Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
3 APRIL 2019. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de toekenning van subsidies voor de diensten "Maisons de l'Adolescent"(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 17-06-2019 en tekstbijwerking tot 23-02-2024)
Titre
3 AVRIL 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services Maisons de l'Adolescent(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 17-06-2019 et mise à jour au 23-02-2024)
Informations sur le document
Numac: 2019013071
Datum: 2019-04-03
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2019013071
Date: 2019-04-03
Moniteur: Voir
Tekst (21)
Texte (21)
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied
CHAPITRE 1er. - Champ d'application
Artikel 1. De bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de toekenning van subsidies voor de diensten " Maisons de l'Adolescent " worden door dit besluit vastgesteld.
  Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder adolescent de jongere tussen minstens elf en maximum tweeëntwintig jaar.
Article 1er. Les conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services " Maisons de l'Adolescent " sont fixées par le présent arrêté.
  Pour l'application du présent arrêté, on entend par adolescent le jeune âgé d'au moins onze ans et de moins de vingt-deux ans.
HOOFDSTUK 2. - Bijzondere opdrachten en voorwaarden voor de erkenning
CHAPITRE 2. - Missions et conditions particulières d'agrément
Art. 2. De dienst " Maison de l'Adolescent ", hierna " de dienst " genoemd, heeft als opdracht :
  2° voor een gecentraliseerde, interdisciplinaire en globale reactie te zorgen op de moeilijkheden van de adolescent, zijn familie en zijn vertrouwelingen door op een enkele plaats verschillende gespecialiseerde partners te verenigen, door te netwerken en elkaar aan te vullen en door de continuïteit en de samenhang van de interventie te waarborgen;
  collectieve acties te ontwikkelen voor adolescenten, hun families en hun vertrouwelingen alsook voor professionele die betrokken zijn bij de problematieken betreffende de adolescentie in de zin van dit besluit.
Art. 2. Le service " Maison de l'Adolescent ", ci-après dénommé " le service ", a pour mission :
  1° d'assurer une réponse centralisée, interdisciplinaire et globale aux difficultés de l'adolescent, de sa famille et de ses familiers en fédérant en un seul lieu différents partenaires spécialisés, en travaillant en réseau et en complémentarité et en garantissant la continuité et la cohérence de l'intervention;
  2° de développer des actions collectives à l'attention des adolescents, de leurs familles et de leurs familiers ainsi qu'à l'égard des professionnels concernés par les problématiques relatives à l'adolescence au sens du présent arrêté.
Art. 3. De actie van de dienst bevat :
  1° het individuele werk van de adolescent en, in voorkomend geval, van zijn familie en zijn vertrouwelingen dat gekenmerkt wordt door de behandeling van de aanvraag op korte termijn (van 1 tot 5 individuele gesprekken) vóór een mogelijke reoriëntatie, bij gebrek aan een antwoord op de aanvraag binnen deze termijn, naar een partner of naar het netwerk;
  Onder partner wordt verstaan een gespecialiseerde operator met wie een overeenkomst wordt vastgesteld die inzonderheid de aard van de prestatie bepaalt die op de plaats van de "Maison de l'Adolescent",plaats zal vinden, alsook de nadere regels ervan.
  Onder netwerk wordt verstaan het geheel van de operatoren van de actiezone van de " Maison de l'Adolescent " die acties ontwikkelen ten gunste van de adolescenten in de zin van dit besluit;
  2° de ter beschikking stelling van de professionelen bedoeld in artikel 2, 2, van deskundigheid en ervaring in verband met de adolescentie, ter bevordering van de samenhang en de samenwerking tussen de professionelen van de actiezone van de dienst;
  3° de regelmatige organisatie van collectieve acties toestaan en aanmoedigen door verschillende exploitanten, partners of leden van het netwerk, bestaande uit praatgroepen en al dan niet andere therapeutische ateliers, debatten, conferenties en uitingsevenementen in verband met de adolescentie, gericht op adolescenten en families;
  4° de verspreiding van alle vormen van culturele uitingsvormen van en over de adolescenten.
  Ingeval van oriëntatie overeenkomstig het eerste lid, 1°, zorgt de dienst voor de voortzetting van de actie ondernomen voor de adolescent tijdens drie maanden volgend op zijn oriëntatie en onderhoudt de band met de partner of de professioneel naar wie hij gericht werd tijdens deze periode.
Art. 3. L'action du service comprend :
  1° le travail individuel de l'adolescent et, s'il échet, de sa famille et de ses familiers, qui se caractérise par le traitement de la demande à court terme (de 1 à 5 entretiens individuels) avant une réorientation éventuelle, à défaut d'avoir pu apporter une réponse à la demande dans ce délai, vers un partenaire ou vers le réseau;
  On entend par partenaire un opérateur spécialisé avec lequel une convention est établie fixant notamment la nature de la prestation qui se déroulera sur le site de la Maison de l'Adolescent ainsi que ses modalités.
