Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
4 JUNI 2020. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de productie en het in de handel brengen van zaaigranen(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 03-07-2020 en tekstbijwerking tot 22-04-2025)
Titre
4 JUIN 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la production et à la commercialisation des semences de légumes(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 03-07-2020 et mise à jour au 22-04-2025)
Informations sur le document
Numac: 2020041995
Datum: 2020-06-04
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2020041995
Date: 2020-06-04
Moniteur: Voir
Tekst (42)
Texte (42)
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen en toepassingsgebied
CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application
Artikel 1. Richtlijn 2002/55/EG van de Raad van 13 juni 2002 betreffende het in de handel brengen van groentezaad, laatst gewijzigd bij Uitvoeringsrichtlijn (EU) 2020/432 van de Commissie van 23 maart 2020 tot wijziging van Richtlijn 2002/55/EG van de Raad wat de definitie van groenten en de lijst van geslachten en soorten in artikel 2, lid 1, onder b), betreft, wordt bij dit besluit omgezet.
Article 1er. Le présent arrêté transpose partiellement la directive 2002/55/CE du Conseil du 13 juin 2002 concernant la commercialisation des semences de légumes, modifiée pour la dernière fois par la directive d'exécution (UE) 2020/432 de la Commission du 23 mars 2020 modifiant la directive 2002/55/CE en ce qui concerne la définition des légumes et la liste des genres et espèces figurant à l'article 2, paragraphe 1, point b.
Art. 2. Dit besluit heeft betrekking op de productie met het oog op het in de handel brengen en het in de handel brengen van groentezaad binnen de Europese Unie.
Het is niet van toepassing op groentezaad waarvan is aangetoond dat het bestemd is voor uitvoer naar derde landen indien het als dusdanig wordt geïdentificeerd.
Art. 2. Le présent arrêté concerne la production en vue de la commercialisation ainsi que la commercialisation à l'intérieur de l'Union européenne de semences de légumes.
Il n'est pas applicable aux semences de légumes dont il est prouvé qu'elles sont destinées à l'exportation vers les pays tiers pour autant que ces semences soient identifiées en ce sens.
Art. 3. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:
1° in de handel brengen: de verkoop, het bezit met het oog op de verkoop, het aanbieden voor verkoop en iedere beschikbaarstelling, levering of overdracht van zaaizaad aan derden met het oog op commercieel gebruik, tegen of zonder vergoeding;
2° groenten: de planten van de volgende soorten bestemd voor de landbouw- of tuinbouwproductie, onder uitsluiting van gebruik als sierplanten, met inbegrip van hybriden van alle soorten en groepen hieronder vernoemd:
Art. 3. Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par :
1° la commercialisation : la vente, la détention en vue de la vente, l'offre de vente ou toute cession, toute fourniture ou tout transfert, en vue d'une exploitation commerciale, de semences à des tiers, que ce soit contre rémunération ou non;
2° les légumes : les plantes des espèces suivantes destinées à la production agricole ou horticole à l'exclusion des usages ornementaux, en ce compris tous les hybrides des espèces et des groupes énumérés ci-dessous :
Allium cepa L. - Cepa Groep: Ui, echalion
- Aggregatum Groep: Sjalot
Allium fistulosum L. Stengelui (alle rassen)
Allium porrum L. Prei (alle rassen)
Allium sativum L. Knoflook (alle rassen)
Allium schoenoprasum L. Bieslook (alle rassen)
Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm. Kervel (alle rassen)
Apium graveolens L. - Bleekselderij Groep
- Knolselderij Groep
Asparagus officinalis L. Asperge (alle rassen)
Beta vulgaris L. - Rode Biet Groep (Rode biet, inclusief Cheltenham beet)
- Snijbiet Groep (Snijbiet)
Brassica oleracea L. - Boerenkool Groep
- Bloemkool Groep
- Wittekool Groep (Rodekool en Wittekool)
- Spruitjes Groep
- KnolraapGroep
- Savooiekool Groep
- Broccoli Groep (Calabrese- en ontkiemingstype)
- Palmkool Groep
- Tronchuda-groep (Portugese kool)
Brassica rapa L. - Chinese Kool Groep
- Knolraap Groep
Capsicum annuum L. Paprika of Spaanse peper (alle rassen)
Cichorium endivia L. (Krulandijvie/Andijvie) (alle rassen)
Cichorium intybus L. - Witlof Groep
- Bladcichorei Groep
- Industriële Cichorei Groep (Wortelcichorei)
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. Et Nakai Watermeloen (alle rassen)
Cucumis melo L. Meloen (alle rassen)
Cucumis sativus L. - Komkommer Groep
- Augurk Groep
Cucurbita maxima Duchesne - Pompoen (alle rassen)
Cucurbita pepo L. Courgette, met inbegrip van rijpe pompoen en al dan niet rijpe patissons (alle rassen)
Cynara cardunculus L. - Artisjok Groep
- Kardoen Groep
Daucus carota L. Wortel en voederwortel (alle rassen)
Foeniculum vulgare Mill. - Knolvenkel/venkel
- Azoricum Groep
Lactuca sativa L. Sla (alle rassen)
Solanum lycopersicum L. Tomaat (alle rassen)
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill - Bladpeterselie Groep
- Wortelpeterselie Groep
Phaseolus coccineus L. Pronkboon (alle rassen)
Phaseolus vulgaris L. - Dwergboon groep
- Stokboon Groep
Pisum sativum L. - Rondzadige Doperwt Groep
- Kreukzadige Doperwt Groep
- Peul Groep
Raphanus sativus L. - Radijs Groep
- Rammenas Groep
Rheum rhabarbarum L. Rabarber (alle rassen)
Scorzonera hispanica L. Schorseneer (alle rassen)
Solanum melongena L. Aubergine (alle rassen)
Spinacia oleracea L. Spinazie (alle rassen)
Valerianella locusta (L.) Laterr. Veldsla (alle rassen)
Vicia faba L. Tuinboon (alle rassen)
Zea mays L. - Suikermais Groep
- Pofmais Groep
Allium cepa L. - Cepa Groep: Ui, echalion
- Aggregatum Groep: Sjalot Allium fistulosum L. Stengelui (alle rassen) Allium porrum L. Prei (alle rassen) Allium sativum L. Knoflook (alle rassen) Allium schoenoprasum L. Bieslook (alle rassen) Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm. Kervel (alle rassen) Apium graveolens L. - Bleekselderij Groep
- Knolselderij Groep Asparagus officinalis L. Asperge (alle rassen) Beta vulgaris L. - Rode Biet Groep (Rode biet, inclusief Cheltenham beet)
- Snijbiet Groep (Snijbiet) Brassica oleracea L. - Boerenkool Groep
- Bloemkool Groep
- Wittekool Groep (Rodekool en Wittekool)
- Spruitjes Groep
- KnolraapGroep
- Savooiekool Groep
- Broccoli Groep (Calabrese- en ontkiemingstype)
- Palmkool Groep
- Tronchuda-groep (Portugese kool) Brassica rapa L. - Chinese Kool Groep
- Knolraap Groep Capsicum annuum L. Paprika of Spaanse peper (alle rassen) Cichorium endivia L. (Krulandijvie/Andijvie) (alle rassen) Cichorium intybus L. - Witlof Groep
- Bladcichorei Groep
- Industriële Cichorei Groep (Wortelcichorei) Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. Et Nakai Watermeloen (alle rassen) Cucumis melo L. Meloen (alle rassen) Cucumis sativus L. - Komkommer Groep
- Augurk Groep Cucurbita maxima Duchesne - Pompoen (alle rassen) Cucurbita pepo L. Courgette, met inbegrip van rijpe pompoen en al dan niet rijpe patissons (alle rassen) Cynara cardunculus L. - Artisjok Groep
- Kardoen Groep Daucus carota L. Wortel en voederwortel (alle rassen) Foeniculum vulgare Mill. - Knolvenkel/venkel
- Azoricum Groep Lactuca sativa L. Sla (alle rassen) Solanum lycopersicum L. Tomaat (alle rassen) Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill - Bladpeterselie Groep
- Wortelpeterselie Groep Phaseolus coccineus L. Pronkboon (alle rassen) Phaseolus vulgaris L. - Dwergboon groep
- Stokboon Groep Pisum sativum L. - Rondzadige Doperwt Groep
- Kreukzadige Doperwt Groep
- Peul Groep Raphanus sativus L. - Radijs Groep
- Rammenas Groep Rheum rhabarbarum L. Rabarber (alle rassen) Scorzonera hispanica L. Schorseneer (alle rassen) Solanum melongena L. Aubergine (alle rassen) Spinacia oleracea L. Spinazie (alle rassen) Valerianella locusta (L.) Laterr. Veldsla (alle rassen) Vicia faba L. Tuinboon (alle rassen) Zea mays L. - Suikermais Groep
- Pofmais Groep
3° pre-basiszaad : kwekerszaad van generaties die aan het basiszaad voorafgaan, dat door een tot keuring bevoegde dienst officieel is onderzocht en goedgekeurd volgens de voor de keuring van basiszaad geldende voorschriften;
4° basis-zaad: zaad
a) dat is voortgebracht onder de verantwoordelijkheid van de kweker volgens strenge regels voor de stelselmatige instandhouding ten aanzien van het ras, in voorkomend geval uit prebasiszaad;
b) dat is bestemd voor de voortbrenging van zaad van de categorie " gecertificeerd zaad ",
c) dat, behoudens het bepaalde in artikel 6, voldoet aan de in de bijlagen 1 en 2 voor basiszaad opgesomde voorwaarden en
d) waarvan bij een officieel onderzoek of, in geval van de in bijlage 2 bedoelde voorwaarden, bij een onderzoek onder officieel toezicht is gebleken dat het aan de in punten a), b) en c) vastgestelde voorwaarden voldoet;
5° gecertificeerd zaad: zaad
a) dat rechtstreeks afkomstig is van basiszaad of, op verzoek van de kweker, van zaad van een aan het basiszaad voorafgaande generatie, dat kan voldoen aan de in de bijlagen 1 en 1 voor basiszaad opgesomde voorwaarden en waarvan bij een officieel onderzoek is gebleken dat het hieraan voldoet;
b) dat vooral voor de voortbrenging van groenten bestemd is,
c) dat, behoudens het bepaalde in artikel 6, voldoet aan de in de bijlagen 1 en 2 voor gecertificeerd zaad bepaalde voorwaarden;
d) waarvan bij een officieel onderzoek of bij een onderzoek onder officieel toezicht is gebleken dat het aan de in punten a), b) en c) vastgestelde voorwaarden voldoet;
e) dat onderworpen is aan een steekproefsgewijze officiële controle achteraf op zijn rasechtheid en raszuiverheid;
6° standaardzaad: zaad
a) dat voldoende rasecht en raszuiver is,
b) dat vooral voor de voortbrenging van groenten bestemd is,
c) dat voldoet aan de voorwaarden van bijlage 2; en
d) dat onderworpen is aan een steekproefsgewijze officiële controle achteraf op zijn rasechtheid en raszuiverheid;
7° officiële maatregelen: maatregelen die genomen zijn:
a) door autoriteiten van een staat, of;
b) door publiekrechtelijke of privaatrechtelijke rechtspersonen handelend onder de verantwoordelijkheid van een staat, of
c) voor hulpwerkzaamheden, door beëdigde natuurlijke personen handelend onder het toezicht van een Staat,
mits de onder b) en c) genoemde personen, geen bijzonder voordeel ontlenen aan het resultaat van deze maatregelen;
8° kleine verpakkingen EG: pakjes met een maximum nettogewicht aan zaad van:
a) 5 kg voor peulvruchten,
b) 500 g voor uien, kervel, asperge, snijbiet, rode biet, mei- en herfstrapen, watermeloen, reuzenpompoen, pompoen, wortelen, radijs, schorseneer, spinazie en veldsla;
c) 100 g voor alle andere groentesoorten;
9° derde land: land dat geen lid is van de Europese Unie;
10° gemeenschappelijke rassenlijst: de lijst van alle rassen waarvan het groentensoort, op grond van artikelen 16 en 17 van de Richtlijn nr. 2002/55/EG van 13 juni 2002 betreffende het in de handel brengen van groentezaad, niet aan handelsbeperkingen ten aanzien van het ras is onderworpen;
11° nationale rassenlijsten: de nationale rassenlijsten voor landbouwgewassen of de rassenlijsten voor groentegewassen vastgesteld bij het besluit van de Waalse Regering van 24 april 2014 betreffende de rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen en tot opheffing van verschillende desbetreffende bepalingen;
12° de Minister: de Minister die de Landbouw onder zijn bevoegdheid heeft;
13° de Dienst: de "Directie Kwaliteit en Dierenwelzijn" van de Waalse Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu.
