Artikel 1. Artikel 1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 betreffende het statuut, de loopbaan en de bezoldigingsregeling van het gerechtspersoneel, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 december 2009 en 19 januari 2016, wordt vervangen als volgt :
"Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op het personeel van de griffies en van de parketsecretariaten van de niveaus B, C en D, onder voorbehoud van het tweede lid wat de griffiers en de parketsecretarissen betreft.
De artikelen 3 tot en met 8, 12, 24 tot en met 28 en 44 tot en met 45bis zijn eveneens van toepassing op het gerechtspersoneel van niveau A, de griffiers en de parketsecretarissen. Op de personeelsleden bedoeld in artikel 260 van het Gerechtelijk Wetboek zijn evenwel enkel de artikelen 24 tot 28 van toepassing."
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
23 MAART 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse bepalingen inzake het statuut en de evaluatie van het gerechtspersoneel
Titre
23 MARS 2019. - Arrêté royal modifiant diverses dispositions en matière de statut et d'évaluation du personnel judiciaire
Informations sur le document
Info du document
Table des matières
Tekst (90)
Texte (90)
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 10 november 2006 betreffende het statuut, de loopbaan en de bezoldigingsregeling van het gerechtspersoneel
CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 portant statut, carrière et statut pécuniaire du personnel judiciaire
Article 1er. L'article 1er de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 portant statut, carrière et statut pécuniaire du personnel judiciaire, modifié par les arrêtés royaux du 9 décembre 2009 et du 19 janvier 2016, est remplacé par ce qui suit :
" Article 1er. Le présent arrêté s'applique au personnel des greffes et secrétariats de parquet des niveaux B, C et D sous réserve de l'alinéa 2 en ce qui concerne les greffiers et secrétaires de parquet.
Les articles 3 à 8, 12, 24 à 28 et 44 à 45bis sont également applicables au personnel judiciaire de niveau A, aux greffiers et secrétaires de parquet. Toutefois, seuls les articles 24 à 28 s'appliquent aux membres du personnel visés à l'article 260 du Code judiciaire. "
" Article 1er. Le présent arrêté s'applique au personnel des greffes et secrétariats de parquet des niveaux B, C et D sous réserve de l'alinéa 2 en ce qui concerne les greffiers et secrétaires de parquet.
Les articles 3 à 8, 12, 24 à 28 et 44 à 45bis sont également applicables au personnel judiciaire de niveau A, aux greffiers et secrétaires de parquet. Toutefois, seuls les articles 24 à 28 s'appliquent aux membres du personnel visés à l'article 260 du Code judiciaire. "
Art. 2. In artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 9 december 2009 en gewijzigd bij koninklijk besluit van 25 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : "1° niveau A : het gerechtspersoneel van het niveau A in de hoven en rechtbanken en in de steundiensten, bedoeld in de artikelen 260 tot en met 263, 265, 266 en 268 van het Gerechtelijk Wetboek";
b) in de bepaling onder 2° worden de woorden ",voor wat de toepassing betreft van hoofdstuk I van titel II en hoofdstuk II van titel II van dit besluit" opgeheven;
c) de bepaling onder 6°, opgeheven bij het koninklijk besluit van 25 april 2014, wordt hersteld als volgt :
" 6° ambtshalve toegekende toelagen: het vakantiegeld, de eindejaarstoelage, de haard-en standplaatstoelage toegekend wegens de persoonlijke situatie van het personeelslid, en de toelage wegens ontslag en de compenserende vergoeding, toegekend wegens het einde van de arbeidsrelatie;";
d) het artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder 10° en 11°, luidende:
"10° mandaathouder: de ambtenaar die in een federale dienst een management- of een staffunctie uitoefent in het kader van een mandaat van bepaalde duur;
11° : directiecomité: het directiecomité van een hof, rechtbank of parket bedoeld in artikel 185/2 van het Gerechtelijk Wetboek."
a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : "1° niveau A : het gerechtspersoneel van het niveau A in de hoven en rechtbanken en in de steundiensten, bedoeld in de artikelen 260 tot en met 263, 265, 266 en 268 van het Gerechtelijk Wetboek";
b) in de bepaling onder 2° worden de woorden ",voor wat de toepassing betreft van hoofdstuk I van titel II en hoofdstuk II van titel II van dit besluit" opgeheven;
c) de bepaling onder 6°, opgeheven bij het koninklijk besluit van 25 april 2014, wordt hersteld als volgt :
" 6° ambtshalve toegekende toelagen: het vakantiegeld, de eindejaarstoelage, de haard-en standplaatstoelage toegekend wegens de persoonlijke situatie van het personeelslid, en de toelage wegens ontslag en de compenserende vergoeding, toegekend wegens het einde van de arbeidsrelatie;";
d) het artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder 10° en 11°, luidende:
"10° mandaathouder: de ambtenaar die in een federale dienst een management- of een staffunctie uitoefent in het kader van een mandaat van bepaalde duur;
11° : directiecomité: het directiecomité van een hof, rechtbank of parket bedoeld in artikel 185/2 van het Gerechtelijk Wetboek."
Art. 2. A l'article 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 9 décembre 2009 et modifié par l'arrêté royal du 25 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées :
a) le 1° est remplacé par ce qui suit : " 1° niveau A : le personnel judiciaire de niveau A des cours et tribunaux et des services d'appui, visé aux articles 260 à 263, 265, 266 et 268 du Code judiciaire; ";
b) dans le 2° les mots " ,pour l'application du chapitre Ier du titre II et le chapitre II du titre III de cet arrêté, " sont abrogés;
c) le 6°, abrogé par l'arrêté royal du 25 avril 2014, est rétabli dans la rédaction suivante :
" 6° allocations octroyées d'office : le pécule de vacances, la prime de fin d'année, l'allocation de foyer et de résidence octroyée en raison de la situation personnelle du membre du personnel, l'allocation de départ et l'indemnité compensatoire, octroyées en raison de la fin de la relation de travail; ";
d) l'article est complété par les 10° et 11° rédigés comme suit :
" 10° mandataire : l'agent qui exerce au sein d'un service fédéral une fonction de management ou une fonction d'encadrement, dans le cadre d'un mandat à durée déterminée;
11° comité de direction : le comité de direction d'une cour, d'un tribunal ou d'un parquet visé dans l'article 185/2 du Code judiciaire. "
a) le 1° est remplacé par ce qui suit : " 1° niveau A : le personnel judiciaire de niveau A des cours et tribunaux et des services d'appui, visé aux articles 260 à 263, 265, 266 et 268 du Code judiciaire; ";
b) dans le 2° les mots " ,pour l'application du chapitre Ier du titre II et le chapitre II du titre III de cet arrêté, " sont abrogés;
c) le 6°, abrogé par l'arrêté royal du 25 avril 2014, est rétabli dans la rédaction suivante :
" 6° allocations octroyées d'office : le pécule de vacances, la prime de fin d'année, l'allocation de foyer et de résidence octroyée en raison de la situation personnelle du membre du personnel, l'allocation de départ et l'indemnité compensatoire, octroyées en raison de la fin de la relation de travail; ";
d) l'article est complété par les 10° et 11° rédigés comme suit :
" 10° mandataire : l'agent qui exerce au sein d'un service fédéral une fonction de management ou une fonction d'encadrement, dans le cadre d'un mandat à durée déterminée;
11° comité de direction : le comité de direction d'une cour, d'un tribunal ou d'un parquet visé dans l'article 185/2 du Code judiciaire. "
Art. 3. In het opschrift van titel II van hetzelfde besluit, worden de woorden "voorlopige benoeming" vervangen door het woord "stage".
Art. 3. Dans l'intitulé du titre II du même arrêté, les mots " nomination provisoire " sont remplacés par le mot " stage ".
Art. 4. In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in de bepaling onder 2° worden de woorden "voor werving of voor bevordering" opgeheven;
b) het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 3°, luidende:
"3° de stage afsluiten met de eindvermelding `voldoet aan de verwachtingen' of `uitzonderlijk' of zijn voorgesteld voor benoeming door de beroepscommissie inzake evaluatie en stage.".
a) in de bepaling onder 2° worden de woorden "voor werving of voor bevordering" opgeheven;
b) het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 3°, luidende:
"3° de stage afsluiten met de eindvermelding `voldoet aan de verwachtingen' of `uitzonderlijk' of zijn voorgesteld voor benoeming door de beroepscommissie inzake evaluatie en stage.".
Art. 4. A l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 9 décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées :
a) dans le 2°, les mots " en vue du recrutement ou de la promotion " sont abrogés;
b) l'article est complété par un 3° rédigé comme suit :
" 3° achever le stage avec la mention finale `répond aux attentes' ou `exceptionnel' ou être proposé à la nomination par la commission de recours compétente en matière d'évaluation et de stage. ".
a) dans le 2°, les mots " en vue du recrutement ou de la promotion " sont abrogés;
b) l'article est complété par un 3° rédigé comme suit :
" 3° achever le stage avec la mention finale `répond aux attentes' ou `exceptionnel' ou être proposé à la nomination par la commission de recours compétente en matière d'évaluation et de stage. ".
Art. 5. In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden `of die voldoen aan artikel 272bis van het Gerechtelijk Wetboek,' ingevoegd tussen de woorden `bij de rijksbesturen' en `kunnen deelnemen'.
Art. 5. Dans l'article 4 du même arrêté, les mots " ou qui satisfont à l'article 272bis du Code judiciaire " sont insérés entre les mots " auprès des administrations de l'état " et les mots " peuvent participer ".
Art. 6. In artikel 5, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden "in niveau B en C" vervangen door de woorden "in niveau A, B en C" en worden de woorden "vormingsdiploma's of vormingsgetuigschriften" vervangen door de woorden "diploma's en studiegetuigschriften".
Art. 6. Dans l'article 5, alinéa 2, du même arrêté, les mots " aux niveaux B et C " sont remplacés par les mots " aux niveaux A, B et C " et les mots " diplômes ou certificats de formation " sont remplacés par les mots " diplômes et certificats d'études ".
Art. 7. Artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 december 2009, wordt vervangen als volgt:
"Art. 7. § 1. Een vergelijkende selectie is de selectie die, op basis van een functiebeschrijving en het competentieprofiel, georganiseerd wordt op initiatief van de afgevaardigd bestuurder van Selor of op aanvraag van de minister bevoegd voor Justitie of zijn gemachtigde en leidt tot een rangschikking van de geslaagden.
§ 2. De vergelijkende selecties worden georganiseerd voor de benoeming in de klassen A1 tot A5 en in de graden van de niveaus B, C en D.
§ 3. Een vergelijkende selectie kan meerdere opeenvolgende modules van proeven omvatten waarbij de kandidaat enkel tot de volgende module wordt toegelaten op voorwaarde dat hij geslaagd is voor de vorige. In dit geval wordt de rangschikking enkel vastgelegd op basis van de resultaten van de laatste module.
Indien meerdere vergelijkende selecties binnen eenzelfde niveau een module gemeenschappelijk hebben, geeft de afgevaardigd bestuurder van Selor de geslaagden een vrijstelling voor deze module wanneer ze deelnemen aan een andere vergelijkende selectie.".
"Art. 7. § 1. Een vergelijkende selectie is de selectie die, op basis van een functiebeschrijving en het competentieprofiel, georganiseerd wordt op initiatief van de afgevaardigd bestuurder van Selor of op aanvraag van de minister bevoegd voor Justitie of zijn gemachtigde en leidt tot een rangschikking van de geslaagden.
§ 2. De vergelijkende selecties worden georganiseerd voor de benoeming in de klassen A1 tot A5 en in de graden van de niveaus B, C en D.
§ 3. Een vergelijkende selectie kan meerdere opeenvolgende modules van proeven omvatten waarbij de kandidaat enkel tot de volgende module wordt toegelaten op voorwaarde dat hij geslaagd is voor de vorige. In dit geval wordt de rangschikking enkel vastgelegd op basis van de resultaten van de laatste module.
Indien meerdere vergelijkende selecties binnen eenzelfde niveau een module gemeenschappelijk hebben, geeft de afgevaardigd bestuurder van Selor de geslaagden een vrijstelling voor deze module wanneer ze deelnemen aan een andere vergelijkende selectie.".
Art. 7. L'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 9 décembre 2009, est remplacé par ce qui suit :
" Art. 7. § 1er. Une sélection comparative est la sélection qui, sur la base d'une description de fonction et du profil de compétences, est organisée à l'initiative de l'administrateur délégué de Selor ou à la demande du ministre qui a la Justice dans ses attributions ou de son délégué et conduit à un classement des lauréats.
§ 2. Les sélections comparatives sont organisées pour la nomination dans les classes A1 à A5 et dans les grades des niveaux B, C et D.
§ 3. Une sélection comparative peut comprendre plusieurs modules d'épreuves successives auxquelles le candidat n'est admis que sous réserve de la réussite du module précédent. Dans ce cas, le classement n'est établi que sur la base des résultats du dernier module.
Si un module est commun à plusieurs sélections comparatives au sein d'un même niveau, l'administrateur délégué de Selor dispense les lauréats de ce module lors de leur participation à une autre sélection comparative. ".
" Art. 7. § 1er. Une sélection comparative est la sélection qui, sur la base d'une description de fonction et du profil de compétences, est organisée à l'initiative de l'administrateur délégué de Selor ou à la demande du ministre qui a la Justice dans ses attributions ou de son délégué et conduit à un classement des lauréats.
§ 2. Les sélections comparatives sont organisées pour la nomination dans les classes A1 à A5 et dans les grades des niveaux B, C et D.
§ 3. Une sélection comparative peut comprendre plusieurs modules d'épreuves successives auxquelles le candidat n'est admis que sous réserve de la réussite du module précédent. Dans ce cas, le classement n'est établi que sur la base des résultats du dernier module.
Si un module est commun à plusieurs sélections comparatives au sein d'un même niveau, l'administrateur délégué de Selor dispense les lauréats de ce module lors de leur participation à une autre sélection comparative. ".
Art. 8. Artikel 8 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 25 april 2014, wordt vervangen als volgt:
"Art. 8. De reserve van de geslaagden, door de afgevaardigd bestuurder van Selor samengesteld na een vergelijkende selectie georganiseerd voor de Rechterlijke Orde op aanvraag van de minister bevoegd voor Justitie of zijn gemachtigde, wordt aan deze laatste overgezonden.
De minister bevoegd voor Justitie, kan deze geldigheidsduur van de vergelijkende selectie, bij gemotiveerde beslissing telkens met één jaar verlengen.".
"Art. 8. De reserve van de geslaagden, door de afgevaardigd bestuurder van Selor samengesteld na een vergelijkende selectie georganiseerd voor de Rechterlijke Orde op aanvraag van de minister bevoegd voor Justitie of zijn gemachtigde, wordt aan deze laatste overgezonden.
De minister bevoegd voor Justitie, kan deze geldigheidsduur van de vergelijkende selectie, bij gemotiveerde beslissing telkens met één jaar verlengen.".
Art. 8. L'article 8 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 25 avril 2014, est remplacé par ce qui suit :
" Art. 8. La réserve des lauréats constituée par l'administrateur délégué de Selor à l'issue d'une sélection comparative organisée pour l'Ordre judiciaire à la demande du ministre qui a la Justice dans ses attributions ou de son délégué est transmise à ce dernier.