  On entend par réseau l'ensemble des opérateurs de la zone d'action de la Maison de l'Adolescent développant des actions en faveur des adolescents au sens du présent arrêté;
  2° la mise à la disposition des professionnels visés à l'article 2, 2°, d'expertises et d'expériences à propos de l'adolescence, en favorisant l'articulation et la collaboration entre les professionnels de la zone d'action du service;
  3° permettre et favoriser l'organisation régulière d'actions collectives, par des opérateurs divers, partenaires ou membres du réseau, consistant en des groupes de paroles et autres ateliers thérapeutiques ou non, des débats, des conférences et des événements d'expression en lien avec l'adolescence, à destination des adolescents et des familles;
  4° la diffusion de toutes les formes d'expressions culturelles de et sur les adolescents.
  En cas d'orientation en vertu de l'alinéa 1er, 1°, le service s'assure de la continuité de l'action entreprise en faveur de l'adolescent pendant les trois mois qui suivent son orientation et maintient le lien avec le partenaire ou le professionnel vers lequel il a été orienté pendant cette période.
Art. 4. De dienst treedt onvoorwaardelijk, niet-bindend en buiten elk administratief of gerechtelijk mandaat op en neemt alle maatregelen om de anonimiteit van adolescenten te waarborgen.
Art. 4. Le service intervient de manière inconditionnelle, non contraignante et hors de tout mandat administratif ou judiciaire, et prend toutes les mesures pour garantir l'anonymat des adolescents.
Art. 5. Het opvoedingsproject bepaalt de actiezone van de dienst.
Art. 5. Le projet éducatif définit la zone d'action du service.
Art. 6. De dienst is onmiddellijk en zonder afspraak toegankelijk van maandag tot vrijdag tot ten minste 18.00 uur op woensdag namiddag en ten minste twee zaterdagen per maand.
  Tijdens de schoolvakanties kan de dienst van deze uurregelingen afwijken.
  De dienst zorgt ervoor dat zijn uurregelingen voor opening en bereikbaarheid eenvoudig en altijd te raadplegen zijn, inzonderheid langs elektronische weg.
Art. 6. Le service est accessible directement et sans rendez-vous du lundi au vendredi jusqu'au moins 18h00, les mercredis après-midi et au moins deux samedis par mois.
  Durant les périodes de congés scolaires, le service peut déroger à ces horaires.
  Le service veille à ce que ses horaires d'ouverture soient facilement et en tout temps consultables, notamment par voie électronique.
Art. 7. De dienst houdt een aanvragenregister en een dossier voor elke adolescent bij.
  Als een individuele begeleiding wordt opgestart, bevat het dossier de nadere regels en doelstellingen van deze begeleiding, alsook het geheel van de acties ondernomen door de verschillende professionelen in het kader van de begeleiding van de adolescent.
Art. 7. Le service tient un registre des demandes et un dossier pour chaque adolescent.
  Si un travail individuel est entrepris, le dossier reprend les modalités et objectifs de celui-ci ainsi que l'ensemble des actions entreprises par les divers professionnels dans le cadre de l'accompagnement de l'adolescent.
Art. 8. De gegevens over de adolescenten en hun toestand die aan de bevoegde administratie bezorgd kunnen worden, worden strikt anoniem gemaakt.
Art. 8. Les données relatives aux adolescents et à leur situation qui peuvent être transmises à l'administration compétente sont rendues strictement anonymes.
HOOFDSTUK 3. - Subsidiëring
CHAPITRE 3. - Subventionnement
Afdeling 1. - Algemene bepalingen
Section 1ère. - Dispositions générales
Art. 9. § 1. Een dienst kan in categorie 1, 2, 3 of 4 erkend zijn, de normen waarnaar wordt verwezen voor elk van deze categorieën worden in artikel 10 opgenomen.
  § 2. Elke nieuwe dienst moet eerst verplicht gedurende minimaal 1 jaar in categorie 1 erkend zijn.
  Op het einde van deze periode is de dienst van rechtswege in categorie 2 erkend, behoudens andersluidende bepaling van de administratie, in dat geval brengt de erkenningscommissie een advies uit.
  § 3. Volgens de noodzaak en de omvang van de actiezone kan de dienst een gedeelte van zijn activiteiten in gedecentraliseerde plaatsen organiseren.
Art. 9. § 1er. Un service peut être agréé en catégorie 1, 2, 3 ou 4, les normes de référence relatives à chacune de ces catégories étant reprises à l'article 10.
  § 2. Tout nouveau service est obligatoirement d'abord agréé en catégorie 1 pour une durée de 1 an.
  Au terme de cette période, le service est agréé de plein droit en catégorie 2, sauf avis contraire de l'administration, auquel cas, la commission d'agrément est saisie pour avis.
  § 3. Suivant les nécessités et l'étendue de la zone d'action, le service peut tenir une partie de ses activités dans des lieux décentralisés.