Wat punt 1° betreft, wordt nder "in de handel brengen", niet verstaan de handel in zaaizaad die niet is gericht op commercieel gebruik van het ras, zoals de volgende handelingen :
a) beschikbaar stellen van zaaizaad van officiële onderzoeks- en controle-instanties;
b) levering van zaaizaad aan verleners van diensten voor het bereiden of de verpakking, voor zover de verlener van diensten geen rechten op het geleverde zaaizaad verwerft.
Onder "in de handel brengen" wordt ook niet verstaan de levering van zaaizaad onder bepaalde voorwaarden aan verleners van diensten voor de productie van bepaalde landbouwgrondstoffen voor industriële doeleinden, of voor vermeerdering van zaaizaad voor dat doel, voor zover de dienstverlener geen rechten op het geleverde zaaizaad of op de opbrengst van de oogst verwerft. De leverancier van zaaizaad verstrekt de Dienst een afschrift van de betrokken delen van het contract met de dienstverlener; daarin wordt vermeld aan welke normen en voorwaarden het verstrekte zaaizaad op dat moment voldoet.
De voorwaarden voor de uitvoering van deze bepaling worden volgens de beslissingen van de Europese Unie vastgesteld door de Minister.
Allium cepa L. - Groupe cepa : Oignon, Echalion
- Groupe aggregatum : Echalote
Allium fistulosum L. Ciboule (toutes les variétés)
Allium porrum L. Poireau (toutes les variétés)
Allium sativum L. Ail (toutes les variétés)
Allium schoenoprasum L. Ciboulette (toutes les variétés)
Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm. Cerfeuil (toutes les variétés)
Apium graveolens L. - Groupe du Céléri
- Groupe du Céléri-rave
Asparagus officinalis L. Asperge (toutes les variétés)
Beta vulgaris L. - Groupe de la Betterave potagère (betterave rouge, y compris Cheltenham beet)
- Groupe de la Bette (poirée ou carde)
Brassica oleracea L. - Groupe du Chou frisé
- Groupe du Chou-fleur
- Groupe du Chou pommé (chou rouge et chou blanc)
- Groupe du Choux de Bruxelles
- Groupe du Chou-rave
- Groupe du Chou de Milan
- Groupe du Chou brocoli (types " calabrais " et " à jets ")
- Groupe du Chou palmier
- Groupe du Chou tronchuda (chou portugais)
Brassica rapa L. - Groupe du Chou chinois
- Groupe du Navet-légume
Capsicum annuum L. Piment ou poivron (toutes les variétés)
Cichorium endivia L. Chicorée frisée/Scarole (toutes les variétés)
Cichorium intybus L. - Groupe de la Chicorée witloof
- Groupe de la Chicorée à feuilles (chicorée à larges feuilles ou chicorée italienne)
- Groupe de la Chicorée industrielle (racine)
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. Et Nakai Pastèque (toutes les variétés)
Cucumis melo L. Melon (toutes les variétés)
Cucumis sativus L. - Groupe du Concombre
- Groupe du Cornichon
Cucurbita maxima Duchesne - Potiron (toutes les variétés)
Cucurbita pepo L. Courge y compris la citrouille mature et le pâtisson, ou courgette, y compris le pâtisson immature (toutes les variétés)
Cynara cardunculus L. - Groupe de l'Artichaut
- Groupe du Cardon
Daucus carota L. Carotte et carotte fourragère (toutes les variétés)
Foeniculum vulgare Mill. Fenouil
- Groupe Azoricum
Lactuca sativa L. Laitue (toutes les variétés)
Solanum lycopersicum L. Tomate (toutes les variétés)
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill - Groupe du Persil à feuilles
- Groupe du Persil tubéreux
Phaseolus coccineus L. Haricot d'Espagne (toutes les variétés)
Phaseolus vulgaris L. - Groupe du Haricot nain
- Groupe du Haricot à rames
Pisum sativum L. - Groupe du Pois rond
- Groupe du Pois ridé
- Groupe du Pois mange-tout
Raphanus sativus L. - Groupe du Radis
- Groupe du Radis noir
Rheum rhabarbarum L. Rhubarbe (toutes les variétés)
Scorzonera hispanica L. Scorsonère ou salsifi noir (toutes les variétés)
Solanum melongena L. Aubergine (toutes les variétés)
Spinacia oleracea L. Epinard (toutes les variétés)
Valerianella locusta (L.) Laterr. Mâche (toutes les variétés)
Vicia faba L. Fève (toutes les variétés)
Zea mays L. - Groupe du maïs doux
- Groupe du maïs à éclater
Allium cepa L. - Groupe cepa : Oignon, Echalion
- Groupe aggregatum : Echalote Allium fistulosum L. Ciboule (toutes les variétés) Allium porrum L. Poireau (toutes les variétés) Allium sativum L. Ail (toutes les variétés) Allium schoenoprasum L. Ciboulette (toutes les variétés) Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm. Cerfeuil (toutes les variétés) Apium graveolens L. - Groupe du Céléri
- Groupe du Céléri-rave Asparagus officinalis L. Asperge (toutes les variétés) Beta vulgaris L. - Groupe de la Betterave potagère (betterave rouge, y compris Cheltenham beet)
- Groupe de la Bette (poirée ou carde) Brassica oleracea L. - Groupe du Chou frisé
- Groupe du Chou-fleur
- Groupe du Chou pommé (chou rouge et chou blanc)
- Groupe du Choux de Bruxelles
- Groupe du Chou-rave
- Groupe du Chou de Milan
- Groupe du Chou brocoli (types " calabrais " et " à jets ")
- Groupe du Chou palmier
- Groupe du Chou tronchuda (chou portugais) Brassica rapa L. - Groupe du Chou chinois
- Groupe du Navet-légume Capsicum annuum L. Piment ou poivron (toutes les variétés) Cichorium endivia L. Chicorée frisée/Scarole (toutes les variétés) Cichorium intybus L. - Groupe de la Chicorée witloof
- Groupe de la Chicorée à feuilles (chicorée à larges feuilles ou chicorée italienne)
- Groupe de la Chicorée industrielle (racine) Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. Et Nakai Pastèque (toutes les variétés) Cucumis melo L. Melon (toutes les variétés) Cucumis sativus L. - Groupe du Concombre
- Groupe du Cornichon Cucurbita maxima Duchesne - Potiron (toutes les variétés) Cucurbita pepo L. Courge y compris la citrouille mature et le pâtisson, ou courgette, y compris le pâtisson immature (toutes les variétés) Cynara cardunculus L. - Groupe de l'Artichaut
- Groupe du Cardon Daucus carota L. Carotte et carotte fourragère (toutes les variétés) Foeniculum vulgare Mill. Fenouil
- Groupe Azoricum Lactuca sativa L. Laitue (toutes les variétés) Solanum lycopersicum L. Tomate (toutes les variétés) Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill - Groupe du Persil à feuilles
- Groupe du Persil tubéreux Phaseolus coccineus L. Haricot d'Espagne (toutes les variétés) Phaseolus vulgaris L. - Groupe du Haricot nain
- Groupe du Haricot à rames Pisum sativum L. - Groupe du Pois rond
- Groupe du Pois ridé
- Groupe du Pois mange-tout Raphanus sativus L. - Groupe du Radis
- Groupe du Radis noir Rheum rhabarbarum L. Rhubarbe (toutes les variétés) Scorzonera hispanica L. Scorsonère ou salsifi noir (toutes les variétés) Solanum melongena L. Aubergine (toutes les variétés) Spinacia oleracea L. Epinard (toutes les variétés) Valerianella locusta (L.) Laterr. Mâche (toutes les variétés) Vicia faba L. Fève (toutes les variétés) Zea mays L. - Groupe du maïs doux
- Groupe du maïs à éclater
3° les semences prébase : les semences de sélection de générations antérieures aux semences de base, qui ont été contrôlées et approuvées officiellement par un service compétent pour la certification, conformément aux dispositions applicables à la certification de semences de base;
4° les semences de base : les semences,
a) qui ont été produites sous la responsabilité de l'obtenteur ou du sélectionneur selon des règles de sélection conservatrice en ce qui concerne la variété, le cas échéant à partir de semences prébase,
b) qui sont prévues pour la production de semences de la catégorie " semences certifiées ",
c) qui répondent, sous réserve des dispositions de l'article 6, aux conditions fixées aux annexes 1 et 2 pour les semences de base, et
d) pour lesquelles il a été constaté, lors d'un examen officiel ou, dans le cas des conditions figurant à l'annexe 2, soit lors d'un examen officiel, soit lors d'un examen effectué sous contrôle officiel, que les conditions visées aux points a), b) et c) ont été respectées;
5° les semences certifiées : les semences,
a) qui proviennent directement de semences de base ou, à la demande de l'obtenteur, de semences d'une génération antérieure aux semences de base qui peuvent répondre et qui ont répondu, lors d'un examen officiel, aux conditions fixées aux annexes 1 et 2 pour les semences de base,
b) qui sont surtout prévues pour la production de légumes,
c) qui répondent, sous réserve des dispositions de l'article 6, aux conditions fixées aux annexes 1 et 2 pour les semences certifiées,
d) pour lesquelles il a été constaté, lors d'un examen officiel ou lors d'un examen effectué sous contrôle officiel, que les conditions visées aux points a), b) et c) ont été respectées, et
e) qui sont soumises à un contrôle officiel a posteriori effectué par sondage en ce qui concerne leur identité et leur pureté variétales;
6° les semences standard : les semences,
a) qui possèdent suffisamment d'identité et de pureté variétales,
b) qui sont surtout prévues pour la production de légumes,
c) qui répondent aux conditions de l'annexe 2, et
d) qui sont soumises à un contrôle officiel effectué a posteriori par sondage en ce qui concerne leur identité et leur pureté variétales;
7° les dispositions officielles : les dispositions qui émanent de ou sont prises :
a) par les autorités d'un Etat, ou
b) par des personnes morales de droit public ou privé agissant sous la responsabilité d'un Etat, ou
c) pour des activités auxiliaires, par des personnes physiques assermentées agissant sous contrôle d'un Etat,
à condition que les personnes mentionnées aux points b) et c) ne recueillent pas un profit particulier du résultat de ces dispositions;
8° les petits emballages CE : les emballages contenant des semences pour un poids net maximal de :
a) 5 kg pour les légumineuses,
b) 500 g pour les oignons, cerfeuil, asperges, poirée, betteraves rouges, navets de printemps, navets d'automne, melons d'eau, potirons, courgettes, carottes, radis, scorsonères, épinards, mâches,
c) 100 g pour toutes les autres espèces de légumes;
9° le pays tiers : pays non membre de l'Union européenne;
10° le catalogue commun : le catalogue commun des variétés des espèces de légumes établi en vertu des articles 16 et 17 de la directive 2002/55/CE du Conseil du 13 juin 2002 concernant la commercialisation des semences de légumes, ne sont soumis à aucune restriction de commercialisation quant à la variété;
11° les catalogues nationaux : les catalogues nationaux des variétés des espèces de plantes agricoles et de légumes établis par l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 avril 2014 relatif aux catalogues des variétés des espèces de plantes agricoles et de légumes et abrogeant certaines dispositions en la matière;
12° le Ministre : le Ministre ayant l'agriculture dans ses attributions;
13° le Service : la Direction de la Qualité et du Bien-être animal du Service public de Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et Environnement.
