Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
3 FEBRUARI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de modellen van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke stand(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 15-02-2019 en tekstbijwerking tot 01-03-2024)
Titre
3 FEVRIER 2019. - Arrêté royal fixant les modèles d'extraits et des copies d'actes de l'état civil(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 15-02-2019 et mise à jour au 01-03-2024)
Informations sur le document
Info du document
Table des matières
Tekst (23)
Texte (23)
HOOFDSTUK 1. - Inhoud van de modellen van uittreksels en afschriften
CHAPITRE 1er. - Contenu des modèles des extraits et copies
Artikel 1. De uittreksels van akten van de burgerlijke stand worden opgemaakt volgens de modellen in bijlage 1.
Article 1er. Les extraits d'actes de l'état civil sont établis conformément aux modèles en annexe 1.
Art. 2. De afschriften van de vanaf 31 maart 2019 opgemaakte akten van de burgerlijke stand worden opgemaakt volgens de modellen in bijlage 2.
De oorspronkelijke gegevens van de akte worden, in voorkomend geval, aangevuld met :
-de basis van de opmaak van de akte, zoals bepaald in artikel 4, volgens het model in bijlage 3;
- de historiek van de staat van de persoon, zoals bepaald in artikel 5, volgens het model in bijlage 4.
De oorspronkelijke gegevens van de akte worden, in voorkomend geval, aangevuld met :
-de basis van de opmaak van de akte, zoals bepaald in artikel 4, volgens het model in bijlage 3;
- de historiek van de staat van de persoon, zoals bepaald in artikel 5, volgens het model in bijlage 4.
Art. 2. Les copies des actes de l'état civil établis à partir du 31 mars 2019 sont établis conformément aux modèles en annexe 2.
Les données originales de l'acte sont, le cas échéant, complétées par :
-la base sur laquelle l'acte est établi, visé à l'article 4, conformément au modèle en annexe 3 ;
- L'historique de l'état de la personne, visé à l'article 5, conformément au modèle en annexe 4.
Les données originales de l'acte sont, le cas échéant, complétées par :
-la base sur laquelle l'acte est établi, visé à l'article 4, conformément au modèle en annexe 3 ;
- L'historique de l'état de la personne, visé à l'article 5, conformément au modèle en annexe 4.
Art. 3. Overeenkomstig artikel 30, § 1, van het Burgerlijk wetboek, bestaan de afschriften van de vóór 31 maart 2019 opgemaakte akten van de burgerlijke stand uit de afdruk van de in gedematerialiseerde vorm in de DABS opgenomen oorspronkelijke akte ("beeld van de oorspronkelijke akte"), daarbij inbegrepen de tot 30 maart 2019 gemaakte randmeldingen.
Het beeld van de oorspronkelijke akte wordt, vanaf 31 maart 2019, in voorkomend geval, aangevuld met de historiek van de staat van de persoon, zoals bepaald in artikel 5 en dit volgens het model in bijlage 4.
Het beeld van de oorspronkelijke akte wordt, vanaf 31 maart 2019, in voorkomend geval, aangevuld met de historiek van de staat van de persoon, zoals bepaald in artikel 5 en dit volgens het model in bijlage 4.
Art. 3. Conformément à l'article 30, § 1er, du Code civil, les copies des actes de l'état civil établis avant le 31 mars 2019 consistent en l'impression de l'acte original enregistré dans la BAEC sous forme dématérialisée (" l'image de l'acte original "), y compris les mentions marginales y apportées jusqu'au 30 mars 2019.
L'image de l'acte original est, à partir du 31 mars 2019, le cas échéant, complété par l'historique de l'état de la personne, visé à l'article 5, et ce, conformément au modèle en annexe 4.
L'image de l'acte original est, à partir du 31 mars 2019, le cas échéant, complété par l'historique de l'état de la personne, visé à l'article 5, et ce, conformément au modèle en annexe 4.
Art. 4. Overeenkomstig artikel 41, § 1, 5°, van het Burgerlijk wetboek, vermeldt de basis van de opmaak van de akte :
1° in geval van een rechterlijke beslissing : de aard van de beslissing, de rechterlijke instantie, de datum van de beslissing, de datum van kracht van gewijsde en het identificatienummer ervan;
2° in geval van een proces-verbaal : de grondslag van het proces-verbaal en de datum ervan;
3° in geval van een koninklijk of ministerieel besluit : de datum van het koninklijk of ministerieel besluit en de datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad;
4° in geval van een buitenlandse akte : de autoriteit die de akte heeft opgemaakt, de datum en de plaats van de opmaak ervan;
5° in geval van een buitenlandse administratieve of buitenlandse rechterlijke beslissing : de autoriteit die de akte heeft opgemaakt en de datum van de beslissing.