Afdeling 2. - Subsidies voor personeelskosten
Section 2. - Subventions pour frais de personnel
Art. 10. [1 De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten bedoeld in de artikelen 53 tot 55 van het besluit van 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, hierna "het besluit van 5 december 2018" genoemd, wordt aan de dienst op basis van de volgende normen inzake personeelsbestand toegekend, uitgedrukt in voltijdse equivalenten :
   1° dienst catégorie 1 :
   a) 1 directeur barema B of coördinator barema A ;
   b) 0,5 administratief personeelslid ;
   c) 2 psycho-sociale personeelsleden met een barema van bachelor ;
   d) 0,5 psycho-sociaal personeelslid met een barema van master ;
   2° dienst catégorie 2 :
   a) 1 directeur barema B of coördinator barema A ;
   b) 0,5 administratief personeelslid ;
   c) 0,5 technische personeelslid ;
   d) 2 psycho-sociale personeelsleden met een barema van bachelor ;
   e) 1 psycho-sociaal personeelslid met een barema van master ;
   3° dienst catégorie 3 :
   a) 1 directeur barema B of coördinator barema A ;
   b) 0,5 administratief personeelslid ;
   c) 0,5 technische personeelslid ;
   d) 3 psycho-sociale personeelsleden met een barema van bachelor ;
   e) 1 psycho-sociaal personeelslid met een barema van master ;
   4° dienst catégorie 4 :
   a) 1 directeur barema B of coördinator barema A ;
   b) 0,5 administratief personeelslid ;
   c) 0,5 technische personeelslid ;
   d) 4 psycho-sociale personeelsleden met een barema van bachelor ;
   e) 1 psycho-sociaal personeelslid met een barema van master. ]1

  
Art. 10. [1 La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du 5 décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, ci-après dénommé " l'arrêté du 5 décembre 2018 ", est allouée au service sur la base des normes d'effectif suivantes, exprimées en équivalents temps plein :
   1° service de catégorie 1 :
   a) 1 directeur barème B ou coordinateur barème A ;
   b) 0,5 personnel administratif ;
   c) 2 personnel psycho-social au barème bachelier ;
   d) 0,5 personnel psycho-social au barème master ;
   2° service de catégorie 2 :
   a) 1 directeur barème B ou coordinateur barème A ;
   b) 0,5 personnel administratif ;
   c) 0,5 personnel technique ;
   d) 2 personnel psycho-social au barème bachelier ;
   e) 1 personnel psycho-social au barème master ;
   3° service de catégorie 3 :
   a) 1 directeur barème B ou coordinateur barème A ;
   b) 0,5 personnel administratif ;
   c) 0,5 personnel technique ;
   d) 3 personnel psycho-social au barème bachelier ;
   e) 1 personnel psycho-social au barème master ;
   4° service de catégorie 4 :
   a) 1 directeur barème B ou coordinateur barème A ;
   b) 0,5 personnel administratif ;
   c) 0,5 personnel technique ;
   d) 4 personnel psycho-social au barème bachelier ;
   e) 1 personnel psycho-social au barème master. ]1

  
Afdeling 3. - Subsidies voor werkingskosten
Section 3. - Subventions pour frais de fonctionnement
Art. 11. De provisionele jaarlijkse subsidie voor werkingskosten bedoeld in de artikelen 57 tot 61 van het besluit 5 december 2018 wordt aan de dienst op basis van de volgende referentienormen toegekend :
  5° dienst categorie 1 : 34.670 euro;
  6° dienst categorie 2 : 38.872 euro;
  7° dienst categorie 3 : 44.650 euro;
  8° dienst categorie 4 : 50.428 euro.
Art. 11. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre 2018 est allouée au service sur la base des normes de référence suivantes :
  1° service de catégorie 1 : 34.670 euros;
  2° service de catégorie 2 : 38.872 euros;
  3° service de catégorie 3 : 44.650 euros;
  4° service de catégorie 4 : 50.428 euros.
HOOFDSTUK 4. - Overgangs- en slotbepalingen
CHAPITRE 4. - Dispositions transitoires et finales
Art. 12. De diensten die erkend en gesubsidieerd worden op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit voor de opdrachten bedoeld in dit besluit, op basis van het besluit van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten die een bijzonder opvoedingsproject ten uitvoer brengen, worden van rechtswege erkend op basis van dit besluit vanaf de datum van zijn inwerkingtreding.
Art. 12. Les services qui sont agréés et subventionnés à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté pour les missions prévues par le présent arrêté, sur la base de l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services qui mettent en oeuvre un projet pédagogique particulier, sont agréés de plein droit sur la base du présent arrêté à partir de la date de son entrée en vigueur.
Art. 13. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2019.
Art. 13. Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2019.
Art. 14. De Minister bevoegd voor Preventie, Hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 14. Le Ministre ayant la prévention, l'aide à la jeunesse et la protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.