Concernant le 1° , ne relèvent pas de la commercialisation les échanges de semences qui ne visent pas une exploitation commerciale de la variété, telles que les opérations suivantes :
a) la fourniture de semences à des organismes officiels d'expérimentation et d'inspection;
b) la fourniture de semences à des prestataires de services, en vue de la préparation ou du conditionnement, pour autant que le prestataire de services n'acquière pas un titre sur la semence ainsi fournie.
La fourniture de semences, sous certaines conditions, à des prestataires de services en vue de la production de certaines matières premières agricoles, destinées à un usage industriel, ou de la propagation des semences à cet effet, ne relève pas de la commercialisation, pour autant que le prestataire de services n'acquière un titre ni sur la semence ainsi fournie, ni sur le produit de la récolte. Le fournisseur de semences fournira au Service une copie des parties correspondantes du contrat conclu avec le prestataire de services et ce contrat devra comporter les normes et conditions actuellement remplies par la semence fournie.
Le Ministre fixe les modalités d'application des présentes dispositions conformément aux décisions de l'Union européenne.
Art. 4. Overeenkomstig de beslissingen van de Europese Unie kan de Minister de in artikel 3, eerste lid, 2°, bedoelde soortenlijst.
Overeenkomstig de beslissingen van de Europese Unie kan de Minister specificeren en bepalen welke typen rassen, met inbegrip van de kruisingspartners, in aanmerking komen voor keuring volgens de voorwaarden van dit besluit.
Art. 4. Conformément aux décisions de l'Union européenne, le Ministre peut modifier la liste des espèces reprise à l'article 3, alinéa 1er, 2°.
Conformément aux décisions de l'Union européenne, le Ministre peut spécifier et déterminer quels types de variétés, y compris les composants, sont pris en considération pour le contrôle aux conditions du présent arrêté.
HOOFDSTUK II. - De certificering en het in de handel brengen
CHAPITRE II. - La certification et la commercialisation
Art. 5. § 1. Het zaad van cichorei voor de industrie mag slechts in de handel worden gebracht indien :
1° het officieel is goedgekeurd als prebasiszaad, basiszaad of gecertificeerd zaad,
2° het voldoet aan de voorwaarden bedoeld in bijlage 2 bij dit besluit en;
3° indien het gaat om rassen die voorkomen op de nationale rassencatalogi of op de gemeenschappelijke rassenlijst.
§ 2. Het groentenzaad ander dan cichorei voor de industrie kan slechts in de handel mag worden gebracht indien:
1° het officieel is goedgekeurd als prebasiszaad, basiszaad, gecertificeerd zaad of standaardzaad,
2° het voldoet aan de voorwaarden bedoeld in bijlage 2 bij dit besluit en;
3° indien het gaat om rassen die voorkomen op de nationale rassencatalogi of op de gemeenschappelijke rassenlijst.
§ 3. Niettegenstaande de bepalingen van paragrafen 1, 1°, en 2, 1°, mag niet-bewerkt zaad in de handel wordt gebracht met het oog op bewerking, voor zover de identiteit van dit zaad wordt gewaarborgd.
Art. 5. § 1er. Les semences de chicorée industrielle peuvent être commercialisées uniquement si :
1° elles sont officiellement certifiées semences prébase, semences de base ou semences certifiées,
2° elles répondent aux conditions prévues à l'annexe 2 du présent arrêté, et
3° elles appartiennent à une variété figurant dans les catalogues nationaux, ou dans le catalogue commun.
§ 2. Les semences de légumes autres que les semences de chicorée industrielle peuvent être commercialisées uniquement si :
1° elles sont officiellement certifiées semences prébase, semences de base, semences certifiées ou semences standard,
2° elles répondent aux conditions prévues à l'annexe 2 du présent arrêté, et
3° elles appartiennent à une variété figurant dans les catalogues nationaux, ou dans le catalogue commun.
§ 3. Nonobstant les dispositions des paragraphes 1er, 1°, et 2, 1°, les semences brutes peuvent être commercialisées pour la transformation, sous réserve que leur identité soit garantie officiellement.
Art. 6. § 1. Prebasiszaad en basiszaad dat niet voldoet aan de met betrekking tot de kiemkracht in bijlage 2 gestelde voorwaarden mag, in afwijking van het bepaalde in artikel 5, § 1, 2° en § 2, 2°, officieel gecertificeerd en in de handel worden gebracht op voorwaarde dat de leverancier een minimum bepaalde kiemkracht waarborgt. Wat de handel betreft, wordt die kiemkracht door de leverancier op een speciaal etiket samen met zijn naam en adres en het nummer van de partij vermeld.
§ 2. In het belang van een snelle voorziening met zaad, mag, in afwijking van het bepaalde in artikel 5, § 1, 2°, en § 2, 2°, "basiszaad" en "gecertificeerd zaad", waarbij het officiële onderzoek in verband met de in bijlage 2 opgesomde voorwaarden met betrekking tot de kiemkracht nog niet voltooid is, officieel gecertificeerd en in de handel gebracht worden. De goedkeuring geschiedt uitsluitend indien een verslag van de voorlopige analyse van het zaad wordt overgelegd en indien de naam en het adres van de eerste afnemer worden vermeld.
De leverancier moet de kiemkracht waarborgen die vastgesteld is bij de voorlopige analyse. Voor het in de handel brengen wordt die kiemkracht op een speciaal etiket met de naam en het adres van de leverancier alsook het referentienummer van de partij vermeld.
§ 3. De bepalingen van §§ 1 en 2 zijn niet van toepassing op zaad dat wordt ingevoerd uit derde landen, behoudens in de gevallen bedoeld in artikel 17 betreffende de voortplanting buiten de Europese Unie.
Art. 6. § 1er. En dérogation aux dispositions de l'article 5, § 1er, 2°, et § 2, 2°, les semences prébase et les semences de base ne répondant pas aux conditions prévues à l'annexe 2 en ce qui concerne la faculté germinative, peuvent être certifiées officiellement et commercialisées à condition que le fournisseur garantisse une faculté germinative déterminée, qu'il indique, pour la commercialisation, sur une étiquette spéciale portant ses nom et adresse et le numéro de référence du lot.
§ 2. En dérogation aux dispositions de l'article 5, § 1er, 2°, et § 2, 2°, dans l'intérêt d'un approvisionnement rapide en semences, les semences de base et les semences certifiées pour lesquelles ne serait pas terminé l'examen officiel destiné à contrôler le respect des conditions fixées à l'annexe 2 en ce qui concerne la faculté germinative, peuvent être certifiées officiellement et commercialisées. La certification n'est accordée que sur présentation d'un rapport d'analyse provisoire des semences, et à condition que soient indiqués les nom et adresse du premier destinataire.
Le fournisseur garantit la faculté germinative constatée lors de l'analyse provisoire. L'indication de cette faculté germinative figure, pour la commercialisation, sur une étiquette spéciale portant les nom et adresse du fournisseur et le numéro de référence du lot.
§ 3. Les dispositions reprises aux paragraphes 1er et 2 ne s'appliquent pas aux semences importées des pays tiers, sauf les cas prévus à l'article 17 en ce qui concerne la reproduction hors de l'Union européenne.
Art. 7. § 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 5, § 1, 1° en § 2, 1° kan de directeur van de Dienst:
1° aan op het grondgebied van het Waalse Gewest gevestigde producenten toestemming verlenen om kleine hoeveelheden zaad in de handel te brengen voor wetenschappelijke of kweekdoeleinden,
2° aan de producenten die op het grondgebied van het Waalse Gewest gevestigd zijn, toestemming verlenen om voor een bepaalde tijd zaad in de handel te brengen van een ras waarvoor in ten minste één lidstaat reeds een aanvraag tot opneming op een nationale rassenlijst is ingediend en waarvoor specifieke technische gegevens zijn verstrekt. De bepalingen van beschikking 2004/842/EG van de Commissie van 1 december 2004 tot vaststelling van uitvoeringsregels volgens welke de lidstaten toestemming kunnen geven voor het in de handel brengen van zaai- of pootgoed van rassen waarvoor de opname in de nationale rassenlijst voor landbouw- of groentegewassen is aangevraagd, zijn daartoe van toepassing.
§ 2. De doeleinden waarvoor de in § 1, 1°, bedoelde toestemming wordt verleend, de voorschriften voor de etikettering van de verpakkingen alsmede de hoeveelheden waarvoor en de voorwaarden waaronder deze toestemming wordt verleend, worden door de Minister vastgesteld.
Art. 7. § 1er. En dérogation aux dispositions de l'article 5, § 1er,1° et § 2, 1°, le directeur du Service peut autoriser :
1° les producteurs établis sur le territoire de la Région wallonne à commercialiser des petites quantités de semences, dans des buts scientifiques ou pour des travaux de sélection,
2° les producteurs établis sur le territoire de la Région wallonne à commercialiser, pour une période limitée, des semences appartenant à une variété pour laquelle une demande d'admission aux catalogues nationaux a été introduite dans au moins un Etat-membre, et pour laquelle des informations techniques spécifiques ont été soumises. A cette fin, sont d'application les dispositions de la décision 2004/842/CE de la Commission du 1er décembre 2004 relative aux modalités d'exécution selon lesquelles les Etats membres peuvent autoriser la commercialisation de semences appartenant à des variétés pour lesquelles une demande d'inscription au catalogue national des variétés des espèces de plantes agricoles et des espèces de légumes a été présentée.
§ 2. Le Ministre fixe les objectifs pour lesquels l'autorisation visée au paragraphe 1er, 1°, est donnée, les dispositions relatives à l'étiquetage des emballages, ainsi que les quantités et les conditions pour lesquelles l'autorisation est accordée.
Art. 8. De Minister kan, wat de inlandse productie betreft, voor de keuring van prebasiszaad, basiszaad en gecertificeerd zaad van alle soorten bijkomende of strengere voorwaarden stellen dan die opgenomen in bijlagen 1 en 2.
Art. 8. Le Ministre peut, pour la production indigène, fixer des conditions supplémentaires ou plus rigoureuses que celles prévues aux annexes 1 et 2, pour la certification des semences prébase, des semences de base et des semences certifiées.
Art. 9. De voor de keuring eventueel vereiste beschrijving van de genealogische bestanddelen wordt, op verzoek van de kweker, geheimgehouden.
Art. 9. La description éventuelle requise pour la certification des composants généalogiques est, à la demande de l'obtenteur, tenue confidentielle.
Art. 10. Prebasiszaad, basiszaad, gecertificeerd zaad en standaardzaad mogen slechts in de handel gebracht worden in voldoende homogene partijen en in een gesloten verpakking, die overeenkomstig artikelen 11 en 12 is voorzien van een sluitingssysteem en een merkteken.
De Minister kan afwijkingen van het eerste lid voorzien voor het in de handel brengen van kleine hoeveelheden van dit zaad ten behoeve van de laatste gebruiker, voor wat betreft verpakking, sluitingssysteem en aanduiding.
Niettegenstaande de bepalingen van het eerste lid kan de Minister de Waalse producenten toestemming geven om mengsels van standaardzaad van verschillende rassen van dezelfde soort in kleine verpakkingen in de handel te brengen. In dit geval worden de soorten en de regels betreffende de maximumafmetingen van de kleine verpakkingen alsook de etiketteringsvoorschriften volgens de beslissingen van de Europese Unie vastgesteld.
