Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
13 DECEMBER 2018. - Besluit van de Waalse Regering ter uitvoering van artikel 175 van het decreet van 13 december 2017 houdende de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2018
Titre
13 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'article 175 du décret du 13 décembre 2017 contenant le budget général des dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2018
Informations sur le document
Info du document
Tekst (8)
Texte (8)
Artikel 1. De Minister van Openbare Werken is ertoe gemachtigd, overeenkomstig de voorwaarden en nadere regels vastgesteld in dit besluit, voor de betalingen van alle sommen, verschuldigd door de "Société wallonne de financement complémentaire d'infrastructure" (hierna "Sofico" genoemd), contractueel de waarborg van het Gewest toe te kennen aan de dienstverlener van de PPS-overeenkomst ter uitvoering van het PPS-contract betreffende de openbare verlichting van het structurerend netwerk. In dat contract worden de voorwaarden voor de inzet van de waarborg nader omschreven.
Article 1er. Le Ministre des Travaux publics est autorisé à octroyer contractuellement, conformément aux conditions et modalités fixées dans le présent arrêté, la garantie de la Région pour le paiement de toutes les sommes dues par la Société wallonne de financement complémentaire d'infrastructure (ci-après, la " SOFICO ") au prestataire du contrat PPP en exécution du contrat PPP relatif à l'éclairage public du réseau structurant. Ce contrat précise les conditions de l'appel à la garantie.
Art. 2. De waarborg van het Gewest dekt honderd p.c. van alle bedragen die Sofico verschuldigd is aan de dienstverlener, ter uitvoering van de PPS-overeenkomst en ter uitvoering van de directe overeenkomst, opgenomen als bijlage 13 bij het PPS-contract.
De waarborg van het Gewest dekt eveneens honderd p.c. van alle bedragen die Sofico verschuldigd is aan de dienstverlener, ten gevolge van wijzigingen in de PPS-overeenkomst en de bijlagen ervan, voor zover deze wijzigingen binnen de perken, toegelaten in de PPS-overeenkomst, vallen.
De waarborg van het Gewest dekt eveneens honderd p.c. van alle bedragen die Sofico verschuldigd is aan de dienstverlener, ten gevolge van wijzigingen in de PPS-overeenkomst en de bijlagen ervan, voor zover deze wijzigingen binnen de perken, toegelaten in de PPS-overeenkomst, vallen.
Art. 2. La garantie de la Région couvre cent pour cent de tous les montants dus par la SOFICO au prestataire en exécution du contrat PPP et en exécution du contrat direct, repris en annexe 13 du contrat PPP.
La garantie de la Région couvre également cent pour cent de tous les montants dus par la SOFICO au prestataire suite à des modifications apportées au contrat PPP et à ses annexes, pour autant que ces modifications interviennent dans les limites autorisées par le contrat PPP.
La garantie de la Région couvre également cent pour cent de tous les montants dus par la SOFICO au prestataire suite à des modifications apportées au contrat PPP et à ses annexes, pour autant que ces modifications interviennent dans les limites autorisées par le contrat PPP.
Art. 3. Onverminderd lid 2 wordt de waarborg van het Gewest in de vorm van een borgstelling in de zin van de artikelen 2011 tot 2043 van het Burgerlijk Wetboek toegekend.
De artikelen 2021, 2022 en 2037 van het Burgerlijk Wetboek zijn niet van toepassing. Het Gewest ziet af van het voordeel van uitwinning en van het voordeel van artikel 2037 van het Burgerlijk Wetboek.
De artikelen 2021, 2022 en 2037 van het Burgerlijk Wetboek zijn niet van toepassing. Het Gewest ziet af van het voordeel van uitwinning en van het voordeel van artikel 2037 van het Burgerlijk Wetboek.
Art. 3. Sans préjudice de l'alinéa 2, la garantie de la Région est octroyée sous la forme d'un cautionnement au sens des articles 2011 à 2043 du Code civil.
Les articles 2021, 2022 et 2037 du Code civil ne sont pas applicables. La Région renonce au bénéfice de discussion et au bénéfice de l'article 2037 du Code civil.
Les articles 2021, 2022 et 2037 du Code civil ne sont pas applicables. La Région renonce au bénéfice de discussion et au bénéfice de l'article 2037 du Code civil.
Art. 4. § 1er. Er kan een beroep op de waarborg van het Gewest worden gedaan als Sofico in de contractueel vastgelegde termijnen de eisbare sommen die ze ter uitvoering van het PPS-contract moet betalen, niet betaalt.
§ 2. De dienstverlener doet een beroep op de waarborg van het Gewest, bij ter post aangetekend schrijven gericht aan de Minister bevoegd voor Openbare Werken.
Het beroep op de waarborg van het Gewest omvat :
1° de omstandige berekening van het bedrag waarvoor de waarborg van het Gewest ingeroepen wordt; en
2° het bankrekeningnummer van de dienstverlener.
§ 2. De dienstverlener doet een beroep op de waarborg van het Gewest, bij ter post aangetekend schrijven gericht aan de Minister bevoegd voor Openbare Werken.
Het beroep op de waarborg van het Gewest omvat :
1° de omstandige berekening van het bedrag waarvoor de waarborg van het Gewest ingeroepen wordt; en
2° het bankrekeningnummer van de dienstverlener.
Art. 4. § 1er. Il peut être fait appel à la garantie de la Région dès que la SOFICO ne paie pas, dans les délais contractuellement fixés, les sommes exigibles auxquelles elle est tenue en exécution du contrat PPP.
§ 2. Le prestataire appelle la garantie de la Région par pli recommandé à la poste adressé au ministre ayant les Travaux publics dans ses attributions.
L'appel à la garantie de la Région comprend :
1° le détail du calcul du montant pour lequel la garantie de la Région est appelée; et
2° le numéro de compte en banque du prestataire.
§ 2. Le prestataire appelle la garantie de la Région par pli recommandé à la poste adressé au ministre ayant les Travaux publics dans ses attributions.
L'appel à la garantie de la Région comprend :
1° le détail du calcul du montant pour lequel la garantie de la Région est appelée; et
2° le numéro de compte en banque du prestataire.
Art. 5. Bij vervanging van de PPS-overeenkomst krachtens het directe contract, opgenomen als bijlage bij het PPS-contract, tot herfinanciering of afstand van de PPS-overeenkomst, uitgevoerd overeenkomstig de bepalingen van deze DBFM-overeenkomst, blijft de waarborg van het Gewest onder dezelfde voorwaarden verder bestaan zonder dat een nieuw besluit nodig is. Het voordeel van de borgstelling gaat van rechtswege over op de overnemer van de PPS-overeenkomst of op de verwerver van iedere schuldvordering die krachtens de PPS-overeenkomst overeenkomstig de PPS-overeenkomst ontstaat.
Art. 5. En cas de remplacement du contrat PPP en vertu du contrat direct repris en annexe du contrat PPP, de refinancement ou de cession du contrat PPP réalisée conformément aux dispositions de ce contrat DBFM, la garantie de la Région subsiste aux mêmes conditions, sans qu'un nouvel arrêté soit nécessaire. Le bénéfice du cautionnement passe de plein droit au cessionnaire du contrat PPP ou à l'acquéreur de toute créance née en vertu du contrat PPP, conformément au contrat PPP.
Art. 6. Het is de dienstverlener toegelaten een pand te vestigen op zijn rechten onder de borgstelling.
Art. 6. Le prestataire peut concéder un gage sur ses droits en vertu du cautionnement.
Art. 7. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 7. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 8. De Minister van Openbare Werken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 8. Le Ministre des Travaux publics est chargé de l'exécution du présent arrêté.