1° in geval van een rechterlijke beslissing : de aard van de beslissing, de rechterlijke instantie, de datum van de beslissing, de datum van kracht van gewijsde en het identificatienummer ervan;
2° in geval van een proces-verbaal : de grondslag van het proces-verbaal en de datum ervan;
3° in geval van een koninklijk of ministerieel besluit : de datum van het koninklijk of ministerieel besluit en de datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad;
4° in geval van een buitenlandse akte : de autoriteit die de akte heeft opgemaakt, de datum en de plaats van de opmaak ervan;
5° in geval van een buitenlandse administratieve of buitenlandse rechterlijke beslissing : de autoriteit die de akte heeft opgemaakt en de datum van de beslissing.
Art. 4. Conformément à l'article 41, § 1er, 5°, du Code civil, la base sur laquelle l'acte est établi mentionne :
1° s'il s'agit d'une décision judiciaire : la nature de la décision, l'instance judiciaire, la date de la décision, la date à laquelle la décision est coulée en force de chose jugée et le numéro d'identification de cette décision ;
2° s'il s'agit d'un procès-verbal : le fondement du procès-verbal et la date de celui-ci ;
3° s'il s'agit d'un arrêté royal ou ministériel : la date de l'arrêté royal ou ministériel et la date de publication au Moniteur belge ;
4° s'il s'agit d'un acte étranger : l'autorité, la date et le lieu d'établissement ;
5° s'il s'agit d'une décision administrative ou judiciaire étrangère : l'autorité qui a pris la décision et la date de la décision.
1° s'il s'agit d'une décision judiciaire : la nature de la décision, l'instance judiciaire, la date de la décision, la date à laquelle la décision est coulée en force de chose jugée et le numéro d'identification de cette décision ;
2° s'il s'agit d'un procès-verbal : le fondement du procès-verbal et la date de celui-ci ;
3° s'il s'agit d'un arrêté royal ou ministériel : la date de l'arrêté royal ou ministériel et la date de publication au Moniteur belge ;
4° s'il s'agit d'un acte étranger : l'autorité, la date et le lieu d'établissement ;
5° s'il s'agit d'une décision administrative ou judiciaire étrangère : l'autorité qui a pris la décision et la date de la décision.
Art. 5. De historiek van de staat van de persoon, zoals bedoeld in artikel 28, § 2 van het Burgerlijk Wetboek, bestaat uit een chronologisch overzicht, volgens datum van registratie in de DABS, van de gewijzigde gegevens van de oorspronkelijke akte, met vermelding van de beslissing of akte die aan de basis ligt van de wijziging.
De gewijzigde gegevens van de oorspronkelijke akte vermelden :
1° de datum van registratie in de DABS;
2° het referentienummer van de wijziging in de DABS;
3° de basis van de wijziging : akte, rechterlijke beslissing, Koninklijk besluit of een buitenlandse administratieve beslissing;
4° in geval van een akte : de autoriteit die de akte heeft opgemaakt, de datum en de plaats van de opmaak ervan;
5° in geval van een rechterlijke beslissing : de rechterlijke instantie die de beslissing heeft uitgesproken, de datum van de beslissing, de datum van het in kracht van gewijsde treden en het identificatienummer ervan;
6° in geval van een Koninklijk besluit : de datum van het Koninklijk besluit en de datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad;
7° in geval van een buitenlandse administratieve of buitenlandse rechterlijke beslissing : de autoriteit die de beslissing heeft genomen en de datum van de beslissing;
8° de omschrijving van de wijziging en de vermelding van de specifieke gegevens die gewijzigd worden.
De gewijzigde gegevens van de oorspronkelijke akte vermelden :
1° de datum van registratie in de DABS;
2° het referentienummer van de wijziging in de DABS;
3° de basis van de wijziging : akte, rechterlijke beslissing, Koninklijk besluit of een buitenlandse administratieve beslissing;
4° in geval van een akte : de autoriteit die de akte heeft opgemaakt, de datum en de plaats van de opmaak ervan;
5° in geval van een rechterlijke beslissing : de rechterlijke instantie die de beslissing heeft uitgesproken, de datum van de beslissing, de datum van het in kracht van gewijsde treden en het identificatienummer ervan;
6° in geval van een Koninklijk besluit : de datum van het Koninklijk besluit en de datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad;
7° in geval van een buitenlandse administratieve of buitenlandse rechterlijke beslissing : de autoriteit die de beslissing heeft genomen en de datum van de beslissing;
8° de omschrijving van de wijziging en de vermelding van de specifieke gegevens die gewijzigd worden.