Le ministre qui a la Justice dans ses attributions peut prolonger la durée de validité de la sélection comparative chaque fois pour une durée d'un an, par décision motivée. ".
" Art. 8. La réserve des lauréats constituée par l'administrateur délégué de Selor à l'issue d'une sélection comparative organisée pour l'Ordre judiciaire à la demande du ministre qui a la Justice dans ses attributions ou de son délégué est transmise à ce dernier.
Le ministre qui a la Justice dans ses attributions peut prolonger la durée de validité de la sélection comparative chaque fois pour une durée d'un an, par décision motivée. ".
Art. 9. Artikelen 9 tot en met 11 van hetzelfde besluit worden opgeheven.
Art. 9. Les articles 9 à 11 du même arrêté sont abrogés.
Art. 10. In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 april 2014, wordt paragraaf 1 vervangen als volgt :
" § 1. De vergelijkende selectie, georganiseerd voor de Rechterlijke Orde op vraag van de minister bevoegd voor Justitie of zijn gemachtigde, vindt plaats voor een selectiecommissie die is samengesteld uit:
1° de afgevaardigd bestuurder van het Selor of zijn vertegenwoordiger.
2° ten minste twee assessoren en eventueel hun plaatsvervangers.
De afgevaardigd bestuurder van Selor of zijn vertegenwoordiger, wijst de leden van de selectiecommissie aan onder :
a) personeelsleden van hoven en rechtbanken die benoemd of aangewezen zijn in een graad of functie die ten minste gelijk is aan deze van het niveau van de te begeven functie;
b) personen die, wegens hun bevoegdheid of hun specialisatie, bijzonder geschikt zijn.
De voorzitter en de leden van de selectiecommissie zijn stemgerechtigd.".
" § 1. De vergelijkende selectie, georganiseerd voor de Rechterlijke Orde op vraag van de minister bevoegd voor Justitie of zijn gemachtigde, vindt plaats voor een selectiecommissie die is samengesteld uit:
1° de afgevaardigd bestuurder van het Selor of zijn vertegenwoordiger.
2° ten minste twee assessoren en eventueel hun plaatsvervangers.
De afgevaardigd bestuurder van Selor of zijn vertegenwoordiger, wijst de leden van de selectiecommissie aan onder :
a) personeelsleden van hoven en rechtbanken die benoemd of aangewezen zijn in een graad of functie die ten minste gelijk is aan deze van het niveau van de te begeven functie;
b) personen die, wegens hun bevoegdheid of hun specialisatie, bijzonder geschikt zijn.
De voorzitter en de leden van de selectiecommissie zijn stemgerechtigd.".
Art. 10. Dans l'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 avril 2014, le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. La sélection comparative organisée pour l'Ordre judiciaire à la demande du ministre qui a la Justice dans ses attributions ou de son délégué se déroule devant une commission de sélection composée :
1° de l'administrateur délégué de Selor ou de son représentant.
2° d'au moins deux assesseurs et éventuellement de leurs suppléants.
L'administrateur délégué de Selor ou son représentant désigne les membres de la commission de sélection parmi :
a) les membres du personnel des cours et tribunaux qui sont nommés ou désignés dans un grade ou une fonction dont le niveau est au moins égal à celui de la fonction à pourvoir;
b) des personnes qui, en raison de leur compétence ou de leur spécialisation, sont particulièrement qualifiées.
Le président et les membres de la commission de sélection disposent d'une voix délibérative. ".
" § 1er. La sélection comparative organisée pour l'Ordre judiciaire à la demande du ministre qui a la Justice dans ses attributions ou de son délégué se déroule devant une commission de sélection composée :
1° de l'administrateur délégué de Selor ou de son représentant.
2° d'au moins deux assesseurs et éventuellement de leurs suppléants.
L'administrateur délégué de Selor ou son représentant désigne les membres de la commission de sélection parmi :
a) les membres du personnel des cours et tribunaux qui sont nommés ou désignés dans un grade ou une fonction dont le niveau est au moins égal à celui de la fonction à pourvoir;
b) des personnes qui, en raison de leur compétence ou de leur spécialisation, sont particulièrement qualifiées.
Le président et les membres de la commission de sélection disposent d'une voix délibérative. ".
Art. 11. Artikelen 13 tot en met 18 van hetzelfde besluit worden opgeheven.
Art. 11. Les articles 13 à 18 du même arrêté sont abrogés.
Art. 12. Het opschrift van titel II, hoofdstuk II, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : "Aanwerving"
Art. 12. L'intitulé du titre II, chapitre II, du même arrêté est remplacé par ce qui suit : " Du recrutement "
Art. 13. Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 19. § 1. Het directiecomité kiest of de betrekking wordt verleend door middel van mutatie, mobiliteit, werving, bevordering en/of verandering van graad.
Voor de vredegerechten en de politierechtbanken van het gerechtelijk arrondissement Brussel ligt die keuze bij de voorzitters van de rechtbanken van eerste aanleg. De voorzitter van de bevoegde rechtbank van eerste aanleg wordt bepaald overeenkomstig de regels bepaald artikel 186bis, tweede tot zevende lid van het Gerechtelijk Wetboek.
§ 2. Wanneer de aard van de te begeven functie dit vereist kan de minister bevoegd voor Justitie of zijn gemachtigde, op verzoek van het directiecomité, onder toezicht van Selor, op basis van een functiebeschrijving en een competentieprofiel een bijkomende vergelijkende proef organiseren die voor deze functie leidt tot een aparte rangschikking van geslaagden. De bijkomende vergelijkende proef kan uit meerdere opeenvolgende delen bestaan waarbij de kandidaat enkel kan deelnemen aan het volgende deel als deze geslaagd is voor het vorige deel. In dit geval wordt de rangschikking bepaald op basis van de resultaten van het laatste deel, dat minstens een interview omvat.
§ 3. Ingeval van samenloop van kandidaten die in aanmerking komen voor mutatie, mobiliteit, werving, bevordering en/of verandering van graad, wordt steeds een bijkomende proef georganiseerd.
De werfreserve van de bijkomende vergelijkende proef heeft een geldigheidsduur van twee jaar, te rekenen vanaf de datum van het proces-verbaal dat deze afsluit.
De deelname aan de bijkomende vergelijkende proef is niet verplicht. De geslaagden voor deze vergelijkende proef, evenals de kandidaten die niet zijn geslaagd, behouden hun rangschikking in de vergelijkende selectie bedoeld in artikel 7.
§ 4. Het directiecomité kan, op de wijze bedoeld in artikel 274, § 4/1, van het Gerechtelijk Wetboek, een beroep doen op de bestaande reserve van een bijkomende vergelijkende proef bedoeld in paragraaf 3, tweede lid.
§ 5. De geslaagden voor de bijkomende vergelijkende proef die niet ingaan op een betrekking die hen wordt aangeboden, worden geschrapt uit de werfreserve van de bijkomende vergelijkende proef.
§ 6. De minister bevoegd voor Justitie benoemt uit de kandidaten voor de vacante betrekking ofwel de geslaagde die het hoogst gerangschikt is voor de desbetreffende vergelijkende selectie of in voorkomend geval voor de bijkomende vergelijkende proef.".
"Art. 19. § 1. Het directiecomité kiest of de betrekking wordt verleend door middel van mutatie, mobiliteit, werving, bevordering en/of verandering van graad.
Voor de vredegerechten en de politierechtbanken van het gerechtelijk arrondissement Brussel ligt die keuze bij de voorzitters van de rechtbanken van eerste aanleg. De voorzitter van de bevoegde rechtbank van eerste aanleg wordt bepaald overeenkomstig de regels bepaald artikel 186bis, tweede tot zevende lid van het Gerechtelijk Wetboek.
§ 2. Wanneer de aard van de te begeven functie dit vereist kan de minister bevoegd voor Justitie of zijn gemachtigde, op verzoek van het directiecomité, onder toezicht van Selor, op basis van een functiebeschrijving en een competentieprofiel een bijkomende vergelijkende proef organiseren die voor deze functie leidt tot een aparte rangschikking van geslaagden. De bijkomende vergelijkende proef kan uit meerdere opeenvolgende delen bestaan waarbij de kandidaat enkel kan deelnemen aan het volgende deel als deze geslaagd is voor het vorige deel. In dit geval wordt de rangschikking bepaald op basis van de resultaten van het laatste deel, dat minstens een interview omvat.
§ 3. Ingeval van samenloop van kandidaten die in aanmerking komen voor mutatie, mobiliteit, werving, bevordering en/of verandering van graad, wordt steeds een bijkomende proef georganiseerd.
De werfreserve van de bijkomende vergelijkende proef heeft een geldigheidsduur van twee jaar, te rekenen vanaf de datum van het proces-verbaal dat deze afsluit.
De deelname aan de bijkomende vergelijkende proef is niet verplicht. De geslaagden voor deze vergelijkende proef, evenals de kandidaten die niet zijn geslaagd, behouden hun rangschikking in de vergelijkende selectie bedoeld in artikel 7.
§ 4. Het directiecomité kan, op de wijze bedoeld in artikel 274, § 4/1, van het Gerechtelijk Wetboek, een beroep doen op de bestaande reserve van een bijkomende vergelijkende proef bedoeld in paragraaf 3, tweede lid.
§ 5. De geslaagden voor de bijkomende vergelijkende proef die niet ingaan op een betrekking die hen wordt aangeboden, worden geschrapt uit de werfreserve van de bijkomende vergelijkende proef.
§ 6. De minister bevoegd voor Justitie benoemt uit de kandidaten voor de vacante betrekking ofwel de geslaagde die het hoogst gerangschikt is voor de desbetreffende vergelijkende selectie of in voorkomend geval voor de bijkomende vergelijkende proef.".
Art. 13. L'article 19 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 19. § 1er. Le comité de direction choisit si l'emploi est attribué par voie de mutation, mobilité, recrutement, promotion et/ou changement de grade.
Pour les justices de paix et les tribunaux de police de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, ce choix appartient aux présidents des tribunaux de première instance. Le président du tribunal de première instance compétent est déterminé conformément aux dispositions de l'article 186bis, alinéas 2 à 7, du Code judiciaire.
§ 2. Si la nature de la fonction à pourvoir le requiert, le ministre qui a la Justice dans ses attributions ou son délégué, à la demande du comité de direction, peut, sous la surveillance de Selor et sur la base d'une description de fonction et d'un profil de compétences, organiser une épreuve comparative complémentaire conduisant pour cette fonction à un classement distinct des lauréats. L'épreuve comparative complémentaire peut consister en plusieurs parties successives, le candidat ne pouvant prendre part à la partie suivante que s'il a réussi la partie précédente. Dans ce cas, le classement est établi sur la base des résultats de la dernière partie, qui comprend au moins un entretien.
§ 3. En cas d'égalité entre candidats qui entrent en ligne de compte pour une mutation, une mobilité, un recrutement, une promotion et/ou un changement de grade, une épreuve complémentaire est toujours organisée.
La réserve de recrutement de l'épreuve comparative complémentaire a une durée de validité de deux ans, à compter de la date du procès-verbal qui clôt celle-ci.
La participation à l'épreuve comparative complémentaire n'est pas obligatoire. Les lauréats de cette épreuve comparative ainsi que les candidats qui y ont échoué conservent leur classement dans la sélection comparative visée à l'article 7.
§ 4. Le comité de direction peut, de la manière prévue à l'article 274, § 4/1, du Code judiciaire, faire appel à la réserve existante d'une épreuve comparative complémentaire visée au paragraphe 3, alinéa 2.
§ 5. Les lauréats de l'épreuve comparative complémentaire qui ne prennent pas un emploi qui leur est proposé sont rayés de la réserve de recrutement de l'épreuve comparative complémentaire.
§ 6. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions nomme parmi les candidats à l'emploi vacant le lauréat le mieux classé à la sélection comparative concernée ou, le cas échéant, à l'épreuve comparative complémentaire. ".
" Art. 19. § 1er. Le comité de direction choisit si l'emploi est attribué par voie de mutation, mobilité, recrutement, promotion et/ou changement de grade.
Pour les justices de paix et les tribunaux de police de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, ce choix appartient aux présidents des tribunaux de première instance. Le président du tribunal de première instance compétent est déterminé conformément aux dispositions de l'article 186bis, alinéas 2 à 7, du Code judiciaire.
§ 2. Si la nature de la fonction à pourvoir le requiert, le ministre qui a la Justice dans ses attributions ou son délégué, à la demande du comité de direction, peut, sous la surveillance de Selor et sur la base d'une description de fonction et d'un profil de compétences, organiser une épreuve comparative complémentaire conduisant pour cette fonction à un classement distinct des lauréats. L'épreuve comparative complémentaire peut consister en plusieurs parties successives, le candidat ne pouvant prendre part à la partie suivante que s'il a réussi la partie précédente. Dans ce cas, le classement est établi sur la base des résultats de la dernière partie, qui comprend au moins un entretien.
§ 3. En cas d'égalité entre candidats qui entrent en ligne de compte pour une mutation, une mobilité, un recrutement, une promotion et/ou un changement de grade, une épreuve complémentaire est toujours organisée.
La réserve de recrutement de l'épreuve comparative complémentaire a une durée de validité de deux ans, à compter de la date du procès-verbal qui clôt celle-ci.
La participation à l'épreuve comparative complémentaire n'est pas obligatoire. Les lauréats de cette épreuve comparative ainsi que les candidats qui y ont échoué conservent leur classement dans la sélection comparative visée à l'article 7.
§ 4. Le comité de direction peut, de la manière prévue à l'article 274, § 4/1, du Code judiciaire, faire appel à la réserve existante d'une épreuve comparative complémentaire visée au paragraphe 3, alinéa 2.
§ 5. Les lauréats de l'épreuve comparative complémentaire qui ne prennent pas un emploi qui leur est proposé sont rayés de la réserve de recrutement de l'épreuve comparative complémentaire.
§ 6. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions nomme parmi les candidats à l'emploi vacant le lauréat le mieux classé à la sélection comparative concernée ou, le cas échéant, à l'épreuve comparative complémentaire. ".
Art. 14. Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 20. Onder geslaagden van twee of meer vergelijkende selecties, wordt voorrang verleend aan de geslaagden van de selectie waarvan het proces-verbaal op de verst afgelegen datum is afgesloten.".
"Art. 20. Onder geslaagden van twee of meer vergelijkende selecties, wordt voorrang verleend aan de geslaagden van de selectie waarvan het proces-verbaal op de verst afgelegen datum is afgesloten.".
Art. 14. L'article 20 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 20. Parmi les lauréats de deux ou de plusieurs sélections comparatives, la priorité est donnée aux lauréats de la sélection dont le procès-verbal a été établi à la date la plus éloignée. ".
" Art. 20. Parmi les lauréats de deux ou de plusieurs sélections comparatives, la priorité est donnée aux lauréats de la sélection dont le procès-verbal a été établi à la date la plus éloignée. ".
Art. 15. Artikel 21 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 december 2009, wordt vervangen als volgt:
"Art. 21. De personeelsleden leggen bij hun eerste benoeming de bij het decreet van 20 juli 1831 voorgeschreven eed af in handen, naar gelang van het geval, van de hoofdgriffier, de hoofdsecretaris of de mandaathouder.".
