Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
26 APRIL 2019. - Decreet houdende de justitiehuizen en de juridische eerstelijnsbijstand(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 17-06-2019 en tekstbijwerking tot 24-07-2025)
Titre
26 AVRIL 2019. - Décret sur les maisons de justice et l'aide juridique de première ligne(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 17-06-2019 et mise à jour au 24-07-2025)
Informations sur le document
Numac: 2019012937
Datum: 2019-04-26
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2019012937
Date: 2019-04-26
Moniteur: Voir
Tekst (73)
Texte (73)
TITEL 1. - Algemene bepalingen
TITRE 1er. - Dispositions générales
Artikel 1. Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid, met uitzondering van artikel 22, dat een gemeenschaps- en gewestaangelegenheid betreft.
Article 1er. Le présent décret règle une matière communautaire, à l'exception de l'article 22, qui concerne une matière communautaire et régionale.
Art. 2. In dit decreet wordt verstaan onder:
  1° algemene verordening gegevensbescherming: verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van richtlijn 95/46/EG;
  2° andere actoren die betrokken zijn bij de uitvoering van een opdracht van de justitiehuizen: de personen of instanties die:
  a) door of krachtens een wet met een eigen specifieke rol betrokken zijn bij een opdracht als vermeld in artikel 5, 1°, zonder in voorkomend geval zelf de opdrachtgever te zijn;
  b) een begeleiding, omkadering of behandeling opnemen in het kader van de uitvoering van een opdracht als vermeld in artikel 5, 1° ;
  c) deel uitmaken van een sectoroverschrijdend netwerk als vermeld in artikel 5, 2° ;
  3° bureau voor juridische bijstand: het bureau, vermeld in artikel 508/7 van het Gerechtelijk Wetboek;
  4° commissie voor juridische eerstelijnsbijstand: de commissie, vermeld in artikel 27;
  [3 4° /1 elektronisch toezichtsmateriaal: het geheel aan elektronische middelen dat het Vlaams Centrum Elektronisch Toezicht, vermeld in artikel 6, eerste lid, inzet bij de uitvoering van zijn opdrachten]3
  5° gecodeerde persoonsgegevens: gepseudonomiseerde persoonsgegevens, zoals bedoeld in artikel 4, 5), van de algemene verordening gegevensbescherming, die alleen door middel van een code in verband kunnen worden gebracht met een geïdentificeerde of identificeerbare persoon;
  6° geïntegreerd breed onthaal: onthaal als vermeld in artikel 9 en 10 van het decreet van 9 februari 2018 betreffende het lokaal sociaal beleid;
  7° [2 indicatiestelling: de inschatting van de risico's, behoeften en sterktes van een justitiabele, aan de hand van onder meer risicotaxatie of een psychodiagnostisch onderzoek]2;
  8° juridische eerstelijnsbijstand: de juridische bijstand die verstrekt wordt door advocaten in de vorm van praktische inlichtingen, juridische informatie, een eerste juridisch advies of de verwijzing naar een relevante, gespecialiseerde of meer aangewezen instantie of organisatie, gerealiseerd door de commissies voor juridische eerstelijnsbijstand;
  9° justitiabele:
  a) een verdachte, beschuldigde, beklaagde, inverdenkinggestelde, veroordeelde of geïnterneerde persoon;
  b) een slachtoffer, naaste of nabestaande;
  c) een minderjarige of een partij in het geding in het kader van een burgerrechtelijke opdracht;
  d) een persoon die het voorwerp uitmaakt van een overleg in het kader van een sectoroverschrijdend netwerk als vermeld in artikel 5, 2° ;
  [3 e) een uithuisgeplaatste als vermeld in artikel 2 van de wet van 15 mei 2012 betreffende het tijdelijk huisverbod in geval van huiselijk geweld, of een persoon die met die uithuisgeplaatste dezelfde verblijfplaats betrekt;]3
  10° justitiehuizen: de dienst, met inbegrip van gedecentraliseerde diensten, die de Vlaamse Regering heeft aangewezen om de opdrachten, vermeld in artikel 5, uit te voeren;
  11° kleinstedelijke zorgregio: zorgregio op het niveau van een kleine stad als vermeld in de bijlage bij het decreet van 23 mei 2003 betreffende de indeling in zorgregio's en betreffende de samenwerking en programmatie van gezondheidsvoorzieningen en welzijnsvoorzieningen, gewijzigd bij het decreet van 28 november 2008;
  12° lokale actoren: gemeentebesturen, openbare centra voor maatschappelijk welzijn, particuliere organisaties en particuliere initiatieven die lokale sociale hulp- en dienstverlening aanbieden;
  13° naaste: de echtgenoot of echtgenote van het niet-overleden slachtoffer, de persoon die met hem samenleeft en met hem een duurzame affectieve relatie heeft, zijn bloedverwanten in opgaande of neerdalende lijn, zijn broers of zussen, alsook anderen die van hem afhankelijk zijn;
  14° nabestaande: de echtgenoot of echtgenote van het overleden slachtoffer, de persoon die met hem samenleefde en met hem een duurzame affectieve relatie had, zijn bloedverwanten in opgaande of neerdalende lijn, zijn broers of zussen, alsook anderen die van hem afhankelijk waren;
  15° opdrachtgever: een instantie die door of krachtens een wet, decreet of ordonnantie, of op grond van een samenwerkingsakkoord, gemachtigd is om de justitiehuizen te belasten met een opdracht;
  16° project: een bijzonder initiatief met een tijdelijk, vernieuwend en experimenteel karakter dat zich richt tot een specifieke doelgroep of op een bijzondere probleemsituatie met betrekking tot juridische eerstelijnsbijstand [1 ...]1;
  17° samenwerkingsakkoord: een samenwerkingsakkoord als vermeld in artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen;
  18° slachtoffer: een natuurlijke persoon die als direct gevolg van een misdrijf schade heeft geleden;
  19° sociale context: het gezinssysteem en het sociale netwerk van een justitiabele;
  20° werkgebied: het geografische gebied waarbinnen de commissies voor juridische eerstelijnsbijstand, of de gedecentraliseerde diensten van de justitiehuizen, hun opdrachten realiseren.
  
Art. 2. Dans le présent décret, on entend par :
  1° règlement général sur la protection des données : le règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE ;
  2° autres acteurs associés à l'exécution d'une mission des maisons de justice : les personnes ou instances qui :
  a) par ou en vertu d'une loi, sont associées avec leur propre rôle spécifique à une mission telle que visée à l'article 5, 1°, le cas échéant sans être le donneur d'ordre elles-mêmes ;
  b) incluent un accompagnement, un encadrement ou un traitement dans le cadre de l'exécution d'une mission telle que visée à l'article 5, 1° ;
  c) font partie d'un réseau transsectoriel, tel que visé à l'article 5, 2° ;
  3° bureau d'aide juridique : le bureau, visé à l'article 508/7 du Code judiciaire ;
  4° commission d'aide juridique de première ligne : la commission, visée à l'article 27 ;
  [3 4° /1 matériel de surveillance électronique : l'ensemble des moyens électroniques que le Centre flamand de surveillance électronique, visé à l'article 6, alinéa 1er, utilise lors de l'exécution de ses missions . ]3
  5° données à caractère personnel codées : les données à caractère personnel pseudonymisées, telles que visées à l'article 4, 5) du règlement général sur la protection des données, qui ne peuvent être associées à une personne identifiée ou identifiable qu'au moyen d'un code ;
  6° accueil large intégré : l'accueil tel que visé aux articles 9 et 10 du décret du 9 février 2018 relatif à la politique sociale locale ;
  7° [2 indication : l'évaluation des risques, des besoins et des forces d'un justiciable, au moyen d'une évaluation des risques ou d'un examen psychodiagnostique entre autres]2;
  8° l'aide juridique de première ligne : l'aide juridique fournie par les avocats sous forme d'informations pratiques, d'informations juridiques, d'un premier avis juridique ou de l'orientation vers une instance ou une organisation pertinente, spécialisée ou plus indiquée, réalisée par les commissions d'aide juridique de première ligne ;
  9° justiciable :
  a) une personne suspecte, accusée, prévenue, inculpée, condamnée ou internée ;
  b) une victime, un proche ou un survivant ;
  c) un mineur ou une partie à la cause dans le cadre d'une mission civile ;
  d) une personne qui fait l'objet d'une concertation dans le cadre d'un réseau transsectoriel tel que visé à l'article 5, 2° ;
  [3 e) une personne éloignée, telle que visée à l'article 2 de la loi du 15 mai 2012 relative à l'interdiction temporaire de résidence en cas de violence domestique, ou une personne qui occupe la même résidence que la personne éloignée ; ]3
  10° maisons de justice : le service, y compris les services décentralisés, désigné par le Gouvernement flamand pour exécuter les missions visées à l'article 5 ;
  11° zone de soins de petite agglomération : une zone de soins au niveau d'une petite agglomération telle que visée à l'annexe jointe au décret du 23 mai 2003 relatif à la répartition en régions de soins et relatif à la coopération et à la programmation de structures de santé et de structures d'aide sociale, modifié par le décret du 28 novembre 2008 ;
  12° acteurs locaux : administrations communales, centres publics d'action sociale, organisations privées et initiatives privées offrant de l'aide et des services sociaux locaux ;
  13° proche : le conjoint ou la conjointe de la victime non décédée, la personne qui cohabite avec lui et entretient avec lui une relation affective durable, un ascendant ou un descendant, un frère ou une soeur ainsi qu'une autre personne à sa charge ;
  14° survivant : le conjoint ou la conjointe de la victime décédée, la personne qui cohabitait avec lui et entretenait avec lui une relation affective durable, un ascendant ou un descendant, un frère ou une soeur ainsi qu'une autre personne à sa charge ;
  15° donneur d'ordre : une instance habilitée par ou en vertu d'une loi, d'un décret ou d'une ordonnance, ou sur la base d'un accord de coopération, à charger les maisons de justice d'une mission ;
  16° projet : une initiative particulière à caractère temporaire, innovateur et expérimental qui s'adresse à un groupe-cible spécifique ou est axée sur une situation problématique particulière relative à l'aide juridique de première ligne [1 ...]1 ;
  17° accord de coopération : un accord de coopération tel que visé à l'article 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ;
  18° victime : une personne physique ayant subi un préjudice directement causé par une infraction ;
  19° contexte social : le système familial et le réseau social d'un justiciable ;
  20° zone d'action : la zone géographique dans laquelle les commissions d'aide juridique de première ligne, ou les services décentralisés des maisons de justice, réalisent leurs missions.
  