Art. 5. L'historique de l'état de la personne, visé à l'article 28, § 2, du Code civil, se compose d'un aperçu chronologique, selon la date d'enregistrement dans la BAEC, des données modifiées de l'acte original, avec mention de la décision ou de l'acte qui est à la base de la modification.
Les données modifiées de l'acte original mentionnent :
1° la date d'enregistrement dans la BAEC ;
2° la référence de la modification dans la BAEC ;
3° la base de la modification : acte, décision judiciaire, arrêté royal ou décision administrative étrangère ;
4° s'il s'agit d'un acte : l'autorité qui a établi l'acte, la date et le lieu d'établissement ;
5° s'il s'agit d'une décision judiciaire : l'instance judiciaire qui a prononcé la décision, la date de la décision, la date à laquelle la décision est coulée en force de chose jugée et le numéro d'identification de cette décision ;
6° s'il s'agit d'un arrêté royal : la date de l'arrêté royal et la date de publication au Moniteur belge ;
7° s'il s'agit d'une décision administrative ou judiciaire étrangère : l'autorité qui a pris la décision et la date de la décision;
8° la description de la modification et la mention des données spécifiques qui sont modifiées.
Les données modifiées de l'acte original mentionnent :
1° la date d'enregistrement dans la BAEC ;
2° la référence de la modification dans la BAEC ;
3° la base de la modification : acte, décision judiciaire, arrêté royal ou décision administrative étrangère ;
4° s'il s'agit d'un acte : l'autorité qui a établi l'acte, la date et le lieu d'établissement ;
5° s'il s'agit d'une décision judiciaire : l'instance judiciaire qui a prononcé la décision, la date de la décision, la date à laquelle la décision est coulée en force de chose jugée et le numéro d'identification de cette décision ;
6° s'il s'agit d'un arrêté royal : la date de l'arrêté royal et la date de publication au Moniteur belge ;
7° s'il s'agit d'une décision administrative ou judiciaire étrangère : l'autorité qui a pris la décision et la date de la décision;
8° la description de la modification et la mention des données spécifiques qui sont modifiées.
HOOFDSTUK 2. - Vorm van de modellen van uittreksels en afschriften
CHAPITRE 2. - Forme des modèles des extraits et copies
Art. 6. De modellen in de bijlagen vermelden alle mogelijke gegevens.
De modellen zijn dynamisch samengesteld. Niet alle vermeldingen moeten in elk uittreksel of afschrift verschijnen.
De gegevens die zijn opgenomen achter het symbool "•" zijn facultatief. Deze gegevens worden enkel in het afschrift of uittreksel vermeld als ze van toepassing zijn.
Bij de gegevens die zijn opgenomen achter het symbool "o" moet er minstens één van de opties worden aangeduid. Enkel de gekozen optie moet verschijnen op het afschrift of uittreksel.
De modellen zijn dynamisch samengesteld. Niet alle vermeldingen moeten in elk uittreksel of afschrift verschijnen.
De gegevens die zijn opgenomen achter het symbool "•" zijn facultatief. Deze gegevens worden enkel in het afschrift of uittreksel vermeld als ze van toepassing zijn.
Bij de gegevens die zijn opgenomen achter het symbool "o" moet er minstens één van de opties worden aangeduid. Enkel de gekozen optie moet verschijnen op het afschrift of uittreksel.
Art. 6. Les modèles en annexe contiennent toutes les mentions possibles de l'acte.
Les modèles sont établis de manière dynamique. Toutes ces mentions ne doivent pas figurer dans chaque extrait ou copie.
Les données qui sont reprises après le symbole " • " sont facultatives. Ces données ne sont mentionnées sur l'extrait ou la copie que si elles sont d'application.
Pour les données qui figurent après le symbole "o", il faut indiquer au moins une des options. Seule l'option sélectionnée doit apparaître sur la copie ou l'extrait.
Les modèles sont établis de manière dynamique. Toutes ces mentions ne doivent pas figurer dans chaque extrait ou copie.
Les données qui sont reprises après le symbole " • " sont facultatives. Ces données ne sont mentionnées sur l'extrait ou la copie que si elles sont d'application.
Pour les données qui figurent après le symbole "o", il faut indiquer au moins une des options. Seule l'option sélectionnée doit apparaître sur la copie ou l'extrait.