"Art. 21. De personeelsleden leggen bij hun eerste benoeming de bij het decreet van 20 juli 1831 voorgeschreven eed af in handen, naar gelang van het geval, van de hoofdgriffier, de hoofdsecretaris of de mandaathouder.".
Art. 15. L'article 21 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 9 décembre 2009, est remplacé par ce qui suit :
" Art. 21. Les membres du personnel prêtent, lors de leur première nomination, le serment prescrit par le décret du 20 juillet 1831 entre les mains, selon le cas, du greffier en chef, du secrétaire en chef ou du mandataire. ".
" Art. 21. Les membres du personnel prêtent, lors de leur première nomination, le serment prescrit par le décret du 20 juillet 1831 entre les mains, selon le cas, du greffier en chef, du secrétaire en chef ou du mandataire. ".
Art. 16. In artikel 23 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid vervangen als volgt:
"Ontslagnemende personeelsleden en personeelsleden aan wiens benoeming een einde werd gesteld, verliezen het voordeel van hun uitslag, zelfs indien de geldigheidsduur van betrokken selectie niet is verstreken.".
"Ontslagnemende personeelsleden en personeelsleden aan wiens benoeming een einde werd gesteld, verliezen het voordeel van hun uitslag, zelfs indien de geldigheidsduur van betrokken selectie niet is verstreken.".
Art. 16. A l'article 23 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
" Les membres du personnel démissionnaires et les membres du personnel aux fonctions desquels il aura été mis fin, perdent le bénéfice de leur résultat, même si la durée de validité de la sélection concernée n'a pas expiré. ".
" Les membres du personnel démissionnaires et les membres du personnel aux fonctions desquels il aura été mis fin, perdent le bénéfice de leur résultat, même si la durée de validité de la sélection concernée n'a pas expiré. ".
Art. 17. In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk IV van titel II als volgt vervangen: "De stage".
Art. 17. L'intitulé du chapitre IV du titre II du même arrêté est remplacé par ce qui suit : " Du stage "
Art. 18. Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:
"Art. 24. De stage duurt één jaar. Ze begint op de datum van de eedaflegging.
Onverminderd artikel 1, § 3, van het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan wordt de stage voltijds verricht. Op vraag van de betrokken stagiair kan ze halftijds of voor vier vijfden plaatsvinden wanneer de betrokken stagiair een persoon met een handicap is, zoals bepaald in artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 oktober 2005 houdende diverse maatregelen met betrekking tot de vergelijkende aanwervingsselectie en met betrekking tot de stage. In dat geval wordt de stageduur op evenredige wijze verlengd.".
"Art. 24. De stage duurt één jaar. Ze begint op de datum van de eedaflegging.
Onverminderd artikel 1, § 3, van het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan wordt de stage voltijds verricht. Op vraag van de betrokken stagiair kan ze halftijds of voor vier vijfden plaatsvinden wanneer de betrokken stagiair een persoon met een handicap is, zoals bepaald in artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 oktober 2005 houdende diverse maatregelen met betrekking tot de vergelijkende aanwervingsselectie en met betrekking tot de stage. In dat geval wordt de stageduur op evenredige wijze verlengd.".
Art. 18. L'article 24 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 24. Le stage est d'un an. Il commence à la date de la prestation de serment.
Sans préjudice de l'article 1er, § 3, de l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire, le stage s'accomplit à temps plein. Sur demande du stagiaire concerné, cette période peut s'accomplir à mi-temps ou à quatre cinquième temps lorsque le stagiaire concerné est une personne handicapée, telle que définie à l'article 1er de l'arrêté royal du 6 octobre 2005 portant diverses mesures en matière de sélection comparative de recrutement et en matière de stage. Dans ce cas, la durée du stage est prolongée à due concurrence. ".
" Art. 24. Le stage est d'un an. Il commence à la date de la prestation de serment.
Sans préjudice de l'article 1er, § 3, de l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire, le stage s'accomplit à temps plein. Sur demande du stagiaire concerné, cette période peut s'accomplir à mi-temps ou à quatre cinquième temps lorsque le stagiaire concerné est une personne handicapée, telle que définie à l'article 1er de l'arrêté royal du 6 octobre 2005 portant diverses mesures en matière de sélection comparative de recrutement et en matière de stage. Dans ce cas, la durée du stage est prolongée à due concurrence. ".
Art. 19. Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:
"Art. 25. § 1. Om de duur van de verrichte stage te berekenen worden alle perioden waarin de stagiair in de stand van dienstactiviteit is, in aanmerking genomen.
§ 2. Periodes van afwezigheid gedurende de stage hebben een verlenging van deze stage tot gevolg, vanaf het moment dat ze, in één of verschillende malen, dertig werkdagen overschrijden, zelfs als de stagiair in de stand van dienstactiviteit is.
Komen niet in aanmerking voor de berekening van de dertig werkdagen afwezigheden als gevolg van :
1° het jaarlijks vakantieverlof;
2° de artikelen 10, 11, 17 en 21 van het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan;
3° de artikelen 81, §§ 1 en 2, en 82 van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel;
4° de artikelen 37 tot en met 39 van het koninklijk besluit van 8 maart 2009 tot uitvoering van de wet van 25 april 2007 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke Orde, de referendarissen bij het Hof van Cassatie en de referendarissen en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken;
5° de opdracht voor de uitoefening van een functie binnen beleidsorganen en secretariaten, in ministeriële kabinneten of in regeringscommissies, - instellingen of -diensten, voorzien in artikelen 330, 330bis en 330ter van het Gerechtelijk Wetboek.
Voor de verlenging van de stage worden de dertig werkdagen bedoeld in het eerste lid niet in aanmerking genomen.
§ 3. Tijdens zijn afwezigheden behoudt de stagiair zijn hoedanigheid van stagiair en zijn administratieve stand wordt vastgesteld overeenkomstig de reglementaire bepalingen die op hem van toepassing zijn.".
"Art. 25. § 1. Om de duur van de verrichte stage te berekenen worden alle perioden waarin de stagiair in de stand van dienstactiviteit is, in aanmerking genomen.
§ 2. Periodes van afwezigheid gedurende de stage hebben een verlenging van deze stage tot gevolg, vanaf het moment dat ze, in één of verschillende malen, dertig werkdagen overschrijden, zelfs als de stagiair in de stand van dienstactiviteit is.
Komen niet in aanmerking voor de berekening van de dertig werkdagen afwezigheden als gevolg van :
1° het jaarlijks vakantieverlof;
2° de artikelen 10, 11, 17 en 21 van het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan;
3° de artikelen 81, §§ 1 en 2, en 82 van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel;
4° de artikelen 37 tot en met 39 van het koninklijk besluit van 8 maart 2009 tot uitvoering van de wet van 25 april 2007 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke Orde, de referendarissen bij het Hof van Cassatie en de referendarissen en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken;
5° de opdracht voor de uitoefening van een functie binnen beleidsorganen en secretariaten, in ministeriële kabinneten of in regeringscommissies, - instellingen of -diensten, voorzien in artikelen 330, 330bis en 330ter van het Gerechtelijk Wetboek.
Voor de verlenging van de stage worden de dertig werkdagen bedoeld in het eerste lid niet in aanmerking genomen.
§ 3. Tijdens zijn afwezigheden behoudt de stagiair zijn hoedanigheid van stagiair en zijn administratieve stand wordt vastgesteld overeenkomstig de reglementaire bepalingen die op hem van toepassing zijn.".
Art. 19. L'article 25 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 25. § 1er. Pour le calcul de la durée du stage accompli, toutes les périodes pendant lesquelles le stagiaire est dans la position d'activité de service sont prises en considération.
§ 2. Les périodes d'absence en cours de stage entraînent une prolongation de celui-ci dès lors qu'elles dépassent en une ou plusieurs fois trente jours ouvrables, même si le stagiaire est dans la position d'activité de service.
N'entrent pas en ligne de compte pour le calcul des trente jours ouvrables, les absences résultant :
1° du congé annuel de vacances;
2° des articles 10, 11, 17 et 21 de l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire;
3° des articles 81, §§ 1er et 2, et 82 de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités;
4° des articles 37 à 39 de l'arrêté royal du 8 mars 2009 portant exécution de la loi du 25 avril 2007 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales des greffiers de l'Ordre judiciaire, les référendaires près la Cour de cassation, et les référendaires et juristes de parquet près les cours et tribunaux;
5° de la délégation pour l'exercice d'une fonction au sein d'organes stratégiques et de secrétariats, dans des cabinets ministériels ou des commissions, organismes ou offices gouvernementaux, prévus aux articles 330, 330bis et 330ter du Code Judiciaire.
Les trente jours ouvrables visés à l'alinéa 1er ne sont pas pris en compte pour la prolongation éventuelle du stage.
§ 3. Pendant ses absences, le stagiaire conserve sa qualité de stagiaire et sa position administrative est fixée conformément aux dispositions réglementaires qui lui sont applicables. ".
" Art. 25. § 1er. Pour le calcul de la durée du stage accompli, toutes les périodes pendant lesquelles le stagiaire est dans la position d'activité de service sont prises en considération.
§ 2. Les périodes d'absence en cours de stage entraînent une prolongation de celui-ci dès lors qu'elles dépassent en une ou plusieurs fois trente jours ouvrables, même si le stagiaire est dans la position d'activité de service.
N'entrent pas en ligne de compte pour le calcul des trente jours ouvrables, les absences résultant :
1° du congé annuel de vacances;
2° des articles 10, 11, 17 et 21 de l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire;
3° des articles 81, §§ 1er et 2, et 82 de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités;
4° des articles 37 à 39 de l'arrêté royal du 8 mars 2009 portant exécution de la loi du 25 avril 2007 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales des greffiers de l'Ordre judiciaire, les référendaires près la Cour de cassation, et les référendaires et juristes de parquet près les cours et tribunaux;
5° de la délégation pour l'exercice d'une fonction au sein d'organes stratégiques et de secrétariats, dans des cabinets ministériels ou des commissions, organismes ou offices gouvernementaux, prévus aux articles 330, 330bis et 330ter du Code Judiciaire.
Les trente jours ouvrables visés à l'alinéa 1er ne sont pas pris en compte pour la prolongation éventuelle du stage.
§ 3. Pendant ses absences, le stagiaire conserve sa qualité de stagiaire et sa position administrative est fixée conformément aux dispositions réglementaires qui lui sont applicables. ".
Art. 20. Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:
"Art. 26. Onverminderd de oorzaken van verlenging bedoeld in artikel 25, § 2, kan de stage maximaal met één derde van haar duur worden verlengd in de gevallen bepaald in artikel 287ter, § 4ter, tweede lid, 1°, en derde lid, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek.".
"Art. 26. Onverminderd de oorzaken van verlenging bedoeld in artikel 25, § 2, kan de stage maximaal met één derde van haar duur worden verlengd in de gevallen bepaald in artikel 287ter, § 4ter, tweede lid, 1°, en derde lid, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek.".
Art. 20. L'article 26 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 26. Sans préjudice des causes de prolongation visées à l'article 25, § 2, le stage peut être prolongé au maximum d'un tiers de sa durée dans les cas visés à l'article 287ter, § 4ter, alinéas 2, 1°, et 3, 1°, du Code judiciaire. ".
" Art. 26. Sans préjudice des causes de prolongation visées à l'article 25, § 2, le stage peut être prolongé au maximum d'un tiers de sa durée dans les cas visés à l'article 287ter, § 4ter, alinéas 2, 1°, et 3, 1°, du Code judiciaire. ".
Art. 21. Artikel 27 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 27. Gedurende de periode van verlenging van de stage behoudt de betrokkene zijn hoedanigheid van stagiair.".
"Art. 27. Gedurende de periode van verlenging van de stage behoudt de betrokkene zijn hoedanigheid van stagiair.".
Art. 21. L'article 27 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 27. Pendant la période de prolongation du stage, l'intéressé conserve sa qualité de stagiaire. ".
" Art. 27. Pendant la période de prolongation du stage, l'intéressé conserve sa qualité de stagiaire. ".
Art. 22. Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 28. De stagiair kan worden ontslagen wegens beroepsongeschiktheid mits een opzegtermijn van drie maanden. De opzegtermijn gaat in na het verstrijken van de kalendermaand waarin de opzegging ter kennis wordt gebracht van de betrokkene.
Voor elke zware fout begaan gedurende of ter gelegenheid van de stage kan de stagiair die er zich schuldig aan maakt zonder opzegging worden ontslagen. De betrokkene moet vooraf gehoord of behoorlijk opgeroepen worden door de magistraat-korpschef.
Het ontslag bedoeld in het eerste en het tweede lid wordt uitgesproken op voorstel van de bevoegde beroepscommissie inzake evaluatie, door de Koning, voor de stagiairs van het niveau A, de griffiers en secretarissen of door de minister bevoegd voor Justitie, voor de stagiairs van de niveaus B, C en D.".
"Art. 28. De stagiair kan worden ontslagen wegens beroepsongeschiktheid mits een opzegtermijn van drie maanden. De opzegtermijn gaat in na het verstrijken van de kalendermaand waarin de opzegging ter kennis wordt gebracht van de betrokkene.
Voor elke zware fout begaan gedurende of ter gelegenheid van de stage kan de stagiair die er zich schuldig aan maakt zonder opzegging worden ontslagen. De betrokkene moet vooraf gehoord of behoorlijk opgeroepen worden door de magistraat-korpschef.
Het ontslag bedoeld in het eerste en het tweede lid wordt uitgesproken op voorstel van de bevoegde beroepscommissie inzake evaluatie, door de Koning, voor de stagiairs van het niveau A, de griffiers en secretarissen of door de minister bevoegd voor Justitie, voor de stagiairs van de niveaus B, C en D.".
Art. 22. L'article 28 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 28. Le stagiaire peut être licencié pour cause d'inaptitude professionnelle moyennant un préavis de trois mois. Le délai de préavis prend cours à l'expiration du mois civil pendant lequel le préavis est notifié à l'intéressé.
Toute faute grave commise dans l'accomplissement du stage ou à l'occasion de celui-ci peut donner lieu au licenciement sans préavis du stagiaire qui s'en rend coupable. L'intéressé doit, au préalable, être entendu ou dûment convoqué par le magistrat-chef de corps.
Le licenciement visé aux alinéas 1er et 2 est prononcé, sur proposition de la commission de recours compétente en matière d'évaluation, par le Roi pour les stagiaires du niveau A, les greffiers et les secrétaires ou par le ministre qui a la Justice dans ses attributions pour les stagiaires des niveaux B, C et D. ".
" Art. 28. Le stagiaire peut être licencié pour cause d'inaptitude professionnelle moyennant un préavis de trois mois. Le délai de préavis prend cours à l'expiration du mois civil pendant lequel le préavis est notifié à l'intéressé.
Toute faute grave commise dans l'accomplissement du stage ou à l'occasion de celui-ci peut donner lieu au licenciement sans préavis du stagiaire qui s'en rend coupable. L'intéressé doit, au préalable, être entendu ou dûment convoqué par le magistrat-chef de corps.
Le licenciement visé aux alinéas 1er et 2 est prononcé, sur proposition de la commission de recours compétente en matière d'évaluation, par le Roi pour les stagiaires du niveau A, les greffiers et les secrétaires ou par le ministre qui a la Justice dans ses attributions pour les stagiaires des niveaux B, C et D. ".
Art. 23. Artikel 29 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 29. De stagiair komt in aanmerking voor wat, voor het definitief benoemd personeelslid, is bepaald inzake:
1° allerhande vergoedingen en toelagen, voor zover het feit dat recht geeft verenigbaar is met de uitoefening van de stage;
2° de bezoldingsregeling.
Voor de toepassingen van dit artikel wordt de stagiair geacht de klasse of graad te bezitten waarin hij benoemd is.".
"Art. 29. De stagiair komt in aanmerking voor wat, voor het definitief benoemd personeelslid, is bepaald inzake:
1° allerhande vergoedingen en toelagen, voor zover het feit dat recht geeft verenigbaar is met de uitoefening van de stage;
2° de bezoldingsregeling.
Voor de toepassingen van dit artikel wordt de stagiair geacht de klasse of graad te bezitten waarin hij benoemd is.".
Art. 23. L'article 29 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 29. Le stagiaire bénéficie des dispositions qui règlent, pour le membre du personnel nommé à titre définitif :
1° les indemnités et allocations de toute nature, dans la mesure où le fait qui donne lieu à l'octroi est compatible avec l'exercice du stage;
2° le statut pécuniaire.
Pour l'application du présent article , le stagiaire est censé disposer de la classe ou du grade dans lequel il est nommé. ".
" Art. 29. Le stagiaire bénéficie des dispositions qui règlent, pour le membre du personnel nommé à titre définitif :
1° les indemnités et allocations de toute nature, dans la mesure où le fait qui donne lieu à l'octroi est compatible avec l'exercice du stage;
2° le statut pécuniaire.
Pour l'application du présent article , le stagiaire est censé disposer de la classe ou du grade dans lequel il est nommé. ".
Art. 24. Artikelen 30 tot en met 33 van hetzelfde besluit worden opgeheven.
Art. 24. Les articles 30 à 33 du même arrêté sont abrogés.
Art. 25. Artikel 44 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 december 2009 en 25 april 2014, wordt vervangen als volgt :
"Art. 44. De minister bevoegd voor Justitie, bepaalt de procedure volgens de welke de betrekkingen die via mutatie worden verleend, worden bekend gemaakt, en de wijze waarop de personeelsleden zich daarvoor kunnen kandidaat stellen. Het functieprofiel wordt bij de oproep tot de kandidatuurstelling toegevoegd.
De hoofdgriffier, de hoofdsecretaris, de magistraat-korpschef of de directeur van de steundienst naar gelang het geval, vergelijkt de titels en verdiensten van de kandidaten in het licht van de generieke en technische competenties vereist voor de functie.
Wanneer meerdere kandidaten voor mutatie naar een zelfde betrekking op gelijkwaardige wijze voldoen aan de vereisten van de te begeven functie worden de personeelsleden gerangschikt volgens de volgorde van voorrang bepaald in artikel 46, § 1.
Om een mutatie te verkrijgen, moet het personeelslid zich in dienstactiviteit bevinden en voldoen aan de toelaatbaarheidsvereisten van de betrekking. Het mag niet de eindvermelding `onvoldoende' hebben verkregen op het einde van laatste evaluatieperiode.".
"Art. 44. De minister bevoegd voor Justitie, bepaalt de procedure volgens de welke de betrekkingen die via mutatie worden verleend, worden bekend gemaakt, en de wijze waarop de personeelsleden zich daarvoor kunnen kandidaat stellen. Het functieprofiel wordt bij de oproep tot de kandidatuurstelling toegevoegd.
De hoofdgriffier, de hoofdsecretaris, de magistraat-korpschef of de directeur van de steundienst naar gelang het geval, vergelijkt de titels en verdiensten van de kandidaten in het licht van de generieke en technische competenties vereist voor de functie.
Wanneer meerdere kandidaten voor mutatie naar een zelfde betrekking op gelijkwaardige wijze voldoen aan de vereisten van de te begeven functie worden de personeelsleden gerangschikt volgens de volgorde van voorrang bepaald in artikel 46, § 1.
Om een mutatie te verkrijgen, moet het personeelslid zich in dienstactiviteit bevinden en voldoen aan de toelaatbaarheidsvereisten van de betrekking. Het mag niet de eindvermelding `onvoldoende' hebben verkregen op het einde van laatste evaluatieperiode.".
Art. 25. L'article 44 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du 9 décembre 2009 et du 25 avril 2014, est remplacé par ce qui suit :
" Art. 44. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions détermine la procédure selon laquelle les emplois attribués par voie de mutation sont publiés ainsi que la manière dont les membres du personnel peuvent poser leur candidature. Le profil de fonction sera ajouté lors de l'appel à candidature.
Le greffier en chef, le secrétaire en chef, le magistrat-chef de corps ou le directeur du service d'appui selon le cas, compare les titres et mérites des candidats à la lumière des compétences génériques et techniques requises pour la fonction.
Lorsque plusieurs candidats à une mutation vers un même emploi répondent de manière équivalente aux exigences de la fonction à pourvoir, les membres du personnel sont classés selon l'ordre de préférence fixé à l'article 46, § 1er.
Pour obtenir une mutation, le membre du personnel doit se trouver en activité de service et remplir les conditions d'admissibilité de l'emploi. Il ne peut pas avoir obtenu la mention finale " insuffisant " au terme de la dernière période d'évaluation. ".
" Art. 44. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions détermine la procédure selon laquelle les emplois attribués par voie de mutation sont publiés ainsi que la manière dont les membres du personnel peuvent poser leur candidature. Le profil de fonction sera ajouté lors de l'appel à candidature.
Le greffier en chef, le secrétaire en chef, le magistrat-chef de corps ou le directeur du service d'appui selon le cas, compare les titres et mérites des candidats à la lumière des compétences génériques et techniques requises pour la fonction.
Lorsque plusieurs candidats à une mutation vers un même emploi répondent de manière équivalente aux exigences de la fonction à pourvoir, les membres du personnel sont classés selon l'ordre de préférence fixé à l'article 46, § 1er.
Pour obtenir une mutation, le membre du personnel doit se trouver en activité de service et remplir les conditions d'admissibilité de l'emploi. Il ne peut pas avoir obtenu la mention finale " insuffisant " au terme de la dernière période d'évaluation. ".
Art. 26. In artikel 46, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 december 2009, worden de woorden "de artikelen 44, § 3 en 50, § 2, vierde lid" vervangen door de woorden "dit besluit".
Art. 26. Dans l'article 46, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 9 décembre 2009, les mots " des articles 44, § 3, et 50, § 2, alinéa 4, " sont remplacés par les mots " du présent arrêté ".
Art. 27. In hetzelfde besluit wordt een artikel 65/1 ingevoegd, luidende :
"Art. 65/1. Voor de toepassing van het artikel 64, eerste lid, en van het artikel 65, eerste lid, wordt de vermelding verkregen na afloop van de periode bedoeld in artikel 24 van het koninklijk besluit van 27 mei 2014 betreffende de evaluatie evenwel niet in aanmerking genomen.".
"Art. 65/1. Voor de toepassing van het artikel 64, eerste lid, en van het artikel 65, eerste lid, wordt de vermelding verkregen na afloop van de periode bedoeld in artikel 24 van het koninklijk besluit van 27 mei 2014 betreffende de evaluatie evenwel niet in aanmerking genomen.".
Art. 27. Dans le même arrêté, il est inséré un article 65/1 rédigé comme suit :
" Art. 65/1. Pour l'application de l'article 64, alinéa 1er, et de l'article 65, alinéa 1er, la mention obtenue à l'issue de la période visée à l'article 24 de l'arrêté royal du 27 mai 2014 relatif à l'évaluation n'est toutefois pas prise en considération. ".
" Art. 65/1. Pour l'application de l'article 64, alinéa 1er, et de l'article 65, alinéa 1er, la mention obtenue à l'issue de la période visée à l'article 24 de l'arrêté royal du 27 mai 2014 relatif à l'évaluation n'est toutefois pas prise en considération. ".
Art. 28. In artikel 67 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 25 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid, worden de woorden "de toelagen" vervangen door de woorden " de ambtshalve toegekende toelagen";
2° in het tweede lid, worden de woorden "de toelage" vervangen door de woorden "de ambtshalve toegekende toelage".
1° in het eerste lid, worden de woorden "de toelagen" vervangen door de woorden " de ambtshalve toegekende toelagen";
2° in het tweede lid, worden de woorden "de toelage" vervangen door de woorden "de ambtshalve toegekende toelage".
Art. 28. Dans l'article 67 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 25 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa 1er, les mots " les allocations " sont remplacés par les mots " les allocations octroyées d'office ";
2° dans l'alinéa 2, les mots " l'allocation " sont remplacés par les mots " l' allocation octroyée d'office ".
1° dans l'alinéa 1er, les mots " les allocations " sont remplacés par les mots " les allocations octroyées d'office ";
2° dans l'alinéa 2, les mots " l'allocation " sont remplacés par les mots " l' allocation octroyée d'office ".
Art. 29. In de titel IV, hoofdstuk Vbis, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april 2014, wordt een artikel 67/1 ingevoegd, luidende:
"Art. 67/1. Voor de toelagen bedoeld in artikelen 68, 73 en 79 tot en met 81 is de toelage niet verschuldigd als:
1° het personeelslid om eender welke reden meer dan dertig opeenvolgende werkdagen afwezig is; de schorsing van de toelage gebeurt met terugwerkende kracht op de eerste dag van de afwezigheid;
2° het personeelslid het voordeel van zijn bezoldiging verliest of een wachtgeld geniet; de schorsing van de toelage gebeurt vanaf de eerste dag.
Behoudens bijzondere bepalingen is de toelage naar rato verschuldigd als de bezoldiging zelf naar rato wordt betaald.
Zij houdt op verschuldigd te zijn als niet langer aan de voorwaarden wordt voldaan.
Komen niet in aanmerking voor de berekening van de dertig werkdagen, bepaald in het eerste lid, 1° :
1° een ouderschapsverlof en een verlof verbonden aan de bescherming van het moederschap;
2° het jaarlijks vakantieverlof:
3° de afwezigheid door een arbeidsongeval, een ongeval op de weg naar of van het werk of een beroepsziekte.".
"Art. 67/1. Voor de toelagen bedoeld in artikelen 68, 73 en 79 tot en met 81 is de toelage niet verschuldigd als:
1° het personeelslid om eender welke reden meer dan dertig opeenvolgende werkdagen afwezig is; de schorsing van de toelage gebeurt met terugwerkende kracht op de eerste dag van de afwezigheid;
2° het personeelslid het voordeel van zijn bezoldiging verliest of een wachtgeld geniet; de schorsing van de toelage gebeurt vanaf de eerste dag.
Behoudens bijzondere bepalingen is de toelage naar rato verschuldigd als de bezoldiging zelf naar rato wordt betaald.
Zij houdt op verschuldigd te zijn als niet langer aan de voorwaarden wordt voldaan.
Komen niet in aanmerking voor de berekening van de dertig werkdagen, bepaald in het eerste lid, 1° :
1° een ouderschapsverlof en een verlof verbonden aan de bescherming van het moederschap;
2° het jaarlijks vakantieverlof:
3° de afwezigheid door een arbeidsongeval, een ongeval op de weg naar of van het werk of een beroepsziekte.".
Art. 29. Dans le titre IV, chapitre Vbis, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 25 avril 2014, il est inséré un article 67/1 rédigé comme suit :
" Art. 67/1. Concernant les allocations visées aux articles 68, 73 et 79 à 81, l'allocation n'est pas due si :
1° le membre du personnel est, pour quelque raison que ce soit, absent plus de trente jours ouvrables successifs; l'allocation est suspendue avec effet rétroactif au premier jour de l'absence;
2° le membre du personnel perd le bénéfice de sa rémunération ou bénéficie d'une allocation d'attente; l'allocation est suspendue à compter du premier jour.
Sauf dispositions particulières, l'allocation est due au prorata lorsque la rémunération est elle-même payée au prorata.
Elle cesse d'être due si les conditions ne sont plus remplies.
N'entrent pas en ligne de compte pour le calcul des trente jours ouvrables prévus à l'alinéa 1er , 1° :
1° un congé parental et un congé lié à la protection de la maternité;
2° le congé annuel de vacances;
3° l'absence en raison d'un accident du travail, d'un accident survenu sur le chemin du travail ou d'une maladie professionnelle. ".
" Art. 67/1. Concernant les allocations visées aux articles 68, 73 et 79 à 81, l'allocation n'est pas due si :
1° le membre du personnel est, pour quelque raison que ce soit, absent plus de trente jours ouvrables successifs; l'allocation est suspendue avec effet rétroactif au premier jour de l'absence;
2° le membre du personnel perd le bénéfice de sa rémunération ou bénéficie d'une allocation d'attente; l'allocation est suspendue à compter du premier jour.
Sauf dispositions particulières, l'allocation est due au prorata lorsque la rémunération est elle-même payée au prorata.
Elle cesse d'être due si les conditions ne sont plus remplies.
N'entrent pas en ligne de compte pour le calcul des trente jours ouvrables prévus à l'alinéa 1er , 1° :
1° un congé parental et un congé lié à la protection de la maternité;
2° le congé annuel de vacances;
3° l'absence en raison d'un accident du travail, d'un accident survenu sur le chemin du travail ou d'une maladie professionnelle. ".
Art. 30. In de titel IV, hoofdstuk Vbis, van hetzelfde besluit, wordt een artikel 67/2 ingevoegd, luidende:
"Art. 67/2. Het mobiliteitsstelsel dat van toepassing is op de lonen van het personeel van de federale diensten is eveneens van toepassing op de toelagen en vergoedingen opgenomen in dit besluit. Ze zijn verbonden aan de spilindex 138,01.".
"Art. 67/2. Het mobiliteitsstelsel dat van toepassing is op de lonen van het personeel van de federale diensten is eveneens van toepassing op de toelagen en vergoedingen opgenomen in dit besluit. Ze zijn verbonden aan de spilindex 138,01.".
Art. 30. Dans le titre IV, chapitre Vbis, du même arrêté, il est inséré un article 67/2 rédigé comme suit :
" Art. 67/2. Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des services publics fédéraux s'applique également aux allocations et indemnités mentionnées dans le présent arrêté. Elles sont rattachées à l'indice pivot 138,01. ".
" Art. 67/2. Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des services publics fédéraux s'applique également aux allocations et indemnités mentionnées dans le présent arrêté. Elles sont rattachées à l'indice pivot 138,01. ".
Art. 31. Het opschrift van titel II, hoofdstuk Vter, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april 2014, wordt vervangen als volgt : "Directietoelage".
Art. 31. L'intitulé du titre II, chapitre Vter, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 25 avril 2014, est remplacé par ce qui suit : " De l'allocation de direction ".
Art. 32. Artikel 68 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april 2014, wordt vervangen als volgt :
"Art. 68. Er wordt een directietoelage toegekend aan het personeelslid van het niveau B, C of D dat:
1° hetzij rechtstreeks een team van minstens tien personeelsleden beheert;
2° hetzij rechtstreeks een team van minstens vijf personeelsleden beheert, en voor zover hij daarvoor door de directeur-generaal van de Rechterlijke Organisatie van de Federale Overheidsdienst Justitie werd aangewezen.
De directietoelage wordt jaarlijks vastgesteld op 1000 euro.".
"Art. 68. Er wordt een directietoelage toegekend aan het personeelslid van het niveau B, C of D dat:
1° hetzij rechtstreeks een team van minstens tien personeelsleden beheert;
2° hetzij rechtstreeks een team van minstens vijf personeelsleden beheert, en voor zover hij daarvoor door de directeur-generaal van de Rechterlijke Organisatie van de Federale Overheidsdienst Justitie werd aangewezen.
De directietoelage wordt jaarlijks vastgesteld op 1000 euro.".
Art. 32. L'article 68 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 25 avril 2014, est remplacé par ce qui suit :
" Art. 68. Une allocation de direction est octroyée au membre du personnel du niveau B, C ou D qui :
1° soit, gère de manière directe une équipe d'au moins dix membres du personnel;
2° soit, gère de manière directe une équipe d'au moins cinq membres du personnel et pour autant qu'il ait été désigné à cet effet par le directeur général de l'Organisation judiciaire du service public fédéral Justice.
L'allocation de direction est fixée annuellement à 1000 euros. ".
" Art. 68. Une allocation de direction est octroyée au membre du personnel du niveau B, C ou D qui :
1° soit, gère de manière directe une équipe d'au moins dix membres du personnel;
2° soit, gère de manière directe une équipe d'au moins cinq membres du personnel et pour autant qu'il ait été désigné à cet effet par le directeur général de l'Organisation judiciaire du service public fédéral Justice.
L'allocation de direction est fixée annuellement à 1000 euros. ".
Art. 33. Artikel 69 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april 2014, wordt vervangen als volgt :
"Art. 69. De toelage wordt maandelijks betaald, per twaalfde, tezelfdertijd als de bezoldiging.".
"Art. 69. De toelage wordt maandelijks betaald, per twaalfde, tezelfdertijd als de bezoldiging.".
Art. 33. L'article 69 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 25 avril 2014, est remplacé par ce qui suit :
" Art. 69. L'allocation est liquidée mensuellement, par douzième, en même temps que la rémunération. ".
" Art. 69. L'allocation est liquidée mensuellement, par douzième, en même temps que la rémunération. ".
Art. 34. Artikel 70 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk besluit van 11 juni 2011, wordt hersteld als volgt:
"Art. 70. De artikelen 68 en 69 zijn van toepassing op de contractuele personeelsleden.".
"Art. 70. De artikelen 68 en 69 zijn van toepassing op de contractuele personeelsleden.".
Art. 34. L'article 70 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 11 juin 2011, est rétabli dans la rédaction suivante :
" Art. 70. Les articles 68 et 69 s'appliquent aux membres du personnel contractuel. ".
" Art. 70. Les articles 68 et 69 s'appliquent aux membres du personnel contractuel. ".
Art. 35. Artikel 75 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:
"Art. 75. De toelage wordt maandelijks betaald, tezelfdertijd als de bezoldiging.".
"Art. 75. De toelage wordt maandelijks betaald, tezelfdertijd als de bezoldiging.".
Art. 35. L'article 75 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 75. L'allocation est liquidée mensuellement, en même temps que la rémunération. ".
" Art. 75. L'allocation est liquidée mensuellement, en même temps que la rémunération. ".
Art. 36. Artikel 76 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 76. De artikelen 73 tot en met 75 zijn van toepassing op de contractuele personeelsleden.".
"Art. 76. De artikelen 73 tot en met 75 zijn van toepassing op de contractuele personeelsleden.".
Art. 36. L'article 76 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 76. Les articles 73 à 75 s'appliquent aux membres du personnel contractuel. ".
" Art. 76. Les articles 73 à 75 s'appliquent aux membres du personnel contractuel. ".
Art. 37. Artikel 78bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april 2014, wordt aangevuld met een lid luidende :
"In afwijking van het eerste lid, krijgt het personeelslid de vermelding `uitzonderlijk' in de functie van de klasse of het niveau waarin hij benoemd is, als hij de vermelding `uitzonderlijk' krijgt in de functie verbonden aan de uitoefening van de hogere functie.".
"In afwijking van het eerste lid, krijgt het personeelslid de vermelding `uitzonderlijk' in de functie van de klasse of het niveau waarin hij benoemd is, als hij de vermelding `uitzonderlijk' krijgt in de functie verbonden aan de uitoefening van de hogere functie.".
Art. 37. L'article 78bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 25 avril 2014, est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Par dérogation à l'alinéa 1er, le membre du personnel obtient la mention `exceptionnel' dans la fonction de la classe ou du niveau où il est nommé lorsqu'il obtient la mention `exceptionnel' dans la fonction liée à l'exercice de la fonction supérieure. ".
" Par dérogation à l'alinéa 1er, le membre du personnel obtient la mention `exceptionnel' dans la fonction de la classe ou du niveau où il est nommé lorsqu'il obtient la mention `exceptionnel' dans la fonction liée à l'exercice de la fonction supérieure. ".
Art. 38. In de titel IV, hoofdstuk VII, van hetzelfde besluit, wordt een artikel 78ter ingevoegd, luidende:
"Art. 78ter. De artikelen 77 tot en met 78bis zijn van toepassing op de contractuele personeelsleden.".
"Art. 78ter. De artikelen 77 tot en met 78bis zijn van toepassing op de contractuele personeelsleden.".
Art. 38. Dans le titre IV, chapitre VII, du même arrêté, il est inséré un article 78ter rédigé comme suit :
" Art. 78ter. Les articles 77 à 78bis s'appliquent aux membres du personnel contractuel. ".
" Art. 78ter. Les articles 77 à 78bis s'appliquent aux membres du personnel contractuel. ".
Art. 39. In de titel IV van hetzelfde besluit, wordt een hoofdstuk VIII ingevoegd die de artikelen 79 tot en met 85 bevat, luidende:
"Hoofdstuk VIII. Toelagen voor de kennis van een tweede landstaal"
"Hoofdstuk VIII. Toelagen voor de kennis van een tweede landstaal"
Art. 39. Dans le titre IV du même arrêté, il est inséré un chapitre VIII, comportant les articles 79 à 85, rédigé comme suit :
" Chapitre VIII. Allocations de connaissance d'une seconde langue nationale "
" Chapitre VIII. Allocations de connaissance d'une seconde langue nationale "
Art. 79. De afgevaardigd bestuurder van Selor kan aan de personen die, voor de inwerkingtreding van dit besluit, geslaagd zijn in het algemeen gedeelte van een vergelijkende selectie voor werving of een vergelijkende selectie voor bevordering, of een module zoals bedoeld bij artikel 20, § 2, van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937, houdende het statuut van het Rijkspersoneel een vrijstelling toekennen voor één of meerdere modules.
Art. 79. L'administrateur délégué de Selor peut dispenser pour un ou plusieurs modules les personnes qui, avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, ont réussi la partie générale d'une sélection comparative de recrutement ou d'une sélection comparative de promotion ou un module visé à l'article 20, § 2, de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat.
Art. 80. De laureaten van een vergelijkende selectie die georganiseerd is voor of nog in uitvoering is op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit, behouden het voordeel van hun slagen tot de geldigheidsduur van de vergelijkende selectie is uitgeput.
Art. 80. Les lauréats d'une sélection comparative organisée avant ou en cours d'organisation au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, conservent le bénéfice de leur réussite jusqu'à l'expiration de la durée de validité de la sélection comparative.
Art. 81. De rangschikking van de vergelijkende selecties die in uitvoering zijn op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit, wordt opgemaakt volgens de bepalingen geldend voor de inwerkingtreding van dit besluit.
Art. 81. Le classement des sélections comparatives en cours d'organisation au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté est établi selon les dispositions applicables avant l'entrée en vigueur du présent arrêté.
Art. 82. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de artikelen 37 en 38 die uitwerking hebben met ingang van 1 juli 2014.
Art. 82. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 37 et 38 qui produisent leurs effets le 1er juillet 2014.
Art. 83. De minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor Ambtenarenzaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 83. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions et le ministre qui a la Fonction Publique dans ses attributions sont, chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Art. 84. Onverminderd de toepassing van artikel 67/1, eerste lid, 1°, worden de afwezigheden wegens een ziekte, een adoptieverlof, een opvangverlof, een pleegzorgverlof, een loopbaanonderbreking om palliatieve zorgen of medische bijstand te verstrekken, niet aangerekend op de dertig werkdagen.
In afwijking van artikel 67/1, eerste lid, 2°, wordt de toelage niet verminderd als het personeelslid een verlof geniet wegens verminderde prestaties die gewettigd zijn door een chronische ziekte, een arbeidsongeval, een ongeval op de weg naar en van het werk of een beroepsziekte.
In afwijking van artikel 67/1, eerste lid, 2°, wordt de toelage niet verminderd als het personeelslid een verlof geniet wegens verminderde prestaties die gewettigd zijn door een chronische ziekte, een arbeidsongeval, een ongeval op de weg naar en van het werk of een beroepsziekte.
Art. 84. Sans préjudice de l'application de l'article 67/1, alinéa 1er,1°, les absences dues à une maladie, un congé d'adoption, un congé d'accueil, un congé pour soins d'accueil, une interruption de carrière pour assurer des soins palliatifs ou une assistance médicale ne sont pas prises en compte dans les trente jours ouvrables.
Par dérogation à l'article 67/1, alinéa 1er, 2°, l'allocation n'est pas réduite si le membre du personnel bénéficie d'un congé pour prestations réduites justifiées par une maladie chronique ou par un accident du travail, un accident sur le chemin du travail ou une maladie professionnelle.
Par dérogation à l'article 67/1, alinéa 1er, 2°, l'allocation n'est pas réduite si le membre du personnel bénéficie d'un congé pour prestations réduites justifiées par une maladie chronique ou par un accident du travail, un accident sur le chemin du travail ou une maladie professionnelle.
Art. 85. De artikelen 79 tot 84 zijn van toepassing op de contractuele personeelsleden.".
Art. 85. Les articles 79 à 84 s'appliquent aux membres du personnel contractuel. ".
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 27 mei 2014 betreffende de evaluatie van de personeelsleden van de Rechterlijke Orde
CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté royal du 27 mai 2014 relatif à l'évaluation des membres du personnel de l'Ordre judiciaire
Art. 40. In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 27 mei 2014 betreffende de evaluatie van de personeelsleden van de Rechterlijke Orde, worden de woorden "artikelen 162 tot 178 van het Gerechtelijk Wetboek" vervangen door de woorden "deel II, boek I, titel III, van het Gerechtelijk Wetboek en op de attachés in de dienst voor documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie bedoeld in artikel 260 van hetzelfde Wetboek".
Art. 40. Dans l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 27 mai 2014 relatif à l'évaluation des membres du personnel de l'Ordre judiciaire, les mots " aux articles 162 à 178 du Code judiciaire " sont remplacés par les mots " à la partie II, livre Ier, titre III, du Code judiciaire ainsi qu'aux attachés au service de la documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de cassation visés à l'article 260 du même Code ".
Art. 41. In hoofdstuk 2 van hetzelfde besluit, wordt een afdeling I ingevoegd die de huidige artikelen 2 tot en met 7 bevat, luidende:
" Afdeling I. Specifieke bepalingen voor de evaluatieperiode van het personeelslid dat geen stagiair is".
" Afdeling I. Specifieke bepalingen voor de evaluatieperiode van het personeelslid dat geen stagiair is".
Art. 41. Dans le chapitre 2 du même arrêté, il est inséré une section Ire, comportant les actuels articles 2 à 7, rédigée comme suit :
" Section Ire. Dispositions spécifiques à la période d'évaluation du membre du personnel qui n'est pas stagiaire ".
" Section Ire. Dispositions spécifiques à la période d'évaluation du membre du personnel qui n'est pas stagiaire ".
Art. 42. In artikel 2, tweede lid, 1°, van hetzelfde besluit, worden de woorden "periode van de voorlopige benoeming" vervangen door de woorden "een stage of de mobiliteit bedoeld in artikel 330quater, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek".
Art. 42. Dans l'article 2, alinéa 2, 1°, du même arrêté, les mots " de la période de nomination provisoire " sont remplacés par les mots " d'un stage ou de la mobilité prévue dans l'article 330quater, § 2, du Code judiciaire ".
Art. 43. Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 3. Het personeelslid dat meer dan de helft van de evaluatieperiode afwezig is, krijgt geen evaluatie maar krijgt ambtshalve de vermelding `voldoet aan de verwachtingen.'
Het eerste lid is enkel van toepassing voor de maanden waarin het personeelslid geldelijke anciënniteit verwerft. Het feit dat het personeelslid de laatste trap van zijn weddeschaal heeft bereikt, verhindert zijn vooruitgang binnen de schaalanciënniteit niet.
De niet gepresteerde periodes tengevolge van een deeltijdse arbeidsregeling worden niet als afwezigheden beschouwd in de zin van dit artikel .".
"Art. 3. Het personeelslid dat meer dan de helft van de evaluatieperiode afwezig is, krijgt geen evaluatie maar krijgt ambtshalve de vermelding `voldoet aan de verwachtingen.'
Het eerste lid is enkel van toepassing voor de maanden waarin het personeelslid geldelijke anciënniteit verwerft. Het feit dat het personeelslid de laatste trap van zijn weddeschaal heeft bereikt, verhindert zijn vooruitgang binnen de schaalanciënniteit niet.
De niet gepresteerde periodes tengevolge van een deeltijdse arbeidsregeling worden niet als afwezigheden beschouwd in de zin van dit artikel .".
Art. 43. L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 3. Le membre du personnel qui est absent plus de la moitié de la période d'évaluation ne bénéficie pas d'une évaluation, mais obtient d'office la mention `répond aux attentes'.
L'alinéa 1er ne s'applique que pour les mois pendant lesquels le membre du personnel acquiert de l'ancienneté pécuniaire. Le fait que le membre du personnel ait atteint le dernier échelon de son échelle de traitement, n'empêche pas sa progression dans l'ancienneté d'échelle.
Les périodes non prestées en suite d'un régime de travail à temps partiel ne sont pas considérées comme des absences au sens du présent article . ".
" Art. 3. Le membre du personnel qui est absent plus de la moitié de la période d'évaluation ne bénéficie pas d'une évaluation, mais obtient d'office la mention `répond aux attentes'.
L'alinéa 1er ne s'applique que pour les mois pendant lesquels le membre du personnel acquiert de l'ancienneté pécuniaire. Le fait que le membre du personnel ait atteint le dernier échelon de son échelle de traitement, n'empêche pas sa progression dans l'ancienneté d'échelle.
Les périodes non prestées en suite d'un régime de travail à temps partiel ne sont pas considérées comme des absences au sens du présent article . ".
Art. 44. Artikel 5, zesde lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de woorden "behalve als op dat ogenblik een evaluatiegesprek moet plaatsvinden, overeenkomstig artikel 6, derde lid.".
Art. 44. L'article 5, alinéa 6, du même arrêté est complété par les mots " sauf si, à ce moment, un entretien d'évaluation doit avoir lieu, conformément à l'article 6, alinéa 3. ".
Art. 45. In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden `In geval van mutatie', vervangen door de woorden `In geval van vertrek uit de rechterlijke orde, van mutatie'.
Art. 45. Dans l'article 7 du même arrêté, les mots " En cas de mutation " sont remplacés par les mots " En cas de départ de l'Ordre judiciaire, de mutation ".
Art. 46. In hoofdstuk 2 van hetzelfde besluit wordt een afdeling 2 ingevoegd die de artikelen 7/1 tot en met 7/5 bevat, luidende:
"Afdeling 2. Specifieke bepalingen voor de stage
Art. 7/1. In elk rechtscollege of steundienst wordt de stage geleid door de evaluator.
Het akkoord van de magistraat-korpschef is vereist wanneer dit uitdrukkelijk vermeld is in de bepalingen van dit besluit.
Art. 7/2. Onmiddellijk na het functiegesprek vindt er een planningsgesprek plaats. Tijdens het planningsgesprek bepaalt de evaluator zowel kwalitatieve als kwantitatieve prestatiedoelstellingen en ten minste twee persoonlijke doelstellingen.
Het planningsgesprek van de stagiair bepaalt in welke mate aan elke in het eerste lid bepaalde doelstelling moet voldaan worden om de beoordeling van de evolutie van de stagiair tijdens elk verplicht functioneringsgesprek bepaald in artikel 7/3 mogelijk te maken.
Art. 7/3. § 1. Het doel van de functioneringsgesprekken is om de balans op te maken van de functionering van de stagiair, de behaalde resultaten, de eventuele moeilijkheden en de middelen die moeten worden ingezet om die te verhelpen. Op vraag van de stagiair neemt de magistraat-korpschef of zijn gemachtigde deel aan de gesprekken.
Om de evolutie van de stagiair in de loop van de stage te kunnen beoordelen, worden de doelstellingen die tijdens het planningsgesprek zijn vastgelegd of tijdens een vorig functioneringsgesprek zijn aangepast, aangevuld, aangepast of verduidelijkt tijdens elk verplicht functioneringsgesprek.
Elk functioneringsgesprek wordt afgesloten met een verslag en er wordt één van de vermeldingen bedoeld in art. 287ter, § 3, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek toegekend op basis van de criteria bepaald in artikel 9 tot 12.
Als deze verplichting niet wordt nageleefd, houdt de magistraat-korpschef zelf het verplichte functioneringsgesprek.
§ 2. De evaluator bezorgt de stagiair het verslag van het verplichte functioneringsgesprek binnen de twintig werkdagen na het gesprek. Er wordt onverwijld een kopie daarvan bezorgd aan de magistraat-korpschef, behalve als deze reeds ingelicht werd overeenkomstig artikel 14/1, eerste lid.
§ 3. De functioneringsvermelding verkregen tijdens de verplichte functioneringsgesprekken van de stage heeft geen enkele invloed op de loopbaan van het personeelslid. Het enige gevolg ervan is dat:
1° ze, in geval van een vermelding `uitzonderlijk', `voldoet aan de verwachtingen' of `te verbeteren' de voortzetting van de stage met zich meebrengt;
2° ze, in geval van een vermelding `onvoldoende', behoudens het akkoord bedoeld in artikel 287ter, § 4bis, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, de aanhangigmaking bij de bevoegde beroepscommissie inzake de evaluatie met zich meebrengt.
Art. 7/4. Op het einde van de stage nodigt de evaluator de stagiair uit voor een evaluatiegesprek.
Het evaluatiegesprek vindt plaats in de laatste maand van de stage, die eventueel werd verlengd.
Als het personeelslid op het tijdstip van het gesprek afwezig is, wordt het gesprek verschoven naar de maand die volgt op de werkhervatting.
Art. 7/5. Gedurende de periode van verlenging van de stage overeenkomstig artikel 287ter, § 4ter, tweede lid, 1°, en derde lid, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, beslist de evaluator in overleg met de magistraat-korpschef of er voor de stagiair reden bestaat hetzij om zijn opleiding voort te zetten, hetzij voor enig andere maatregel tot perfectionering.".
"Afdeling 2. Specifieke bepalingen voor de stage
Art. 7/1. In elk rechtscollege of steundienst wordt de stage geleid door de evaluator.
Het akkoord van de magistraat-korpschef is vereist wanneer dit uitdrukkelijk vermeld is in de bepalingen van dit besluit.
Art. 7/2. Onmiddellijk na het functiegesprek vindt er een planningsgesprek plaats. Tijdens het planningsgesprek bepaalt de evaluator zowel kwalitatieve als kwantitatieve prestatiedoelstellingen en ten minste twee persoonlijke doelstellingen.
Het planningsgesprek van de stagiair bepaalt in welke mate aan elke in het eerste lid bepaalde doelstelling moet voldaan worden om de beoordeling van de evolutie van de stagiair tijdens elk verplicht functioneringsgesprek bepaald in artikel 7/3 mogelijk te maken.
Art. 7/3. § 1. Het doel van de functioneringsgesprekken is om de balans op te maken van de functionering van de stagiair, de behaalde resultaten, de eventuele moeilijkheden en de middelen die moeten worden ingezet om die te verhelpen. Op vraag van de stagiair neemt de magistraat-korpschef of zijn gemachtigde deel aan de gesprekken.
Om de evolutie van de stagiair in de loop van de stage te kunnen beoordelen, worden de doelstellingen die tijdens het planningsgesprek zijn vastgelegd of tijdens een vorig functioneringsgesprek zijn aangepast, aangevuld, aangepast of verduidelijkt tijdens elk verplicht functioneringsgesprek.
Elk functioneringsgesprek wordt afgesloten met een verslag en er wordt één van de vermeldingen bedoeld in art. 287ter, § 3, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek toegekend op basis van de criteria bepaald in artikel 9 tot 12.
Als deze verplichting niet wordt nageleefd, houdt de magistraat-korpschef zelf het verplichte functioneringsgesprek.
§ 2. De evaluator bezorgt de stagiair het verslag van het verplichte functioneringsgesprek binnen de twintig werkdagen na het gesprek. Er wordt onverwijld een kopie daarvan bezorgd aan de magistraat-korpschef, behalve als deze reeds ingelicht werd overeenkomstig artikel 14/1, eerste lid.
§ 3. De functioneringsvermelding verkregen tijdens de verplichte functioneringsgesprekken van de stage heeft geen enkele invloed op de loopbaan van het personeelslid. Het enige gevolg ervan is dat:
1° ze, in geval van een vermelding `uitzonderlijk', `voldoet aan de verwachtingen' of `te verbeteren' de voortzetting van de stage met zich meebrengt;
2° ze, in geval van een vermelding `onvoldoende', behoudens het akkoord bedoeld in artikel 287ter, § 4bis, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, de aanhangigmaking bij de bevoegde beroepscommissie inzake de evaluatie met zich meebrengt.
Art. 7/4. Op het einde van de stage nodigt de evaluator de stagiair uit voor een evaluatiegesprek.
Het evaluatiegesprek vindt plaats in de laatste maand van de stage, die eventueel werd verlengd.
Als het personeelslid op het tijdstip van het gesprek afwezig is, wordt het gesprek verschoven naar de maand die volgt op de werkhervatting.
Art. 7/5. Gedurende de periode van verlenging van de stage overeenkomstig artikel 287ter, § 4ter, tweede lid, 1°, en derde lid, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, beslist de evaluator in overleg met de magistraat-korpschef of er voor de stagiair reden bestaat hetzij om zijn opleiding voort te zetten, hetzij voor enig andere maatregel tot perfectionering.".
Art. 46. Dans le chapitre 2 du même arrêté, il est inséré une section 2, comportant les articles 7/1 à 7/5, rédigée comme suit :
" Section 2. Dispositions spécifiques au stage
Art. 7/1. Dans chaque juridiction ou service d'appui, le stage est dirigé par l'évaluateur.
L'accord du magistrat-chef de corps est requis lorsqu'il en est fait mention explicite dans les dispositions du présent arrêté.
Art. 7/2. Un entretien de planification a lieu immédiatement après l'entretien de fonction. Au cours de l'entretien de planification, l'évaluateur définit des objectifs de prestations tant qualitatifs que quantitatifs et au moins deux objectifs de développement personnel.
L'entretien de planification du stagiaire prévoit dans quelle mesure chaque objectif défini à l'alinéa 1er doit être rempli afin de permettre l'appréciation de l'évolution du stagiaire lors de chaque entretien de fonctionnement obligatoire défini à l'article 7/3.
Art. 7/3. § 1er. Les entretiens de fonctionnement visent à faire le point sur le fonctionnement du stagiaire, sur les résultats atteints, sur les difficultés éventuelles et sur les moyens à mobiliser pour y remédier. A la demande du stagiaire, le magistrat-chef de corps ou son délégué prend part aux entretiens.
Afin de permettre l'appréciation de l'évolution du stagiaire au cours du stage, les objectifs fixés lors de l'entretien de planification, ou adaptés lors d'un précédent entretien de fonctionnement, sont complétés, adaptés ou précisés lors de chaque entretien de fonctionnement obligatoire.
Chaque entretien de fonctionnement se clôture par un rapport et une des mentions visées à l'article 287ter, § 3, alinéa 3, du Code judiciaire est attribuée sur la base des critères définis aux articles 9 à 12.
En cas de non-respect de cette obligation, le magistrat-chef de corps procède lui-même à l'entretien de fonctionnement obligatoire.
§ 2. L'évaluateur transmet le rapport de l'entretien de fonctionnement obligatoire au stagiaire dans les vingt jours ouvrables qui suivent l'entretien. Une copie en est communiquée sans délai au magistrat-chef de corps, sauf si celui-ci a déjà été informé conformément à l'article 14/1, alinéa 1er .
§ 3. La mention de fonctionnement obtenue lors des entretiens de fonctionnement obligatoires de stage n'a aucun effet sur la carrière du membre du personnel. Elle a pour seule conséquence :
1° en cas de mention `exceptionnel', `répond aux attentes', ou `à améliorer', d'entraîner la poursuite du stage;
2° en cas de mention `insuffisant', sauf en cas d'accord visé à l'article 287ter, § 4bis, alinéa 2, du Code judiciaire, d'entraîner la saisine de la commission de recours compétente en matière d'évaluation.
Art. 7/4. A la fin du stage, l'évaluateur invite le stagiaire à un entretien d'évaluation.
L'entretien d'évaluation a lieu dans le dernier mois du stage, éventuellement prolongé.
Lorsque le membre du personnel est absent au moment de l'entretien, cet entretien est reporté au mois qui suit la reprise du travail.
Art. 7/5. Pendant la période de prolongation du stage conformément à l'article 287ter, § 4ter, alinéas 2, 1°, et 3, 1°, du Code judiciaire, l'évaluateur décide, en concertation avec le magistrat-chef de corps, s'il y a lieu pour le stagiaire soit de compléter sa formation soit de toute autre mesure de perfectionnement. ".
" Section 2. Dispositions spécifiques au stage
Art. 7/1. Dans chaque juridiction ou service d'appui, le stage est dirigé par l'évaluateur.
L'accord du magistrat-chef de corps est requis lorsqu'il en est fait mention explicite dans les dispositions du présent arrêté.
Art. 7/2. Un entretien de planification a lieu immédiatement après l'entretien de fonction. Au cours de l'entretien de planification, l'évaluateur définit des objectifs de prestations tant qualitatifs que quantitatifs et au moins deux objectifs de développement personnel.
L'entretien de planification du stagiaire prévoit dans quelle mesure chaque objectif défini à l'alinéa 1er doit être rempli afin de permettre l'appréciation de l'évolution du stagiaire lors de chaque entretien de fonctionnement obligatoire défini à l'article 7/3.
Art. 7/3. § 1er. Les entretiens de fonctionnement visent à faire le point sur le fonctionnement du stagiaire, sur les résultats atteints, sur les difficultés éventuelles et sur les moyens à mobiliser pour y remédier. A la demande du stagiaire, le magistrat-chef de corps ou son délégué prend part aux entretiens.
Afin de permettre l'appréciation de l'évolution du stagiaire au cours du stage, les objectifs fixés lors de l'entretien de planification, ou adaptés lors d'un précédent entretien de fonctionnement, sont complétés, adaptés ou précisés lors de chaque entretien de fonctionnement obligatoire.
Chaque entretien de fonctionnement se clôture par un rapport et une des mentions visées à l'article 287ter, § 3, alinéa 3, du Code judiciaire est attribuée sur la base des critères définis aux articles 9 à 12.
En cas de non-respect de cette obligation, le magistrat-chef de corps procède lui-même à l'entretien de fonctionnement obligatoire.
§ 2. L'évaluateur transmet le rapport de l'entretien de fonctionnement obligatoire au stagiaire dans les vingt jours ouvrables qui suivent l'entretien. Une copie en est communiquée sans délai au magistrat-chef de corps, sauf si celui-ci a déjà été informé conformément à l'article 14/1, alinéa 1er .
§ 3. La mention de fonctionnement obtenue lors des entretiens de fonctionnement obligatoires de stage n'a aucun effet sur la carrière du membre du personnel. Elle a pour seule conséquence :
1° en cas de mention `exceptionnel', `répond aux attentes', ou `à améliorer', d'entraîner la poursuite du stage;
2° en cas de mention `insuffisant', sauf en cas d'accord visé à l'article 287ter, § 4bis, alinéa 2, du Code judiciaire, d'entraîner la saisine de la commission de recours compétente en matière d'évaluation.
Art. 7/4. A la fin du stage, l'évaluateur invite le stagiaire à un entretien d'évaluation.
L'entretien d'évaluation a lieu dans le dernier mois du stage, éventuellement prolongé.
Lorsque le membre du personnel est absent au moment de l'entretien, cet entretien est reporté au mois qui suit la reprise du travail.
Art. 7/5. Pendant la période de prolongation du stage conformément à l'article 287ter, § 4ter, alinéas 2, 1°, et 3, 1°, du Code judiciaire, l'évaluateur décide, en concertation avec le magistrat-chef de corps, s'il y a lieu pour le stagiaire soit de compléter sa formation soit de toute autre mesure de perfectionnement. ".
Art. 47. In hoofdstuk 2 van hetzelfde besluit, word een afdeling 3 ingevoegd die het huidige artikel 8 bevat, luidende:
"Afdeling 3. Gemeenschappelijke bepalingen voor de verslagen".
"Afdeling 3. Gemeenschappelijke bepalingen voor de verslagen".
Art. 47. Dans le chapitre 2 du même arrêté, il est inséré une section 3, comportant l'actuel article 8, rédigée comme suit :
" Section 3. Dispositions communes relatives aux rapports ".
" Section 3. Dispositions communes relatives aux rapports ".
Art. 48. In artikel 9, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden "alle evaluaties" vervangen door de woorden "alle evaluaties, en in voorkomend geval, de verplichte stagefunctioneringsgesprekken".
Art. 48. A l'article 9, § 2, du même arrêté, les mots " des évaluations " sont remplacés par les mots " des évaluations et, le cas échéant, des entretiens de fonctionnement obligatoires de stage ".
Art. 49. In artikel 10, § 2, en artikel 11, § 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden ", en, in voorkomend geval, de verplichte stagefunctioneringsgesprekken," telkens ingevoegd tussen de woorden "van de evaluaties" en de woorden "zijn uitgevoerd".
Art. 49. Dans les articles 10, § 2, et 11, § 2, du même arrêté, les mots " et, le cas échéant, des entretiens de fonctionnement obligatoires de stage " sont chaque fois insérés entre les mots " des évaluations " et les mots " ont été réalisées ".
Art. 50. In artikel 12, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden ", en, in voorkomend geval, van de verplichte stagefunctioneringsgesprekken, " ingevoegd tussen de woorden "alle evaluaties" en de woorden "wel degelijk zijn uitgevoerd".
Art. 50. Dans l'article 12, § 2, du même arrêté, les mots " et, le cas échéant, des entretiens de fonctionnement obligatoires de stage " sont insérés entre les mots " la totalité des évaluations " et les mots " ait bien été réalisée ".
Art. 51. In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het eerste lid worden de woorden ", of in voorkomend geval, het verplichte stagefunctioneringdgesprek," ingevoegd tussen de woorden "dat de evaluatie" en de woorden "met de vermelding";
2° een lid wordt ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid, luidende:
"De functionele chef die het tijdens een verplicht stagefunctioneringsgesprek het nodig acht om een stagiair de vermelding `onvoldoende' te geven, brengt de hiërarchische meerdere van de stagiair daarvan op de hoogte. In dat geval voert de hiërarchische meerdere zelf het verplichte functioneringsgesprek en beslist hij over de toe te kennen functioneringsvermelding.".
1° in het eerste lid worden de woorden ", of in voorkomend geval, het verplichte stagefunctioneringdgesprek," ingevoegd tussen de woorden "dat de evaluatie" en de woorden "met de vermelding";
2° een lid wordt ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid, luidende:
"De functionele chef die het tijdens een verplicht stagefunctioneringsgesprek het nodig acht om een stagiair de vermelding `onvoldoende' te geven, brengt de hiërarchische meerdere van de stagiair daarvan op de hoogte. In dat geval voert de hiërarchische meerdere zelf het verplichte functioneringsgesprek en beslist hij over de toe te kennen functioneringsvermelding.".
Art. 51. A l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa 1er, les mots " ou, le cas échéant, l'entretien de fonctionnement obligatoire de stage " sont insérés entre les mots " que l'évaluation " et les mots " ne doive se conclure ";
2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2 :
" Le chef fonctionnel qui, lors d'un entretien de fonctionnement obligatoire de stage, estime nécessaire d'attribuer une mention `insuffisant' à un stagiaire en informe le supérieur hiérarchique du stagiaire. Dans ce cas, le supérieur hiérarchique procède lui-même à l'entretien de fonctionnement obligatoire et décide de la mention de fonctionnement à attribuer. " .
1° dans l'alinéa 1er, les mots " ou, le cas échéant, l'entretien de fonctionnement obligatoire de stage " sont insérés entre les mots " que l'évaluation " et les mots " ne doive se conclure ";
2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2 :
" Le chef fonctionnel qui, lors d'un entretien de fonctionnement obligatoire de stage, estime nécessaire d'attribuer une mention `insuffisant' à un stagiaire en informe le supérieur hiérarchique du stagiaire. Dans ce cas, le supérieur hiérarchique procède lui-même à l'entretien de fonctionnement obligatoire et décide de la mention de fonctionnement à attribuer. " .
Art. 52. Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid luidende:
"Dit artikel is niet van toepassing op de stagiair.".
"Dit artikel is niet van toepassing op de stagiair.".
Art. 52. L'article 14 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé comme suit:
" Le présent article ne s'applique pas au stagiaire. ".
" Le présent article ne s'applique pas au stagiaire. ".
Art. 53. In hetzelfde besluit wordt een artikel 14/1 ingevoegd, luidende :
"Art. 14/1. De hiërarchische meerdere die overweegt tijdens een verplicht functioneringsgesprek tijdens de stage een functioneringsvermelding `onvoldoende' of tijdens een evalutatiegesprek tijdens de stage een andere eindvermelding dan `voldoet aan de verwachtingen', toe te kennen brengt de magistraat-korpschef daarvan op de hoogte.
Deze vermeldingen kunnen niet worden toegekend zonder het akkoord en de medeondertekening van de magistraat-korpschef.
Bij gebrek aan een akkoord tussen de evaluator en de magistraat-korpschef beslist deze laatste over de toe te kennen vermelding na de stagiair en de evaluator gehoord te hebben. Het niet toekennen van een vermelding door de evaluator betekent in dit geval niet dat de criteria bepaald in paragraaf 2 van artikelen 9 tot 12 niet zijn nagekomen.".
"Art. 14/1. De hiërarchische meerdere die overweegt tijdens een verplicht functioneringsgesprek tijdens de stage een functioneringsvermelding `onvoldoende' of tijdens een evalutatiegesprek tijdens de stage een andere eindvermelding dan `voldoet aan de verwachtingen', toe te kennen brengt de magistraat-korpschef daarvan op de hoogte.
Deze vermeldingen kunnen niet worden toegekend zonder het akkoord en de medeondertekening van de magistraat-korpschef.
Bij gebrek aan een akkoord tussen de evaluator en de magistraat-korpschef beslist deze laatste over de toe te kennen vermelding na de stagiair en de evaluator gehoord te hebben. Het niet toekennen van een vermelding door de evaluator betekent in dit geval niet dat de criteria bepaald in paragraaf 2 van artikelen 9 tot 12 niet zijn nagekomen.".
Art. 53. Dans le même arrêté Il est inséré un article 14 /1, rédigé comme suit :
" Art. 14/1. Le supérieur hiérarchique qui envisage d'attribuer, lors d'un entretien de fonctionnement obligatoire en cours de stage, une mention de fonctionnement `insuffisant', ou lors d'un entretien d'évaluation en cours de stage, une autre mention que `répond aux attentes' en informe le magistrat-chef de corps.
Ces mentions ne peuvent être attribuées sans l'accord et le contreseing du magistrat-chef de corps.
A défaut d'accord entre l'évaluateur et le magistrat-chef de corps, ce dernier décide de la mention à attribuer, après avoir entendu le stagiaire et l'évaluateur. L'absence d'attribution d'une mention par l'évaluateur dans ce cas ne constitue pas un manquement aux critères définis au paragraphe 2 des articles 9 à 12. ".
" Art. 14/1. Le supérieur hiérarchique qui envisage d'attribuer, lors d'un entretien de fonctionnement obligatoire en cours de stage, une mention de fonctionnement `insuffisant', ou lors d'un entretien d'évaluation en cours de stage, une autre mention que `répond aux attentes' en informe le magistrat-chef de corps.
Ces mentions ne peuvent être attribuées sans l'accord et le contreseing du magistrat-chef de corps.
A défaut d'accord entre l'évaluateur et le magistrat-chef de corps, ce dernier décide de la mention à attribuer, après avoir entendu le stagiaire et l'évaluateur. L'absence d'attribution d'une mention par l'évaluateur dans ce cas ne constitue pas un manquement aux critères définis au paragraphe 2 des articles 9 à 12. ".
Art. 54. In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° In de eerste zin, wordt het woord "bezorgd" vervangen door de woorden "ter kennis gebracht";
2° het artikel word aangevuld met de volgende zin :
"In geval van een andere eindvermelding dan `voldoet aan de verwachtingen', wordt een kopie van het evaluatieverslag hieraan toegevoegd.".
1° In de eerste zin, wordt het woord "bezorgd" vervangen door de woorden "ter kennis gebracht";
2° het artikel word aangevuld met de volgende zin :
"In geval van een andere eindvermelding dan `voldoet aan de verwachtingen', wordt een kopie van het evaluatieverslag hieraan toegevoegd.".
Art. 54. Dans l'article 15 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans la première phrase, le mot " transmis " est remplacé par le mot " notifié ";
2° l'article est complété par la phrase suivante :
" En cas de mention finale autre que `répond aux attentes', une copie du rapport d'évaluation est jointe. ".
1° dans la première phrase, le mot " transmis " est remplacé par le mot " notifié ";
2° l'article est complété par la phrase suivante :
" En cas de mention finale autre que `répond aux attentes', une copie du rapport d'évaluation est jointe. ".
Art. 55. In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid, worden de woorden "binnen de termijnen" vervangen door de woorden "na afloop van de periode binnen de in artikel 287ter van het Gerechtelijk Wetboek en dit besluit bepaalde termijnen";
2° het vierde lid wordt aangevuld met de woorden ", behalve wanneer de evaluatie betrekking heeft op een stagiair, in welk geval de magistraat-korpschef zelf de evaluatie uitvoert";
3° in het zevende lid, wordt de eerste zin aangevuld met de woorden ", behalve wanneer het gaat om een stagiair".
1° in het eerste lid, worden de woorden "binnen de termijnen" vervangen door de woorden "na afloop van de periode binnen de in artikel 287ter van het Gerechtelijk Wetboek en dit besluit bepaalde termijnen";
2° het vierde lid wordt aangevuld met de woorden ", behalve wanneer de evaluatie betrekking heeft op een stagiair, in welk geval de magistraat-korpschef zelf de evaluatie uitvoert";
3° in het zevende lid, wordt de eerste zin aangevuld met de woorden ", behalve wanneer het gaat om een stagiair".
Art. 55. A l'article 16 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa 1er, les mots " dans les délais " sont remplacés par les mots " à l'issue de la période et dans les délais déterminés à l'article 287ter du Code judiciaire et le présent arrêté ";
2° l'alinéa 4 est complété par les mots " , sauf lorsque l'évaluation concerne un stagiaire, auquel cas, le magistrat-chef de corps réalise l'évaluation lui-même ";
3° dans l'alinéa 7, la première phrase est complétée par les mots " , sauf lorsqu'il s'agit d'un stagiaire ".
1° dans l'alinéa 1er, les mots " dans les délais " sont remplacés par les mots " à l'issue de la période et dans les délais déterminés à l'article 287ter du Code judiciaire et le présent arrêté ";
2° l'alinéa 4 est complété par les mots " , sauf lorsque l'évaluation concerne un stagiaire, auquel cas, le magistrat-chef de corps réalise l'évaluation lui-même ";
3° dans l'alinéa 7, la première phrase est complétée par les mots " , sauf lorsqu'il s'agit d'un stagiaire ".
Art. 56. In hetzelfde besluit wordt een artikel 16/1 ingevoegd, luidende:
"Art. 16/1. De taken toevertrouwd aan de magistraat-korpschef in dit besluit worden, voor wat betreft de personeelsleden die op basis van het Gerechtelijk Wetboek, tewerkgesteld zijn bij een federale overheidsdienst, uitgeoefend door de mandaathouder bevoegd voor de dienst van hun tewerkstelling.".
"Art. 16/1. De taken toevertrouwd aan de magistraat-korpschef in dit besluit worden, voor wat betreft de personeelsleden die op basis van het Gerechtelijk Wetboek, tewerkgesteld zijn bij een federale overheidsdienst, uitgeoefend door de mandaathouder bevoegd voor de dienst van hun tewerkstelling.".
Art. 56. Dans le même arrêté, il est inséré un article 16/1 rédigé comme suit :
" Art. 16/1. Les tâches confiées au magistrat-chef de corps dans le présent arrêté sont exercées, en ce qui concerne les membres du personnel qui, sur la base du Code judiciaire, sont en fonction auprès d'un service public fédéral, par le mandataire compétent pour le service où ils travaillent. ".
" Art. 16/1. Les tâches confiées au magistrat-chef de corps dans le présent arrêté sont exercées, en ce qui concerne les membres du personnel qui, sur la base du Code judiciaire, sont en fonction auprès d'un service public fédéral, par le mandataire compétent pour le service où ils travaillent. ".
Art. 57. Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de bepalingen onder 10° en 11°, luidende :
"10° in voorkomend geval, de verslagen van de verplichte stagefunctioneringsgesprekken;
11° in voorkomend geval, de dossiers, voorstellen of beslissingen van de bevoegde beroepscommissie inzake evaluatie.".
"10° in voorkomend geval, de verslagen van de verplichte stagefunctioneringsgesprekken;
11° in voorkomend geval, de dossiers, voorstellen of beslissingen van de bevoegde beroepscommissie inzake evaluatie.".
Art. 57. L'article 17 du même arrêté est complété par les 10° et 11° rédigés comme suit :
" 10° le cas échéant, les rapports des entretiens de fonctionnement obligatoires de stage;
11° le cas échéant, les dossiers, propositions ou décisions de la commission de recours compétente en matière d'évaluation. ".
" 10° le cas échéant, les rapports des entretiens de fonctionnement obligatoires de stage;
11° le cas échéant, les dossiers, propositions ou décisions de la commission de recours compétente en matière d'évaluation. ".
Art. 58. In artikel 18, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "van mobiliteit bedoeld in artikel 330quater, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek," ingevoegd tussen de woorden "In geval" de woorden " van mutatie".
Art. 58. Dans l'article 18, alinéa 2, du même arrêté, les mots " de mobilité prévue à l'article 330quater, § 2, du Code judiciaire, " sont insérés entre les mots " En cas " et les mots " de mutation ".
Art. 59. In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk 5 aangevuld met de woorden "en aanhangigmaking bij de commissie in het kader van de stage".
Art. 59. Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre 5 est complété par les mots " et de la saisine de la commission dans le cadre du stage ".
Art. 60. Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 60. L'article 19 du même arrêté est abrogé.
Art. 61. In hoofdstuk 5 van hetzelfde besluit wordt een afdeling I ingevoegd die de huidige artikelen 20 tot en met 22 bevat, luidende : "Algemene bepalingen".
Art. 61. Dans le chapitre 5 du même arrêté, il est inséré une section Ire, comportant les actuels articles 20 à 22 intitulée : " Dispositions générales ".
Art. 62. Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 20. De beroepscommissie beraadslaagt geldig wanneer ten minste vier van haar leden aanwezig is, waarvan twee leden aangewezen door de overheid, bij wie de voorzitter gerekend wordt, en twee leden aangewezen door de representatieve vakorganisaties.
Wanneer de voorzitter afwezig of verhinderd is, wijzen de door de overheid aangewezen leden onderling een voorzitter van de zitting aan.
Wanneer er meer dan vier leden aanwezig zijn, en op het tijdstip van de stemming het aantal door de overheid aangewezen leden en het aantal door de representatieve vakorganisatie aangewezen leden niet gelijk is, wordt de pariteit hersteld door loting. De voorzitter neemt niet deel aan de loting.".
"Art. 20. De beroepscommissie beraadslaagt geldig wanneer ten minste vier van haar leden aanwezig is, waarvan twee leden aangewezen door de overheid, bij wie de voorzitter gerekend wordt, en twee leden aangewezen door de representatieve vakorganisaties.
Wanneer de voorzitter afwezig of verhinderd is, wijzen de door de overheid aangewezen leden onderling een voorzitter van de zitting aan.
Wanneer er meer dan vier leden aanwezig zijn, en op het tijdstip van de stemming het aantal door de overheid aangewezen leden en het aantal door de representatieve vakorganisatie aangewezen leden niet gelijk is, wordt de pariteit hersteld door loting. De voorzitter neemt niet deel aan de loting.".
Art. 62. L'article 20 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 20. La commission de recours délibère valablement lorsqu'au moins quatre de ses membres sont présents, dont deux membres désignés par l'autorité, comptant le président, et deux membres désignés par les organisations syndicales représentatives.
Lorsque le président est absent ou empêché, les membres désignés par l'autorité désignent entre eux un président de séance.
Lorsque plus de quatre membres sont présents et qu'au moment du vote, le nombre de membres désignés par l'autorité et le nombre de membres désignés par les organisations syndicales représentatives n'est pas égal, la parité est rétablie par tirage au sort. Le président ne prend pas part au tirage au sort. ".
" Art. 20. La commission de recours délibère valablement lorsqu'au moins quatre de ses membres sont présents, dont deux membres désignés par l'autorité, comptant le président, et deux membres désignés par les organisations syndicales représentatives.
Lorsque le président est absent ou empêché, les membres désignés par l'autorité désignent entre eux un président de séance.
Lorsque plus de quatre membres sont présents et qu'au moment du vote, le nombre de membres désignés par l'autorité et le nombre de membres désignés par les organisations syndicales représentatives n'est pas égal, la parité est rétablie par tirage au sort. Le président ne prend pas part au tirage au sort. ".
Art. 63. In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° het eerste lid wordt aangevuld met de woorden "of aan het verloop van de stage";
2° in het tweede lid worden de woorden "in beroep" opgeheven;
3° in het derde lid wordt de tweede zin vervangen als volgt :
"Bij staking van stemmen bepaalt de voorzitter de strekking van het advies of in het geval van stage, van de beslissing of van het voorstel.".
1° het eerste lid wordt aangevuld met de woorden "of aan het verloop van de stage";
2° in het tweede lid worden de woorden "in beroep" opgeheven;
3° in het derde lid wordt de tweede zin vervangen als volgt :
"Bij staking van stemmen bepaalt de voorzitter de strekking van het advies of in het geval van stage, van de beslissing of van het voorstel.".
Art. 63. A l'article 21 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° l'alinéa 1er est complété par les mots " ou au déroulement du stage ";
2° dans l'alinéa 2, les mots " en recours " sont abrogés;
3° dans l'alinéa 3, la deuxième phrase est remplacée par la phrase suivante :
" En cas de partage des voix, le président détermine la portée de l'avis ou, en cas de stage, de la décision ou de la proposition. ".
1° l'alinéa 1er est complété par les mots " ou au déroulement du stage ";
2° dans l'alinéa 2, les mots " en recours " sont abrogés;
3° dans l'alinéa 3, la deuxième phrase est remplacée par la phrase suivante :
" En cas de partage des voix, le président détermine la portée de l'avis ou, en cas de stage, de la décision ou de la proposition. ".
Art. 64. In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
" § 1. Het personeelslid verschijnt in eigen persoon. Hij kan zich laten bijstaan door de persoon van zijn keuze. Hij mag zich niet laten vertegenwoordigen.
De verweerder mag op geen enkele manier deel uitmaken van de beroepscommissie.";
2° in paragraaf 2 worden de woorden "dat beroep heeft ingesteld" opgeheven en wordt het woord "beroepsdossier" vervangen door het woord "evaluatiedossier".
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
" § 1. Het personeelslid verschijnt in eigen persoon. Hij kan zich laten bijstaan door de persoon van zijn keuze. Hij mag zich niet laten vertegenwoordigen.
De verweerder mag op geen enkele manier deel uitmaken van de beroepscommissie.";
2° in paragraaf 2 worden de woorden "dat beroep heeft ingesteld" opgeheven en wordt het woord "beroepsdossier" vervangen door het woord "evaluatiedossier".
Art. 64. A l'article 22 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. Le membre du personnel comparaît en personne. Il peut se faire assister par la personne de son choix. Il ne peut pas se faire représenter.
Le défendeur ne peut faire partie, à aucun titre, de la commission de recours. ";
2° dans le paragraphe 2, les mots " qui a introduit un recours " sont abrogés et les mots " dossier de recours " sont remplacés par les mots " dossier d'évaluation ".
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. Le membre du personnel comparaît en personne. Il peut se faire assister par la personne de son choix. Il ne peut pas se faire représenter.
Le défendeur ne peut faire partie, à aucun titre, de la commission de recours. ";
2° dans le paragraphe 2, les mots " qui a introduit un recours " sont abrogés et les mots " dossier de recours " sont remplacés par les mots " dossier d'évaluation ".
Art. 65. In artikel 23 van hetzelfde besluit worden de woorden "in beroep" opgeheven.
Art. 65. Dans l'article 23 du même arrêté, les mots " en recours " sont abrogés.
Art. 66. In hoofdstuk 5 van hetzelfde besluit wordt een afdeling 2 ingevoegd die het artikel 23/1 bevat, luidende:
"Afdeling 2. Beroep tegen een evaluatieverslag en de eindvermelding van een personeelslid dat geen stagiair is".
"Afdeling 2. Beroep tegen een evaluatieverslag en de eindvermelding van een personeelslid dat geen stagiair is".
Art. 66. Dans le chapitre 5 du même arrêté, il est inséré une section 2 comportant l' article 23/1, rédigée comme suit :
" Section 2. Du recours contre un rapport d'évaluation et la mention finale d'un membre du personnel qui n'est pas stagiaire ".
" Section 2. Du recours contre un rapport d'évaluation et la mention finale d'un membre du personnel qui n'est pas stagiaire ".
Art. 67. In afdeling 2, ingevoegd bij artikel 66, wordt een artikel 23/1 ingevoegd, luidende :
"Art. 23/1. Binnen de twintig werkdagen na de kennisgeving van het evaluatieverslag kan het personeelslid een schriftelijk beroep instellen tegen dit verslag en de vermelding die hem toegekend is.
Het beroep wordt ingesteld bij de magistraat-korpschef die onmiddellijk een ontvangstbericht stuurt en het beroep onverwijld doorgeeft aan de beroepscommissie. De magistraat-korpschef bezorgt deze ook een afschrift van het in artikel 17 bedoelde individuele evaluatiedossier.
In voorkomend geval vangt de in artikel 24 bepaalde periode van zes maanden slechts aan op de dag na die waarop de magistraat-korpschef het personeelslid het advies van de bevoegde commissie meedeelde, samen met de beslissing die hij eventueel genomen heeft.".
"Art. 23/1. Binnen de twintig werkdagen na de kennisgeving van het evaluatieverslag kan het personeelslid een schriftelijk beroep instellen tegen dit verslag en de vermelding die hem toegekend is.
Het beroep wordt ingesteld bij de magistraat-korpschef die onmiddellijk een ontvangstbericht stuurt en het beroep onverwijld doorgeeft aan de beroepscommissie. De magistraat-korpschef bezorgt deze ook een afschrift van het in artikel 17 bedoelde individuele evaluatiedossier.
In voorkomend geval vangt de in artikel 24 bepaalde periode van zes maanden slechts aan op de dag na die waarop de magistraat-korpschef het personeelslid het advies van de bevoegde commissie meedeelde, samen met de beslissing die hij eventueel genomen heeft.".
Art. 67. Dans la section 2, insérée par l'article 66, il est inséré un article 23/1 rédigé comme suit :
" Art. 23/1. Dans les vingt jours ouvrables qui suivent la notification du rapport d'évaluation, le membre du personnel peut introduire un recours écrit contre ce rapport et la mention qui lui a été attribuée.
Le recours est introduit auprès du magistrat-chef de corps, qui en accuse immédiatement réception et transmet le recours sans délai à la commission de recours. Le magistrat-chef de corps transmet également à celle-ci une copie du dossier d'évaluation individuel visé à l'article 17.
Le cas échéant, la période de six mois prévue à l'article 24 ne commence que le lendemain du jour où le magistrat-chef de corps a communiqué au membre du personnel l'avis de la commission compétente, conjointement avec la décision qu'il a éventuellement prise. ".
" Art. 23/1. Dans les vingt jours ouvrables qui suivent la notification du rapport d'évaluation, le membre du personnel peut introduire un recours écrit contre ce rapport et la mention qui lui a été attribuée.
Le recours est introduit auprès du magistrat-chef de corps, qui en accuse immédiatement réception et transmet le recours sans délai à la commission de recours. Le magistrat-chef de corps transmet également à celle-ci une copie du dossier d'évaluation individuel visé à l'article 17.
Le cas échéant, la période de six mois prévue à l'article 24 ne commence que le lendemain du jour où le magistrat-chef de corps a communiqué au membre du personnel l'avis de la commission compétente, conjointement avec la décision qu'il a éventuellement prise. ".
Art. 68. Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Als artikel 3 werd toegepast, wordt, in afwijking van het eerste lid, deze periode van drie jaar echter verlengd met de duur van de evaluatieperiode die werd afgesloten met de ambtshalve vermelding `voldoet aan de verwachtingen'.".
"Als artikel 3 werd toegepast, wordt, in afwijking van het eerste lid, deze periode van drie jaar echter verlengd met de duur van de evaluatieperiode die werd afgesloten met de ambtshalve vermelding `voldoet aan de verwachtingen'.".
Art. 68. L'article 25 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Toutefois, s'il a été fait application de l'article 3, par dérogation à l'alinéa 1er, cette période de trois ans est prolongée de la durée de la période d'évaluation clôturée avec la mention d'office `répond aux attentes'. ".
" Toutefois, s'il a été fait application de l'article 3, par dérogation à l'alinéa 1er, cette période de trois ans est prolongée de la durée de la période d'évaluation clôturée avec la mention d'office `répond aux attentes'. ".
Art. 69. Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, luidende :
"In afwijking van het derde lid krijgt het personeelslid de vermelding `uitzonderlijk' in de functie van de klasse of het niveau waarin hij benoemd is, als hij de vermelding `uitzonderlijk' krijgt in de functie verbonden aan de hogere functie.".
"In afwijking van het derde lid krijgt het personeelslid de vermelding `uitzonderlijk' in de functie van de klasse of het niveau waarin hij benoemd is, als hij de vermelding `uitzonderlijk' krijgt in de functie verbonden aan de hogere functie.".
Art. 69. L'article 26 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Par dérogation à l'alinéa 3, le membre du personnel obtient la mention `exceptionnel' dans la fonction de la classe ou du niveau où il est nommé, lorsqu'il obtient la mention `exceptionnel' dans la fonction liée à la fonction supérieure. ".
" Par dérogation à l'alinéa 3, le membre du personnel obtient la mention `exceptionnel' dans la fonction de la classe ou du niveau où il est nommé, lorsqu'il obtient la mention `exceptionnel' dans la fonction liée à la fonction supérieure. ".
Art. 70. In hoofdstuk 6 van hetzelfde besluit wordt een artikel 27/1 ingevoegd, luidende :
"Art. 27/1. De artikelen 24 tot en met 27 zijn niet van toepassing op de stagiair".
"Art. 27/1. De artikelen 24 tot en met 27 zijn niet van toepassing op de stagiair".
Art. 70. Dans le chapitre 6 du même arrêté, il est inséré un article 27/1 rédigé comme suit :
" Art. 27/1. Les articles 24 au 27 ne sont pas applicables au stagiaire. ".
" Art. 27/1. Les articles 24 au 27 ne sont pas applicables au stagiaire. ".
Art. 71. In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk 7, die het artikel 28 bevat, opgeheven.
Art. 71. Dans le même arrêté, le chapitre 7, comportant l'article 28, est abrogé.
Art. 72. In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk 8, die het artikel 29 bevat, opgeheven.
Art. 72. Dans le même arrêté, le chapitre 8, comportant l'article 29, est abrogé.
Art. 73. Het artikel 30 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"De evaluator is verplicht om een opleiding te volgen. Niemand kan als evaluator aangesteld worden wanneer het niet voorafgaandelijk een opleiding inzake de evaluatiecycli heeft gevolgd. Bij ontstentenis van deze opleiding kan hij niet optreden als evaluator. Het Instituut voor gerechtelijke opleiding verzekert een opleiding van de evaluatoren en levert hiervoor een certificaat af. Het biedt ook opleidingen voor de geëvalueerden aan, in de vorm van online-modules."
"De evaluator is verplicht om een opleiding te volgen. Niemand kan als evaluator aangesteld worden wanneer het niet voorafgaandelijk een opleiding inzake de evaluatiecycli heeft gevolgd. Bij ontstentenis van deze opleiding kan hij niet optreden als evaluator. Het Instituut voor gerechtelijke opleiding verzekert een opleiding van de evaluatoren en levert hiervoor een certificaat af. Het biedt ook opleidingen voor de geëvalueerden aan, in de vorm van online-modules."
Art. 73. L'article 30 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" L'évaluateur a l'obligation de suivre une formation. Personne ne peut être désigné comme évaluateur s'il n'a pas suivi préalablement une formation portant sur les cycles d'évaluation. A défaut d'avoir suivi cette formation il ne pourra exercer la fonction d'évaluateur. L'Institut de formation judiciaire assure la formation des évaluateurs, et en délivre un certificat. Il met également des formations à la disposition des évalués, sous la forme de modules en ligne ". "
" L'évaluateur a l'obligation de suivre une formation. Personne ne peut être désigné comme évaluateur s'il n'a pas suivi préalablement une formation portant sur les cycles d'évaluation. A défaut d'avoir suivi cette formation il ne pourra exercer la fonction d'évaluateur. L'Institut de formation judiciaire assure la formation des évaluateurs, et en délivre un certificat. Il met également des formations à la disposition des évalués, sous la forme de modules en ligne ". "
HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepalingen
CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires
Art. 74. Het koninklijk besluit van 20 november 1998 betreffende de vergelijkende examens en examens georganiseerd voor de leden van de griffies en van de parketsecretariaten en voor het personeel van de griffies en de parketsecretariaten bekleedt met een bijzondere graad wordt opgeheven.
Art. 74. L'arrêté du 20 novembre 1998 concernant les concours et les examens organisés pour les membres des greffes et des secrétariats des parquets et pour le personnel des greffes et des secrétariats des parquets revêtu d'un grade particulier est abrogé.
Art. 75. Het koninklijk besluit van 17 december 2003 tot vaststelling van de nadere regels voor de evaluatie van referendarissen en parketjuristen, de evaluatiecriteria en hun weging wordt opgeheven.
Art. 75. L'arrêté royal du 17 décembre 2003 déterminant les modalités d'évaluation des référendaires et des juristes de parquet, les critères d'évaluation et leur pondération est abrogé.
Art. 76. Het koninklijk besluit van 1 maart 2009 houdende toekenning van een premie voor de kennis van een tweede landstaal aan het personeel van griffies en parketsecretariaten wordt opgeheven.
Art. 76. L'arrêté royal du 1er mars 2009 accordant une prime de connaissance d'une seconde langue nationale au personnel des greffes et secrétariats de parquet est abrogé.
Art. 77. Het koninklijk besluit van 29 september 2003 betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan sommige personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan wordt opgeheven.
Art. 77. L'arrêté royal du 29 septembre 2003 relatif à l'octroi d'un pécule de vacances à certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire est abrogé.
Art. 78. Het ministerieel besluit van 23 november 1998 tot vaststelling van het huishoudelijk reglement betreffende de organisatie van de vergelijkende examens en examens voor de werving en de loopbaan van de leden van de griffies en van de parketsecretariaten en van het personeel van de griffies en de parketsecretariaten wordt opgeheven.
Art. 78. L'arrêté ministériel du 23 novembre 1998 fixant le règlement d'ordre intérieur relatif à l'organisation des concours et des examens en vue du recrutement et de la carrière des membres des greffes et des secrétariats des parquets et du personnel des greffes et des secrétariats des parquets est abrogé.
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen
CHAPITRE V. - Dispositions finales