TITEL 2. - De opdrachten en de werking van de justitiehuizen
TITRE 2. - Les missions et le fonctionnement des maisons de justice
HOOFDSTUK 1. - Doelstellingen en opdrachten
CHAPITRE 1er. - Objectifs et missions
Afdeling 1. - Doelstellingen
Section 1re. - Objectifs
Art. 3. De justitiehuizen vervullen hun opdrachten vanuit een intermediaire positie, op een methodische wijze overeenkomstig de basisprincipes, vermeld in artikel 16 van dit decreet, en gericht op verbinding van de justitiabele met de samenleving. Daarbij streven ze naar een trajectmatige benadering, zowel binnen de echelons van de rechtsbedeling als binnen de voor- en natrajecten van de hulp- en dienstverlening.
Art. 3. Les maisons de justice accomplissent leurs missions à partir d'une position intermédiaire, de manière méthodique, conformément aux principes de base visés à l'article 16 du présent décret, et visant à relier le justiciable à la société. Ce faisant, elles s'efforcent d'adopter une approche axée sur le parcours, tant aux échelons de l'administration de la justice que dans les parcours préalables et de suivi de l'aide et des services.
Art. 4. Bij de uitoefening van hun opdrachten streven de justitiehuizen de volgende doelstellingen na:
  1° bijdragen aan een gemeenschapsgerichte justitie;
  2° bijdragen aan een humane, gemeenschapsgerichte, re-integratieve en efficiënte strafuitvoering;
  3° bijdragen aan een veilige en zorgzame samenleving;
  4° de integratie of re-integratie van justitiabelen in de samenleving en hun participatie aan de samenleving bevorderen;
  5° de kans op recidive beperken;
  6° bijdragen aan een betere gerechtelijke besluitvorming door een adequate informatieverstrekking en rapportering;
  7° een geïntegreerde, structurele en intersectorale aanpak bevorderen;
  8° andere actoren stimuleren en faciliteren om hun bevoegdheden en verantwoordelijkheden op te nemen ten aanzien van justitiabelen;
  9° bijdragen aan de rechtspositie van de justitiabelen op het kruispunt van justitie, politie, welzijn en zorg.
Art. 4. Lors de l'exercice de leurs missions, les maisons de justice poursuivent les objectifs suivants :
  1° contribuer à une justice au service de la communauté ;
  2° contribuer à une exécution des peines humaine, au service de la communauté, réintégrative et efficace ;
  3° contribuer à une société sûre et solidaire ;
  4° promouvoir l'intégration ou la réinsertion des justiciables dans la société et leur participation à la société ;
  5° réduire le risque de récidive ;
  6° contribuer à une meilleure prise de décision judiciaire en fournissant des informations et des rapports adéquats ;
  7° promouvoir une approche intégrée, structurelle et intersectorielle ;
  8° encourager et faciliter d'autres acteurs à assumer leurs pouvoirs et responsabilités à l'égard des justiciables ;
  9° contribuer au statut juridique des justiciables au carrefour de la justice, de la police, du bien-être et des soins.
Afdeling 2. - Opdrachten
Section 2. - Missions
Art. 5. De opdrachten van de justitiehuizen zijn:
  1° op verzoek van een opdrachtgever opdrachten uitvoeren in het kader van een gerechtelijke procedure of ter uitvoering van een gerechtelijke beslissing, overeenkomstig artikel 5, § 1, III, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen;
  2° uitbouwen, installeren, faciliteren en in stand houden van sectoroverschrijdende netwerken op het kruispunt van justitie, politie, welzijn en zorg, of deelnemen aan dergelijke netwerken, met het oog op:
  a) de gecoördineerde en geïntegreerde omkadering van en zorg voor verdachte, beschuldigde, beklaagde, inverdenkinggestelde, veroordeelde of geïnterneerde personen, die het voorwerp uitmaken van een opdracht als vermeld in punt 1°, in voorbereiding van, tijdens of aansluitend op die opdracht;
  b) de bescherming van de fysieke en psychische integriteit van personen;
  c) de voorkoming van de misdrijven, vermeld in artikel 458ter van het Strafwetboek;
  3° ondersteunende taken opnemen in het kader van de opdrachten, vermeld in punt 1° en 2°, meer bepaald:
  a) ondersteunen van een coherent Vlaams beleid met betrekking tot een gemeenschapsgerichte justitie;
  b) zorgen voor beleidsvoorbereidend werk dat gericht is op een coherente uitvoering van de opdrachten en de doelstellingen;
  c) ondersteunen van het overleg en de samenwerking van de Vlaamse Regering met de andere gemeenschappen, de federale overheid en de gerechtelijke overheid;
  d) stimuleren van en deelnemen aan overleg en samenwerking met de andere actoren en met de opdrachtgevers;
  e) vervullen van een signaalfunctie, zowel naar de andere actoren en de opdrachtgevers als naar het Vlaamse beleid.
  [1 Indien een opdracht als vermeld in het eerste lid, 1°, de begeleiding en opvolging inhoudt van een justitiabele aan wie een straf, maatregel, uitvoeringsmodaliteit of voorwaarde is opgelegd, heeft het personeelslid dat belast is met een dergelijke opdracht, de bindende eenzijdige beslissingsbevoegdheid om:
   1° bij de concrete invulling van de straf, maatregel, uitvoeringsmodaliteit of voorwaarde aan de justitiabele instructies op te leggen die hij gedurende de uitvoering of naleving ervan in acht dient te nemen;
   2° de intensiteit van de begeleiding en opvolging te bepalen en in dat verband instructies aan de justitiabele op te leggen, in functie van de vastgestelde criminogene noden en de indicatiestelling;
   3° in geval van niet-naleving of gedeeltelijke naleving van de instructies, vermeld in punt 1° en 2°, of in geval van wangedrag op de locatie waar in voorkomend geval de straf, maatregel of voorwaarde uitgevoerd of nageleefd moet worden, de justitiabele tijdelijk te verbieden om zich nog op die locatie te begeven, met behoud van de onmiddellijke rapportering aan de gerechtelijke overheid overeenkomstig de toepasselijke wettelijke bepalingen.
   Indien een opdracht als vermeld in het eerste lid, 1°, de begeleiding en opvolging van een justitiabele onder elektronisch toezicht inhoudt, heeft het personeelslid dat belast is met dergelijke opdracht, de bindende eenzijdige beslissingsbevoegdheid om:
   1° bij de concrete invulling van het elektronisch toezicht aan de justitiabele instructies op te leggen die hij gedurende het elektronisch toezicht in acht dient te nemen, met inbegrip van instructies over het na te leven uurrooster en de verplichte activiteiten;
   2° de instructies, vermeld in punt 1°, aan te passen en zo nodig te verstrengen in geval van niet-naleving of gedeeltelijke naleving ervan, of in geval van wangedrag bij het ondergaan van het elektronisch toezicht, met behoud van het seinen van een onttrekking aan de bevoegde instanties en de rapportering overeenkomstig de toepasselijke wettelijke bepalingen.
   De verplichte activiteiten, vermeld in het derde lid, 1°, bestaan uit beroepsactiviteiten, opleiding of vorming, vrijwilligerswerk, geïndividualiseerde voorwaarden die aan de justitiabele zijn opgelegd of een andere nuttige tijdsbesteding.]1

  
Art. 5. Les missions des maisons de justice sont :
  1° à la demande d'un donneur d'ordre, effectuer des missions dans le cadre d'une procédure judiciaire ou en exécution d'une décision judiciaire, conformément à l'article 5, § 1er, III, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ;
  2° développer, installer, faciliter et maintenir des réseaux intersectoriels au carrefour de la justice, de la police, du bien-être et des soins, ou participer à de tels réseaux, en vue de :
  a) l'encadrement et les soins coordonnés et intégrés des personnes suspectes, accusées, prévenues, inculpées, condamnées ou internées, qui font l'objet d'une mission telle que visée au point 1°, en préparation, pendant ou après cette mission ;
  b) la protection de l'intégrité physique et psychique de personnes ;
  c) la prévention des délits visés à l'article 458ter du Code pénal ;
  3° assumer des tâches d'appui dans le cadre des missions visées aux points 1° et 2°, en particulier :
  a) soutenir une politique flamande cohérente en faveur d'une justice au service de la communauté ;
  b) assurer un travail préparatoire à la politique, axé sur une mise en oeuvre cohérente des missions et des objectifs ;
  c) soutenir la concertation et la coopération du Gouvernement flamand avec les autres communautés, l'autorité fédérale et l'autorité judiciaire ;
  d) encourager et participer à la concertation et à la coopération avec les autres acteurs et les donneurs d'ordre ;
  e) remplir une fonction de signal, tant pour les autres acteurs et les donneurs d'ordre que pour la politique flamande.
  [1 Si une mission telle que visée à l'alinéa 1er, 1°, comporte l'accompagnement et le suivi d'un justiciable auquel une peine, mesure, modalité d'exécution ou condition est imposée, le membre du personnel chargé d'une telle mission a la compétence de décision unilatérale contraignante :
   1° d'imposer des instructions au justiciable dans le cadre de la concrétisation de la peine, de la mesure, de la modalité d'exécution ou de la condition, qu'il est tenu d'observer pendant l'exécution ou le respect de celle-ci ;
   2° de déterminer l'intensité de l'accompagnement et du suivi, et d'imposer dans ce cadre des instructions au justiciable en fonction des besoins criminogènes établis et de l'indication ;
   3° en cas de non-respect ou de respect partiel des instructions visées aux points 1° et 2°, ou en cas d'inconduite à l'endroit où, le cas échéant, la peine, la mesure ou la condition doit être exécutée ou respectée, d'interdire temporairement au justiciable de continuer à se rendre à cet endroit, sans préjudice de la notification immédiate à l'autorité judiciaire conformément aux dispositions légales applicables.
   Si une mission telle que visée à l'alinéa 1er, 1°, comporte l'accompagnement et le suivi d'un justiciable sous surveillance électronique, le membre du personnel chargé d'une telle mission a la compétence de décision unilatérale contraignante :
   1° d'imposer des instructions au justiciable dans le cadre de la concrétisation de la surveillance électronique qu'il est tenu d'observer pendant la surveillance électronique, y compris des instructions relatives à l'horaire à respecter et aux activités obligatoires ;
   2° d'adapter et, si nécessaire, de rendre plus strictes les instructions visées au point 1°, en cas de leur non-respect ou respect partiel, ou en cas d'inconduite lors de la surveillance électronique, sans préjudice de la signalisation d'une soustraction aux instances compétentes et du compte-rendu conformément aux dispositions légales applicables.
   Les activités obligatoires, visées à l'alinéa 3, 1°, comprennent des activités professionnelles, une formation, un travail bénévole, des conditions individualisées imposées au justiciable, ou une autre utilisation utile du temps. ]1

  
HOOFDSTUK 2. - Organisatie
CHAPITRE 2. - Organisation
Art. 6. [1 De justitiehuizen bestaan uit een centraal bestuur en gedecentraliseerde diensten. Minstens een van de gedecentraliseerde diensten verzekert [2 als Vlaams Centrum Elektronisch Toezicht]2 de opvolging en de uitvoering van het elektronisch toezicht.
   De Vlaamse Regering bepaalt de organisatie van de gedecentraliseerde dien- sten van de justitiehuizen ]1
.
  
Art. 6. [1 Les maisons de justice se composent d'une administration centrale et de services décentralisés. Au moins un des services décentralisés assure [2 en tant que Centre flamand de surveillance électronique ]2 le suivi et la mise en oeuvre de la surveillance électronique.
   Le Gouvernement flamand arrête l'organisation des services décentralisés des maisons de justice ]1
.
  
HOOFDSTUK 3. - Omgaan met persoonsgegevens en met informatie
CHAPITRE 3. - Traitement des données à caractère personnel et des informations
Afdeling 1. - Omgaan met persoonsgegevens
Section 1re. - Traitement des données à caractère personnel
Art. 7. De justitiehuizen verwerken persoonsgegevens met het oog op:
  1° het uitvoeren van de opdrachten, vermeld in artikel 5, 1° en 2° ;
  2° het beleid en het beheer van de justitiehuizen;
  3° het afleggen van verantwoording aan de Vlaamse Regering;
  4° wetenschappelijk onderzoek en statistiek;
  5° de berekening, vermeld in artikel 47/10, derde lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten.
  Rechtmatig verkregen gegevens mogen worden verwerkt voor een ander doel dan dat waarvoor ze zijn verzameld, voor zover dat andere doel past in het kader van de doeleinden, vermeld in het eerste lid, en voor zover die verwerking noodzakelijk is en in verhouding staat tot dat andere doel.
  De justitiehuizen gebruiken ten behoeve van de doeleinden, vermeld in het eerste lid, 2° tot en met 5°, geanonimiseerde gegevens of gecodeerde persoonsgegevens indien de beoogde doeleinden op die manier kunnen worden verwezenlijkt, tenzij decretale of wettelijke voorschriften anders bepalen.
  Het [1 Agentschap Justitie en Handhaving, opgericht bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 september 2021 tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap "Agentschap Justitie en Handhaving",]1 treedt voor de verwerkingen, vermeld in het eerste lid, op als verwerkingsverantwoordelijke als vermeld in artikel 4, 7), van de algemene verordening gegevensbescherming.
  
Art. 7. Les maisons de justice traitent des données à caractère personnel aux fins de :
  1° la réalisation des missions visées à l'article 5, 1° et 2° ;
  2° la politique et la gestion des maisons de justice ;
  3° la justification au Gouvernement flamand ;
  4° la recherche scientifique et les statistiques ;
  5° le calcul, visé à l'article 47/10, alinéa 3, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions.
  Les données obtenues légalement peuvent être traitées pour une finalité autre que celle pour laquelle elles ont été collectées, dans la mesure où cette autre finalité est conforme aux objectifs visés à l'alinéa 1er et dans la mesure où ce traitement est nécessaire et proportionné à cette autre finalité.
  Aux fins visées à l'alinéa 1er, 2° à 5°, les maisons de justice utilisent des données anonymes ou des données à caractère personnel codées si les objectifs visés peuvent être atteints de cette manière, sauf disposition légale ou décrétale contraire.
  [1 L'Agence de la Justice et du Maintien, créée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 septembre 2021 portant création de l'agence autonomisée interne Agence de la Justice et du Maintien (" Agentschap Justitie en Handhaving ")]1 agit en tant que responsable du traitement visé à l'article 4, 7), du règlement général sur la protection des données, pour les traitements visés à l'alinéa 1er.
  
Art. 8. De justitiehuizen verwerken persoonsgegevens op grond van [1 artikel 6, eerste lid, c) en e),]1, van de algemene verordening gegevensbescherming.
  In uitvoering van artikel 9, tweede lid, g), van de algemene verordening gegevensbescherming worden de verwerkingen met het oog op de uitvoering van de opdrachten, vermeld in artikel 5, 1° en 2°, beschouwd als noodzakelijke verwerkingen om redenen van zwaarwegend algemeen belang, en verwerken de justitiehuizen persoonsgegevens als vermeld in artikel 9, eerste lid, van diezelfde verordening.
  De justitiehuizen verwerken persoonsgegevens als vermeld in artikel 10 van de algemene verordening gegevensbescherming.
  De verwerkingsverantwoordelijke stelt een lijst op van de categorieën van personen die persoonsgegevens als vermeld in artikel 9, eerste lid, en 10, van de verordening kunnen raadplegen, met een beschrijving van hun hoedanigheid ten opzichte van de verwerking van de beoogde gegevens. Deze lijst wordt ter beschikking gehouden van de bevoegde toezichthoudende autoriteit op het vlak van gegevensbescherming.
  De personen, vermeld in het vierde lid, nemen het vertrouwelijke karakter van de betrokken gegevens in acht.
  De justitiehuizen bewaren de persoonsgegevens die zij bij de uitoefening van hun opdrachten verwerken, niet langer dan nodig is voor de uitoefening van deze opdrachten. De Vlaamse Regering voorziet, na advies van de bevoegde toezichthoudende autoriteit, per verwerkingsfinaliteit in specifieke bewaartermijnen of afbakeningscriteria voor de bewaartermijnen.
  
Art. 8. Les maisons de justice traitent les données à caractère personnel sur la base de [1 l'article 6, alinéa 1er, c) et e),]1, du règlement général sur la protection des données.
  En exécution de l'article 9, alinéa 2, g), du règlement général sur la protection des données, les traitements effectués aux fins de l'exécution des missions visées à l'article 5, 1° et 2°, sont considérés comme des traitements nécessaires pour des raisons impérieuses d'intérêt général et les maisons de justice traitent les données à caractère personnel telles que visées à l'article 9, alinéa 1er, du même règlement.
  Les maisons de justice traitent les données à caractère personnel telles que visées à l'article 10 du règlement général sur la protection des données.
  Le responsable du traitement établit une liste des catégories de personnes qui peuvent consulter les données à caractère personnel visées à l'article 9, alinéa 1er, et à l'article 10 du règlement, avec mention de leur qualité par rapport au traitement des données envisagées. Cette liste est tenue à la disposition de l'autorité de contrôle compétente en matière de protection des données.
  Les personnes visées à l'alinéa 4 respectent le caractère confidentiel des données concernées.
  Les maisons de justice ne conservent pas les données à caractère personnel qu'ils traitent lors de l'exercice de leurs missions plus longtemps que nécessaire pour l'exercice de ces missions. Le Gouvernement flamand, après avis de l'autorité de contrôle compétente, prévoit par finalité de traitement des délais de conservation ou des critères de délimitation spécifiques pour les délais de conservation.
  
Art. 9. § 1. Justitiehuizen kunnen persoonsgegevens verwerken over de volgende personen:
  1° verdachte, beschuldigde, beklaagde, inverdenkinggestelde, veroordeelde of geïnterneerde personen, voor zover dat noodzakelijk is voor het uitvoeren van een opdracht die tot doel heeft een opdrachtgever te informeren over een passende straf, maatregel, uitvoeringsmodaliteit of voorwaarde die aan deze personen kan worden opgelegd, of over de opvolging van een dergelijke straf, maatregel, uitvoeringsmodaliteit of voorwaarde [1 , of om een opdracht als vermeld in punt 3° uit te voeren]1;
  2° personen die deel uitmaken van de sociale context van personen, vermeld in punt 1°, voor zover dat noodzakelijk is voor het uitvoeren van een opdracht als vermeld in punt 1°, of voor een opdracht die tot doel heeft een opdrachtgever te informeren over het onthaalmilieu van een persoon als vermeld in punt 1° ;
  [1 2° /1 een uithuisgeplaatste als vermeld in artikel 2 van de wet van 15 mei 2012 betreffende het tijdelijk huisverbod in geval van huiselijk geweld of een persoon die met die uithuisgeplaatste dezelfde verblijfplaats betrekt, als dat noodzakelijk is om een opdracht uit te voeren die tot doel heeft hen te begeleiden en op te volgen, en een opdrachtgever te informeren over de opvolging;]1
  3° slachtoffers, naasten en nabestaanden, voor zover dat noodzakelijk is voor het uitvoeren van een opdracht die tot doel heeft hen te [1 ondersteunen]1 en te informeren gedurende een strafrechtelijke procedure, of een procedure in het kader van de uitvoering van straffen en maatregelen [1 , of om een opdracht als vermeld in punt 1° uit te voeren]1;
  4° personen die betrokken zijn in een burgerrechtelijke procedure, voor zover dat noodzakelijk is voor het uitvoeren van een opdracht die tot doel heeft een opdrachtgever te informeren over het thuismilieu van minderjarigen, de uitoefening van het gezamenlijk ouderlijk gezag en het recht op persoonlijk contact met minderjarigen;
  5° personen die deel uitmaken van de sociale context van personen als vermeld in punt 4°, voor zover dat noodzakelijk is voor het uitvoeren van een opdracht als vermeld in punt 4° ;
  6° personen over wie in het kader van netwerken als vermeld in artikel 5, 2°, overleg wordt gepleegd, voor zover dat noodzakelijk is om het specifieke doel van dat overleg te realiseren;
  7° personen die deel uitmaken van de sociale context van personen als vermeld in punt 6° voor zover dat noodzakelijk is om het specifieke doel van het overleg te realiseren;
  8° personen die als actor betrokken zijn bij de uitvoering van een opdracht, alsook over professionele raadgevers of hulpverleners van de personen, vermeld in punten 1°, 3°, 4° en 6°.
  § 2. Voor de doeleinden, vermeld in [1 paragraaf 1, 1°, 2° en 2° /1]1 en in artikel 5, 2°, kunnen de justitiehuizen persoonsgegevens uit de volgende gegevenscategorieën verwerken:
  1° identificatie- en contactgegevens;
  2° gegevens over beroep, beroepsbekwaamheid, opleiding en vorming;
  3° leeftijd, geslacht, nationaliteit, burgerlijke staat en verblijfsstatuut;
  4° gegevens betreffende schulden en solvabiliteit;
  5° gegevens betreffende de levensstijl, vrijetijdsbesteding en sociale context;
  6° gegevens betreffende de gezinssamenstelling;
  7° gegevens betreffende de woonomstandigheden;
  8° politionele en gerechtelijke gegevens;
  9° gegevens betreffende de gezondheid;
  10° gegevens betreffende risicosituaties en -gedragingen;
  11° gegevens waaruit ras of etnische afkomst blijken;
  12° gegevens met betrekking tot seksueel gedrag of seksuele gerichtheid;
  13° gegevens waaruit politieke, religieuze of levensbeschouwelijke overtuigingen blijken;
  14° lokalisatiegegevens, voor zover het gaat om personen die door een opdrachtgever onder elektronisch toezicht zijn geplaatst.
  Voor het doeleinde, vermeld in paragraaf 1, 3°, kunnen de justitiehuizen persoonsgegevens uit de gegevenscategorieën, vermeld in het eerste lid, 1°, 2°, 3°, 6°, 8° en 9°, verwerken, evenals gegevens betreffende de schade die de betrokken personen lijden als gevolg van een misdrijf [1 , en lokalisatiegegevens als zij aan de hand van elektronisch toezichtsmateriaal onder bescherming zijn geplaatst]1.
  Voor het doeleinde, vermeld in paragraaf 1, 4°, kunnen de justitiehuizen persoonsgegevens, vermeld in het eerste lid, 1° tot en met 13°, verwerken, evenals gegevens betreffende de opvoeding van minderjarigen, kinderopvang, pleegzorg en adoptie.
  Over personen als vermeld in paragraaf 1, 8°, kunnen de justitiehuizen identificatie- en contactgegevens verwerken.
  De Vlaamse Regering kan, na advies van de bevoegde toezichthoudende autoriteit, de eventuele andere gegevenscategorieën bepalen die de justitiehuizen kunnen verwerken, alsook de vorm waarin en de wijze waarop de persoonsgegevens verwerkt en uitgewisseld kunnen worden.
  
Art. 9. § 1er. Les maisons de justice peuvent traiter des données à caractère personnel des personnes suivantes :
  1° les personnes suspectes, accusées, prévenues, inculpées, condamnées ou internées, dans la mesure où cela est nécessaire à l'exécution d'une mission visant à informer un donneur d'ordre d'une peine, mesure, modalité d'exécution ou condition appropriée qui peut être imposée à ces personnes, ou du suivi de cette peine, mesure, modalité d'exécution ou condition [1 ou pour exécuter une mission telle que visée au point 3°]1;
  2° les personnes qui font partie du contexte social des personnes visées au point 1°, dans la mesure où cela est nécessaire à l'exécution d'une mission visée au point 1°, ou à une mission dont le but est d'informer un donneur d'ordre sur le milieu d'accueil d'une personne visée au point 1° ;
  [1 2° /1 une personne éloignée telle que visée à l'article 2 de la loi du 15 mai 2012 relative à l'interdiction temporaire de résidence en cas de violence domestique, ou une personne qui occupe la même résidence que la personne éloignée, dans la mesure où cela est nécessaire pour l'exécution d'une mission visant à les accompagner et à les suivre, et à informer un donneur d'ordre sur le suivi ; ]1
  3° les victimes, les proches et les survivants, dans la mesure où cela est nécessaire à l'exécution d'une mission visant à les [1 soutenir ]1 et à les informer pendant une procédure pénale, ou une procédure dans le cadre de l'exécution des peines et mesures ; [1 , ou pour exécuter une mission telle que visée au point 1°]1
  4° les personnes impliquées dans une procédure civile, dans la mesure où cela est nécessaire à l'exécution d'une mission visant à informer un donneur d'ordre sur l'environnement familial des mineurs, l'exercice de l'autorité parentale conjointe et le droit aux contacts personnels avec des mineurs ;
  5° les personnes qui font partie du contexte social des personnes visées au point 4°, dans la mesure où cela est nécessaire à l'exécution d'une mission telle que visée au point 4° ;
  6° les personnes qui font l'objet d'une concertation dans le cadre de réseaux tels que visés à l'article 5, 2° dans la mesure où cela est nécessaire pour atteindre l'objectif spécifique de cette concertation ;
  7° les personnes qui font partie du contexte social des personnes visées au point 6° dans la mesure où cela est nécessaire pour atteindre l'objectif spécifique de la concertation ;
  8° les personnes associées en tant qu'acteur dans l'exécution d'une mission, ainsi que les conseillers professionnels ou prestataires d'aide des personnes visées aux points 1°, 3°, 4° et 6°.
  § 2. Aux fins visées au [1 paragraphe 1er, 1°, 2° et 2° /1, ]1et à l'article 5, 2°, les maisons de justice peuvent traiter les données à caractère personnel des catégories de données suivantes :
  1° les données d'identification et de contact ;
  2° les données sur la profession, la compétence professionnelle, l'éducation et la formation ;
  3° l'âge, le sexe, la nationalité, l'état civil et le statut de séjour ;
  4° les données relatives aux dettes et à la solvabilité ;
  5° les données relatives au mode de vie, aux loisirs et au contexte social ;
  6° les données relatives à la composition du ménage ;
  7° les données relatives aux conditions de logement ;
  8° les données policières et juridiques ;
  9° les données relatives à la santé ;
  10° les données relatives aux situations et comportements à risque ;
  11° les données qui révèlent la race ou l'origine ethnique ;
  12° les données relatives au comportement sexuel ou à l'orientation sexuelle ;
  13° les données révélant des convictions politiques, religieuses ou philosophiques ;
  14° les données de localisation, dans la mesure où elles concernent des personnes placées sous surveillance électronique par un donneur d'ordre.
  Aux fins visées au paragraphe 1er, 3°, les maisons de justice peuvent traiter les données à caractère personnel des catégories de données visées à l'alinéa 1er, 1°, 2°, 3°, 6°, 8° et 9°, ainsi que les données relatives au préjudice subi par les personnes concernées du fait d'une infraction [1 , ainsi que les données de localisation si elles ont été placées sous protection à l'aide de matériel de surveillance électronique]1.
  Aux fins visées au paragraphe 1er, 4°, les maisons de justice peuvent traiter les données à caractère personnel visées à l'alinéa 1er, 1° à 13°, ainsi que les données concernant l'éducation des mineurs, l'accueil des enfants, le placement familial et l'adoption.
  Sur les personnes visées au paragraphe 1er, 8°, les maisons de justice peuvent traiter les données d'identification et de contact.
  Le Gouvernement flamand peut, sur avis de l'autorité de contrôle compétente, déterminer les autres catégories de données éventuelles que les maisons de justice peuvent traiter, ainsi que la forme et les modalités du traitement et de l'échange des données à caractère personnel.
  
Art. 10. Voor de uitoefening van de rechten, vermeld in artikel 12 tot en met 22 en 34 van de algemene verordening gegevensbescherming, zijn artikel 14 en 16 van de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens, alsook de regelgeving met betrekking tot de informatiesystemen van de opdrachtgevers, vermeld in artikel 11, § 1, 6°, in voorkomend geval van toepassing.
Art. 10. Pour l'exercice des droits visés aux articles 12 à 22 et 34 du règlement général sur la protection des données, les articles 14 et 16 de la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des personnes physiques à l'égard des traitements de données à caractère personnel, ainsi que la réglementation relative aux systèmes d'information des donneurs d'ordre, visés à l'article 11, § 1er, 6°, sont applicables le cas échéant.
Afdeling 2. - Omgaan met informatie
Section 2. - Traitement des informations
Art. 11. § 1. De justitiehuizen winnen, met het oog op het uitvoeren van een opdracht als vermeld in artikel 5, 1° en 2°, minstens informatie in:
  1° bij de opdrachtgever;
  2° bij de justitiabele op wie de opdracht betrekking heeft, waarbij het doel van het verzamelen van informatie aan die justitiabele wordt meegedeeld;
  3° bij de andere actoren die betrokken zijn bij de uitvoering van de opdracht;
  4° in voorkomend geval bij personen die deel uitmaken van de sociale context van de justitiabele, vermeld in punt 2°, waarbij het doel van het verzamelen van informatie aan die personen wordt meegedeeld;
  5° uit de bestanden, vermeld in artikel 12;
  6° uit de informatiesystemen van de opdrachtgevers voor zover hen toegang is verleend.
  § 2. Met behoud van de toepasselijke regelgeving stellen de actoren die een begeleiding, omkadering of behandeling aannemen in het kader van een opdracht als vermeld in artikel 5, 1°, daarover een verslag op ten behoeve van de justitiehuizen.
  In het verslag, vermeld in het eerste lid, worden minstens de volgende punten behandeld:
  1° de daadwerkelijke aanwezigheden van de justitiabele op de gemaakte afspraken;
  2° de afwezigheden van de justitiabele die niet gerechtvaardigd zijn;
  3° de eenzijdige stopzetting van de begeleiding, omkadering of behandeling door de justitiabele;
  4° de situaties die een ernstig risico inhouden voor derden;
  5° de formele moeilijkheden die bij de begeleiding, omkadering of behandeling zijn gerezen;
  6° zo mogelijk, bij weigering of stopzetting van een begeleiding, omkadering of behandeling, een richtinggevend alternatief.
  [1 § 3. Psychologen die werkzaam zijn binnen de justitiehuizen kunnen, met het oog op het uitvoeren van een opdracht die tot doel heeft een opdrachtgever te informeren over een passende straf, maatregel, uitvoeringsmodaliteit of voorwaarde die aan een justitiabele kan worden opgelegd, of over de opvolging van een dergelijke straf, maatregel, uitvoeringsmodaliteit of voorwaarde, de noodzakelijke informatie omtrent een indicatiestelling van een justitiabele als vermeld in artikel 2, 9°, a), delen met het personeelslid van het justitiehuis dat instaat voor de uitvoering van de opdracht, zonder dat de psychologen wegens eventuele miskenning van het beroepsgeheim strafbaar kunnen worden gesteld op basis van artikel 458 van het Strafwetboek.
   In deze paragraaf wordt verstaan onder psycholoog: elke persoon die de titel van psycholoog draagt in de zin van de wet van 8 november 1993 tot bescherming van de titel van psycholoog. ]1

  
Art. 11. § 1er. En vue de l'exécution d'une mission telle que visée à l'article 5, 1° et 2°, les maisons de justice recueillent au moins des informations :
  1° auprès du donneur d'ordre ;
  2° auprès du justiciable auquel l'ordre a trait, le but de la collecte des informations étant communiqué au justiciable ;
  3° auprès des autres acteurs associés à l'exécution de la mission ;
  4° le cas échéant, auprès des personnes qui font partie du contexte social du justiciable, visé au point 2°, le but de la collecte des informations étant communiqué à ces personnes ;
  5° des fichiers, visés à l'article 12 ;
  6° des systèmes d'information des donneurs d'ordre dans la mesure où l'accès leur a été accordé.
  § 2. Sans préjudice de la réglementation applicable, les acteurs qui acceptent un accompagnement, encadrement ou traitement dans le cadre d'une mission telle que visée à l'article 5, 1°, établissent un rapport à ce sujet à l'intention des maisons de justice.
  Ce rapport, visé à l'alinéa 1er, comprend au moins les points suivants :
  1° les présences effectives du justiciable aux rendez-vous fixés ;
  2° les absences non justifiées du justiciable ;
  3° la cessation unilatérale de l'accompagnement, de l'encadrement ou du traitement par le justiciable ;
  4° les situations comportant un risque sérieux pour des tiers ;
  5° les difficultés formelles qui ont surgi au cours de l'accompagnement, de l'encadrement ou du traitement ;
  6° si possible, en cas de refus ou de cessation d'un accompagnement, encadrement ou traitement, une alternative directrice.
  [1 § 3. Les psychologues actifs au sein des maisons de justice peuvent, en vue de l'exécution d'une mission visant à informer le donneur d'ordre d'une peine, mesure, modalité d'exécution ou condition appropriée qui peut être imposée à un justiciable, ou du suivi de cette peine, mesure, modalité d'exécution ou condition, partager les informations nécessaires concernant l'indication d'un justiciable, figurant à l'article 2, 9°, a), avec le membre du personnel de la maison de justice chargé de l'exécution de la mission, sans que les psychologues puissent être pénalisés sur la base de l'article 458 du Code pénal pour une éventuelle méconnaissance du secret professionnel.
   Dans le présent paragraphe, on entend par psychologue : toute personne portant le titre de psychologue au sens de la loi du 8 novembre 1993 protégeant le titre de psychologue.]1

  
Art. 12. De justitiehuizen verwerken de informatie die met toepassing van artikel 11 wordt verzameld, in bestanden.
  De Vlaamse Regering stelt aan de justitiehuizen een of meer digitale systemen ter beschikking ter ondersteuning van de gegevensverwerking en -uitwisseling.
  De gegevens worden op een elektronische, uniforme en gestandaardiseerde wijze opgenomen in een elektronisch dossier, met het oog op een vlotte uitvoering van de opdrachten.
  Personeelsleden van de justitiehuizen hebben toegang tot de gegevens die in bestanden verwerkt zijn, in de mate dat die gegevens noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de aan hen toevertrouwde opdrachten en voor zover ze daartoe zijn aangewezen.
Art. 12. Les maisons de justice traitent les informations recueillies en application de l'article 11 dans des fichiers.
  Le Gouvernement flamand met un ou plusieurs systèmes numériques à la disposition des maisons de justice pour soutenir le traitement et l'échange de données.
  Les données sont introduites dans un fichier électronique d'une manière électronique, uniforme et standardisée en vue d'une exécution aisée des missions.
  Les membres du personnel des maisons de justice ont accès aux données traitées dans les fichiers, dans la mesure où elles sont nécessaires à l'exécution des missions qui leur sont confiées et dans la mesure où elles ont été désignées à cette fin.
Art. 13. De justitiehuizen zijn gehouden zich tot het Rijksregister van de natuurlijke personen te richten om de informatiegegevens, vermeld in artikel 3, eerste en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, te verkrijgen of om de juistheid van deze informatiegegevens na te gaan. [1 De justitiehuizen kunnen de justitiabelen identificeren aan de hand van hun identiteitskaart, met inbegrip van de foto van de identiteitskaart.]1
  Als het om gegevens gaat die betrekking hebben op een natuurlijke persoon van wie de gegevens niet in het Rijksregister opgenomen zijn, maken de justitiehuizen gebruik van het identificatienummer van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid.
  
Art. 13. Les maisons de justice sont tenues de s'adresser au Registre national des personnes physiques afin d'obtenir les informations visées à l'article 3, alinéas 1er et 2, de la loi organique du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques, ou de vérifier l'exactitude de ces informations. [1 Les maisons de justice peuvent identifier les justiciables à l'aide de leur carte d'identité, y compris la photo de la carte d'identité.]1
  Lorsqu'il s'agit de données relatives à une personne physique dont les données ne sont pas inscrites au Registre national, les maisons de justice utilisent le numéro d'identification de la Banque Carrefour de la sécurité sociale.
  
Art. 14. De justitiehuizen bezorgen met het oog op het uitvoeren van een opdracht de noodzakelijke informatie aan:
  1° de opdrachtgever;
  2° de andere actoren die in voorkomend geval betrokken zijn bij de uitvoering van de opdracht;
  3° de bevoegde instanties met het oog op de doeleinden, vermeld in artikel 7, eerste lid, 2° tot en met 5°.
Art. 14. Les maisons de justice fournissent les informations nécessaires en vue de l'exécution d'une mission aux :
  1° donneur d'ordre ;
  2° autres acteurs qui, le cas échéant, sont associés à l'exécution de la mission ;
  3° instances compétentes en vue des objectifs, visés à l'article 7, alinéa 1er, 2° à 5° inclus.
Art. 15. De informatie die de justitiehuizen uitwisselen met de opdrachtgevers en met de andere actoren die in voorkomend geval betrokken zijn bij de uitvoering van een opdracht, omvat ook persoonsgegevens, waaronder persoonsgegevens als vermeld in artikel 9, eerste lid, en 10 van de algemene verordening gegevensbescherming. De betrokken actoren verwerken deze gegevens voor zover dat noodzakelijk is om hun specifieke taak uit te voeren.
Art. 15. Les informations échangées par les maisons de justice avec les donneurs d'ordre et avec les autres acteurs associés, le cas échéant, à l'exécution d'une mission, comprennent également des données à caractère personnel, y compris les données à caractère personnel telles que visées à l'article 9, alinéa 1er, et à l'article 10 du règlement général sur la protection des données. Les acteurs concernés traitent ces données dans la mesure où cela est nécessaire à l'accomplissement de leur tâche spécifique.
HOOFDSTUK 4. - Basisprincipes voor het omgaan met justitiabelen
CHAPITRE 4. - Principes de base du traitement des justiciables
Art. 16. [1 Dit artikel voorziet in de gedeeltelijke omzetting van:
   1° de richtlijn (EU) 2017/541 van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2017 inzake terrorismebestrijding en ter vervanging van Kaderbesluit 2002/475/JBZ van de Raad en tot wijziging van Besluit 2005/671/ JBZ van de Raad;
   2° de richtlijn (EU) 2016/800 van het Europees Parlement en de Raad van 11 mei 2016 betreffende procedurele waarborgen voor kinderen die verdachte of beklaagde zijn in een strafprocedure.]1

  Bij het uitvoeren van de opdrachten, vermeld in artikel 5, 1° en 2°, nemen de personeelsleden van de justitiehuizen de volgende principes in acht:
  1° ze respecteren de fundamentele rechten van de justitiabele en maken geen onderscheid op grond van geslacht, genderidentiteit, genderexpressie, leeftijd, seksuele geaardheid, burgerlijke staat, geboorte, vermogen, geloof of levensbeschouwing, politieke overtuiging, syndicale overtuiging, taal, gezondheidstoestand, handicap, fysieke of genetische eigenschap, sociale positie, nationaliteit, zogenaamd ras, huidskleur, afkomst, of nationale of etnische afstamming;
  2° ze houden, in de mate van het mogelijke en zo nodig via een indicatiestelling, rekening met de persoonlijke situatie van de justitiabele, waaronder de individuele behoeften, de risico's en de positieve factoren die moeten worden versterkt;
  3° ze informeren de justitiabele over wat er van hem in het kader van een specifieke opdracht verwacht wordt, en over het doel van de tussenkomst van de justitiehuizen bij die opdracht .[2 Het voormelde informeren gebeurt in eenvoudige en toegankelijke bewoordingen, in het bijzonder als de justitiabele minderjarig is;]2
  4° met behoud van de toepassing van punt 5° streven ze naar de medewerking van de justitiabele, en informeren ze hem over de gevolgen van een gebrek aan medewerking;
  5° voor een opdracht met een doel als vermeld in artikel 9, § 1, 3°, vragen ze het betrokken slachtoffer of de betrokken naaste of nabestaande, in de mate van het mogelijke, om diens instemming;
  6° ze horen, in de mate van het mogelijke, de justitiabele en geven zijn standpunt weer in de rapporten die ze aan de opdrachtgever bezorgen;
  7° ze respecteren de deontologische regels die de uitvoering van de opdrachten, vermeld in artikel 5, 1° en 2°, beheersen, met behoud van de toepassing van de deontologische rechten en plichten die zijn opgenomen in deel II van het Vlaams personeelsstatuut;
  8° in geval van interventies ten aanzien van een justitiabele die nog niet schuldig is bevonden, respecteren ze het vermoeden van onschuld;
  9° voor een opdracht met een doel als vermeld in artikel 9, § 1, 4°, nemen ze het belang van de minderjarige als centraal uitgangspunt, betrekken ze de minderjarige op een passende wijze rekening houdende met zijn leeftijd en maturiteit en houden ze rekening met de belevings- en leefwereld van de minderjarige in zijn beide thuissituaties zodat de opdrachtgever een weloverwogen beslissing kan nemen op maat van de minderjarige.
  [1 10° voor een opdracht met een doel als vermeld in artikel 9, § 1, 3°, vindt het ondersteunen en informeren van de justitiabele plaats onmiddellijk na het ontvangen van de opdracht en zolang de justitiabele dat nodig acht, met specifieke aandacht voor slachtoffers van misdrijven als vermeld in boek 2, titel Iter, van het Strafwetboek en andere categorieën van slachtoffers die de Vlaamse Regering kan bepalen;
   11° zolang een justitiabele als vermeld in artikel 2, 9°, a), minderjarig is, kan hij een persoon die ouderlijk gezag heeft of een andere persoon die door de gerechtelijke overheid is aanvaard of aangewezen, laten informeren over een opdracht als vermeld in artikel 5, 1°, en zich door die persoon laten vergezellen tijdens de gesprekken waartoe de justitiabele uitgenodigd wordt.]1

  
Art. 16. [1 Le présent article transpose partiellement :
   1° la directive (UE) 2017/541 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2017 relative à la lutte contre le terrorisme et remplaçant la décision-cadre 2002/475/JAI du Conseil et modifiant la décision 2005/671/JAI du Conseil ;
   2° la directive (UE) 2016/800 du Parlement européen et du Conseil du 11 mai 2016 relative à la mise en place de garanties procédurales en faveur des enfants qui sont des suspects ou des personnes poursuivies dans le cadre des procédures pénales. ]1

   Lors de l'exécution des missions visées à l'article 5, 1° et 2°, les membres du personnel des maisons de justice observent les principes suivants :
  1° ils respectent les droits fondamentaux du justiciable et ne font pas de discrimination fondée sur le sexe, l'identité de genre, l'expression du genre, l'âge, l'orientation sexuelle, l'état civil, la naissance, la fortune, la conviction religieuse ou philosophique, la conviction politique, la conviction syndicale, la langue, l'état de santé, le handicap, les caractéristiques physiques ou génétiques, la position sociale, la nationalité, la prétendue race, la couleur, l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique ;
  2° ils tiennent compte, dans la mesure du possible et si nécessaire via une indication, de la situation personnelle du justiciable, y compris des besoins individuels, des risques et des facteurs positifs à renforcer ;
  3° ils informent le justiciable de ce qui est attendu de lui dans le cadre d'une mission spécifique, et de l'objectif de l'intervention des maisons de justice dans cette mission ;
  4° sans préjudice de l'application du point 5°, ils sollicitent la coopération du justiciable et l'informent des conséquences du manque de coopération ;
  5° dans le cadre d'une mission ayant un objectif tel que visé à l'article 9, § 1er, 3°, ils sollicitent, dans la mesure du possible, le consentement de la victime ou du proche ou survivant concerné ;
  6° ils entendent, dans la mesure du possible, le justiciable et reprennent son point de vue dans les rapports qu'ils transmettent au donneur d'ordre ;
  7° ils respectent les règles déontologiques régissant l'exécution des missions visées à l'article 5, 1° et 2°, sans préjudice de l'application des droits et obligations déontologiques repris à la partie II du Statut du personnel flamand ;
  8° en cas d'interventions à l'égard d'un justiciable qui n'a pas encore été jugé coupable, ils respectent la présomption d'innocence ;
  9° pour une mission ayant un objectif tel que visé à l'article 9, § 1er, 4°, ils prennent comme point de départ central l'intérêt du mineur, l'associent de manière appropriée à son âge et à sa maturité et tiennent compte de son univers mental et environnement dans ses deux situations familiales afin que le donneur d'ordre puisse prendre une décision réfléchie, adaptée au mineur.
  [1 10° pour une mission ayant un objectif tel que visé à l'article 9, § 1er, 3°, le soutien et l'information du justiciable ont lieu immédiatement après la réception de la mission et aussi longtemps que le justiciable l'estime nécessaire, avec une attention particulière pour les victimes d'infractions telles que visées au livre 2, titre Iter, du Code pénal et d'autres catégories de victimes que le Gouvernement flamand peut déterminer ;
   11° tant qu'un justiciable tel que visé à l'article 2, 9°, a) est mineur, il peut faire informer une personne qui exerce l'autorité parentale ou une autre personne acceptée ou désignée par l'autorité judiciaire, sur une mission telle que visée à l'article 5, 1°, et se faire accompagner par cette personne lors des entretiens auxquels le justiciable est convoqué.]1

  
Art. 17. De justitiehuizen doen, als dat noodzakelijk is, een beroep op een tolk of op een andere vorm van taalbijstand.
Art. 17. Si nécessaire, les maisons de justice font appel aux services d'un interprète ou à toute autre forme d'assistance linguistique.
Art. 18. De justitiehuizen gaan een verzekering aan voor:
  1° de burgerlijke aansprakelijkheid van personen die een werkstraf of dienstverlening uitvoeren voor schade, toegebracht aan andere personen die een werkstraf of een dienstverlening uitvoeren of aan derden tijdens de uitvoering van de werkstraf of dienstverlening;
  2° de lichamelijke schade, geleden door werkgestraften of dienstverleners bij ongevallen tijdens de uitvoering van de werkstraf of dienstverlening;
  3° andere risico's waarmee de Vlaamse Regering de verplichte dekking kan uitbreiden.
Art. 18. Les maisons de justice contractent une assurance pour couvrir :
  1° la responsabilité civile des personnes exécutant une peine de travail ou des services pour les dommages causés à d'autres personnes exécutant une peine de travail ou des services ou à des tiers pendant l'exécution de la peine de travail ou des services ;
  2° les dommages corporels subis par les prestataires de la peine de travail ou des services en cas d'accident lors de l'exécution de la peine de travail ou des services ;
  3° d'autres risques auxquels le Gouvernement flamand peut élargir la couverture obligatoire.
Art. 19. De Vlaamse Regering kan nadere regels bepalen voor de rechtspositie van justitiabelen in hun relatie tot de justitiehuizen en tot de actoren, vermeld in artikel 21.
Art. 19. Le Gouvernement flamand peut arrêter des modalités concernant le statut juridique des justiciables dans leurs rapports avec les maisons de justice et les acteurs, visés à l'article 21.
HOOFDSTUK 5. - Samenwerken met andere actoren
CHAPITRE 5. - Coopérer avec d'autres acteurs
Art. 20. De justitiehuizen werken bij het nastreven van de doelstellingen en het uitvoeren van hun opdrachten samen met de opdrachtgevers en de andere actoren die betrokken zijn bij de uitvoering van de opdrachten.
Art. 20. Dans la poursuite des objectifs et l'exécution de leurs missions, les maisons de justice coopèrent avec les donneurs d'ordre et les autres acteurs associés à l'exécution des missions.
Art. 21. [1 De Vlaamse Regering kan binnen de beschikbare begrotingskredieten initiatieven subsidiëren die bijdragen tot de uitvoering van de opdrachten, vermeld in artikel 5. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels voor de subsidiëring ]1.
  
Art. 21. [1 Le Gouvernement flamand peut, dans les limites des crédits budgétaires disponibles, subventionner des initiatives contribuant à l'exécution des missions, visées à l'article 5. Le Gouvernement flamand arrête les modalités de subventionnement ]1.
  
HOOFDSTUK 6. - Financiering
CHAPITRE 6. - Financement
Art. 22. Per beleidsdomein voorziet de Vlaamse Regering binnen de beschikbare budgetten in de nodige instrumenten, middelen en personeelsleden voor het nastreven van de doelstellingen en het uitvoeren van de opdrachten van de justitiehuizen.
Art. 22. Par domaine politique, le Gouvernement flamand prévoit les instruments, les ressources et le personnel nécessaires, dans les limites des budgets disponibles, à la poursuite des objectifs et à l'exécution des missions des maisons de justice.
HOOFDSTUK 7. - Toezicht en klachten
CHAPITRE 7. - Contrôle et plaintes
Art. 23. De Vlaamse Regering organiseert het toezicht op de naleving van de bepalingen in titel 2 van dit decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan.
  [1 ...]1
  [1 ...]1
  
Art. 23. Le Gouvernement flamand organise le contrôle du respect des dispositions du titre 2 du présent décret et de ses arrêtés d'exécution.
  [1 ...]1
  [1 ...]1
  
Art. 24. De Vlaamse Regering organiseert de klachtenbehandeling voor justitiabelen.
Art. 24. Le Gouvernement flamand organise le traitement des plaintes pour les justiciables.
HOOFDSTUK 8. - Wetenschappelijk onderzoek, evaluatie en innovatie
CHAPITRE 8. - Recherche scientifique, évaluation et innovation
Art. 25. De justitiehuizen dragen bij aan wetenschappelijk onderzoek dat verband houdt met hun doelstellingen, opdrachten en werking, onder meer met het oog op evaluatie en permanente innovatie. Ze baseren zich bij het nastreven van de doelstellingen en het uitvoeren van hun opdrachten zo veel mogelijk op wetenschappelijke kennis en wetenschappelijk onderbouwde methodieken en programma's.
  De justitiehuizen stellen ten behoeve van het Vlaams Parlement en de Vlaamse Regering jaarlijks een rapport op over hun doelstellingen, opdrachten en werking.
Art. 25. Les maisons de justice contribuent à la recherche scientifique liée à leurs objectifs, à leurs missions et à leur fonctionnement, y compris en vue de l'évaluation et de l'innovation permanente. Dans la poursuite des objectifs et l'accomplissement de leurs missions, elles s'appuieront autant que possible sur les connaissances scientifiques et les méthodologies et programmes scientifiquement étayés.
  Les maisons de justice établissent un rapport annuel pour le Parlement flamand et le Gouvernement flamand sur leurs objectifs, leurs missions et leur fonctionnement.
HOOFDSTUK 9. [1 Maatregelen met het oog op de optimalisering van de werkprocessen van de gedecentraliseerde diensten ]1
CHAPITRE 9. [1 Mesures visant à optimiser les processus de travail des services décentralisés ]1
Art.25/1. [1 Als het Vlaams Centrum Elektronisch Toezicht, vermeld in artikel 6, eerste lid, door uitzonderlijke omstandigheden zijn opdrachten niet langer voortdurend, regelmatig en zonder onderbreking kan uitvoeren, kan het een beroep doen op een private partner als al de volgende voorwaarden zijn vervuld:
   1° de overgedragen taken betreffen uitvoeringstaken die in een overeenkomst met de private partner nader omschreven worden, in het bijzonder technische interventies en taken die verband houden met het aan- en afsluiten van het elektronisch toezichtsmateriaal;
   2° het Vlaams Centrum Elektronisch Toezicht, vermeld in artikel 6, eerste lid, behoudt zijn beslissingsbevoegdheid en blijft instaan voor de concrete invulling van het elektronisch toezicht, de begeleiding van de justitiabele bij dat toezicht en de rapportering aan de opdrachtgever;
   3° de overdracht, vermeld in punt 1°, is beperkt in de tijd;
   4° het Vlaams Centrum Elektronisch Toezicht, vermeld in artikel 6, eerste lid, houdt toezicht op de uitvoering van de overgedragen taken, vermeld in punt 1° ;
   5° het personeel dat voor de overgedragen taken, vermeld in punt 1°, wordt ingezet, wordt aan een veiligheidsscreening onderworpen.
   De personeelsleden van de private partner, vermeld in het eerste lid, kunnen met het oog op de uitvoering van de taken, vermeld in het eerste lid, 1°, de identiteit van de justitiabelen controleren aan de hand van hun identiteitskaart. ]1

  
Art.25/1. [1 Si, en raison de circonstances exceptionnelles, le Centre flamand de surveillance électronique visé à l'article 6, alinéa 1er, ne peut plus remplir ses missions de manière continue, régulière et ininterrompue, il peut faire appel à un partenaire privé si toutes les conditions suivantes sont remplies :
   1° les tâches transférées concernent des tâches d'exécution à préciser dans un accord avec le partenaire privé, notamment des interventions et tâches techniques liées à la connexion et à la déconnexion du matériel de surveillance électronique ;
   2° le Centre flamand de surveillance électronique, visé à l'article 6, alinéa 1er, conserve sa compétence de décision et reste responsable de la concrétisation de la surveillance électronique, de l'accompagnement du justiciable pendant cette surveillance et du compte-rendu au donneur d'ordre ;
   3° le transfert visé au point 1° est limité dans le temps ;
   4° le Centre flamand de surveillance électronique, visé à l'article 6, alinéa 1er, contrôle l'exécution des tâches transférées, visées au point 1° ;
   5° le personnel affecté aux tâches transférées visées au point 1° est soumis à un screening de sécurité.
   Les membres du personnel du partenaire privé visé à l'alinéa 1er peuvent, en vue de l'exécution des tâches visées à l'alinéa 1er, 1°, vérifier l'identité des justiciables à l'aide de leur carte d'identité. ]1

  
Art.25/2. [1 De persoon die elektronisch toezichtsmateriaal beschadigt of verduistert, begaat een misdrijf dat wordt bestraft met een gevangenisstraf van zes maanden tot drie jaar en een geldboete van 200 euro tot 4000 euro, of met een van die straffen alleen.
   Het Kaderdecreet Vlaamse Handhaving van 14 juli 2023 is, met inbegrip van hoofdstuk 10, afdeling 4, 8 en 10 van het voormelde decreet, van toepassing op de handhaving van dit artikel. ]1

  
Art.25/2. [1 La personne qui endommage ou détourne du matériel de surveillance électronique commet une infraction qui est punie d'une peine d'emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende de 200 à 4000 euros ou de l'une de ces deux peines.
   Le Décret-cadre Maintien flamand du 14 juillet 2023, y compris le chapitre 10, sections 4, 8 et 10 du décret précité, s'applique au maintien du présent article. ]1

  
TITEL 3. - De juridische eerstelijnsbijstand
TITRE 3. - L'aide juridique de première ligne
HOOFDSTUK 1. - Doelstelling en organisatie van de juridische eerstelijnsbijstand
CHAPITRE 1er. - Objectif et organisation de l'aide juridique de première ligne
Afdeling 1. - Doelstelling
Section 1re. - Objectif
Art. 26. De juridische eerstelijnsbijstand wil de toegang tot het recht op juridische bijstand, vermeld in artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, waarborgen voor elke burger overeenkomstig de basisprincipes, vermeld in artikel 29 tot met 37.
Art. 26. L'aide juridique de première ligne vise à garantir le droit à l'aide juridique, visé à l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution à tout citoyen, conformément aux principes de base, visés aux articles 29 à 37.
Afdeling 2. - Commissies voor juridische eerstelijnsbijstand
Section 2. - Commissions d'aide juridique de première ligne
Art. 27. § 1. In elk gerechtelijk arrondissement is er minstens één commissie voor juridische eerstelijnsbijstand. Een commissie voor juridische eerstelijnsbijstand heeft rechtspersoonlijkheid en stelt haar huishoudelijk reglement op.
  § 2. De commissies voor juridische eerstelijnsbijstand hebben hun zetel in de hoofdplaats van het arrondissement of op een andere plaats die ze zelf kiezen.
  § 3. Een commissie voor juridische eerstelijnsbijstand is minstens samengesteld uit:
  1° vertegenwoordigers van de balie in het werkgebied van de commissie voor juridische eerstelijnsbijstand, aangewezen door de Orde van Advocaten;
  2° vertegenwoordigers van het samenwerkingsverband geïntegreerd breed onthaal, zoals bepaald in artikel 9 van het decreet van 9 februari 2018 betreffende het lokaal sociaal beleid, uit het werkgebied van de commissie voor juridische eerstelijnsbijstand;
  3° vertegenwoordigers van de organisaties die werken met de meest kwetsbare doelgroepen in het werkgebied van de commissie voor juridische eerstelijnsbijstand.
  De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels voor de samenstelling van de commissie voor juridische eerstelijnsbijstand en de voorwaarden waaronder afwijkingen op die minimale samenstelling kunnen worden toegestaan.
  De commissies voor juridische eerstelijnsbijstand gebruiken de gepaste participatiemethodieken om hun aanbod aan juridische eerstelijnsbijstand op een zodanige wijze vorm te geven dat het beantwoordt aan de noden en behoeften van de meest kwetsbaren.
  [1 De kwetsbaarheid van de doelgroepen wordt bepaald aan de hand van criteria die rekening houden met de kenmerken van de personen of groepen, de levensen sociale omstandigheden van personen of groepen en van het hulpaanbod. Kwetsbare doelgroepen zijn groepen die conform die criteria als kwetsbaar worden beschouwd.
   De Vlaamse Regering kan de criteria voor het bepalen van de kwetsbaarheid van de doelgroepen nader bepalen.]1

  
Art. 27. § 1er. Dans chaque arrondissement judiciaire, il existe au moins une commission d'aide juridique de première ligne. Une commission d'aide juridique de première ligne a la personnalité juridique et établit son règlement d'ordre intérieur.
  § 2. Les commissions d'aide juridique de première ligne ont leur siège dans le chef-lieu de l'arrondissement ou à tout autre endroit de leur choix.
  § 3. Une commission d'aide juridique de première ligne est composée au moins de :
  1° représentants du barreau dans la zone d'action de la commission d'aide juridique de première ligne, désignés par l'Ordre des Avocats ;
  2° représentants du partenariat d'accueil large intégré, tel que défini à l'article 9 du décret du 9 février 2018 relatif à la politique sociale locale, de la zone d'action de la commission d'aide juridique de première ligne ;
  3° représentants des organisations travaillant avec les groupes cibles les plus vulnérables dans la zone d'action de la commissions d'aide juridique de première ligne.
  Le Gouvernement flamand arrête les modalités de la composition de la commission d'aide juridique de première ligne et les conditions dans lesquelles des dérogations à cette composition minimale peuvent être accordées.
  Les commissions d'aide juridique de première ligne utilisent les méthodologies de participation appropriées pour réaliser leur offre d'aide juridique de première ligne de manière à répondre aux nécessités et aux besoins des personnes les plus vulnérables.
  [1 La vulnérabilité des groupes cibles est déterminée sur la base de critères qui tiennent compte des caractéristiques des personnes ou des groupes, des conditions de vie et sociales des personnes ou des groupes et de l'offre d'aide. Les groupes cibles vulnérables sont des groupes considérés comme vulnérables selon ces critères.
   Le Gouvernement flamand peut spécifier les critères permettant de déterminer la vulnérabilité des groupes cibles. ]1

  
Art. 28. § 1. Elke commissie voor juridische eerstelijnsbijstand heeft tot taak:
  1° in minstens iedere kleinstedelijke zorgregio van haar werkgebied of in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad een laagdrempelig en kwaliteitsvol aanbod aan juridische eerstelijnsbijstand door advocaten te organiseren, waar iedere burger, en in het bijzonder de meest kwetsbare burger, gebruik van kan maken;
  2° het selecteren van advocaten die geschikt zijn om op een kwaliteitsvolle wijze juridische eerstelijnsbijstand te verlenen in overeenstemming met de doelstelling van dit decreet;
  3° het overleg en de coördinatie bevorderen tussen de actoren van het werkgebied, vermeld in artikel 27, § 3, eerste lid, onderling en tussen die van het werkgebied en andere actoren die juridische bijstand bieden, zodat de opdrachten, vermeld in punt 1° en 2°, en artikel 32, eerste lid, 4°, en tweede lid, worden gerealiseerd, onder meer door het sluiten van overeenkomsten;
  4° samenwerkingsafspraken te maken met het bureau voor juridische bijstand uit haar werkgebied zodat ze de toeleiding van gebruikers op een vlotte wijze kan realiseren.
  De Vlaamse Regering kan regels bepalen over de wijze waarop de taken, vermeld in het eerste lid, moeten worden ingevuld.
  § 2. De commissie voor juridische eerstelijnsbijstand selecteert de advocaten uit een lijst die de Orde van Advocaten samenstelt en aan de commissie voor juridische eerstelijnsbijstand bezorgt. Die lijst bevat de gegevens van de advocaten die prestaties willen verrichten in het raam van de juridische eerstelijnsbijstand. Tegen de weigering tot inschrijving op de lijst of een beslissing van de Raad van de Orde kan beroep worden ingesteld conform artikel 432bis van het Gerechtelijk Wetboek.
  De Vlaamse Regering bepaalt, met behoud van de toepassing van paragraaf 1, eerste lid, 2°, de voorwaarden waaraan de advocaten moeten voldoen.
  De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels voor de opleidingen en voor de beroepsprocedure bij weigering tot inschrijving op de lijst of bij een beslissing van de Raad van de Orde.
Art. 28. § 1er. Chaque commission d'aide juridique de première ligne a comme mission :
  1° d'organiser, dans au moins chaque zone de soins de petite agglomération de sa zone d'action ou dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, une offre d'aide juridique de première ligne accessible et qualitative, fournie par des avocats, à laquelle chaque citoyen, et en particulier le citoyen le plus vulnérable, peut faire appel ;
  2° de sélectionner les avocats aptes à fournir une aide juridique de première ligne de qualité conformément à l'objectif du présent décret ;
  3° de favoriser la concertation et la coordination entre les acteurs de la zone d'action, visée à l'article 27, § 3, alinéa 1er, et entre ceux de la zone d'action et d'autres acteurs offrant une aide juridique, afin que les missions visées aux points 1° et 2° et à l'article 32, alinéa 1er, 4°, et alinéa 2, soient réalisées entre autres par la conclusion de conventions ;
  4° de conclure des accords de coopération avec le bureau d'aide juridique dans sa zone d'action afin qu'elle puisse aisément réaliser l'orientation des usagers.
  Le Gouvernement flamand peut arrêter des règles relatives au mode selon lequel les missions visées à l'alinéa 1er doivent être concrétisées.
  § 2. La commission d'aide juridique de première ligne sélectionne les avocats parmi une liste que l'Ordre des Avocats établit et transmet à la commission d'aide juridique de première ligne. Cette liste contient les coordonnées des avocats qui souhaitent effectuer des prestations dans le cadre de l'aide juridique de première ligne. Le refus d'inscription sur la liste ou une décision du Conseil de l'Ordre peut faire l'objet d'un recours conformément à l'article 432bis du Code judiciaire.
  Le Gouvernement flamand détermine, sans préjudice de l'application du paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°, les conditions à remplir par les avocats.
  Le Gouvernement flamand arrête les modalités des cours de formation et de la procédure de recours en cas de refus d'inscription sur la liste ou d'une décision du Conseil de l'Ordre.
Afdeling 3. - Basisprincipes
Section 3. - Principes de base
Art. 29. De juridische eerstelijnsbijstand is voor iedereen, zonder enige discriminatie, toegankelijk.
Art. 29. L'aide juridique de première ligne est accessible à tous, sans aucune discrimination.
Art. 30. Iedereen die met toepassing van dit decreet in contact komt met gebruikers, eerbiedigt hun ideologische, filosofische of godsdienstige overtuiging en is tot geheimhouding verplicht.
Art. 30. Quiconque entre en contact avec des usagers, en application du présent décret, respecte leurs convictions idéologiques, philosophiques ou religieuses et est tenu au secret.
Art. 31. De juridische eerstelijnsbijstand is gratis voor de gebruikers.
Art. 31. L'aide juridique de première ligne est gratuite pour les usagers.
Art. 32. De juridische eerstelijnsbijstand voldoet aan de volgende voorwaarden. De juridische eerstelijnsbijstand:
  1° is bekend, bereikbaar, beschikbaar, bruikbaar, begrijpbaar en betrouwbaar;
  2° kan plaatsvinden in de lokalen van lokale actoren, telefonisch of via online media, en is bereikbaar op de wijze die bij het publiek bekendgemaakt is door de commissie voor juridische eerstelijnsbijstand;
  3° wordt gegeven met respect voor de persoonlijke levenssfeer van elke persoon;
  4° vertrekt vanuit een welzijnsgerichte en integrale benadering van de problematiek van de gebruiker en zorgt ervoor dat, als dat nodig is, de gebruiker op een gepaste wijze wordt toegeleid naar sociale hulp- en dienstverlening, juridische tweedelijnsbijstand of een vorm van alternatieve conflicthantering.
  De commissie voor juridische eerstelijnsbijstand deelt onmiddellijk mee aan de gebruiker dat, in voorkomend geval, doorverwijzing naar de juridische tweedelijnsbijstand tot aanbeveling strekt. Ook het bureau voor juridische bijstand wordt daar onmiddellijk van op de hoogte gebracht.
  De Vlaamse Regering kan de voorwaarden, vermeld in het eerste lid, nader bepalen.
Art. 32. L'aide juridique de première ligne répond aux conditions suivantes : L'aide juridique de première ligne :
  1° est connue, accessible, disponible, utilisable, compréhensible et fiable ;
  2° peut se dérouler dans les locaux des acteurs locaux, par téléphone ou via les médias en ligne, et est accessible selon les modalités annoncées au public par la commission d'aide juridique de première ligne ;
  3° est fournie dans le respect de la vie privée de chaque personne ;
  4° est basée sur une approche des problèmes de l'usager orientée vers l'aide sociale et intégrale et veille à ce que, le cas échéant, l'usager soit adéquatement orienté vers l'aide et les services sociaux, l'aide juridique de deuxième ligne ou une forme de gestion alternative des conflits.
  La commission d'aide juridique de première ligne informe immédiatement l'usager que, le cas échéant, il serait recommandé d'orienter vers l'aide juridique de deuxième ligne. Le bureau d'aide juridique en est également immédiatement informé.
  Le Gouvernement flamand peut préciser les conditions visées à l'alinéa 1er.
Art. 33. De commissie voor juridische eerstelijnsbijstand beschikt over een procedure voor het omgaan met situaties waarbij de integriteit van de gebruiker of van andere personen in gevaar is.
Art. 33. La commission d'aide juridique de première ligne dispose d'une procédure pour gérer des situations où l'intégrité de l'usager ou d'autres personnes est en danger.
Art. 34. De commissies voor juridische eerstelijnsbijstand garanderen eenzelfde klachtenrecht voor de gebruiker door een procedure voor klachtenregistratie en -behandeling op te zetten die voldoet aan de verplichtingen die voortvloeien uit de regelgeving betreffende de bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens en het door de Vlaamse Regering uitgewerkte basiskader voor de klachtenprocedure.
  De procedure, vermeld in het eerste lid, beschrijft de wijze waarop de gebruiker zijn klacht kenbaar kan maken, de wijze waarop de ontvankelijkheid van de klacht wordt beoordeeld, de wijze waarop de klacht wordt behandeld en de wijze waarop de gebruiker wordt geïnformeerd over het resultaat van zijn klacht.
Art. 34. Les commissions d'aide juridique de première ligne garantissent le même droit de plainte à l'usager en mettant sur pied une procédure d'enregistrement et de traitement de plaintes qui répond aux obligations découlant de la réglementation relative à la protection de la vie privée à l'égard du traitement de données à caractère personnel et du cadre de base pour la procédure de plainte, développé par le Gouvernement flamand .
  La procédure, visée à l'alinéa 1er, décrit la manière dont l'usager peut faire connaître sa plainte, la manière dont la recevabilité de la plainte est évaluée, la manière dont la plainte est traitée et la manière dont l'usager est informé du résultat de sa plainte.
Art. 35. De commissie voor juridische eerstelijnsbijstand organiseert de juridische eerstelijnsbijstand zodanig dat die bijstand ook toegankelijk is voor personen met een beperking.
Art. 35. La commission d'aide juridique de première ligne organise l'aide juridique de première ligne de manière à ce que cette aide soit également accessible aux personnes handicapées.
Art. 36. De commissies voor juridische eerstelijnsbijstand kunnen aspecten van hun dienstverlening realiseren in samenwerking met andere commissies voor juridische bijstand.
Art. 36. Les commissions d'aide juridique de première ligne peuvent réaliser certains aspects de leurs services en collaboration avec d'autres commissions d'aide juridique.
Art. 37. De juridische eerstelijnsbijstand wordt onafhankelijk van de juridische tweedelijnsbijstand georganiseerd.
Art. 37. L'aide juridique de première ligne est organisée indépendamment de l'aide juridique de deuxième ligne.
Afdeling 4. - Omgaan met gegevens
Section 4. - Traitement des données
Art. 38. § 1. De advocaten die aan de gebruikers juridische eerstelijnsbijstand aanbieden, verwerken persoonsgegevens van de gebruikers en kunnen met elkaar en met relevante, gespecialiseerde of meer aangewezen personen, instanties of organisaties die zijn betrokken bij de hulp- en dienstverlening aan de gebruiker, persoonsgegevens van de gebruikers uitwisselen opdat aan de gebruiker verantwoorde hulp- en dienstverlening kan worden verstrekt en opdat de continuïteit van de hulp- en dienstverlening aan die gebruikers kan worden gegarandeerd.
  De advocaten verwerken de volgende persoonsgegevens van de gebruiker, voor zover de verwerking van deze gegevens nodig is om de taken van de commissie voor juridische eerstelijnsbijstand, vermeld in artikel 28, § 1, eerste lid, uit te voeren:
  1° de identificatie- en contactgegevens van de gebruiker;
  2° de leeftijd van de gebruiker;
  3° het geslacht van de gebruiker;
  4° de gezinssituatie van de gebruiker;
  5° de nationaliteit van de gebruiker;
  6° de gegevens die noodzakelijk zijn om de rechten van de gebruiker te verkennen en uit te voeren;
  7° de relevante identificatie- en contactgegevens van relevante, gespecialiseerde of meer aangewezen personen die zijn betrokken bij de hulp- en dienstverlening aan de gebruiker.
  De commissie voor juridische eerstelijnsbijstand treedt op als verwerkingsverantwoordelijke. De advocaten treden op als verwerker.
  § 2. De verwerking van de persoonsgegevens, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, is gebaseerd op artikel 6, eerste lid, e), van de algemene verordening gegevensbescherming.
  De verwerking van de persoonsgegevens, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, kan ook de verwerking omvatten van de volgende bijzondere categorieën van persoonsgegevens, vermeld in artikel 9, eerste lid, van de algemene verordening gegevensbescherming:
  1° persoonsgegevens waaruit ras of etnische afkomst blijken;
  2° persoonsgegevens waaruit politieke opvattingen blijken;
  3° persoonsgegevens waaruit religieuze of levensbeschouwelijke overtuigingen blijken;
  4° persoonsgegevens waaruit het lidmaatschap van een vakbond blijkt;
  5° gegevens over gezondheid;
  6° gegevens met betrekking tot iemands seksueel gedrag of seksuele gerichtheid.
  De verwerking van de bijzondere categorieën van persoonsgegevens, vermeld in het tweede lid, is gebaseerd op artikel 9, tweede lid, g), van de algemene verordening gegevensbescherming.
  De verwerking van de persoonsgegevens, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, kan ook de verwerking omvatten van persoonsgegevens betreffende strafrechtelijke veroordelingen en strafbare feiten als vermeld in artikel 10 van de algemene verordening gegevensbescherming.
  § 3. De uitwisseling van persoonsgegevens is onderworpen aan de volgende voorwaarden:
  1° de gegevensuitwisseling heeft alleen betrekking op gegevens die noodzakelijk zijn om een verantwoorde hulp- en dienstverlening aan de gebruiker te waarborgen;
  2° de gegevens worden alleen uitgewisseld in het belang van de gebruiker;
  3° de gegevens worden alleen uitgewisseld met relevante, gespecialiseerde of meer aangewezen personen, instanties of organisaties die zijn betrokken bij de hulp- en dienstverlening aan de gebruiker;
  4° behoudens overmacht of dringende noodzaak heeft de gebruiker op wie de gegevens betrekking hebben, zijn instemming gegeven om de gegevens uit te wisselen op de tijdstippen en wijze die de Vlaamse Regering heeft bepaald.
  § 4. De Vlaamse Regering bepaalt, na advies van de bevoegde toezichthoudende autoriteit:
  1° gedurende welke termijn de verwerkte persoonsgegevens maximaal zullen worden bewaard;
  2° de vorm waarin en de wijze waarop de persoonsgegevens worden verwerkt en uitgewisseld, waaronder de maatregelen ter beveiliging van de persoonsgegevens.
  De Vlaamse Regering kan, na advies van de bevoegde toezichthoudende autoriteit, de eventuele andere gegevenscategorieën bepalen die de commissies voor juridische eerstelijnsbijstand kunnen verwerken, alsook de vorm waarin en de wijze waarop de persoonsgegevens verwerkt en uitgewisseld kunnen worden.
  De commissie voor juridische eerstelijnsbijstand kan aan de advocaten een of meer digitale systemen ter beschikking stellen ter ondersteuning van de gegevensverwerking en uitwisseling. Deze systemen voorzien in een passend beveiligingsniveau voor de verwerking van de persoonsgegevens.
Art. 38. § 1er. Les avocats qui fournissent une aide juridique de première ligne aux usagers traitent les données à caractère personnel des usagers et peuvent échanger des données à caractère personnel des usagers entre eux et avec des personnes, instances ou organisations pertinentes, spécialisées ou plus indiquées qui sont associées à la fourniture de l'aide et des services à l'usager, afin de lui fournir une aide et des services justifiés et de garantir la continuité de l'aide et des services fournis à ces usagers.
  Les avocats traitent les données à caractère personnel suivantes de l'usager dans la mesure où le traitement de ces données est nécessaire à l'exécution des tâches de la commission d'aide juridique de première ligne, visées à l'article 28, § 1er, alinéa 1er :
  1° les données d'identification et de contact de l'usager ;
  2° l'âge de l'usager ;
  3° le sexe de l'usager ;
  4° la situation familiale de l'usager ;
  5° la nationalité de l'usager ;
  6° les données nécessaires pour explorer et exécuter les droits de l'usager ;
  7° les données d'identification et de contact pertinentes des personnes pertinentes, spécialisées ou plus indiquées qui sont associées à l'aide et aux services fournis à l'usager.
  La commission d'aide juridique de première ligne agit en tant que responsable du traitement. Les avocats agissent en tant que sous-traitants.
  § 2. Le traitement des données à caractère personnel, visées au paragraphe 1er, alinéa 2, est basé sur l'article 6, alinéa 1er, e), du règlement général sur la protection des données.
  Le traitement des données à caractère personnel, visées au paragraphe 1er, alinéa 2, peut également comprendre le traitement des catégories particulières suivantes de données personnelles, visées à l'article 9, alinéa 1er, du règlement général sur la protection des données :
  1° les données à caractère personnel révélant la race ou l'origine ethnique ;
  2° les données à caractère personnel révélant des convictions politiques ;
  3° les données à caractère personnel révélant des convictions religieuses ou philosophiques ;
  4° les données à caractère personnel révélant la qualité de membre d'un syndicat ;
  5° les données relatives à la santé ;
  6° les données relatives au comportement sexuel ou à l'orientation sexuelle d'une personne.
  Le traitement des catégories particulières de données à caractère personnel visées à l'alinéa 2, est basé sur l'article 9, alinéa 2, g), du règlement général sur la protection des données.
  Le traitement des données à caractère personnel visées au paragraphe 1er, alinéa 2, peut également comprendre le traitement des données à caractère personnel relatives aux condamnations pénales et aux infractions visées à l'article 10 du règlement général sur la protection des données.
  § 3. L'échange de données à caractère personnel est soumis aux conditions suivantes :
  1° l'échange de données ne concerne que les données qui sont nécessaires pour garantir une aide et des services justifiés à l'usager ;
  2° les données ne sont échangées que dans l'intérêt de l'usager ;
  3° les données ne sont échangées qu'avec des personnes, instances ou organisations pertinentes, spécialisées ou plus indiquées, qui sont associées à la fourniture d'aide et de services à l'usager ;
  4° sauf cas de force majeure ou nécessité urgente, l'usager à qui les données ont trait, a donné son consentement à l'échange des données, aux moments et de la façon arrêtés par le Gouvernement flamand.
  § 4. Le Gouvernement flamand définit, après l'avis de l'autorité de contrôle compétente :
  1° la durée maximale de conservation des données à caractère personnel traitées ;
  2° la forme et les modalités du traitement et de l'échange des données à caractère personnel, y compris les mesures relatives à la sécurisation des données à caractère personnel.
  Le Gouvernement flamand peut, sur avis de l'autorité de contrôle compétente, déterminer les autres catégories de données éventuelles que les commissions d'aide juridique de première ligne peuvent traiter, ainsi que la forme et les modalités du traitement et de l'échange des données à caractère personnel.
  La commission d'aide juridique de première ligne peut mettre un ou plusieurs systèmes numériques à la disposition des avocats pour soutenir le traitement et l'échange de données. Ces systèmes assurent un niveau de sécurité approprié pour le traitement des données à caractère personnel.
HOOFDSTUK 2. - Subsidiëring, meerjarenplanning, programmatie, werkgebied en registratie
CHAPITRE 2. - Subventionnement, planification pluriannuelle, programmation, zone d'action et enregistrement
Art. 39. § 1. De Vlaamse Regering subsidieert binnen de beschikbare begrotingskredieten de commissies voor juridische eerstelijnsbijstand voor de organisatie van juridisch eerstelijnsadvies en de vergoeding van de advocaten.
  De Vlaamse Regering kan nadere regels bepalen voor de vergoeding van de advocaten door de commissies voor juridische bijstand.
  § 2. Om gesubsidieerd te worden, beschikt de commissie voor juridische eerstelijnsbijstand over een door de Vlaamse Regering goedgekeurd meerjarenplan, waarin ze beschrijft op welke manier ze de bepalingen van hoofdstuk 1 van titel 3 realiseert. De Vlaamse Regering bepaalt de wijze waarop de meerjarenplanning wordt opgesteld.
  De Vlaamse Regering bepaalt de regels voor de vaststelling en de toekenning van de subsidie-enveloppen van de commissies voor juridische eerstelijnsbijstand. Ze houdt daarbij rekening met objectieve criteria inzake maatschappelijke kwetsbaarheid.
  De bepalingen van hoofdstuk 1 van titel 3 gelden als subsidievoorwaarden.
  De Vlaamse Regering kan aanvullende subsidievoorwaarden vastleggen, met inachtneming van de bepalingen van hoofdstuk 1 van titel 3. Ze bepaalt de procedure voor de toekenning van de subsidie-enveloppen.
  § 3. Er kunnen maximaal vijftien commissies voor juridische eerstelijnsbijstand worden gesubsidieerd. De som van de werkgebieden van de commissies voor juridische eerstelijnsbijstand moet het volledige grondgebied van het Nederlandse taalgebied en het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad dekken. Er kunnen geen twee commissies actief zijn in hetzelfde werkingsgebied.
  De Vlaamse Regering bepaalt het werkgebied en de programmatie van de commissies voor juridische eerstelijnsbijstand.
Art. 39. § 1er. Le Gouvernement flamand subventionne, dans la limite des crédits budgétaires disponibles, les commissions d'aide juridique de première ligne pour l'organisation de conseils juridiques de première ligne et la rémunération des avocats.
  Le Gouvernement flamand peut arrêter des modalités pour la rémunération des avocats par les commissions d'aide juridique.
  § 2. Afin d'être subventionnée, la commission d'aide juridique de première ligne dispose d'un plan pluriannuel approuvé par le Gouvernement flamand, dans lequel elle décrit comment elle réalise les dispositions du chapitre 1er du titre 3. Le Gouvernement flamand définit la manière dont la plan pluriannuel est établi.
  Le Gouvernement flamand arrêté les règles relatives à l'établissement et l'octroi des enveloppes subventionnelles des commissions d'aide juridique de première ligne. A cet effet, il tient compte des critères objectifs en matière de vulnérabilité sociale.
  Les dispositions du chapitre 1er du titre 3 s'appliquent comme conditions de subvention.
  Le Gouvernement flamand peut arrêter des conditions de subvention complémentaires, tenant compte des dispositions du chapitre 1er du titre 3. Il détermine la procédure de l'attribution des enveloppes subventionnelles.
  § 3. Au maximum 15 commissions d'aide juridique de première ligne peuvent être subventionnées. L'ensemble des zones d'action des commissions d'aide juridique de première ligne doit couvrir la totalité du territoire de la région de langue néerlandaise et de la région bilingue de Bruxelles-Capitale. Il ne peut pas y avoir deux commissions opérant dans la même zone d'action.
  Le Gouvernement flamand détermine la zone d'action et la programmation des commissions d'aide juridique de première ligne.
Art. 40. Om een gericht beleid inzake juridische bijstand te kunnen voeren, bezorgen de commissies voor juridische eerstelijnsbijstand geanonimiseerde gegevens en gecodeerde persoonsgegevens en gegevens over de juridische eerstelijnsbijstand aan de instantie die door de Vlaamse Regering wordt belast met de bevoegdheid voor het beleid inzake juridische eerstelijnsbijstand. De gegevens hebben betrekking op het aantal en het profiel van de hulpvragers, de probleemgebieden van de hulpvragen en de diensten die hulpvragers doorverwijzen naar de commissies voor juridische eerstelijnsbijstand.
  De Vlaamse Regering bepaalt de vorm waarin dat gebeurt, alsook de wijze waarop en de periodiciteit waarmee de gegevens worden bezorgd.
Art. 40. Afin de pouvoir mettre en oeuvre une politique ciblée en matière d'aide juridique, les commissions d'aide juridique de première ligne fournissent des données anonymisées et des données à caractère personnel codées ainsi que des données sur l'aide juridique de première ligne à l'instance chargée par le Gouvernement flamand de la politique d'aide juridique de première ligne. Les données portent sur le nombre et le profil des demandeurs d'aide, les domaines problématiques des demandes d'aide et les services qui orientent les demandeurs d'aide vers les commissions d'aide juridique de première ligne.
  Le Gouvernement flamand détermine la forme, la façon et la périodicité de la transmission des données.
HOOFDSTUK 3. - Projecten
CHAPITRE 3. - Projets
Art. 41. De Vlaamse Regering kan, onder de voorwaarden die ze bepaalt en binnen de begrotingskredieten, een subsidie verlenen voor projecten betreffende juridische eerstelijnsbijstand.
Art. 41. Le Gouvernement flamand peut accorder une subvention aux projets relatifs à l'aide juridique de première ligne, aux conditions qu'il arrête et dans les limites des crédits budgétaires.
HOOFDSTUK 4. - Toezicht
CHAPITRE 4. - Contrôle
Art. 42. De commissie voor juridische eerstelijnsbijstand ziet toe op de kwaliteit van de prestaties die door de advocaten worden verstrekt in het kader van de juridische eerstelijnsbijstand.
  Onverminderd de tuchtprocedures, kan de Raad van de Orde, in geval van tekortkoming en volgens de in de artikelen 458 tot en met 463 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalde procedure, het behoud van de advocaat op de in artikel 28, § 2, bedoelde lijst afhankelijk maken van de naleving van de door hem bepaalde voorwaarden, zijn inschrijving op die lijst schorsen voor een periode van acht dagen tot drie jaar, of die eruit weglaten.
  In geval van niet naleving van de door de Raad van de Orde bepaalde voorwaarden met toepassing van het tweede lid, roept de stafhouder de advocaat voor de Raad van de Orde op om een andere in hetzelfde lid bepaalde maatregel uit te spreken.
  Als de advocaat uit de lijst wordt weggelaten, kan hij zijn wederinschrijving op de in artikel 28, § 2, bedoelde lijst aanvragen bij een met redenen omklede aanvraag die niet vóór een termijn van vijf jaar na de weglating kan worden ingediend.
  De in het tweede lid en in het vierde lid bedoelde beslissingen worden met redenen omkleed. Tegen die kan een hoger beroep worden ingesteld overeenkomstig artikel 432bis van het Gerechtelijk Wetboek.
Art. 42. La commission d'aide juridique de première ligne contrôle la qualité des prestations fournies par les avocats dans le cadre de l'aide juridique de première ligne.
  Sans préjudice des procédures disciplinaires, le Conseil de l'Ordre peut, en cas de manquement et selon la procédure prévue aux articles 458 à 463 du Code judiciaire, subordonner le maintien d'un avocat sur la liste visée à l'article 28, § 2, au respect des conditions qu'il fixe, suspendre son inscription sur cette liste pendant une période de huit jours à trois ans, ou l'en omettre.
  En cas de non-respect des conditions fixées par le Conseil de l'Ordre en application de l'alinéa 2, le bâtonnier convoque l'avocat devant le Conseil de l'Ordre en vue de prononcer une autre mesure prévue au même alinéa.
  Si l'avocat est omis de la liste, il peut demander sa réinscription sur la liste visée à l'article 28, § 2, au moyen d'une demande motivée qui ne peut être présentée avant une période de cinq ans après l'omission.
  Les décisions visées aux alinéas 2 et 4 sont motivées. Un recours peut être formé contre cette décision conformément à l'article 432bis du Code judiciaire.
Art. 43. § 1. De Vlaamse Regering organiseert het toezicht op de commissies voor juridische eerstelijnsbijstand die gesubsidieerd zijn en op de advocaten die de juridische eerstelijnsbijstand verlenen.
  De advocaten en de commissies stellen aan die ambtenaren belast met de uitoefening van het toezicht alle gegevens ter beschikking die voor het toezicht noodzakelijk zijn. Ze staan die ambtenaren toe om ter plaatse de naleving van de bepalingen van dit decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan te verifiëren en alle stappen te ondernemen die daarvoor nodig zijn.
  Van hun vaststellingen maken de ambtenaren, vermeld in het tweede lid, een verslag op. Het verslag heeft bewijswaarde tot het tegendeel is bewezen. Een afschrift van dat verslag wordt naar de commissie in kwestie gestuurd.
  § 2. De Vlaamse Regering bepaalt de regels voor de vermindering of de terugvordering van de subsidie-enveloppe als de commissie voor juridische eerstelijnsbijstand de subsidievoorwaarden niet naleeft of niet meewerkt aan de uitoefening van het toezicht.
Art. 43. § 1er. Le Gouvernement flamand organise le contrôle des commissions d'aide juridique de première ligne subventionnées et des avocats qui fournissent l'aide juridique de première ligne.
  Les avocats et les commissions mettent à la disposition des fonctionnaires chargés de l'exercice du contrôle toutes les données nécessaires à cette fin. Ils autorisent ces fonctionnaires à vérifier sur place le respect des dispositions du présent décret et de ses arrêtés d'exécution et d'entreprendre toutes les démarches requises à cet effet.
  Les fonctionnaires, visés à l'alinéa 2, rédigent un rapport de leurs constats. Le rapport fait foi jusqu'à preuve du contraire. Une copie de ce rapport est envoyée à la commission en question.
  § 2. Le Gouvernement flamand arrête les règles relatives à la réduction ou au recouvrement de l'enveloppe subventionnelle si la commission d'aide juridique de première ligne ne respecte pas les conditions de subvention ou ne coopère pas à l'exercice du contrôle.
TITEL 4. - Slotbepalingen, wijzigings- en opheffingsbepalingen
TITRE 4. - Dispositions finales, modificatives et abrogatoires
Art. 44. Artikel 106 van het decreet van 15 juli 2016 houdende diverse bepalingen betreffende het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin wordt opgeheven.
Art. 44. L'article 106 du décret du 15 juillet 2016 portant diverses dispositions relatives au domaine politique Aide sociale, Santé publique et Famille est abrogé.
Art. 45. In artikel 508/1 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998, worden punt 1°, 3° en 5° opgeheven.
  Artikel 508/2 tot en met 508/6 van hetzelfde wetboek worden opgeheven.
Art. 45. Dans l'article 508/1 du Code judiciaire, inséré par la loi du 23 novembre 1998, les points 1°, 3° et 5° sont abrogés.
  Les articles 508/2 à 508/6 inclus du même code sont abrogés.
Art. 46. De Vlaamse Regering bepaalt voor iedere bepaling van dit decreet de datum van inwerkingtreding.
Art. 46. Le Gouvernement flamand arrête, pour chaque disposition du présent décret, la date d'entrée en vigueur.
(NOTA : Inwerkingtreding van artikelen 2, 1°, 3° tot 6°, 8°, 11°, 12°, 16° en 20°; 26 tot en met 43; 45 vastgesteld op 01-01-2022 door BVR 2021-10-29/24, art. 51)
(NOTA : Inwerkingtreding van artikelen 1 ; 2 (2°,7°,9°,10°,13°,14°,15°,17°,18°,19°) ; 3 tot en met 25; 44 vastgesteld op 28-05-2022 door BVR 2022-03-18/10, art. 7)
(NOTE : Entrée en vigueur des articles 2, 1°, 3° à 6°, 8°, 11°, 12°, 16° et 20°; 26 à 43; 45 fixée au 01-01-2022 par AGF 2021-10-29/24, art. 51)
(NOTE : Entrée en vigueur des articles 1 ; 2 (2°,7°,9°,10°,13°,14°,15°,17°,18°,19°) ; 3 à 25 ; 44 fixée au 28-05-2022 par AGF 2022-03-18/10, art. 7)