Art. 7. De uittreksels en afschriften worden, uitgezonderd het beeld van de oorspronkelijke akte, opgemaakt in A4-formaat, in lettertype Calibri, in volgende lettergrootte :
de benaming van de akte : 14
het aktenummer en het woord `afschrift' of `uittreksel' : 12
de andere gegevens : 10.
Uittreksels en afschriften worden staand afgedrukt, met uitzondering van de afschriften van akten bedoeld in artikel 3 wanneer het beeld van de oorspronkelijke akte liggend werd opgenomen in de DABS.
Het logo van de afleverende gemeente, de consulaire beroepspost of de DABS wordt vermeld in de linkerbovenhoek van het uittreksel of afschrift.
Het elektronisch zegel van de DABS wordt rechts onder de gegevens van het afschrift of uittreksel vermeld, evenals een verwijzing naar het elektronisch adres via hetwelk het afgeleverde uittreksel of afschrift kan gecontroleerd worden.
In de afschriften van akten bedoeld in artikel 3 wordt het beeld van de oorspronkelijke akte gescheiden van de historiek van de staat van de persoon zoals bepaald in artikel 5 vanaf 31 maart 2019 door een horizontale lijn.
de benaming van de akte : 14
het aktenummer en het woord `afschrift' of `uittreksel' : 12
de andere gegevens : 10.
Uittreksels en afschriften worden staand afgedrukt, met uitzondering van de afschriften van akten bedoeld in artikel 3 wanneer het beeld van de oorspronkelijke akte liggend werd opgenomen in de DABS.
Het logo van de afleverende gemeente, de consulaire beroepspost of de DABS wordt vermeld in de linkerbovenhoek van het uittreksel of afschrift.
Het elektronisch zegel van de DABS wordt rechts onder de gegevens van het afschrift of uittreksel vermeld, evenals een verwijzing naar het elektronisch adres via hetwelk het afgeleverde uittreksel of afschrift kan gecontroleerd worden.
In de afschriften van akten bedoeld in artikel 3 wordt het beeld van de oorspronkelijke akte gescheiden van de historiek van de staat van de persoon zoals bepaald in artikel 5 vanaf 31 maart 2019 door een horizontale lijn.
Art. 7. Les extraits et copies sont établis en format A4, en police de caractères Calibri et avec la taille de caractères suivante :
- la dénomination de l'acte : 14
- le numéro de l'acte et mention " copie " ou " extrait " : 12
- les autres données : 10.
Les extraits et les copies sont imprimés en format portait, à l'exception des copies des actes visés à l'article 3 lorsque l'image de l'acte original est enregistré en format paysage dans la BAEC.
Le logo de la commune, du poste consulaire de carrière ou de la BAEC est mentionné dans le coin supérieur gauche de l'extrait ou de la copie.
Le sceau électronique de la BAEC est mentionné à droite sous les données de la copie ou de l'extrait, de même qu'une référence à l'adresse électronique à laquelle l'extrait délivré ou la copie délivrée peut être vérifié.
Sur les copies des actes visées à l'article 3, l'image de l'acte original est séparé de l'historique de l'état de la personne visé à l'article 5, à partir du 31 mars 2019 par un ligne horizontale.
- la dénomination de l'acte : 14
- le numéro de l'acte et mention " copie " ou " extrait " : 12
- les autres données : 10.
Les extraits et les copies sont imprimés en format portait, à l'exception des copies des actes visés à l'article 3 lorsque l'image de l'acte original est enregistré en format paysage dans la BAEC.
Le logo de la commune, du poste consulaire de carrière ou de la BAEC est mentionné dans le coin supérieur gauche de l'extrait ou de la copie.
Le sceau électronique de la BAEC est mentionné à droite sous les données de la copie ou de l'extrait, de même qu'une référence à l'adresse électronique à laquelle l'extrait délivré ou la copie délivrée peut être vérifié.
Sur les copies des actes visées à l'article 3, l'image de l'acte original est séparé de l'historique de l'état de la personne visé à l'article 5, à partir du 31 mars 2019 par un ligne horizontale.
Art. 8. De volgende gegevens nemen de aangegeven vorm aan in de uittreksels en afschriften :
1° datum : dd/mm/jjjj
2° uur : uu.mm
3° aktenummer : JJJJ-xxxx.xxxx-cc
4° meerdere voornamen : voornaam 1, voornaam 2, voornaam 3, voornaam [n].
1° datum : dd/mm/jjjj
2° uur : uu.mm
3° aktenummer : JJJJ-xxxx.xxxx-cc
4° meerdere voornamen : voornaam 1, voornaam 2, voornaam 3, voornaam [n].
Art. 8. Les données suivantes sont mentionnées suivant la forme indiquée dans les extraits et les copies :
1° date : jj/mm/aaaa
2° heure : hh.mm
3° numéro de l'acte : AAAA-xxxx.xxxx-cc
4° plusieurs prénoms : prénom 1, prénom 2, prénom 3, prénom [n].
1° date : jj/mm/aaaa
2° heure : hh.mm
3° numéro de l'acte : AAAA-xxxx.xxxx-cc
4° plusieurs prénoms : prénom 1, prénom 2, prénom 3, prénom [n].
HOOFDSTUK 3. - Wijzigen van de modellen
CHAPITRE 3. - Modifier les modèles
Art. 9. De Minister van Justitie kan de in de bijlagen van dit besluit opgenomen modellen wijzigen.
Art. 9. e Ministre de la Justice peut modifier les modèles annexés au présent arrêté.
HOOFDSTUK 3/1. [1 - Toepassingsgebied]1
CHAPITRE 3/1. [1 - Champ d'application]1
Art. 9/1. [1 Dit besluit is niet van toepassing op de aflevering van afschriften en uittreksels van akten die:
1° werden opgemaakt voor 31 maart 2019 en niet beschikbaar zijn in de DABS; en
2° afgeleverd worden in toepassing van het koninklijk besluit van 17 maart 2021 over de genealogische, opzoekingen in de akten van de burgerlijke stand, de verkrijging van uitreksels en afschriften van en de raadpleging van akten van de burgerlijke stand en tot verlening van de toegang tot de DABS aan het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën.]1
1° werden opgemaakt voor 31 maart 2019 en niet beschikbaar zijn in de DABS; en
2° afgeleverd worden in toepassing van het koninklijk besluit van 17 maart 2021 over de genealogische, opzoekingen in de akten van de burgerlijke stand, de verkrijging van uitreksels en afschriften van en de raadpleging van akten van de burgerlijke stand en tot verlening van de toegang tot de DABS aan het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën.]1
Art. 9/1. [1 Cet arrêté n'est pas applicable à la délivrance des copies et des extraits d'actes qui:
1° ont été établis avant le 31 mars 2019 et ne sont pas disponibles dans la BAEC; et
2° sont délivrés en application de l'arrêté royal du 17 mars 2021 relatif aux recherches à des fins généalogiques dans les actes de l'état civil, à l'obtention des extraits et des copies de et la consultation d'actes publics de l'état civil, et accordant l'accès à la BAEC aux Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat.]1
1° ont été établis avant le 31 mars 2019 et ne sont pas disponibles dans la BAEC; et
2° sont délivrés en application de l'arrêté royal du 17 mars 2021 relatif aux recherches à des fins généalogiques dans les actes de l'état civil, à l'obtention des extraits et des copies de et la consultation d'actes publics de l'état civil, et accordant l'accès à la BAEC aux Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat.]1
Modifications
HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding en slotbepaling
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur et disposition finale
Art. 10. Dit besluit treedt in werking op 31 maart 2019.
Art. 10. Le présent arrêté entre en vigueur le 31 mars 2019.
Art. 11. De Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 11. Le Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du présent arrêté.
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. [1 Bijlage 1.]1
Art. N1. [1 ANNEXE 1]1
(Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 17-12-2020, p. 89536)
(Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 17-12-2020, p. 89540)
Gewijzigd door:
Modifications
Modifiée par:
Modifications
Art. N2. [1 Bijlage 2.]1
Art. N2. [1 ANNEXE 2]1
(Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 17-12-2020, p. 89544)
(Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 17-12-2020, p. 89551)
Gewijzigd door:
Modifications
Modifiée par:
Modifications
Art.N2 TOEKOMSTIG RECHT.
[1 Bijlage 2.]1
[1 Bijlage 2.]1
Art.N2 DROIT FUTUR.
[1 ANNEXE 2]1
[1 ANNEXE 2]1
(Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 17-12-2020, p. 89544)
(Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 17-12-2020, p. 89551)
Gewijzigd door:
Modifications
Modifiée par:
Modifications
Art. N3. [1 BIJLAGE 3.]1
Art. N3. [1 ANNEXE 3. Détail de l'historique de l'état d'une personne]1
(Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 17-12-2020, p. 89557)
(Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 17-12-2020, p. 89558)
Modifications
Art. N4. BIJLAGE 4.
Art. N4. ANNEXE 4.
Gewijzigd door:
Modifiée par: