Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
21 NOVEMBER 2019. - Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren en stagiairs van de bicommunautaire Dienst voor gezondheid, bijstand aan personen en gezinsbijslag van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad
Titre
21 NOVEMBRE 2019. - Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune modifiant l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des fonctionnaires et stagiaires de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale
Informations sur le document
Numac: 2019031167
Datum: 2019-11-21
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2019031167
Date: 2019-11-21
Moniteur: Voir
Tekst (12)
Texte (12)
Artikel 1. Artikel 18 van het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren en stagiairs van de bicommunautaire Dienst voor gezondheid, bijstand aan personen en gezinsbijslag van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad wordt vervangen als volgt :
  "Art.18. In artikel 20 van het besluit van het verenigd College :
  1° in het eerste lid:
  a) moeten de woorden "In de in artikel 66/9, derde lid, bedoelde gevallen" gelezen worden als volgt :
  "In de artikel 85, derde lid, van de huidige tekst bedoelde gevallen";
  b) moeten de woorden "de directeur van de Directie Coördinatie en Procedures belast met de opleiding krachtens artikel 72, of zijn vervanger" worden gelezen als volgt: "De directeur HRM of zijn afgevaardigde belast met de opleidingsfuncties krachtens artikel 94 van de huidige tekst".
  2° in het tweede lid, moeten de woorden "Artikel 66/9 is van toepassing, met dien verstande dat de directieraad geen tweede verlenging van de stage kan voorstellen" gelezen worden als volgt :
  "artikel 85 van de huidige tekst is van toepassing, met dien verstande dat de leidend ambtenaar geen tweede verlenging van de stage kan voorstellen".
Article 1er. L'article 18 de l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des fonctionnaires et stagiaires de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale est remplacé comme suit :
  " Art.18. A l'article 20 de l'arrêté du Collège réuni :
  1° à l'alinéa 1er:
  a) les mots " Dans les cas visés à l'article 66/9, alinéa 3 " doivent se lire comme suit :
  " Dans les cas visés à l'article 85, alinéa 3 du présent texte ";
  b) les mots " le directeur de la Direction Coordination et Procédures chargé de la formation en vertu de l'article 72, ou son remplaçant" doivent se lire comme suit: "le directeur GRH ou son délégué chargé des fonctions de la formation en vertu de l'article 94 du présent texte ".
  2° à l'alinéa 2, les mots " L'article 66/9 est d'application, étant entendu que le conseil de direction ne peut pas proposer une deuxième prolongation du stage " doivent se lire comme suit :
  " l'article 85 du présent texte est d'application, étant entendu que le fonctionnaire dirigeant ne peut pas proposer une deuxième prolongation de stage ". "
Art. 2. Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  "Art. 20. In het artikel 21/1 van het besluit van het Verenigd College moeten de woorden "voorzien in artikel 96/1, zevende lid" gelezen worden als volgt: "voorzien in artikel 122, zevende lid van de huidige tekst"."
Art. 2. L'article 20 du même arrêté est remplacé comme suit :
  " Art. 20. A l'article 21/1 de l'arrêté du Collège réuni, les mots " à l'article 96/1, alinéa 7 " doivent se lire comme suit: " à l'article 122, alinéa 7 du présent texte ". "
Art. 3. Artikel 118 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een nieuw tweede lid, luidende:
  "De geslaagde van een vergelijkende selectie voor overgang naar een hoger niveau, krijgt voorrang op de toelating tot de stage van een geslaagde voor een wervingsreserve".
Art. 3. L'article 118 du même arrêté est complété par un alinéa 2 nouveau rédigé comme suit :
  " Le lauréat d'une sélection comparative d'accession au niveau supérieur est promu par priorité sur l'admission au stage du lauréat d'une réserve de recrutement ".
Art. 4. In artikel 198 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid vervangen als volgt :
  "De feestdagen bedoeld in artikel 190, 1°, zijn de wettelijke feestdagen, alsook 8 mei, 2 en 15 november en 26 december".
Art. 4. L'article 198, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Les jours fériés visés à l'article 190, 1°, sont les jours fériés légaux ainsi que le 8 mai, les 2 et 15 novembre et le 26 décembre. ".
Art. 5. In artikel 199 van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° De bepaling onder 9° wordt vervangen als volgt :
  "9° overlijden van een bloedverwant in de vierde graad hetzij van de ambtenaar, hetzij van de echtgenoot of de persoon met wie de ambtenaar als koppel samenleeft, maar niet onder hetzelfde dak wonend als de ambtenaar: 1 halve werkdag;";
  2° Er wordt een bepaling 10° toegevoegd, luidende :
  "10° geboorte van een kleinkind hetzij van de ambtenaar, hetzij van de echtgenoot of de persoon met wie de ambtenaar als koppel samenleeft : 1 werkdag.";
  3° Het derde lid wordt vervangen als volgt :
  "De verlofdagen zoals vermeld in 7°, 8°, 9°, of 10° kunnen opgesplitst worden in halve dagen.".
Art. 5. A l'article 199 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° Le 9° est remplacé comme suit :
  " 9° décès d'un parent du quatrième degré, soit du fonctionnaire, soit du conjoint ou de la personne avec laquelle il vit en couple, n'habitant pas sous le même toit que le fonctionnaire : 1 demi jour ouvrable; ";
  2° Un 10° est ajouté, rédigé comme suit :
  " 10° naissance d'un petit-enfant, soit du fonctionnaire, soit du conjoint ou de la personne avec laquelle il vit en couple : 1 jour ouvrable. ";
  3° L'alinéa 3 est remplacé comme suit :
  " Les congés prévus aux 7°, 8°, 9° et 10° peuvent être fractionnés en demi-jours. ".
Art. 6. Artikel 207 wordt aangevuld met een paragraaf 8, luidende :
  "Ziekteverlofdagen opgenomen wegens een toestand van ongewenst seksueel gedrag of pesterijen op het werk erkend na een gerechtelijke beslissing worden geneutraliseerd voor de bepaling van de dag vanaf welke de ambtenaar zich van rechtswege in een administratieve stand van disponibiliteit wegens ziekte overeenkomstig artikel 253 bevindt. In voorkomend geval wordt de toestand van de ambtenaar met terugwerkende kracht gecorrigeerd.
Art. 6. L'article 207 du même arrêté est complété par un paragraphe 8 nouveau rédigé comme suit :
  " Les jours de congé de maladie causés par une situation de harcèlement sexuel ou moral reconnu suite à une décision de justice sont neutralisés pour la détermination du jour à partir duquel l'agent se trouve de plein droit dans la position administrative de disponibilité pour maladie conformément à l'article 253. Le cas échéant, la situation de l'agent est corrigée à titre rétroactif ".
Art. 7. In artikel 309, eerste lid van hetzelfde besluit wordt de tweede zin vervangen als volgt :
  "Deze komt neer op een maandelijks brutobedrag van 50 euro aan index 138,01 van de consumptieprijzen".
Art. 7. A l'article 309, 1er alinéa, du même arrêté, la deuxième phrase est remplacée comme suit :
  " Elle s'élève à un montant mensuel brut de 50 euros à l'indice 138,01 des prix à la consommation ".
Art. 8. In artikel 311 van hetzelfde besluit worden volgende wijzingen aangebracht :
  1° het tweede lid wordt vervangen als volgt :
  "Voor hun verplaatsingen in het tweetalig gebied van Brussel-Hoofdstad beschikken de ambtenaar en stagiair over een gratis MIVB- of MTB-abonnement";
  2° Er wordt een nieuw derde lid toegevoegd, luidende :
  "Het MTB-abonnement wordt uitgereikt op voorafgaande aanvraag en na goedkeuring door de overheid van de verantwoording door de ambtenaar of de stagiair van het nut dat dat abonnement voor hem heeft".
Art. 8. A l'article 311 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
  1° le deuxième alinéa est remplacé comme suit :
  " Pour leurs déplacements dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale, le fonctionnaire et le stagiaire disposent d'un abonnement STIB ou MTB gratuit ";
  2° un alinéa 3 nouveau est ajouté et rédigé comme suit :
  " L'abonnement MTB est délivré sur demande préalable et après acceptation par l'autorité de la justification par le fonctionnaire ou le stagiaire de l'utilité de cet abonnement dans son chef ".
Art. 9. Artikel 313 wordt aangevuld met een vierde lid, luidende :
  "Na goedkeuring door de overheid van de verantwoording door de ambtenaar of de stagiair van het nut dat die vervoerswijze voor laatstgenoemde heeft, wordt hem, op basis van het betaalbewijs, het jaarabonnement bij een Brussels deelfietsenbedrijf terugbetaald".
Art. 9. A l'article 313 du même arrêté est ajouté un alinéa 4 nouveau rédigé comme suit :
  " Après acceptation par l'autorité de la justification par le fonctionnaire ou le stagiaire de l'utilité de ce mode de transport dans son chef, lui est remboursé l'abonnement annuel auprès d'une société bruxelloise de vélos partagés sur la base de la preuve de paiement ".
Art. 10. Bijlage I., hoofdstuk I., niveau C wordt aangevuld met een nieuwe rubriek 11° luidende :
  "Studiegetuigschrift of bekwaamheidsattest erkend of uitgereikt, in elke Gemeenschap, in het kader van de beroepsopleiding of erkenning van competenties, door een erkende openbare operator, of door één van zijn erkende partners".
Art. 10. A l'annexe I., chapitre I., niveau C, est ajoutée une rubrique 11° nouvelle rédigée comme suit :
  " Certificat ou titre de compétence reconnu ou délivré, dans chaque Communauté, dans le cadre de la formation professionnelle ou de la validation de compétences, par un opérateur public agréé ou par l'un de ses partenaires agréés ".
Art. 11. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 4 dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2019.
Art. 11. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après sa publication au Moniteur belge à l'exception de l'article 4 qui produit ses effets le 1er mai 2019.
Art. 12. De Leden van het Verenigd College bevoegd voor het Openbaar Ambt worden belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 12. Les Membres du Collège réuni, compétents pour la Fonction publique, sont chargés de l'exécution du présent arrêté.