Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
30 APRIL 2020. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van bijzondere machten nr. 7 betreffende overgangs- en afwijkingsbepalingen van het decreet van 18 januari 2018 betreffende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming naar aanleiding van de gezondheidscrisis in verband met COVID-19 (NOTA : bekrachtigd met uitwerking op de datum van zijn inwerkingtreding bij DFG2020-11-26/11, art. 1)
Titre
30 AVRIL 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française de pouvoirs spéciaux n° 7 portant des dispositions transitoires et dérogatoires au décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse en raison de la crise sanitaire du COVID-19 (NOTE : confirmé avec effet à la date de son entrée en vigueur par DCFR2020-11-26/11, art. 1)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (10)
Texte (10)
Artikel 1. Met uitzondering van nood- of crisissituaties of beide, wordt de onmogelijkheid om de betrokken personen op te roepen voor individuele hulpverlening, zoals bepaald in artikel 22 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, hierna het decreet, vastgesteld door en voor de volledige duur van de periode die begint op 18 maart 2020 en eindigt een maand na de datum van 3 mei 2020
Article 1er. A l'exception des situations d'urgence ou de crise voire les deux cumulés, l'impossibilité de convoquer les personnes intéressées à l'aide individuelle, telle que prévue par l'article 22 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, ci-après le décret, est établie par et durant toute la durée de la période prenant cours le 18 mars 2020 et arrivant à échéance un mois après la date du 3 mai 2020.
Art. 2. § 1. De adviseur bij de hulpverlening aan de jeugd, hierna de adviseur genoemd, stelt alles in het werk om de mening van de betrokken personen met alle nuttige communicatiemiddelen te verzamelen. Hij zorgt ervoor dat hij al deze middelen heeft uitgeput, voordat hij bevestigt dat het onmogelijk is om contact op te nemen.
Indien het onmogelijk is contact op te nemen met de betrokken personen, rechtvaardigt de adviseur, in het licht van de omstandigheden, de elementen die de hoorzitting hebben verhinderd door alle gebruikte middelen schriftelijk vast te leggen.
§ 2. Indien het onmogelijk is contact op te nemen met de betrokken personen en indien de advocaten van de partijen hun tussenkomst in de zaak hebben gemeld, neemt de adviseur contact met hen op om de mening van hun cliënten te kennen.
§ 3. De advocaat van de minderjarige wordt in ieder geval gecontacteerd en gehoord door de adviseur, of diens vertegenwoordiger, om de mening van het kind naar voren te brengen.
Indien het onmogelijk is contact op te nemen met de betrokken personen, rechtvaardigt de adviseur, in het licht van de omstandigheden, de elementen die de hoorzitting hebben verhinderd door alle gebruikte middelen schriftelijk vast te leggen.
§ 2. Indien het onmogelijk is contact op te nemen met de betrokken personen en indien de advocaten van de partijen hun tussenkomst in de zaak hebben gemeld, neemt de adviseur contact met hen op om de mening van hun cliënten te kennen.
§ 3. De advocaat van de minderjarige wordt in ieder geval gecontacteerd en gehoord door de adviseur, of diens vertegenwoordiger, om de mening van het kind naar voren te brengen.
Art. 2. § 1er. Le conseiller de l'aide à la jeunesse, ci-après le conseiller, met tout en oeuvre afin de recueillir la position des personnes intéressées, et ce par tous les moyens de communication utiles. Il s'assure d'avoir épuisé tous ces moyens, avant de confirmer une impossibilité de prise de contact.
A défaut d'avoir pu contacter les personnes intéressées, le conseiller motivera, au regard des circonstances, les éléments ayant empêché l'audition en consignant par écrit l'ensemble des moyens qui auront été déployés.
§ 2. A défaut de pouvoir contacter les personnes intéressées, et dans l'hypothèse où les avocats des parties ont signalé leur intervention à la cause, le conseiller prend contact avec ces derniers afin de connaitre la position de leurs clients
§ 3. L'avocat du mineur sera en toute hypothèse contacté et entendu par le conseiller, ou son représentant, pour faire valoir la position de l'enfant.
A défaut d'avoir pu contacter les personnes intéressées, le conseiller motivera, au regard des circonstances, les éléments ayant empêché l'audition en consignant par écrit l'ensemble des moyens qui auront été déployés.
§ 2. A défaut de pouvoir contacter les personnes intéressées, et dans l'hypothèse où les avocats des parties ont signalé leur intervention à la cause, le conseiller prend contact avec ces derniers afin de connaitre la position de leurs clients
§ 3. L'avocat du mineur sera en toute hypothèse contacté et entendu par le conseiller, ou son représentant, pour faire valoir la position de l'enfant.
Art. 3. Wanneer een eerste individuele maatregel tot hulpverlening wordt genomen en voor eventuele wijzigingen van het lopende hulpprogramma in de periode vanaf 18 maart 2020 en die één maand na 3 mei 2020 afloopt, worden de schriftelijke overeenkomsten als bedoeld in artikel 23 van het decreet via elk schriftelijk telecommunicatiemiddel verkregen.
Art. 3. Lors de la prise d'une première mesure d'aide individuelle et pour toutes modifications éventuelles au programme d'aide en cours durant la période allant du 18 mars 2020 et arrivant à échéance un mois après la date du 3 mai 2020, les accords écrits prévus par l'article 23 du décret sont obtenus par tout moyen de télécommunication écrite.
Art. 4. § 1. Indien de hulpmaatregel die afloopt in de periode vanaf 18 maart 2020 tot één maand na 3 mei 2020 niet kan worden verlengd volgens de procedure van artikel 3, wordt deze hulpmaatregel verlengd tot 16 maanden vanaf de dag waarop de in artikel 23 van het decreet bedoelde personen de in artikel 21, vijfde lid, van het decreet bedoelde schriftelijke akte ondertekenen of vanaf de dag waarop deze is toegezonden.
Deze verlenging is echter afhankelijk van de naleving van het onderwijsproject van de erkende instelling of dienst en van de aanvaarding van de verlenging van hun ambtstermijn.
§ 2. De in artikel 23 van het decreet bedoelde personen en hun advocaten worden door de adviseur schriftelijk op de hoogte gebracht van de verlenging van de individuele hulpmaatregel.
Zij hebben het recht de verlenging van deze maatregel aan te vechten.
De adviseur organiseert vervolgens contact met de personen die de verlenging van de individuele hulpmaatregel betwisten, per telefoon of via een ander online communicatiemiddel, om hun mening te verkrijgen.
Indien er nog steeds onenigheid bestaat over de verlenging van de individuele hulpmaatregel en indien de voorwaarden van artikel 51 van het decreet vervuld zijn, brengt de adviseur de procureur des Konings hiervan onverwijld op de hoogte.
De adviseur informeert de andere betrokken personen en hun advocaten.
§ 3. Indien de adviseur van oordeel is dat de individuele hulpmaatregelen bedoeld in artikel 26 van het decreet, die een jaar na 18 maart 2020 en een maand na de datum van 3 mei 2020 aflopen, niet moeten worden onderworpen aan de in § 1 bedoelde verlenging, stelt hij de personen bedoeld in artikel 23 van het decreet, alsook hun advocaten, hiervan op de hoogte.
Deze verlenging is echter afhankelijk van de naleving van het onderwijsproject van de erkende instelling of dienst en van de aanvaarding van de verlenging van hun ambtstermijn.
§ 2. De in artikel 23 van het decreet bedoelde personen en hun advocaten worden door de adviseur schriftelijk op de hoogte gebracht van de verlenging van de individuele hulpmaatregel.
Zij hebben het recht de verlenging van deze maatregel aan te vechten.
De adviseur organiseert vervolgens contact met de personen die de verlenging van de individuele hulpmaatregel betwisten, per telefoon of via een ander online communicatiemiddel, om hun mening te verkrijgen.
Indien er nog steeds onenigheid bestaat over de verlenging van de individuele hulpmaatregel en indien de voorwaarden van artikel 51 van het decreet vervuld zijn, brengt de adviseur de procureur des Konings hiervan onverwijld op de hoogte.
De adviseur informeert de andere betrokken personen en hun advocaten.
§ 3. Indien de adviseur van oordeel is dat de individuele hulpmaatregelen bedoeld in artikel 26 van het decreet, die een jaar na 18 maart 2020 en een maand na de datum van 3 mei 2020 aflopen, niet moeten worden onderworpen aan de in § 1 bedoelde verlenging, stelt hij de personen bedoeld in artikel 23 van het decreet, alsook hun advocaten, hiervan op de hoogte.
Art. 4. § 1er A défaut de pouvoir renouveler la mesure d'aide qui expire durant la période prenant cours le 18 mars 2020 et arrivant à échéance un mois après la date du 3 mai 2020, conformément à la procédure visée à l'article 3, cette mesure d'aide est portée à 16 mois à compter du jour de la signature par les personnes visées à l'article 23 du décret de l'acte écrit visé à l'article 21, alinéa 5 du décret, ou du jour de la transmission de celui-ci.
Cette prolongation est toutefois soumise au respect du projet éducatif de l'institution ou du service agréé ainsi qu'à l'acceptation du renouvellement de leur mandat.
§ 2. Les personnes visées à l'article 23 du décret, ainsi que leurs avocats, sont informés, par écrit, par le conseiller de la prolongation de la mesure d'aide individuelle.
Elles ont le droit de contester la prolongation de cette mesure.
Le conseiller organise alors un contact avec les personnes contestant cette prolongation, par téléphone, ou tout autre moyen de communication en ligne, en vue de recueillir leur position.
En cas de persistance d'un désaccord quant à la prolongation de la mesure d'aide individuelle, et si les conditions de l'article 51 du décret sont réunies, le conseiller en informe sans délai le procureur du Roi.
Le conseiller informe les autres parties intéressées, ainsi que leurs avocats.
§ 3. Si le conseiller estime que la mesure d'aide individuelle prévue à l'article 26 du décret, et arrivant à l'échéance d'un an prenant cours le 18 mars 2020 et arrivant à échéance un mois après la date du 3 mai 2020, ne doit pas faire l'objet de la prolongation prévue au § 1er, il en informe les personnes visées à l'article 23 du décret, ainsi que leurs avocats.
Cette prolongation est toutefois soumise au respect du projet éducatif de l'institution ou du service agréé ainsi qu'à l'acceptation du renouvellement de leur mandat.
§ 2. Les personnes visées à l'article 23 du décret, ainsi que leurs avocats, sont informés, par écrit, par le conseiller de la prolongation de la mesure d'aide individuelle.
Elles ont le droit de contester la prolongation de cette mesure.
Le conseiller organise alors un contact avec les personnes contestant cette prolongation, par téléphone, ou tout autre moyen de communication en ligne, en vue de recueillir leur position.
En cas de persistance d'un désaccord quant à la prolongation de la mesure d'aide individuelle, et si les conditions de l'article 51 du décret sont réunies, le conseiller en informe sans délai le procureur du Roi.
Le conseiller informe les autres parties intéressées, ainsi que leurs avocats.
§ 3. Si le conseiller estime que la mesure d'aide individuelle prévue à l'article 26 du décret, et arrivant à l'échéance d'un an prenant cours le 18 mars 2020 et arrivant à échéance un mois après la date du 3 mai 2020, ne doit pas faire l'objet de la prolongation prévue au § 1er, il en informe les personnes visées à l'article 23 du décret, ainsi que leurs avocats.
Art. 5. Met uitzondering van nood- of crisissituaties of beide, wordt de onmogelijkheid om de betrokken personen bijeen te roepen, zoals bepaald in artikel 40 van het decreet, vastgesteld door en gedurende de volledige periode die begint op 18 maart 2020 en eindigt een maand na de datum van 3 mei 2020.
Art. 5. A l'exception des situations d'urgence ou de crise voire les deux cumulés, l'impossibilité de convoquer les personnes intéressées, telle que prévue par l'article 40 du décret, est établie par et durant toute la durée prenant cours le 18 mars 2020 et arrivant à échéance un mois après la date du 3 mai 2020.
Art. 6. § 1. De directeur voor jeugdbescherming, hierna de directeur genoemd, stelt alles in het werk om de mening van de betrokken personen met alle nuttige communicatiemiddelen te verzamelen. Hij zorgt ervoor dat hij al deze middelen heeft uitgeput, voordat hij bevestigt dat het onmogelijk is om contact op te nemen.
Indien het onmogelijk is contact op te nemen met de betrokken personen, rechtvaardigt de directeur, in het licht van de omstandigheden, de elementen die de hoorzitting hebben verhinderd door alle gebruikte middelen schriftelijk vast te legge.
§ 2. Indien het onmogelijk is contact op te nemen met de betrokken personen en indien de advocaten van de partijen hun tussenkomst in de zaak hebben gemeld, neemt de directeur contact met hen op om de mening van hun cliënten te kennen.
§ 3. De advocaat van de minderjarige wordt in ieder geval gecontacteerd en gehoord door de adviseur, of diens vertegenwoordiger, om de mening van het kind naar voren te brengen.
Indien het onmogelijk is contact op te nemen met de betrokken personen, rechtvaardigt de directeur, in het licht van de omstandigheden, de elementen die de hoorzitting hebben verhinderd door alle gebruikte middelen schriftelijk vast te legge.
§ 2. Indien het onmogelijk is contact op te nemen met de betrokken personen en indien de advocaten van de partijen hun tussenkomst in de zaak hebben gemeld, neemt de directeur contact met hen op om de mening van hun cliënten te kennen.
§ 3. De advocaat van de minderjarige wordt in ieder geval gecontacteerd en gehoord door de adviseur, of diens vertegenwoordiger, om de mening van het kind naar voren te brengen.
Art. 6. § 1er. Le directeur de la protection de la jeunesse, ci-après le directeur, met tout en oeuvre afin de recueillir la position des personnes intéressées et ce, par tous les moyens de communication utiles. Il s'assure d'avoir épuisé tous ces moyens, avant de confirmer une impossibilité de prise de contact.
A défaut d'avoir pu contacter les personnes intéressées, le directeur motivera, au regard des circonstances, les éléments ayant empêché l'audition en consignant par écrit l'ensemble des moyens qui auront été déployés.
§ 2. A défaut de pouvoir contacter les personnes intéressées, et dans l'hypothèse où les avocats des parties ont signalé leur intervention à la cause, le directeur prend contact ces derniers afin de connaitre la position de leurs clients.
§ 3. L'avocat du mineur sera en toute hypothèse contacté et entendu par le directeur, ou son représentant, pour faire valoir la position de l'enfant.
A défaut d'avoir pu contacter les personnes intéressées, le directeur motivera, au regard des circonstances, les éléments ayant empêché l'audition en consignant par écrit l'ensemble des moyens qui auront été déployés.
§ 2. A défaut de pouvoir contacter les personnes intéressées, et dans l'hypothèse où les avocats des parties ont signalé leur intervention à la cause, le directeur prend contact ces derniers afin de connaitre la position de leurs clients.
§ 3. L'avocat du mineur sera en toute hypothèse contacté et entendu par le directeur, ou son représentant, pour faire valoir la position de l'enfant.
Art. 7. § 1. Onafhankelijk van de mogelijkheid die aan de directeur wordt geboden om zijn tussenkomst te beëindigen, wordt de duur van één jaar van elke individuele beschermingsmaatregel voorzien in artikel 43 van het decreet en genomen ter uitvoering van artikel 51 van het decreet, die verstrijkt in de periode die begint op 18 maart 2020 en eindigt één maand na de datum van 3 mei 2020, verlengd tot 16 maanden vanaf de dag waarop het eerste onderhoud met de directeur plaatsvindt of, in geval van verlenging, vanaf de dag van het vonnis.
Deze verlenging is echter afhankelijk van de naleving van het onderwijsproject van de erkende instelling of dienst en van de aanvaarding van de verlenging van hun ambtstermijn.
§ 2. De betrokken personen en hun advocaten worden door de directeur schriftelijk in kennis gesteld van de verlenging van de maatregel.
Deze verlenging is echter afhankelijk van de naleving van het onderwijsproject van de erkende instelling of dienst en van de aanvaarding van de verlenging van hun ambtstermijn.
§ 2. De betrokken personen en hun advocaten worden door de directeur schriftelijk in kennis gesteld van de verlenging van de maatregel.
Art. 7. § 1er. Indépendamment de la possibilité offerte au directeur de clôturer son intervention, la durée d'un an de toute mesure de protection individuelle prévue à l'article 43 du décret, et prise en exécution de l'article 51 du décret, qui expire au cours de la période prenant cours le 18 mars 2020 et arrivant à échéance un mois après la date du 3 mai 2020, est portée à 16 mois à compter du jour où a lieu le premier entretien chez le directeur ou, en cas de renouvellement, à compter du jour du jugement.
Cette prolongation est toutefois soumise au respect du projet éducatif de l'institution ou du service agréé ainsi qu'à l'acceptation du renouvellement de leur mandat.
§ 2. Les personnes intéressées, ainsi que leurs avocats, sont informées, par écrit, par le directeur de la prolongation de la mesure.
Cette prolongation est toutefois soumise au respect du projet éducatif de l'institution ou du service agréé ainsi qu'à l'acceptation du renouvellement de leur mandat.
§ 2. Les personnes intéressées, ainsi que leurs avocats, sont informées, par écrit, par le directeur de la prolongation de la mesure.
Art. 8. In de periode die begint op 18 maart 2020 en eindigt een maand na 3 mei 2020, en als een beslissing moet worden genomen wanneer een situatie dit vereist, zal een kopie van elk nieuw verslag door de adviseur en de directeur, of hun vertegenwoordiger, aan de advocaten van de minderjarigen en aan de advocaten van de betrokken personen die hun tussenkomst hebben gemeld, worden meegedeeld, zonder dat de nadere regels voorzien in de artikelen 9 en 10 van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 15 mei 2019 tot vaststelling van de nadere regels voor het raadplegen en uitreiken van afschriften van de documenten uit het dossier van de adviseur voor hulpverlening aan de jeugd en de directeur voor jeugdbescherming moeten worden nageleefd.
De kopie van elk nieuw verslag zal ook naar de betrokken personen worden gestuurd, waarbij hen de nodige begeleiding wordt gegarandeerd bij de kennisneming van deze elementen, die eventueel per telefoon kan gebeuren.
De kopie van elk nieuw verslag zal ook naar de betrokken personen worden gestuurd, waarbij hen de nodige begeleiding wordt gegarandeerd bij de kennisneming van deze elementen, die eventueel per telefoon kan gebeuren.
Art. 8. Durant la période prenant cours le 18 mars 2020 et arrivant à échéance un mois après la date du 3 mai 2020 et lorsqu'une décision doit être prise quand une situation le requiert, la copie de tout nouveau rapport sera communiquée par le conseiller et le directeur, ou leur représentant, aux avocats des mineurs et aux avocats des personnes intéressées ayant signalé leur intervention, sans que doivent être respectées les modalités prévues aux articles 9 et 10 de l'Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mai 2019 fixant les modalités de la consultation et de la délivrance de copies des pièces du dossier du conseiller de l'aide à la jeunesse et du directeur de la protection de la jeunesse.
La copie de tout nouveau rapport sera transmise également aux personnes intéressées, tout en leur garantissant un accompagnement approprié dans la prise de connaissance de ces éléments qui pourra se faire par communication téléphonique.
La copie de tout nouveau rapport sera transmise également aux personnes intéressées, tout en leur garantissant un accompagnement approprié dans la prise de connaissance de ces éléments qui pourra se faire par communication téléphonique.
Art. 9. § 1. De duur van de in artikel 103 van het decreet bedoelde voorbereidende fase wordt verlengd tot twaalf maanden.
De in het eerste lid vastgestelde duur is alleen van toepassing op situaties waarin de voorbereidende fase afloopt in de periode die begint op 18 maart 2020 en een maand na de datum van 3 mei 2020 afloopt.
De in het eerste lid bedoelde verlenging is ingegeven door de gezondheidscrisis van COVID-19 en is ambtshalve vastgesteld, zonder dat de Jeugdrechtbank zich daarvoor hoeft te verantwoorden in het licht van de voorwaarden van artikel 103, derde lid, van het decreet.
§ 2. In het kader van de in § 1 bedoelde verlenging kunnen door de jeugdrechtbank voorlopige maatregelen worden genomen of gehandhaafd.
De in het eerste lid vastgestelde duur is alleen van toepassing op situaties waarin de voorbereidende fase afloopt in de periode die begint op 18 maart 2020 en een maand na de datum van 3 mei 2020 afloopt.
De in het eerste lid bedoelde verlenging is ingegeven door de gezondheidscrisis van COVID-19 en is ambtshalve vastgesteld, zonder dat de Jeugdrechtbank zich daarvoor hoeft te verantwoorden in het licht van de voorwaarden van artikel 103, derde lid, van het decreet.
§ 2. In het kader van de in § 1 bedoelde verlenging kunnen door de jeugdrechtbank voorlopige maatregelen worden genomen of gehandhaafd.
Art. 9. § 1er. La durée de la phase préparatoire visée à l'article 103 du décret est portée à une durée de douze mois.
La durée fixée à l'alinéa 1er ne vaut que pour les situations pour lesquelles la phase préparatoire arrive à échéance au cours de la période prenant cours le 18 mars 2020 et venant à expiration un mois après la date du 3 mai 2020.
La prolongation visée à l'alinéa 1er est motivée par la crise sanitaire du COVID-19 et s'établit d'office, sans que le tribunal de la jeunesse ne doive la motiver au regard des conditions prévues à l'article 103, alinéa 3 du décret.
§ 2. Dans le cadre de la prolongation visée au § 1er, des mesures provisoires peuvent être prises ou maintenues par le tribunal de la jeunesse.
La durée fixée à l'alinéa 1er ne vaut que pour les situations pour lesquelles la phase préparatoire arrive à échéance au cours de la période prenant cours le 18 mars 2020 et venant à expiration un mois après la date du 3 mai 2020.
La prolongation visée à l'alinéa 1er est motivée par la crise sanitaire du COVID-19 et s'établit d'office, sans que le tribunal de la jeunesse ne doive la motiver au regard des conditions prévues à l'article 103, alinéa 3 du décret.
§ 2. Dans le cadre de la prolongation visée au § 1er, des mesures provisoires peuvent être prises ou maintenues par le tribunal de la jeunesse.
Art. 10. Dit besluit treedt in werking op 18 maart 2020.
Art. 10. Le présent arrêté produit ses effets le 18 mars 2020.