Art. 10. Les semences de prébase, les semences de base, les semences certifiées et les semences standard ne peuvent être commercialisées qu'en lots suffisamment homogènes et dans des emballages fermés, munis, conformément aux dispositions des articles 11 et 12, d'un système de fermeture et d'un marquage.
Le Ministre peut prévoir des dérogations aux dispositions de l'alinéa 1er pour la commercialisation de petites quantités de ces semences au dernier utilisateur en ce qui concerne l'emballage, le système de fermeture et le marquage.
Nonobstant les dispositions de l'alinéa 1er, le Ministre peut autoriser les producteurs wallons à commercialiser de petits emballages de mélanges de semences standard de plusieurs variétés de la même espèce. Dans ce cas, l'espèce et les règles relatives à la taille maximale des petits emballages ainsi que les exigences d'étiquetage sont définies conformément aux décisions de l'Union européenne.
Art. 11. § 1. Verpakkingen van prebasiszaad, basiszaad en van gecertificeerd zaad, met uitzondering van kleine EG-verpakkingen van gecertificeerd zaad, zijn officieel of onder officieel toezicht zodanig gesloten dat ze niet kunnen worden geopend zonder dat het sluitingssysteem wordt beschadigd of het in artikel 12, § 1, bedoelde officiële etiket of de verpakking sporen van manipulatie vertoont.
Voor een goede sluiting moet ten minste het officiële etiket in het sluitingssysteem worden verwerkt ofwel moet op de sluiting een officiële zegel worden aangebracht.
De in het tweede lid bedoelde maatregelen zijn niet beslist noodzakelijk voor een sluitingssysteem dat niet opnieuw kan worden gebruikt.
§ 2. Wanneer het officieel gesloten verpakkingen betreft, mag een, eventueel herhaalde, nieuwe sluiting slechts officieel of onder officieel toezicht geschieden. In dat geval wordt op het in artikel 12, § 1, voorgeschreven etiket ook melding gemaakt van de laatste nieuwe sluiting, van de datum daarvan en van de dienst die haar heeft verricht.
§ 3. Verpakkingen van standaardzaad en kleine verpakkingen van gecertificeerd zaad, worden gesloten zodanig dat zij niet kunnen worden geopend zonder dat het sluitingssysteem wordt beschadigd of het in artikel 12, § 2, bedoelde etiket of de verpakking sporen van manipulatie vertoont. Met uitzondering van kleine verpakkingen, worden zij bovendien door de voor het aanbrengen van de etiketten verantwoordelijke persoon van een loodje of een gelijkwaardige sluiting voorzien.
In het geval van kleine verpakkingen van de categorie "gecertificeerd zaad" mag een eventueel herhaalde, nieuwe sluiting slechts onder officieel toezicht geschieden.
§ 4. Overeenkomstig de beslissingen van de Europese Unie, kan de Minister afwijkingen van de §§ 1 en 2 vaststellen voor kleine verpakkingen van basiszaad, gesloten op het grondgebied van het Waalse Gewest.
Art. 11. § 1er. Les emballages des semences prébase, des semences de base et des semences certifiées, à l'exception des petits emballages CE de semences certifiées, sont fermés officiellement ou sous contrôle officiel, de façon qu'ils ne puissent être ouverts sans que le système de fermeture ne soit détérioré ou sans que l'étiquette officielle prévue à l'article 12, § 1er, ni l'emballage ne montrent de traces de manipulation.
Afin d'assurer la fermeture, le système de fermeture comporte au moins soit l'incorporation dans celui-ci de l'étiquette officielle, soit l'apposition d'un scellé officiel.
Les mesures prévues à l'alinéa 2 ne sont pas indispensables dans le cas d'un système de fermeture non réutilisable.
§ 2. Lorsqu'il s'agit des emballages fermés officiellement, il ne peut être procédé à une ou plusieurs nouvelles fermetures qu'officiellement ou sous contrôle officiel. Dans ce cas il est également fait mention sur l'étiquette prévue à l'article 12, § 1er, de la dernière nouvelle fermeture, de sa date et du service qui l'a effectué.
§ 3. Les emballages de semences standard et les petits emballages de semences certifiées sont fermés de façon qu'ils ne puissent être ouverts sans que le système de fermeture ne soit détérioré ou sans que l'étiquette prévue aux articles 12, § 2, ni l'emballage ne montrent de traces de manipulation. Ils sont également, à l'exception des petits emballages, munis d'un plomb ou d'une fermeture équivalente apposée par le responsable de l'apposition des étiquettes.
Dans le cas des petits emballages de la catégorie semences certifiées, il ne peut être procédé à une ou plusieurs nouvelles fermetures que sous contrôle officiel.
§ 4. Conformément aux décisions de l'Union européenne, le Ministre peut autoriser des dérogations aux dispositions des paragraphes 1er et 2 pour les petits emballages de semences de base, fermés sur le territoire de la Région wallonne.
Art. 12. § 1. Verpakkingen van basiszaad en gecertificeerd zaad behalve kleine EG-verpakkingen van gecertificeerd zaad :
1° zijn aan de buitenkant voorzien van een nog niet gebruikt officieel etiket dat voldoet aan de vereisten van bijlage 4, deel A en waarvan de gegevens gesteld zijn in één van de officiële talen van de Europese Unie;
2° bevatten binnenin een officieel certificaat in de kleur van het op de verpakking gekleefde etiket en met ten minste de in bijlage IV, deel A, sub a), punten 4 tot 7 voor het etiket voorgeschreven gegevens.
Wat punt 1° betreft, mag het etiket zich aan de binnenkant bevinden, indien het door de verpakking heen kan worden gelezen. De kleur van het etiket is wit voor basiszaad en blauw voor gecertificeerd zaad.
Als het etiket van een gaatje voorzien is, wordt bij de bevestiging van dat etiket steeds een officieel zegel gebruikt.
Als, in een geval als bedoeld in artikel 6, het basiszaad niet voldoet aan de voorwaarden van bijlage 2 met betrekking tot de kiemkracht, is dat op het etiket vermeld.
Het gebruik van officiële kleefetiketten is toegelaten.
Volgens de beslissingen van de Europese Unie mag worden toegestaan dat de voorgeschreven aanduidingen onder officieel toezicht onuitwisbaar op de verpakking worden aangebracht volgens het model van het etiket.
Wat punt 2° betreft, moet het certificaat moet zodanige vorm hebben dat het niet kan worden verward met het in § 1, eerste lid, 1°, bedoelde officiële etiket. Het certificaat is niet vereist wanneer de gegevens onuitwisbaar op de verpakking zijn aangebracht of wanneer, overeenkomstig paragraaf 1, tweede lid, het etiket zich aan de binnenkant van de doorzichtige verpakking bevindt dan wel een kleefetiket of een etiket van scheurvrij materiaal wordt gebruikt.
§ 2. Verpakkingen van standaardzaad en kleine verpakkingen met zaad van de categorie gecertificeerd zaad worden overeenkomstig bijlage 4, deel B, voorzien van een etiket van de leverancier of van een gedrukte of gestempelde tekst, gesteld in een van de officiële talen van de Europese Unie. De kleur van het etiket is blauw voor gecertificeerd zaad en donkergeel voor standaardzaad.
Behalve in geval van kleine verpakkingen standaardzaad moeten de op grond van dit lid voorgeschreven of toegestane gegevens duidelijk worden gescheiden van de andere gegevens die op het etiket of de verpakking worden verstrekt, met inbegrip van die bedoeld in artikel 13.
§ 3. Voor de rassen die op 1 juli 1970 algemeen bekend waren, mag bovendien melding worden gemaakt van een bepaalde instandhouding. Het is verboden melding te maken van bijzondere eigenschappen die verband houden met de instandhouding. Deze vermelding moet volgen op de naam van het ras, waarvan zij duidelijk gescheiden wordt, bij voorkeur door middel van een streepje. Deze vermelding mag niet opvallender zijn dan de naam van het ras. Elk voornemen om melding te maken van een instandhouding wordt aan de Dienst meegedeeld.
§ 4. Overeenkomstig de beslissingen van de Europese Unie, kan de Minister afwijkingen van de §§ 1 en 2 vaststellen voor kleine verpakkingen van basiszaad en gecertificeerd zaad, gesloten op het grondgebied van het Waalse Gewest.
Art. 12. § 1er. Les emballages des semences de base et des semences certifiées, dans la mesure où les semences de cette dernière catégorie ne se présentent pas sous forme de petits emballages CE,
1° sont pourvus, à l'extérieur, d'une étiquette officielle qui n'a pas encore été utilisée, qui est conforme aux conditions fixées à l'annexe 4, partie A, et dont les indications sont rédigées dans une des langues officielles de l'Union européenne;
2° contiennent une notice officielle de la couleur de l'étiquette et reproduisant au moins les indications fixées pour l'étiquette à l'annexe IV, partie A, point a), 4 à 7.
Concernant le 1°, pour les emballages transparents, l'étiquette peut figurer à l'intérieur lorsqu'elle est lisible à travers l'emballage. La couleur de l'étiquette est blanche pour les semences de base et bleue pour les semences certifiées.
Lorsque l'étiquette est pourvue d'un oeillet, sa fixation est assurée dans tous les cas par un scellé officiel.
Si dans le cas prévu à l'article 6, les semences de base ne répondent pas aux conditions fixées à l'annexe 2 quant à la faculté germinative, il en est fait mention sur l'étiquette.
L'emploi d'étiquettes officielles adhésives est autorisée.
Conformément aux décisions de l'Union européenne, il peut être autorisé, sous contrôle officiel, d'apposer sur l'emballage les indications prescrites de manière indélébile et selon le modèle de l'étiquette.
Concernant le 2°, la notice est constituée de façon qu'elle ne puisse être confondue avec l'étiquette visée au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°. La notice n'est pas indispensable lorsque les indications sont apposées de manière indélébile sur l'emballage ou lorsque, conformément au paragraphe 1er, alinéa 2, l'étiquette figure à l'intérieure d'un emballage transparent ou lorsqu'une étiquette adhésive ou une étiquette d'un matériel indéchirable est utilisée.
§ 2. Les emballages de semences standard et les petits emballages CE de semences de la catégorie semences certifiées sont munis, conformément aux indications de l'annexe 4, partie B, d'une étiquette du fournisseur ou d'une inscription imprimée ou d'un cachet rédigé dans une des langues officielles de l'Union européenne. La couleur de l'étiquette est bleue pour les semences certifiées et jaune foncé pour les semences standard.
Sauf dans le cas des petits emballages CE de semences standard, les informations prescrites ou autorisées par le présent paragraphe sont clairement séparées de toute autre information figurant sur l'étiquette ou l'emballage, y compris celles prévues à l'article 13.
§ 3. Pour les variétés qui sont notoirement connues le 1er juillet 1970, il est permis en outre de faire mention sur l'étiquette d'une sélection conservatrice donnée. Il est interdit de se référer à des propriétés particulières qui seraient en relation avec la sélection conservatrice. Cette référence suit la dénomination variétale, dont elle est clairement séparée, de préférence par un tiret. Elle ne ressort pas davantage que la dénomination variétale. Toute intention de faire une sélection conservatrice est communiquée au Service.
§ 4. Conformément aux décisions de l'Union européenne, le Ministre peut autoriser des dérogations aux dispositions du paragraphe 1er pour les petits emballages de semences de base et de semences certifiées, fermés sur le territoire de la Région wallonne.
Art. 13. § 1. In andere dan de in dit besluit bedoelde gevallen zijn de verpakkingen van basiszaad, van gecertificeerd zaad van alle soorten of van standaardzaad voorzien van een etiket van de leverancier in de vorm van een apart etiket, naast het officiële etiket, of in de vorm van op de verpakking zelf gedrukte informatie van de leverancier.
Welke gegevens op dat etiket moeten worden vermeld, wordt volgens de beschikkingen van de Europese Unie vastgesteld.
§ 2. Voor basiszaad en gecertificeerd zaad moet het in § 1 bedoelde etiket of de in § 1 bedoelde opgedrukte vermelding zo zijn opgesteld dat geen verwarring kan optreden met het in artikel 12, § 1, bedoelde officiële etiket.
Art. 13. § 1er. Dans tous les cas différents de ceux prévus par cet arrêté, les emballages de semences de base, de semences certifiées de toute nature ou de semences standard portent une étiquette du fournisseur, qui peut être distincte de l'étiquette officielle ou prendre la forme des informations des fournisseurs, imprimées sur l'emballage proprement dit.
Les indications à faire figurer sur une telle étiquette sont fixées conformément aux décisions de l'Union européenne.
§ 2. Dans le cas de semences de base et de semences certifiées, l'étiquette ou l'impression visée au paragraphe 1er sont rédigées de manière à ne pas pouvoir être confondues avec l'étiquette officielle visée à l'article 12, § 1er.
Art. 14. De verpakkingen van prebasiszaad zijn aan de buitenkant voorzien van een officieel etiket waarop ten minste de in bijlage 4, punt A, bedoelde gegevens, alsmede het aantal generaties dat aan het zaad van de categorie "gecertificeerd zaad" voorafgaat, zijn vermeld.
Het officiële etiket is wit van kleur en heeft een diagonaal lopende paarse streep. Indien, in het geval als bedoeld in artikel 6, § 2, het zaad niet voldoet aan de voorwaarden van bijlage 2, met betrekking tot de kiemkracht, is dit op het etiket vermeld.
Art. 14. Les emballages de semences prébase sont munis à l'extérieur d'une étiquette officielle portant au minimum les indications reprises à l'annexe 4, point A, ainsi que le nombre de générations précédant les semences de la catégorie semences certifiées.
L'étiquette officielle est de couleur blanche et barrée en diagonale d'un trait violet. Si dans le cas prévu à l'article 6, § 2, les semences ne répondent pas aux conditions fixées à l'annexe 2 quant à la faculté germinative, il en est fait mention sur l'étiquette.
Art. 15. Voor zaad van een ras dat genetisch is gemodificeerd, moet op elk etiket dat op de partij zaad is aangebracht, of op elk al dan niet officieel document dat krachtens het bepaalde in dit besluit deze partij vergezelt, duidelijk zijn vermeld dat het ras genetisch is gemodificeerd.
Art. 15. Dans le cas de semences d'une variété qui a été génétiquement modifiée, toute étiquette apposée sur le lot de semences ou tout document qui l'accompagne, en vertu des dispositions du présent arrêté, officiel ou non, indique clairement que la variété a été génétiquement modifiée.
Art. 16. In geval van een chemische behandeling van het basiszaad, het gecertificeerd zaad of het standaardzaad, moet hiervan op het officiële etiket dan wel op een etiket van de leverancier alsmede op of in de verpakking melding zijn gemaakt. Bij kleine EG-verpakkingen kan deze vermelding rechtstreeks op of aan de binnenkant van de verpakking worden aangebracht.
Art. 16. Tout traitement chimique des semences de base, des semences certifiées ou des semences standard est mentionné soit sur l'étiquette officielle, soit sur une étiquette du fournisseur ainsi que sur l'emballage ou à l'intérieur de celui-ci. Pour les petits emballages CE, ces mentions peuvent figurer directement sur l'emballage ou à l'intérieur de celui-ci.
Art. 17. § 1. Het groentezaad dat rechtstreeks afkomstig is van basiszaad of gecertificeerd zaad dat officieel is goedgekeurd in één of meer lidstaten of in een derde land dat krachtens artikel 18 gelijkstelling heeft verkregen, of dat rechtstreeks afkomstig is van kruising van basiszaad dat officieel is goedgekeurd in een lidstaat met basiszaad dat officieel is goedgekeurd in een dergelijk derde land, en dat in een andere lidstaat geoogst is, kan op verzoek en onverminderd de bepalingen van dit besluit officieel in elke lidstaat worden goedgekeurd als gecertificeerd zaad, wanneer het is onderworpen aan een veldkeuring die voldoet aan de in bijlage 1, voor de betrokken categorie vermelde voorwaarden en wanneer bij een officieel onderzoek is vastgesteld dat het voldoet aan de in bijlage 2 voor dezelfde categorie vastgestelde voorwaarden.
Wanneer in dergelijke gevallen het zaad rechtstreeks is gewonnen uit officieel goedgekeurd zaad van generaties die aan het basiszaad voorafgaan, kan de Dienst ook machtiging verlenen voor de officiële goedkeuring als basiszaad, wanneer voldaan is aan de voor deze categorie vastgestelde voorwaarden.
§ 2. Groentezaad dat in de Europese Unie geoogst is en bestemd is voor goedkeuring overeenkomstig § 1 moet:
1° worden verpakt en voorzien van een officieel etiket dat voldoet aan de voorwaarden van bijlage 5, punten A en B, overeenkomstig de bepalingen van artikel 11, § 1, en,
2° vergezeld zijn van een officieel document dat voldoet aan de voorwaarden van bijlage 5, punt C.
§ 3. Het groentezaad dat rechtstreeks afkomstig is van basiszaad of gecertificeerd zaad dat officieel is goedgekeurd in één of meer lidstaten of in een derde land dat krachtens artikel 18, § 1, gelijkstelling heeft verkregen, of dat rechtstreeks afkomstig is van kruising van basiszaad dat officieel is goedgekeurd in een lidstaat met basiszaad dat officieel is goedgekeurd in een dergelijk derde land, en dat in derde land geoogst is, kan op verzoek als gecertificeeerd zaad officieel worden goedgekeurd in elke lidstaat, waarin het basiszaad ofwel voortgebracht is ofwel officieel gecertificeerd is, als het is onderworpen aan een veldkeuring die voldoet aan de voorwaarden die voor de betrokken categorie zijn vastgesteld in een krachtens artikel 18, § 1, vastgestelde beschikking betreffende de gelijkstelling, en wanneer bij een officieel onderzoek is vastgesteld dat het voldoet aan de in bijlage 2 voor dezelfde categorie vastgestelde voorwaarden.
Art. 17. § 1er..Les semences de légumes qui proviennent directement de semences de base ou de semences certifiées officiellement certifiées soit dans un ou plusieurs Etats-membres, soit dans un pays tiers auquel l'équivalence a été accordée, conformément à l'article 18, ou qui proviennent directement du croisement de semences de base officiellement certifiées dans un Etat-membre avec des semences de base officiellement certifiées dans un de ces pays tiers, et qui ont été récoltées dans un autre Etat-membre peuvent, sur demande et sans préjudice des autres dispositions du présent arrêté, être officiellement certifiées comme semences certifiées dans chaque Etat-membre si ces semences ont été soumises à une inspection sur pied satisfaisant aux conditions fixées à l'annexe 1, pour la catégorie concernée et s'il a été constaté, lors d'un examen officiel, que les conditions fixées à l'annexe 2, pour la même catégorie, ont été respectées.
Lorsque, dans ces cas, les semences ont été produites directement à partir de semences officiellement certifiées de reproduction antérieures aux semences de base, le Service peut autoriser aussi la certification officielle comme semences de base, si les conditions prévues pour cette catégorie ont été respectées.
§ 2. Les semences de légumes qui ont été récoltées dans l'Union européenne et qui sont destinées à être certifiées conformément aux dispositions du paragraphe 1er :
1° sont emballées et étiquetées à l'aide d'une étiquette officielle remplissant les conditions fixées à l'annexe 5, points A et B, conformément aux dispositions de l'article 11, § 1er;
2° sont accompagnés d'un document officiel remplissant les conditions fixées à l'annexe 5, point C.
§ 3. Les semences de légumes qui proviennent directement de semences de base ou de semences certifiées officiellement certifiées soit dans un ou plusieurs Etats-membres, soit dans un pays tiers auquel l'équivalence a été accordée, conformément à l'article 18, § 1er, ou qui proviennent directement du croisement de semences de base officiellement certifiées dans un Etat-membre avec des semences de base officiellement certifiées dans un de ces pays tiers, et qui ont été récoltées dans un pays tiers, peuvent, sur demande être officiellement certifiées comme semences certifiées dans chaque Etat-membre dans lequel les semences de base ont été soit produites soit officiellement certifiées, si ces semences ont été soumises à une inspection sur pied satisfaisant aux conditions prévues dans une décision d'équivalence à l'article 18, § 1er, pour la catégorie concernée et s'il a été constaté, lors d'un examen officiel, que les conditions fixées à l'annexe 2, pour la même catégorie, ont été respectées.
Art. 18. § 1. Groentezaad, ander dan prebasiszaad, dat in een land dat geen lid is van de Europese Unie is geoogst, mag enkel in de handel gebracht worden indien de Raad van de Europese Unie vooraf heeft vastgesteld dat het zaad dezelfde waarborgen biedt ten aanzien van de eigenschappen daarvan, alsmede van de toepassing van de maatregelen betreffende het onderzoek, de verzekering van de identiteit, de aanduiding en de controle, in dit opzicht gelijkwaardig is aan basiszaad, aan gecertificeerd zaad en aan standaardzaad dat binnen de Europese Unie is geoogst en beantwoordt aan de bepalingen van dit besluit.
Bovendien, moeten, in voorkomend geval, de door de Europese Unie vastgestelde bijzondere voorwaarden zijn vervuld.
§ 2. De bepalingen van § 1 zijn eveneens van toepassing :
1° op prebasiszaad, met dien verstande dat dit zaad alleen in de handel mag worden gebracht als de gelijkwaardigheid voor het basiszaad werd vastgesteld;
2° op het zaaizaad dat werd geoogst in iedere nieuwe lidstaat gedurende de periode vanaf zijn toetreding tot het tijdstip waarop hij aan de wetgevende, reglementaire of administratieve bepalingen in werking moet stellen om aan de bepalingen van richtlijn 2002/55/EG van de Raad van 13 juni 2002 betreffende het in de handel brengen van groentezaad te voldoen.
Art. 18. § 1er. Les semences de légumes, autres que les semences prébase, récoltées dans un pays non membre de l'Union européenne peuvent être commercialisées si le Conseil a constaté au préalable que ces semences offrent les mêmes garanties quant à leurs caractéristiques et quant aux dispositions prises pour leur examen pour assurer leur identité, pour leur marquage et pour leur contrôle, et sont à cet égard équivalentes aux semences de base, aux semences certifiées ou aux semences standard récoltées à l'intérieur de l'Union européenne et, conformes aux dispositions du présent arrêté.
En outre, les conditions particulières prévues, le cas échéant, par l'Union européenne, doivent être remplies.
§ 2. Les dispositions reprises au paragraphe 1er sont également applicables :
1° aux semences prébase, étant entendu que ces semences ne peuvent être commercialisées que si l'équivalence a été constatée pour les semences de base;
2° aux semences récoltées dans tout nouvel Etat-membre, pour la période allant de son adhésion jusqu'à la date à laquelle il doit mettre en vigueur les dispositions législatives, réglementaires ou administratives nécessaires pour se conformer aux dispositions de la directive 2002/55/CE du Conseil du 13 juin 2002 concernant la commercialisation des semences de légumes.
Art. 19. § 1. Ten einde elke tijdelijke moeilijkheid op te heffen die zich voordoet bij de algemene voorziening met basiszaad, gecertificeerd zaad of standaardzaad in de Europese Unie die niet op een andere manier kan worden overwonnen, kan de directeur van de Dienst, overeenkomstig de beslissingen van de Europese Commissie, voor een vastgestelde periode, in de voor het oplossen van de voorzieningsmoeilijkheden nodige hoeveelheden zaad van een categorie waaraan minder strenge eisen zijn gesteld, of zaad van rassen die noch in de gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen noch in de nationale rassenlijst voorkomen, op het hele grondgebied van de Europese Unie tot de handel toelaten.
§ 2.Wanneer het een categorie zaad van een bepaald ras betreft, is het officiële etiket of het etiket van de leverancier het etiket dat voor de overeenkomstige categorie is voorgeschreven.
Voor zaad van rassen die niet op in § 1 bedoelde lijsten voorkomen, is het officiële etiket bruin van kleur.
Op het etiket moet steeds worden vermeld dat het zaad betreft van een categorie waarvoor minder strenge eisen gelden.
Art. 19. § 1er. Pour surmonter toute difficulté temporaire d'approvisionnement général en semences de base, semences certifiées ou semences standard dans l'Union européenne, ne pouvant être résolue autrement, le directeur du Service peut, conformément aux décisions de la Commission européenne, admettre à la commercialisation, pour une période déterminée, sur tout le territoire de l'Union européenne, dans les quantités requises pour résoudre les difficultés d'approvisionnement, des semences d'une catégorie soumise à des exigences moins strictes ou des semences d'une variété ne figurant pas au catalogue commun ou aux catalogues nationaux des variétés.
§ 2. Pour une catégorie de semences d'une variété déterminée, l'étiquette officielle ou l'étiquette du fournisseur est celle prévue pour la catégorie correspondante.
Pour les semences de variétés ne figurant pas aux catalogues mentionnés au paragraphe 1er, l'étiquette est de couleur marron.
L'étiquette indique dans tous les cas que les semences en cause sont d'une catégorie satisfaisant à des exigences moins strictes.
Art. 20. De minister kan de bijlagen bij dit besluit opheffen, aanvullen of wijzigen overeenkomstig de voorschriften van de instellingen van de Europese Unie, ook wegens de ontwikkeling van de wetenschappelijke of technische kennis.
Art. 20. Le Ministre peut abroger, compléter ou modifier les annexes au présent arrêté, conformément aux décisions des institutions de l'Union européenne, en ce compris pour des raisons d'évolution des connaissances scientifiques ou techniques.
HOOFDSTUK III. - Controle
CHAPITRE III. - Le contrôle
Art. 21. De Dienst is belast met de uitvoering van de controle op de productie van inlands zaad. Deze controle omvat :
1° het onderzoek naar de ontvankelijkheid van de aanvragen tot keuring van teelten bestemd voor de productie van zaaizaad;
2° de keuring van het gewas op het veld;
3° het toezicht op de geoogste producten bij het vervoer, de inontvangstname, het opslaan, het bereiden en het conditioneren;
4° het onderzoek in laboratoria;
5° het toezicht op het verrichten van de officiële sluitingen en het aanbrengen van officiële etiketten en certificaten, overeenkomstig het bepaalde in artikelen 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 en 19;
6° de controle op de monsternemingen en op de onderzoeken die onder officiële controles zoals bedoeld in artikel 5 verricht zijn.
De Dienst is eveneens belast met de controle op het zaaizaad bedoeld in artikel 6, § 3.
De keuring schept voor de Dienst geen enkele specifieke verantwoordelijkheid waarop een eis tot schadevergoeding zou kunnen gegrond worden.
Art. 21. Le Service est chargé de l'exécution du contrôle sur la production de semences indigènes. Ce contrôle comprend :
1° l'examen de la recevabilité des demandes de contrôle pour les cultures destinées à la production de semences;
2° le contrôle des cultures sur pied;
3° le contrôle des produits récoltés lors du transport, de la réception, du stockage, de la préparation et du conditionnement;
4° l'examen dans les laboratoires;
5° le contrôle de l'exécution des fermetures officielles et de l'apposition des étiquettes et certificats officiels, prescrits par les articles 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 et 19;
6° le contrôle des échantillonnages et des examens réalisés sous contrôles officiels tels que prévus à l'article 5.
Le Service est également chargé du contrôle des semences comme indiqué à l'article 6, § 3.
Le contrôle n'implique pour le Service aucune responsabilité spécifique pouvant donner lieu à des dommages-intérêts.
Art. 22. Het officiële zaadonderzoek vindt plaats volgens de gebruikelijke internationale methoden of bij ontstentenis hiervan, volgens de methoden die door de Minister worden vastgesteld.
Art. 22. Les examens officiels des semences sont effectués selon des méthodes internationales en usage ou, à défaut de celles-ci, selon les méthodes fixées par le Ministre.
Art. 23. § 1. Het in artikel 4, § 1, 4°, d) en 5°, d) bedoelde onderzoek onder officieel toezicht moet aan volgende eisen voldoen :
1° de keurmeesters :
a) moeten over de nodige technische vakbekwaamheid beschikken;
b) halen geen persoonlijk voordeel uit de door hen uitgevoerde keuringen;
c) zijn officieel erkend door de directeur van de Dienst. Dat houdt in dat ze ofwel beëdigd zijn, ofwel dat ze een verklaring hebben ondertekend waarin zij zichzelf ertoe verbinden de regels voor officiële onderzoeken in acht te nemen;
d) voeren de keuringen onder officieel toezicht uit overeenkomstig de regels die voor officiële keuringen gelden;
2° het te keuren zaadgewas wordt geproduceerd uit zaad waarop een officiële nacontrole is uitgevoerd waarvan de resultaten bevredigend waren;
3° een gedeelte van het zaad wordt door officiële keurmeesters gecontroleerd;
4° een gedeelte van de monsters van het van de zaadgewassen geoogste zaad wordt gebruikt voor officiële nacontrole en, zo nodig, voor officiële laboratoriumtesten om de rasechtheid en -zuiverheid van het zaad te controleren;
5° de Dienst stelt de straffen vast voor officieel erkende keurmeesters die schuldig worden bevonden aan bewust of door nalatigheid overtreden van de regels betreffende de officiële onderzoeken. Deze straffen zijn doeltreffend, evenredig en afschrikkend.
Het in lid 1, 3°, bedoelde gedeelte bedraagt ten minste vijf procent.
De in § 1, eerste lid, 5°, bedoelde straffen kunnen intrekking inhouden van de in § 1, eerste lid, 1°, c, bedoelde erkenning. In dit geval wordt de certificering van het onderzochte zaad nietig verklaard, tenzij kan worden aangetoond dat dat zaad nog steeds aan alle eisen ter zake voldoet.
§ 2. Bij het onderzoek van het zaad met het oog op de goedkeuring gebeurt de bemonstering officieel of onder officieel toezicht volgens de vigerende internationale methoden of bij gebrek volgens de door de Minister vastgestelde methoden. De monsterneming met het oog op controles overeenkomstig artikel 25 wordt evenwel officieel uitgevoerd.
Deze bepalingen zijn ook van toepassing wanneer monsters van standaardzaad voor controle achteraf worden genomen.
Bij het onderzoek van het zaad voor de goedkeuring en bij de controle achteraf van het zaad, geschiedt de bemonstering uit homogene partijen. Het maximumgewicht van een partij en het minimumgewicht van een monster worden in bijlage 3 vermeld. Voor de toepassing van de bepalingen van dit artikel wordt onder een homogene partij verstaan een hoeveelheid zaad die een eenheid vormt en waarvan aangenomen wordt dat ze uniforme kenmerken heeft.
De bemonstering onder officieel toezicht moet voldoen aan de volgende voorwaarden :
1° de bemonstering van het zaad wordt verricht door monsternemers die daartoe door de Dienst erkend zijn, onder de voorwaarden bedoeld in de punten 2°, 3° en 4° ;
2° de monsternemers hebben de vereiste technische bekwaamheid, verkregen in het kader van opleidingscursussen georganiseerd onder de voorwaarden die toepasselijk zijn op officiële monsternemers van zaad en afgesloten met officiële examens;
3° monsternemers van zaad zijn :
a) zelfstandige natuurlijke personen;
b) personen tewerkgesteld door natuurlijke personen of rechtspersonen waarvan de activiteiten de productie van zaad, de teelt van zaad, de behandeling van zaad of het in handel brengen van zaad niet tot voorwerp hebben, of
c) personen tewerkgesteld door natuurlijke personen of rechtspersonen waarvan de activiteiten de productie van zaad, de teelt van zaad, de behandeling van zaad of het in handel brengen van zaad tot voorwerp hebben;
4° het werk van monsternemers is onderworpen aan een door de Dienst uitgevoerde geschikte controle;
5° met het oog op de controle bedoeld in § 2, vierde lid, 4°, maakt een deel van de zaadpartijen voorgesteld voor de officiële certificering het voorwerp uit van een controleproef door officiële monsternemers van zaad;
6° De Dienst vergelijkt de officiële afgenomen zaadmonsters met die van dezelfde partij die onder officieel toezicht werden afgenomen;
7° de Dienst stelt de straffen vast voor officieel erkende monsternemers die schuldig worden bevonden aan bewust of door nalatigheid overtreden van de regels betreffende de officiële onderzoeken. Deze straffen zijn doeltreffend, evenredig en afschrikkend;
8° overeenkomstig de beslissingen van de Europese Unie kan de Minister andere maatregelen nemen voor de bemonsteringen van zaad onder officieel toezicht.
Wat het vierde lid, 3°, c) betreft mag een monsternemer enkel monsters nemen op zaadpartijen geproduceerd op naam van zijn werkgever, behoudens andersluidende beschikkingen overeengekomen tussen zijn werkgever, de aanvrager van een certificering en de Dienst.
Wat het vierde lid, 4°, betreft, moeten, in geval van automatische monsterneming, gepaste procedures worden nageleefd en het voorwerp uitmaken van een officiële controle.
Wat het vierde lid, 5°, betreft, wordt dat deel uit principe zo evenredig mogelijk verdeeld onder de natuurlijke en rechtspersonen die zaad voorstellen met het oog op certificering; het kan ook tot doel hebben sommige twijfels weg te werken. Dat deel bedraagt minstens 5%; Die controleproeven zijn niet van toepassing op de automatische monsterneming.
Wat het vierde lid, 7°, betreft kunnen de straffen intrekking inhouden van de in 1° bedoelde erkenning. In dit geval wordt de certificering van het afgenomen zaad nietig verklaard, tenzij kan worden aangetoond dat dat zaad nog steeds aan alle eisen terzake voldoet.
§ 3. De in artikel 1, § 1, punten 4, d) en 5, d, bedoelde officiële zaadonderzoeken of onderzoeken onder officieel toezicht vinden plaats volgens de gebruikelijke internationale methoden of bij ontstentenis hiervan, volgens de methoden die door de Minister worden vastgesteld.
De onderzoeken van zaad onder officieel toezicht voldoen aan volgende voorwaarden :
1° ze moeten worden uitgevoerd onder de voorwaarden bedoeld in 2° tot 4° door onderzoekslaboratoria die door de Dienst daartoe erkend zijn;
2° het met het onderzoek van zaad belaste laboratorium :
a) beschikt over een hoofdanalist die rechtstreeks verantwoordelijk is voor de technische verrichtingen en die de vereiste bekwaamheden heeft voor het technisch beheer van een dergelijk laboratorium;
b) beschikt over zaadanalisten met de vereiste technische bekwaamheid, verkregen in het kader van opleidingscursussen georganiseerd onder de voorwaarden die toepasselijk zijn op officiële zaadanalisten en afgesloten met officiële examens;
c) is gevestigd in lokalen en is voorzien van uitrustingen die door de Dienst officieel beschouwd zijn als voldoende voor het zaadonderzoek, in het toepassingsgebied van de goedkeuring;
d) gaat tot de onderzoeken over overeenkomstig de vigerende internationale methoden;
3° het met het onderzoek van zaad belaste laboratorium is :
a) een zelfstandig laboratorium, of
b) een laboratorium dat toebehoort aan een zaadbedrijf;
4° de door het laboratorium uitgevoerde zaadonderzoeken worden onderworpen aan een gepaste controle van de Dienst;
5° met het oog op de in 4° bedoelde controle maakt een bepaald deel van de zaadpartijen voorgesteld voor de officiële certificering het voorwerp uit van een controleonderzoek in de vorm van een officieel onderzoek van zaad;
6° de directeur van de Dienst stelt de straffen vast voor officieel erkende laboratoria belast met het onderzoek van zaad die schuldig worden bevonden aan bewust of door nalatigheid overtreden van de regels betreffende de officiële onderzoeken. Deze straffen zijn doeltreffend, evenredig en afschrikkend.
Wat het tweede lid, 3°, b), betreft, mag het laboratorium enkel zaadonderzoeken uitvoeren op partijen die geproduceerd worden in naam van het zaadbedrijf waaraan het toebehoort, behoudens andersluidende bepalingen overeengekomen tussen genoemd bedrijf, de aanvrager van de certificering en de Dienst.
Wat het vierde lid, 5°, betreft, wordt dat deel uit principe zo evenredig mogelijk verdeeld onder de natuurlijke en rechtspersonen die zaad voorstellen met het oog op certificering en onder de voorgestelde soorten; het kan ook tot doel hebben sommige twijfels weg te werken. Dat deel bedraagt minstens 5%;
Wat het tweede lid, 6°, betreft, kunnen de straffen intrekking inhouden van de in 1° bedoelde erkenning. In dit geval wordt de certificering van het onderzochte zaad nietig verklaard, tenzij kan worden aangetoond dat dat zaad nog steeds aan alle eisen ter zake voldoet.
Art. 23. § 1er. Lorsque les examens sous contrôle officiel visés à l'article 4, § 1er, 4°, d), et 5°, d), sont effectués, les conditions suivantes sont respectées :
1° les inspecteurs :
a) possèdent les qualifications techniques nécessaires;
b) ne tirent aucun profit personnel de la pratique des inspections;
c) sont officiellement agréés par le directeur du Service, cet agrément comportant soit une prestation de serment soit la signature d'un engagement écrit de se conformer aux règles régissant les examens officiels;
d) effectuent les inspections sous contrôle officiel conformément aux règles applicables aux inspections officielles;
2° la culture de semences à inspecter est réalisée à partir de semences qui ont subi un contrôle officiel a posteriori, dont les résultats ont été satisfaisants;
3° une proportion des cultures de semences fait l'objet d'une inspection par des inspecteurs officiels;
4° une partie des échantillons des lots de semences récoltés à partir des cultures de semences est prélevée pour contrôle officiel a posteriori et, le cas échéant, pour contrôle officiel en laboratoire de l'identité et de la pureté variétales;
5° le Service applique des sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives lorsqu'un inspecteur officiellement agréé transgresse, délibérément ou par négligence, les règles régissant les examens officiels.
La proportion visée à l'alinéa 1er, 3°, est d'au moins cinq pour cent.
Les sanctions visées au § 1er, alinéa 1er, 5°, peuvent aboutir au retrait de l'agrément visé au § 1er, alinéa 1er, 1°, c). Dans ce cas, toute certification des semences examinées est annulée, à moins qu'il puisse être démontré que les semences répondent quand même à l'ensemble des conditions requises.
§ 2. Au cours de l'examen des semences pour la certification, des échantillons sont prélevés officiellement ou sous contrôle officiel selon des méthodes internationales en usage, ou à défaut selon les méthodes fixées par le Ministre. Toutefois, le prélèvement d'échantillons aux fins de contrôles en application de l'article 25 est effectué officiellement.
Les présentes dispositions s'appliquent également lorsque des échantillons de semences standard sont prélevés pour des contrôles a posteriori.
Au cours des examens des semences pour la certification et du contrôle a posteriori, les échantillons sont prélevés sur des lots homogènes. Le poids maximal d'un lot et le poids minimal d'un échantillon sont repris à l'annexe 3. Pour l'application des dispositions du présent article, on entend par lot homogène, une quantité de semences constituant une unité et ayant des caractéristiques présumées uniformes.
Lorsque le prélèvement de semences est effectué sous contrôle officiel, les conditions suivantes sont respectées :
1° l'échantillonnage des semences est effectué par des échantillonneurs agréés à cet effet par le Service dans les conditions prévues aux points 2°, 3° et 4° ;
2° les échantillonneurs possèdent la qualification technique nécessaire, obtenue dans le cadre de cours de formation organisés dans les conditions applicables aux échantillonneurs officiels de semences et sanctionnée par des examens officiels;
3° les échantillonneurs de semences sont :
a) des personnes physiques indépendantes;
b) des personnes employées par des personnes physiques ou morales dont les activités n'impliquent par la production de semences, la culture de semences, le traitement de semences ou la commercialisation de semences, ou
c) des personnes employées par des personnes physiques ou morales dont les activités impliquent la production de semences, la culture de semences, le traitement de semences, ou la commercialisation des semences;
4° le travail des échantillonneurs de semences est soumis à un contrôle approprié exercé par le Service;
5° aux fins du contrôle visé au § 2, alinéa 4, 4°, une proportion des lots de semences présentés en vue de la certification officielle fait l'objet d'un essai de contrôle par des échantillonneurs de semences officiels;
6° le Service compare les échantillons de semences prélevés officiellement avec ceux du même lot de semences prélevé sous contrôle officiel;
7° le Service applique des sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives lorsqu'un échantillonneur officiellement agréé transgresse, délibérément ou par négligence, les règles régissant les examens officiels;
8° conformément aux décisions de l'Union européenne, le Ministre peut prendre d'autres mesures applicables à la pratique des échantillonnages de semences sous contrôle officiel.
Concernant l'alinéa 4, 3°, c), un échantillonneur ne peut prélever des échantillons que sur des lots de semences produits au nom de son employeur, sauf dispositions contraires convenues entre son employeur, le demandeur d'une certification et le Service.
Concernant l'alinéa 4, 4°, en cas d'échantillonnage automatique, il y a lieu d'appliquer les procédures appropriées, lesquelles font l'objet d'un contrôle officiel.
Concernant l'alinéa 4, 5°, la proportion est, par principe, répartie aussi régulièrement que possible entre les personnes physiques et morales qui présentent des semences à la certification, mais peut aussi viser à éliminer certains doutes. Cette proportion est de cinq pour cent au moins. Ces essais de contrôle ne s'appliquent pas à l'échantillonnage automatique.
Concernant l'alinéa 4, 7°, les sanctions peuvent aboutir au retrait de l'agrément visé au 1°. Dans ce cas, toute certification des semences échantillonnées est annulée, à moins qu'il puisse être démontré que les semences répondent quand même à l'ensemble des conditions requises.
§ 3. Les examens officiels de semences ou les examens sous contrôle officiel visés à l'article 3, alinéa 1er, 4°, d), et 5°, d), sont effectués selon les méthodes internationales en usage ou, à défaut de celles-ci, selon les méthodes fixées par le Ministre.
Les essais de semences sous contrôle officiel répondent aux conditions suivantes :
1° ils sont effectués par les laboratoires d'essai de semences agréés à cet effet par le Service selon les conditions prévues aux 2° à 4° ;
2° le laboratoire chargé d'essais de semences :
a) dispose d'un analyste de semences en chef assumant la responsabilité directe des opérations techniques du laboratoire et possédant les qualifications requises pour la gestion technique d'un laboratoire d'essai de semences;
b) dispose d'analyste(s) de semences ayant la qualification technique nécessaire, obtenue dans le cadre de cours de formation organisés dans les conditions applicables aux analyses officiels de semences et sanctionnée par des examens officiels;
c) est installé dans des locaux et doté d'un équipement officiellement considéré par le Service comme satisfaisant aux fins de l'essai des semences, dans le champ d'application de l'autorisation;
d) procède aux essais de semences conformément aux méthodes internationales en vigueur;
3° le laboratoire chargé des essais de semences est :
a) un laboratoire indépendant, ou
b) un laboratoire appartenant à une entreprise semencière;
4° les activités d'essai des semences du laboratoire sont soumises à un contrôle approprié du Service;
5° aux fins du contrôle visé au 4°, une proportion déterminée des lots de semences présentés en vue de la certification officielle fait l'objet d'un essai de contrôle sous forme d'un essai officiel des semences;
6° le directeur du Service applique des sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives lorsqu'un laboratoire d'essais de semences officiellement agréé transgresse, délibérément ou par négligence, les règles régissant les examens officiels.
Concernant l'alinéa 2, 3°, b), le laboratoire peut effectuer des essais de semences uniquement sur des lots de semences produits au nom de l'entreprise semencières à laquelle il appartient, sauf dispositions contraires convenues entre l'entreprise semencière à laquelle il appartient, le demandeur de la certification et le Service.
Concernant l'alinéa 2, 5°, la proportion est, par principe, répartie aussi régulièrement que possible entre les personnes physiques et morales qui présentent des semences à la certification; et entre les espèces présentées, mais peut aussi viser à éliminer certains doutes. Cette proportion est de cinq pour cent au moins.
Concernant l'alinéa 2, 6°, les sanctions peuvent aboutir au retrait de l'agrément visé au point 1°. Dans ce cas, toute certification des semences examinées est annulée, à moins qu'il puisse être démontré que les semences répondent quand même à l'ensemble des conditions requises.
Art. 24. In een keurings- en certificeringsreglement van groentezaad wordt door de Minister het volgende vastgesteld :
1° de procedures en bepalingen met betrekking tot de controle, bedoeld in artikel 21;
2° de voorwaarden waaraan de natuurlijke of rechtspersonen moeten voldoen om gerechtigd te zijn een aanvraag tot keuring in te dienen voor teelten bestemd voor de productie van zaaizaad en de geoogste producten te onderwerpen aan de controles bedoeld in artikel 21.
Art. 24. Le Ministre établit dans un règlement de contrôle et de certification des semences de légumes :
1° les procédures et les définitions concernant le contrôle visé à l'article 21;
2° les conditions à satisfaire par les personnes physiques ou morales pour être habilitées à introduire une demande pour des cultures destinées à la production des semences et à soumettre des produits récoltés aux contrôles cités en l'article 21.
Art. 25. § 1. Door officiële steekproeven wordt nagegaan of het in de handel gebrachte zaad van groentegewassen en cichorei voor de industrie beantwoordt aan de Europese regelgeving.
§ 2. Onverminderd het vrije verkeer van zaad binnen de Europese Unie neemt de Minister de nodige maatregelen opdat hij bij het in de handel brengen van uit derde landen ingevoerde hoeveelheden zaad van meer dan 2 kg van de volgende gegevens in kennis wordt gesteld :
1° de soort ;
2° het ras;
3° categorie ;
4° het land van productie en de officiële controledienst ;
5° het land van vervoer ;
6° de invoerder ;
7° de hoeveelheid zaaizaad.
Art. 25. § 1er. Des contrôles officiels sont effectués au moyen des échantillons pris par sondage, au cours de la commercialisation, afin de vérifier la conformité des semences de légumes et de chicorée industrielle conformément à la réglementation européenne.
§ 2. Sans préjudice de la libre circulation des semences à l'intérieur de l'Union européenne, le Ministre prend toutes les mesures nécessaires afin que les indications suivantes lui soient fournies lors de la commercialisation, en quantités supérieures à deux kilos, de semences importées de pays tiers :
1° l'espèce;
2° la variété;
3° la catégorie;
4° le pays de production et le service de contrôle officiel;
5° le pays d'exportation;
6° l'importateur;
7° la quantité de semences.
Art. 26. § 1. Om rekening te houden met de ontwikkelingen op de volgende gebieden, en volgens voorschriften van de Europese Unie, kan de Minister specifieke voorwaarden vaststellen :
1° waaronder chemisch behandeld zaad in de handel mag worden gebracht;
2° waaronder zaad in de handel mag worden gebracht pootgoed in verband met de instandhouding in situ en het duurzaam gebruik van de plantaardige genetische hulpbronnen, minstens met betrekking tot:
a) landrassen en rassen die van oudsher op bepaalde plaatsen en in bepaalde regio's werden gekweekt en die bedreigd worden met genetische erosie, onverminderd het bepaalde in Verordening (EG) nr. 1467/94 van de Raad van 20 juni 1994 inzake de instandhouding, de karakterisering, de verzameling en het gebruik van genetische hulpbronnen in de landbouw;
b) rassen die geen intrinsieke waarde hebben voor de commerciële productie van gewassen doch die ontwikkeld zijn met het oog op de teelt onder bijzondere omstandigheden;
c) zaadmengsels van soorten die zijn opgenomen in artikel 1 van Richtlijn 2002/53/EG van de Raad van 13 juni 2002 betreffende de gemeenschappelijke rassenlijst van landbouwgewassen en die worden geassocieerd met specifieke natuurlijke en semi-natuurlijke habitats en worden bedreigd door genetische erosie;
3° waaronder voor de biologische teelt geschikt zaad in de handel mag worden gebracht.
§ 2. De in paragraaf 1, 2°, bedoelde specifieke voorwaarden omvatten met name de volgende punten:
1° in het in paragraaf 2, a), genoemde geval worden de landrassen en rassen overeenkomstig de bepalingen van dit besluit toegelaten;
2° in de in paragraaf 1, onder a) en b), bedoelde gevallen, gepaste kwantitatieve beperkingen.
Met betrekking tot 2° wordt er met name rekening gehouden met de resultaten van niet-officiële tests en de kennis die vergaard is uit de praktische ervaring die is opgedaan tijdens de teelt, de vermeerdering en het gebruik en de nauwkeurige beschrijvingen van de rassen en hun relevante omschrijvingen zoals deze aan de Dienst zijn medegedeeld; als deze toereikend zijn, volgt vrijstelling van het vereiste omtrent het officiële onderzoek. Na toelating van zo'n landras of ras zal dit landras of ras als "instandhoudingsras" in de gemeenschappelijke rassenlijst worden opgenomen.
Art. 26. § 1er. Pour tenir compte de l'évolution de la situation dans les domaines suivants, selon les prescriptions de l'Union européenne, le Ministre peut fixer des conditions particulières :
1° dans lesquelles les semences traitées chimiquement peuvent être commercialisées;
2° dans lesquelles les semences peuvent être commercialisées en ce qui concerne la conservation in situ et l'utilisation durable des ressources génétiques des plantes, au minimum, en ce qui concerne :
a) les races primitives et les variétés qui sont traditionnellement cultivées dans des localités et régions particulières et qui sont menacées d'érosion génétique, sans préjudice des dispositions du règlement (CE)n° 1467/94 du Conseil du 20 juin 1994 concernant la conservation, la caractérisation, la collecte et l'utilisation des ressources génétiques en agriculture;
b) les variétés sans valeur intrinsèque pour une production végétale commerciale mais mises au point pour être cultivées dans des conditions particulières;
c) les mélanges de semences d'espèces qui contiennent aussi des espèces énumérées à l'article 1er de la directive 2002/53/CE du Conseil du 13 juin 2002 concernant la commercialisation des semences de légumes qui sont associées à des habitats naturels et semi-naturels spécifiques et sont menacées d'érosion génétique;
3° dans lesquelles les semences adaptées à la culture biologique peuvent être commercialisées.
§ 2. Les conditions particulières visées au paragraphe 1er, 2°, comprennent les points suivants :
1° dans le cas visé au paragraphe 1er, 2°, a), les races primitives et variétés sont admises conformément aux dispositions du présent arrêté;
2° dans les cas visés au paragraphe 1er, 2°, a) et b), des restrictions quantitatives appropriées.
Concernant le 2°, en particulier les résultats d'essais non officiels et les connaissances acquises sur la base de l'expérience pratique au cours de la culture, de la reproduction ainsi que de l'utilisation et les descriptions détaillées des variétés et les dénominations qui s'y rapportent, notifiées au Service, sont pris en considération et, s'ils sont concluants, dispensent de l'examen officiel. Une fois admise, cette race primitive ou cette variété figure en tant que " variété de conservation dans le catalogue commun ".
Art. 27. De minimumgewichten vermeld in bijlage 3, 2, zijn niet van toepassing op de monsternemingen die uitsluitend worden verricht met het oog op de steekproefsgewijze controle van de kiemkracht van het in de handel gebracht zaaizaad.
Art. 27. Les poids minima mentionnés à l'annexe 3, 2, ne sont pas applicables aux prélèvements d'échantillons qui sont effectués exclusivement en vue du contrôle par sondage de la faculté germinative des semences qui sont commercialisées.
Art. 28. Voor de overeenstemming van het groentezaad en het zaad van cichorei voor de industrie met de voorschriften van dit besluit zijn verantwoordelijk, behoudens de mogelijkheid van rechtvaardiging :
1° als het gaat om een etiket bedoeld in bijlage 4, A :
a) degene voor wiens rekening de keuringsdienst de eerste officiële sluiting heeft verricht, of de invoerder als dit etiket de naam van een vreemde keuringsdienst draagt, indien echter de verpakkingen in het binnenland een nieuwe officiële sluiting ondergaan hebben;
b) degene voor wiens rekening de laatste officiële sluiting werd verricht, is verantwoordelijk wat de kiemkracht betreft;
2° als het gaat om een etiket bedoeld in bijlage4, B, degene wiens naam is aangegeven op het etiket of de invoerder, indien het etiket de naam van een vreemde leverancier draagt;
3° de eigenaar of de houder, in de andere gevallen.
De verantwoordelijkheid van in punten 1° en 2° genoemde personen vervalt evenwel wanneer de verpakkingen werden geopend, anders dan om een nieuwe officiële sluiting te ondergaan, of wanneer na onderzoek is bewezen dat door de schuld van de koper-houder de waar niet meer in normale staat van goede bewaring is of haar oorspronkelijke kiemkracht heeft verloren.
Art. 28. Sauf possibilité de disculpation, sont responsables que les semences de légumes et les semences de chicorée industrielle soient conformes aux dispositions du présent arrêté :
1° s'il s'agit d'une étiquette prévue à l'annexe 4, A :
a) la personne pour le compte de laquelle le service de certification a effectué la première fermeture officielle ou l'importateur, si cette étiquette porte le nom d'un service de certification étranger; si toutefois les emballages ont subi à l'intérieur du pays une nouvelle fermeture officielle;
b) la personne pour le compte de laquelle la dernière fermeture officielle a été effectuée, est responsable pour ce qui concerne la faculté germinative;
2° s'il s'agit d'une étiquette prévue à l'annexe 4, B, la personne dont le nom figure sur l'étiquette ou l'importateur si cette étiquette porte le nom d'un fournisseur étranger;
3° le propriétaire ou le détenteur, dans les autres cas.
La responsabilité des personnes mentionnées aux points 1° et 2° est toutefois dégagée lorsque les emballages ont été ouverts, autrement que pour subir une nouvelle fermeture officielle ou lorsqu'il est établi, après enquête, que par faute de l'acheteur-détenteur, le produit ne se trouve plus dans un état normal de bonne conservation ou a perdu sa faculté germinative initiale.
Art. 29. De facturen, contracten, catalogi, omzendbrieven, offerten voor verkoop en andere gelijksoortige documenten moeten de aanduidingen dragen, die naar gelang van het geval, zijn voorgeschreven in bijlage 4, A, a) 4, 5, 6 en 7 of in bijlage 4, B, a, 4, 5 en 6.
Art. 29. Les factures, contrats, catalogues, circulaires, offres de vente et autres documents analogues portent les indications prescrites, selon le cas, à l'annexe 4, A, a), 5, 6 et 7, ou à l'annexe 4, B, a, 4, 5 et 6.
Art. 30. De bereiders, invoerders en verkopers moeten de aankoopfactuur, een afschrift van de verkoopfactuur en de vervoersdocumenten, gedurende drie jaar, vanaf de lste januari van het jaar dat op hun datum volgt, bewaren ten einde ze zonder verplaatsing aan de beambten belast met het toezicht over de toepassing van dit besluit, op hun verzoek voor te leggen.
Art. 30. Les préparateurs, importateurs et vendeurs conservent la facture d'achat, une copie de la facture de vente et les documents de transport pendant trois ans à partir du 1er janvier qui suit leur date, afin de pouvoir les soumettre, à leur demande et sans déplacement, aux agents chargés de contrôler l'application du présent arrêté.
Art. 31. Indien bij de controle achteraf te velde herhaaldelijk wordt vastgesteld dat zaad van een ras niet voldoende beantwoordt aan de voorwaarden met betrekking tot de rasechtheid of de raszuiverheid, kan de Dienst degene die voor het in de handel brengen van het zaad verantwoordelijk is, geheel of gedeeltelijk en eventueel voor een bepaalde periode verbieden dit zaad in de handel te brengen.
De krachtens het eerste lid getroffen maatregelen worden pas ingetrokken wanneer met voldoende zekerheid is gebleken dat het voor de handel bestemde zaad in de toekomst zal beantwoorden aan de voorwaarden met betrekking tot de rasechtheid en de raszuiverheid.
Art. 31. S'il a été constaté à plusieurs reprises, lors de contrôles a posteriori effectués en culture, que les semences d'une variété n'ont pas répondu suffisamment aux conditions prévues pour l'identité ou la pureté variétales, le Service peut interdire la commercialisation de ces semences au responsable de leur commercialisation de manière totale, partielle ou pour une période déterminée.
Les mesures prises en application de l'alinéa 1er sont annulées dès qu'il est établi avec suffisamment de certitude que les semences destinées à la commercialisation répondront à l'avenir aux conditions prévues concernant l'identité et la pureté variétales.
Art. 32. De overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden opgespoord, vastgesteld en gestraft overeenkomstig titel 13 van het Waals Landbouwwetboek.
Art. 32. Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont recherchées, constatées, poursuivies et punies conformément au titre 13 du Code wallon de l'Agriculture.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen
CHAPITRE IV. - Dispositions finales
Art. 33. Het besluit van de Waalse Regering van 9 februari 2006 betreffende de productie en het in de handel brengen van groentezaad en zaad van cichorei voor de industrie, gewijzigd bij de ministeriële besluiten besluit van 6 juni 2007, 16 april 2010, 3 februari 2014 en 12 augustus 2016, wordt opgeheven.
Art. 33. L'arrêté du Gouvernement wallon du 9 février 2006 relatif à la production et à la commercialisation des semences de légumes et des semences de chicorée industrielle, modifié par les arrêtés ministériels du 6 juin 2007, du 16 avril 2010, du 3 février 2014, et du 12 août 2016, est abrogé.
Art. 34. Het ministerieel besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement van groentezaad en cichorei voor de industrie, blijft van toepassing totdat het uitdrukkelijk wordt vervangen.
Art. 34. L'arrêté ministériel du 21 décembre 2001 établissant un règlement de contrôle et de certification des semences de légumes et de chicorée industrielle, reste d'application jusqu'à ce qu'il soit explicitement remplacé.
Art. 35. Dit besluit treedt in werking op 30 juni 2020.
Art. 35. Le présent arrêté entre en vigueur le 30 juin 2020.
Art. 36. De Minister bevoegd voor Landbouw is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 36. Le Ministre qui a l'agriculture dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
(Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 03-07-2020, p. 49232)
(Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 03-07-2020, p. 49194)
BIJLAGE
ANNEXE
Art. N. [1 Bijlage 1 ]1
Art. N. [1 Annexe 1]1
Gewijzigd bij:
Modifiée par: