Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van meerdere koninklijke besluiten op het vlak van overheidsopdrachten en concessies en tot aanpassing van een drempel in de wet van 17 juni 2013 betreffende de motivering, de informatie en de rechtsmiddelen inzake overheidsopdrachten, bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten en concessies
Titre
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal modifiant plusieurs arrêtés royaux en matière de marchés publics et de concessions et adaptant un seuil dans la loi du 17 juin 2013 relative à la motivation, à l'information et aux voies de recours en matière de marchés publics, de certains marchés de travaux, de fournitures et de services et de concessions
Informations sur le document
Info du document
Tekst (71)
Texte (71)
HOOFDSTUK 1. - Aanpassing van een drempel in de wet van 17 juni 2013 betreffende de motivering, de informatie en de rechtsmiddelen inzake overheidsopdrachten, bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten en concessies
CHAPITRE 1er. - Adaptation d'un seuil dans la loi du 17 juin 2013 relative à la motivation, à l'information et aux voies de recours en matière de marchés publics, de certains marchés de travaux, de fournitures et de services et de concessions
Artikel 1. In artikel 29, § 1, eerste lid, van de wet van 17 juni 2013 betreffende de motivering, de informatie en de rechtsmiddelen inzake overheidsopdrachten, bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten en concessies, gewijzigd bij de wet van 16 februari 2017, wordt het bedrag "85.000 euro" vervangen door het bedrag "144.000 euro" en wordt het bedrag "170.000 euro" vervangen door het bedrag "443.000 euro".
Article 1er. Dans l'article 29, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 17 juin 2013 relative à la relative à la motivation, à l'information et aux voies de recours en matière de marchés publics, de certains marchés de travaux, de fournitures et de services et de concessions, modifié par la loi du 16 février 2017, le montant de " 85.000 euros " est remplacé par le montant de " 144.000 euros " et le montant de " 170.000 euros " est remplacé par le montant de " 443.000 euros ".
Art.2. In artikel 61, eerste lid, van dezelfde wet, wordt het bedrag "8.500 euro" vervangen door het bedrag "30.000 euro".
Art.2. Dans l'article 61, alinéa 1er, de la même loi, le montant de " 8.500 euros " est remplacé par le montant de " 30.000 euros ".
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 20 december 2010 inzake de bevordering van schone en energiezuinige wegvoertuigen in het kader van overheidsopdrachten
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 20 décembre 2010 relatif à la promotion de véhicules de transport routier propres et économes en énergie dans le cadre des marchés publics
Art.3. In artikel 2 van het koninklijk besluit van 20 december 2010 inzake de bevordering van schone en energiezuinige wegvoertuigen in het kader van overheidsopdrachten, gewijzigd bij koninklijk besluit van 7 februari 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt :
  "1° wet overheidsopdrachten : de wet van 17 juni 2016 inzake overheidsopdrachten;";
  2° de bepaling onder 2° wordt opgeheven ;
  3° de bepaling onder 3° wordt opgeheven.
Art.3. A l'article 2 de l'arrêté royal du 20 décembre 2010 relatif à la promotion de véhicules de transport routier propres et économes en énergie dans le cadre des marchés publics, modifié par l'arrêté royal du 7 février 2014, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le 1° est remplacé par ce qui suit :
  " 1° loi relative aux marchés publics : la loi du 17 juin 2016 relative aux marchés publics ; " ;
  2° le 2° est abrogé;
  3° le 3° est abrogé.
Art.4. In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de woorden " overheidsopdrachten en de opdrachten" worden telkens vervangen door de woorden "overheidsopdrachten";
  2° in het eerste lid worden de woorden "aanbestedende instantie" vervangen door het woord "aanbesteder".
Art.4. A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° les mots " aux marchés publics et aux marchés " sont chaque fois remplacés par les mots " aux marchés publics " ;
  2° à l'alinéa 1er, les mots " une autorité adjudicatrice " sont remplacés par les mots " un adjudicateur ".
Art.5. In artikel 4 van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° de woorden "overheidsopdrachten of opdracht" worden vervangen door het woord "overheidsopdracht";
  2° de woorden "aanbestedende instantie" worden vervangen door het woord "aanbesteder".
Art.5. A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° les mots " lorsqu'elle passe un marché public ou un marché " sont remplacés par les mots " lorsqu'il passe un marché public " ;
  2° les mots " l'autorité adjudicatrice " sont remplacés par les mots " l'adjudicateur ".
Art.6. In de artikelen 5 en 6 van hetzelfde besluit worden de woorden "aanbestedende instantie" telkens vervangen door het woord "aanbesteder".
Art.6. Dans les articles 5 et 6 du même arrêté, les mots " L'autorité adjudicatrice " sont chaque fois remplacés par les mots " L'adjudicateur ".
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 2013 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 14 janvier 2013 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics
Art.7. In artikel 9, § 4, tweede lid, van het koninklijk besluit van 14 januari 2013 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2017, wordt de bepaling onder 2° opgeheven.
Art.7. Dans l'article 9, § 4, alinéa 2, de l'arrêté royal du 14 janvier 2013 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics, modifié par l'arrêté royal du 22 juin 2017, le 2° est abrogé.
Art.8. In de artikelen 12/2, 12/3, 45 en 67 van hetzelfde besluit worden de woorden "de oorspronkelijke aannemingssom" telkens vervangen door de woorden "het oorspronkelijke opdrachtbedrag".
Art.8. Aux articles 12/2, 12/3, 45 et 67, du même arrêté, dans la version néerlandaise, les mots " de oorspronkelijke aannemingssom " sont chaque fois remplacés par les mots " het oorspronkelijke opdrachtbedrag ".
Art.9. Artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2017, wordt vervangen als volgt :
  "Art. 30. In voorkomend geval houdt de aanbesteder van de borgtocht ambtshalve de sommen af die haar toekomen, met name wanneer de opdrachtnemer in gebreke blijft bij de uitvoering zoals vermeld in artikel 44, § 1.
  Deze afhouding is onderworpen aan de naleving van de in artikel 44, § 2, bepaalde voorwaarden, met inbegrip van de voorwaarde dat de door de opdrachtnemer opgeworpen verweermiddelen in overweging worden genomen.
  Indien de aanbesteder geheel of ten dele beroep doet op de borgtocht, na het verstrijken van de in artikel 44, § 2, tweede lid, derde zin, bedoelde termijn, mag de instelling bij wie de borgtocht werd gesteld, indien de opdrachtnemer in de in artikel 44, § 2, bedoelde termijn geen verweermiddelen liet gelden, niet het voorafgaandelijk akkoord van de opdrachtnemer eisen.".
Art.9. L'article 30 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 22 juin 2017, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 30. S'il y a lieu, l'adjudicateur prélève d'office sur le cautionnement les sommes qui lui reviennent, notamment en cas de défaut d'exécution de l'adjudicataire au sens de l'article 44, § 1er.
  Ce prélèvement est subordonné au respect des conditions fixées à l'article 44, § 2, y compris celle de prendre les moyens de défense de l'adjudicataire en considération.
  Si l'adjudicateur, après dépassement du délai visé l'article 44, § 2, alinéa 2, troisième phrase, fait appel au cautionnement, en tout ou en partie, l'organisme auprès duquel le cautionnement a été constitué ne peut exiger d'obtenir préalablement l'accord de l'adjudicataire, si ce dernier n'a pas fait valoir de moyens de défense dans le délai visé à l'article 44, § 2. ".
Art.10. In artikel 32 van hetzelfde besluit, worden de woorden "als bedoeld in artikel 37, § 2, van de wet" vervangen door de woorden "als bedoeld in artikel 57, tweede lid, van de wet".
Art.10. Dans l'article 32 du même arrêté, les mots " au sens de l'article 37, § 2, de la loi " sont remplacés par les mots " au sens de l'article 57, alinéa 2, de la loi ".
Art.11. Artikel 38/12, § 1, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2017, wordt aangevuld met de woorden "of van andere omstandigheden waaraan de aanbesteder vreemd is waardoor de opdracht, naar oordeel van de aanbesteder, niet zonder bezwaar op dat ogenblik kan worden verdergezet".
Art.11. L'article 38/12, § 1er, alinéa 1er, 2°, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 22 juin 2017, est complété par les mots " ou à d'autres circonstances auxquelles l'adjudicateur est resté étranger et qui, à la discrétion de l'adjudicateur, constituent un obstacle à continuer l'exécution du marché à ce moment. ".
Art.12. In artikel 44, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2017, wordt het derde lid, in de Franse versie, aangevuld met de woorden "en séjour illégal".
Art.12. Dans l'article 44, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 22 juin 2017, l'alinéa 3 est complété dans la version française par les mots " en séjour illégal ".
Art.13. Artikel 161 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:
  "Art. 161. De artikelen 38/1 en 38/19 zijn eveneens van toepassing op de opdrachten die werden bekendgemaakt of hadden moeten worden bekendgemaakt vóór 30 juni 2017, alsook voor de opdrachten waarvoor, bij ontstentenis van een verplichting tot voorafgaande bekendmaking, nog vóór die datum werd uitgenodigd tot het indienen van een offerte.".
Art.13. L'article 161 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 161. Les articles 38/1 et 38/19 sont également d'application aux marchés publiés ou qui auraient dû être publiés avant le 30 juin 2017 ainsi que pour les marchés pour lesquels, à défaut d'une obligation de publication préalable, l'invitation à introduire une offre a été lancée avant cette date. ".
Art.14. In hetzelfde besluit wordt een artikel 161/1 ingevoegd, luidende als volgt:
  "Art. 161/1. Het artikel 38/2 is eveneens van toepassing op de opdrachten die werden bekendgemaakt of hadden moeten worden bekendgemaakt vóór 30 juni 2017, alsook voor de opdrachten waarvoor, bij ontstentenis van een verplichting tot voorafgaande bekendmaking, nog vóór die datum werd uitgenodigd tot het indienen van een offerte.".
Art.14. Dans le même arrêté, il est inséré un article 161/1 rédigé comme suit :
  " Art. 161/1. L'article 38/2 est également d'application aux marchés publiés ou qui auraient dû être publiés avant le 30 juin 2017 ainsi que pour les marchés pour lesquels, à défaut d'une obligation de publication préalable, l'invitation à introduire une offre a été lancée avant cette date. ".
HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het koninklijk besluit van 3 april 2013 bettreffende de tussenkomst van de Ministerraad, de overdracht van bevoegdheid et de machtigingen inzake de plaatsing en de uitvoering van overheidsopdrachten, ontwerpenwedstrijden en concessies voor openbare werken op federaal niveau
CHAPITRE 4. - Modification de l'arrêté royal du 3 avril 2013 relatif à l'intervention du Conseil des ministres, aux délégations de pouvoir et aux habilitations en matière de passation et d'exécution des marchés publics, des concours de projets et des concessions de travaux publics au niveau fédéral
Art.15. Het opschrift van koninklijk besluit van 3 april 2013 betreffende de tussenkomst van de Ministerraad, de overdracht van bevoegdheid et de machtigingen inzake de plaatsing en de uitvoering van overheidsopdrachten, ontwerpenwedstrijden en concessies voor openbare werken op federaal niveau wordt vervangen als volgt : "Koninklijk besluit van 3 april 2013 betreffende de tussenkomst van de Ministerraad, de overdracht van bevoegdheid en de machtigingen inzake de plaatsing en de uitvoering van overheidsopdrachten, prijsvragen en concessies op federaal niveau".
Art.15. L'intitulé de l'arrêté royal du 3 avril 2013 relatif à l'intervention du Conseil des ministres, aux délégations de pouvoir et aux habilitations en matière de passation et d'exécution des marchés publics, des concours de projets et des concessions de travaux publics au niveau fédéral est remplacé par ce qui suit : " Arrêté royal du 3 avril 2013 relatif à l'intervention du Conseil des ministres, aux délégations de pouvoir et aux habilitations en matière de passation et d'exécution des marchés publics, des concours et des concessions au niveau fédéral ".
Art.16. In de artikelen 3 en 5 tot 13 van hetzelfde besluit wordt het woord "ontwerpenwedstrijd" telkens vervangen door het woord "prijsvraag" en wordt het woord "ontwerpenwedstrijden" telkens vervangen door het woord "prijsvragen". Hetzelfde is het geval voor het opschrift van de hoofdstukken 3 en 4.
Art.16. Dans les articles 3 et 5 à 13, du même arrêté, les mots " concours de projets " sont chaque fois remplacés par le mot " concours ". Il en va de même dans l'intitulé des chapitres 3 et 4.
Art.17. In de artikelen 3 en 5 tot 13 van hetzelfde besluit worden de woorden "voor openbare werken" opgeheven. Hetzelfde is het geval voor het opschrift van de hoofdstukken 3 en 4.
Art.17. Dans les articles 3 et 5 à 13 du même arrêté, les mots " de travaux publics " sont abrogés. Il en va de même dans l'intitulé des chapitres 3 et 4.
Art.18. In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt :
  "1° de wet "overheidsopdrachten" : de wet van 17 juni 2016 inzake overheidsopdrachten;";
  2° een bepaling onder 1° /1 wordt ingevoegd, luidende :
  "1° /1 de wet "concessies" : de wet van 17 juni 2016 inzake concessieovereenkomsten;";
  3° in de bepaling onder 3° worden de woorden "15 juli 2011" telkens vervangen door de woorden "18 april 2017";
  4° in de bepaling onder 4° worden de woorden "16 juli 2012" telkens vervangen door de woorden "18 juni 2017";
  5° een bepaling onder 5° /1 wordt ingevoegd, luidende :
  "5° /1 het koninklijk besluit van 25 juni 2017 : het koninklijk besluit van 25 juni 2017 betreffende de plaatsing en de algemene uitvoeringsregels van de concessieovereenkomsten;".
Art.18. A l'article 1er du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le 1° est remplacé par ce qui suit :
  " 1° la loi " marchés publics " : la loi du 17 juin 2016 relative aux marchés publics ; " ;
  2° il est inséré un 1° /1 rédigé comme suit :
  " 1° /1 la loi " concessions " : la loi du 17 juin 2016 relative aux contrats de concession ; " ;
  3° au 3°, les mots " 15 juillet 2011 " sont chaque fois remplacés par les mots " 18 avril 2017 " ;
  4° au 4°, les mots " 16 juillet 2012 " sont chaque fois remplacés par les mots " 18 juin 2017 " ;
  5° il est inséré un 5° /1 rédigé comme suit :
  " 5° /1 l'arrêté royal du 25 juin 2017 : l'arrêté royal du 25 juin 2017 relatif à la passation et aux règles générales d'exécution des contrats de concession ; ".
Art.19. In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° in de eerste paragraaf worden de woorden "in artikel 74, eerste lid, van de wet van 15 juni 2006" vervangen door de woorden "in artikel 169, eerste lid, van de wet "overheidsopdrachten"";
  2° in de eerste paragraaf, 1°, worden de woorden "bij aanbesteding, offerteaanvraag, concurrentiedialoog of onderhandelingsprocedure met bekendmaking als bedoeld in de artikelen 26, § 2, en 53, § 1, van de wet van 15 juni 2006 en artikel 22, eerste lid, van de wet van 13 augustus 2011" vervangen door de woorden "bij openbare procedure, niet-openbare procedure, concurrentiegerichte dialoog, innovatiepartnerschap, mededingingsprocedure met onderhandeling als bedoeld in artikel 38 van de wet "overheidsopdrachten", onderhandelingsprocedure met voorafgaande oproep tot mededinging als bedoeld in het artikel 120 van de wet "overheidsopdrachten", of onderhandelingsprocedure met bekendmaking als bedoeld in het artikel 22, eerste lid, van de wet van 13 augustus 2011";
  3° in de eerste paragraaf, 2°, worden de woorden "bij onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking in de gevallen van de artikelen 26, § 1, en 53, § 2, van de wet van 15 juni 2006 en artikel 25 van de wet van 13 augustus 2011" vervangen door de woorden "bij onderhandelings-procedure zonder voorafgaande bekendmaking als bedoeld in artikel 42 van de wet "overheidsopdrachten", onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande oproep tot mededinging als bedoeld in artikel 124 van de wet "overheidsopdrachten" of onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking als bedoeld in artikel 25 van de wet van 13 augustus 2011";
  4° in de tweede paragraaf wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt :
  "2° de voorstellen van concessieovereenkomsten als bedoeld in artikel 63, eerste lid, van de wet "concessies" waarvan het geraamde bedrag gelijk is aan of hoger is dan 3.500.000 euro wat de concessie voor werken betreft en het in artikel 4, eerste lid, van het koninklijk besluit van 25 juni 2017 bedoelde bedrag wat de concessie voor diensten betreft.";
  5° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 5, luidende:
  " § 5. De paragrafen 1, 3 en 4 zijn van toepassing op de raamovereenkomst.".
Art.19. A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° au paragraphe 1er, les mots " visés à l'article 74, alinéa 1er, de la loi du 15 juin 2006 " sont remplacés par les mots " visés à l'article 169, alinéa 1er, de la loi " marchés publics " " ;
  2° au paragraphe 1er, 1°, les mots " par adjudication, par appel d'offres, par dialogue compétitif, par procédure négociée avec publicité au sens des articles 26, § 2 et 53, § 1er de la loi du 15 juin 2006 et à l'article 22, alinéa 1er de la loi du 13 aout 2011 " sont remplacés par les mots " par procédure ouverte, par procédure restreinte, par dialogue compétitif, par partenariat d'innovation, par procédure concurrentielle avec négociation au sens de l'article 38 de la loi " marchés publics ", par procédure négociée avec mise en concurrence préalable au sens de l'article 120 de la loi " marchés publics " ou par procédure négociée avec publicité au sens de l'article 22, alinéa 1er, de la loi du 13 août 2011 " ;
  3° au paragraphe 1er, 2°, les mots " par procédure négociée sans publicité dans les cas visés aux articles 26, § 1er, et 53, § 2 de la loi du 15 juin 2006 et à l'article 25 de la loi du 13 août 2011 " sont remplacés par les mots " par procédure négociée sans publication préalable au sens de l'article 42 de la loi " marchés publics ", par procédure négociée sans mise en concurrence préalable au sens de l'article 124 de la loi " marchés publics ", ou par procédure négociée sans publicité au sens de l'article 25 de la loi du 13 août 2011 " ;
  4° dans le paragraphe 2, le 2° est remplacé par ce qui suit :
  " 2° les propositions de contrats de concession visés à l'article 63, alinéa 1er, de la loi " concessions " dont le montant estimé est égal ou supérieur à 3.500.000 euros en ce qui concerne les concessions de travaux et le montant visé à l'article 4, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 25 juin 2017 en ce qui concerne les concessions de services. " ;
  5° l'article est complété par un paragraphe 5 rédigé comme suit :
  " § 5. Les paragraphes 1er, 3 et 4 sont d'application pour les accords-cadres. ".
Art.20. In artikel 4, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden "in de gevallen bedoeld in de artikelen 26, § 1, 1°, c, en 53, § 2, 1°, c, van de wet van 15 juni 2006" vervangen door de woorden "in de gevallen bedoeld in de artikelen 42, § 1, 1°, b, en 124, § 1, 5°, van de wet "overheidsopdrachten"".
Art.20. Dans l'article 4, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " dans les cas visés aux articles 26, § 1er, 1°, c, et 53, § 2, 1°, c, de la loi du 15 juin 2006 " sont remplacés par les mots " dans les cas visés aux articles 42, § 1er, 1°, b, et 124, § 1er, 5°, de la loi " marchés publics " ".
Art.21. In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt :
  " 1° de overheidsopdrachten geplaatst bij onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande bekendmaking in de gevallen bedoeld in artikel 42, § 1, 1°, c, 3° en 5°, van de wet "overheidsopdrachten", bij onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande oproep tot mededinging in de gevallen bedoeld in artikel 124, § 1, 2°, 10°, 11° en 12°, van de wet "overheidsopdrachten" en bij onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking in de gevallen bedoeld in artikel 25, 1°, c en d, en 3°, c, van de wet van 13 augustus 2011;";
  2° in de bepaling onder 2° worden de woorden "de artikelen 26, § 1, 2°, a, 3°, b en c, en 53, § 2, 2° en 4°, a en b, van de wet van 15 juni 2006 en" opgeheven;
  3° het artikel wordt aangevuld met een bepaling onder 2° /1, luidende :
  "2° /1 de overheidsopdrachten geplaatst bij onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande bekendmaking in de gevallen bedoeld in artikel 42, § 1, 2°, van de wet "overheidsopdrachten", bij onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande oproep tot mededinging in de gevallen bedoeld in artikel 124, § 1, 8°, van de wet "overheidsopdrachten" en bij onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking in de gevallen bedoeld in artikel 25, 4°, b), van de wet van 13 augustus 2011, behalve indien niet om de goedkeuring van de Ministerraad werd verzocht voor de oorspronkelijke opdracht;";
  4° in de bepaling onder 5° worden de woorden "wet van 15 juni 2006" vervangen door de woorden "wet "overheidsopdrachten"".
  5° het artikel wordt aangevuld met een bepaling onder 6°, luidende :
  "6° de opdrachten gebaseerd op een raamovereenkomst.".
Art.21. A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le 1° est remplacé par ce qui suit :
  " 1° pour les marchés publics à passer par procédure négociée sans publication préalable dans les cas visés à l'article 42, § 1er, 1°, c, 3°, et 5°, de la loi " marchés publics ", par procédure négociée sans mise en concurrence préalable dans les cas visés à l'article 124, § 1er, 2°, 10°, 11° et 12°, de la loi " marchés publics " et par procédure négociée sans publicité dans les cas visés à l'article 25, 1°, c et d, et 3°, c, de la loi du 13 août 2011 ; " ;
  2° dans le 2° les mots " aux articles 26, § 1er, 2°, a, 3°, b et c, et 53, § 2, 2° et 4°, a et b, de la loi du 15 juin 2006 et de " sont remplacés par le mot " à " ;
  3° l'article est complété par un 2° /1, rédigé comme suit :
  " 2° /1 pour les marchés publics à passer par procédure négociée sans publication préalable dans les cas visés à l'article 42, § 1er, 2°, de la loi " marchés publics ", par procédure négociée sans mise en concurrence préalable dans les cas visés à l'article 124, § 1er, 8°, de la loi " marchés publics " et par procédure négociée sans publicité dans les cas visés à l'article 25, 4°, b), de la loi du 13 août 2011, sauf si l'accord du Conseil des ministres n'a pas été sollicité pour le marché initial ; ";
  4° dans le 5°, les mots " loi du 15 juin 2006 " sont remplacés par les mots " loi " marchés publics " ".
  5° l'article est complété par un 6°, rédigé comme suit :
  " 6° pour les marchés fondés sur un accord-cadre. ".
Art.22. In artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° in het eerste lid worden de woorden "overheidsopdracht-, wedstrijd- of concessiedocumenten" vervangen door de woorden "overheidsopdracht-, prijsvraag- of concessiedocumenten";
  2° in het tweede lid worden door de woorden "artikel 105, § 1, van het koninklijk besluit van 15 juli 2011, artikel 110, § 1, van het koninklijk besluit van 23 januari 2012 en artikel 104, § 1, van het koninklijk besluit van 16 juli 2012 niet overschrijdt" vervangen door de woorden "artikel 90 van het koninklijk besluit van 18 april 2017, artikel 89, § 1, 2°, van de wet "overheidsopdrachten", artikel 88 van het koninklijk besluit van 18 juni 2017, artikel 159, § 1, 2°, van de wet "overheidsopdrachten" en artikel 110, § 1, van het koninklijk besluit van 23 januari 2012 niet overschrijdt, en evenmin voor de concessies waarvan de geraamde waarde 1.700.000 euro niet overschrijdt".
Art.22. Dans l'article 8, § 1er, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° à l'alinéa 1er, dans la version néerlandaise, les mots " overheidsopdracht-, wedstrijd- of concessiedocumenten " sont remplacés par les mots " overheidsopdracht-, prijsvraag- of concessiedocumenten ";
  2° à alinéa 2, les mots " fixés à l'article 105, § 1er, de l'arrêté royal du 15 juillet 2011, à l'article 110, § 1er, de l'arrêté royal du 23 janvier 2012 et à l'article 104, § 1er, de l'arrêté royal du 16 juillet 2012 " sont remplacés par les mots " fixés à l'article 90 de l'arrêté royal du 18 avril 2017, à l'article 89, § 1er, 2°, de la loi " marchés publics ", à l'article 88, de l'arrêté royal du 18 juin 2017 et à l'article 159, § 1er, 2°, de la loi " marchés publics " et à l'article 110, § 1er, de l'arrêté royal du 23 janvier 2012, ni pour les concessions dont le montant estimé ne dépasse pas 1.700.000 euros ".
Art.23. In artikel 10, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 februari 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in de bepaling onder 1° worden de woorden "bij aanbesteding, offerteaanvraag, concurrentiedialoog of onderhandelingsprocedure met bekendmaking als bedoeld in de artikelen 26, § 2, en 53, § 1, van de wet van 15 juni 2006 en artikel 22, eerste lid, van de wet van 13 augustus 2011" vervangen door de woorden "bij openbare procedure, niet openbare procedure, concurrentiegerichte dialoog, innovatiepartnerschap, mededingingsprocedure met onderhandeling als bedoeld in artikel 38 van de wet "overheidsopdrachten", onderhandelingsprocedure met voorafgaande oproep tot mededinging als bedoeld in artikel 120 van de wet "overheidsopdrachten" of onderhandelingsprocedure met bekendmaking als bedoeld in artikel 22, eerste lid, van de wet van 13 augustus 2011";
  2° in de bepaling onder 2° worden de woorden "bij onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking in de gevallen van de artikelen 26, § 1, en 53, § 2, van de wet van 15 juni 2006 en artikel 25 van de wet van 13 augustus 2011" vervangen door de woorden "bij onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande bekendmaking als bedoeld in artikel 42 van de wet "overheidsopdrachten", onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande oproep tot mededinging als bedoeld in artikel 124 van de wet "overheidsopdrachten", of onderhandelings-procedure zonder bekendmaking als bedoeld in artikel 25 van de wet van 13 augustus 2011".
Art.23. A l'article 10, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 7 février 2014, les modifications suivantes sont apportées :
  1° au 1° les mots " par adjudication, par appel d'offres, par dialogue compétitif, par procédure négociée avec publicité au sens des articles 26, § 2 et 53, § 1er de la loi du 15 juin 2006 et de l'article 22, alinéa 1er de la loi du 13 aout 2011 " sont remplacés par les mots " par procédure ouverte, par procédure restreinte, par dialogue compétitif, par partenariat d'innovation, par procédure concurrentielle avec négociation au sens de l'article 38 de la loi " marchés publics ", par procédure négociée avec mise en concurrence préalable au sens de l'article 120 de la loi " marchés publics " ou par procédure négociée avec publicité au sens de l'article 22, alinéa 1er, de la loi du 13 août 2011 " ;
  2° au 2° les mots " par procédure négociée sans publicité dans les cas visés aux articles 26, § 1er, et 53, § 2 de la loi du 15 juin 2006 et de l'article 25 de la loi du 13 août 2011 " sont remplacés par les mots " par procédure négociée sans publication préalable au sens de l'article 42 de la loi " marchés publics ", par procédure négociée sans mise en concurrence préalable au sens de l'article 124 de la loi " marchés publics ", ou par procédure négociée sans publicité au sens de l'article 25 de la loi du 13 août 2011 ".
Art.24. In artikel 12 van hetzelfde besluit, worden de woorden "artikel 8 van de wet van 15 juni 2006" vervangen door de woorden "artikel 6 van de wet "overheidsopdrachten", artikel 26 van de wet "concessies"". Hetzelfde geldt voor het opschrift van hoofdstuk 4.
Art.24. Dans l'article 12, du même arrêté, les mots " article 8 de la loi du 15 juin 2006 " sont remplacés par les mots " article 6 de la loi " marchés publics ", article 26 de la loi " concessions " ". Il en va de même dans l'intitulé du chapitre 4.
Art.25. In artikel 13 van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid worden de woorden "door de artikelen 24 tot 27 van het koninklijk besluit van 15 juli 2011, de artikelen 24 tot 27 van het koninklijk besluit van 16 juli 2012" vervangen door de woorden "door artikel 35 van de wet "concessies", door artikel 7 van het koninklijk besluit van 18 april 2017, door artikel 7 van het koninklijk besluit van 18 juni 2017";
  2° in het tweede lid worden de woorden "de artikelen 26, § 1, 2°, a, 3°, b en c, en 53, § 2, 2° en 4°, a en b, van de wet van 15 juni 2006 en" opgeheven.
Art.25. Dans l'article 13, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° à l'alinéa 1er, les mots " fixées par les articles 24 à 27 de l'arrêté royal du 15 juillet 2011, par les articles 24 à 27 de l'arrêté royal du 16 juillet 2012 " sont remplacés par les mots " fixées par l'article 35 de la loi " concessions ", par l'article 7 de l'arrêté royal du 18 avril 2017, par l'article 7 de l'arrêté royal du 18 juin 2017 " ;
  2° à l'alinéa 2, les mots " des articles 26, § 1er, 2°, a, 3°, b et c, et 53, § 2, 2°, et 4°, a et b, de la loi du 15 juin 2006 et " sont abrogés.
HOOFDSTUK 5. - Wijziging van het koninklijk besluit van 13 juli 2014 betreffende de energie-efficiëntie-eisen in het kader van bepaalde overheidsopdrachten betreffende de verwerving van producten, diensten en gebouwen
CHAPITRE 5. - Modification de l'arrêté royal du 13 juillet 2014 relatif aux exigences d'efficacité énergétique dans le cadre de certains marchés publics portant sur l'acquisition de produits, de services et de bâtiments
Art.26. Het opschrift van koninklijk besluit van 13 juli 2014 betreffende de energie-efficiëntie-eisen in het kader van bepaalde overheidsopdrachten betreffende de verwerving van producten, diensten en gebouwen wordt vervangen als volgt : "Koninklijk besluit van 13 juli 2014 betreffende de energie-efficiënte-eisen in het kader van bepaalde overheidsopdrachten en concessieovereenkomsten betreffende de verwerving van producten, diensten en gebouwen".
Art.26. L'intitulé de l'arrêté royal du 13 juillet 2014 relatif aux exigences d'efficacité énergétique dans le cadre de certains marchés publics portant sur l'acquisition de produits, de services et de bâtiments est remplacé par ce qui suit : " Arrêté royal du 13 juillet 2014 relatif aux exigences d'efficacité énergétique dans le cadre de certains marchés publics et contrats de concession portant sur l'acquisition de produits, de services et de bâtiments ".
Art.27. In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wet van 17 juni 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt :
  "1° wet "overheidsopdrachten" : de wet van 17 juni 2016 inzake concessieovereenkomsten;";
  2° er wordt een bepaling onder 1° /1 ingevoegd, luidende:
  "1° /1 wet "concessies" : de wet van 17 juni 2016 betreffende de concessieovereenkomsten;";
  3° de bepaling onder 7° wordt vervangen als volgt :
  "7° overheidsopdracht: a) elke overheidsopdracht, promotieopdracht van werken en raamovereenkomst omschreven in artikel 3, 1° tot 4°, 11° en 12°, van de wet defensie en veiligheid ; en
  b) elke overheidsopdracht, prijsvraag en raamovereenkomst omschreven in artikel 2, 17°, 18°, 20°, 21°, 31° en 35°, van de wet "overheidsopdrachten" die valt onder het toepassingsgebied van titel 2 van die wet, alsook elke overheidsopdracht, prijsvraag en raamovereenkomst die ingevolge de werking van de bepalingen van Onderafdeling 3 van Afdeling 2 van Hoofdstuk I van titel 2 van de voormelde wet, van het materieel toepassingsgebied van titel 2 van de voormelde wet uitgesloten worden;";
  4° er wordt een bepaling onder 7° /1 ingevoegd, luidende:
  "7° /1 concessie : elke concessie omschreven in artikel 2, 7°, van de wet "concessies" die wordt geplaatst door een aanbestedende overheid en dit, zelfs indien de concessie uitgesloten wordt van het materieel toepassingsgebied van de voormelde wet krachtens hoofdstuk 2 van titel 2 van de voormelde wet, maar slechts voor zover het concessies betreft die worden geplaatst voor andere activiteiten dan deze bedoeld in bijlage II van de voormelde wet;".
Art.27. A l'article 2 du même arrêté, modifié par la loi du 17 juin 2016, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le 1° est remplacé par ce qui suit :
  " 1° la loi " marchés publics " : la loi du 17 juin 2016 relative aux marchés publics ; " ;
  2° il est inséré un 1° /1 rédigé comme suit:
  " 1° /1 loi " concessions " : la loi du 17 juin 2016 relative aux contrats de concession ; " ;
  3° le 7° est remplacé par ce qui suit :
  "7° marché public: a) chaque marché public, marché public de promotion de travaux et accord-cadre défini à l'article 3, 1° à 4°, 11° et 12° de la loi défense et sécurité ; et
  b) chaque marché public, concours et accord-cadre défini à l'article 2, 17°, 18°, 20°, 21°, 31° et 35°, de la loi " marchés publics " relevant du titre 2 de cette loi, ainsi que chaque marché public, concours et accord-cadre qui est exclu du champ d'application matériel du titre 2 de la loi précitée, suite à la mise en oeuvre des dispositions de la sous-section 3 de la section 2 du chapitre I du titre 2 de la loi précitée; " ;
  4° il est inséré un 7° /1 rédigé comme suit:
  " 7° /1 concession: chaque concession définie à l'article 2, 7°, de la loi " concessions " passée par un pouvoir adjudicateur et ce, même si la concession a été exclue du champ d'application matériel de la loi précitée en vertu du chapitre 2 du titre 2 de la loi précitée mais uniquement pour autant qu'il s'agisse de concessions qui sont passées pour d'autres activités que celles mentionnées à l'annexe II de la loi précitée ; ".
Art.28. In de artikelen 4 tot 7 en 9 van hetzelfde besluiten wordt het woord "overheidsopdrachten" telkens vervangen door de woorden "overheidsopdrachten en concessies".
Art.28. Dans les articles 4 à 7 et 9 du même arrêté, les mots " marchés publics " sont chaque fois remplacés par les mots " marchés publics et concessions ".
Art.29. In de artikelen 4 tot 8 van hetzelfde besluit worden de woorden "voor zover de voorwaarden van artikel 41/1, § 1, vierde lid, wet "overheidsopdrachten"" vervangen door de woorden "voor zover de voorwaarden van artikel 168, § 2, vijfde lid, wet "overheidsopdrachten", artikel 62, § 2, vijfde lid, wet "concessies"".
Art.29. Dans les articles 4 à 8 du même arrêté, les mots " dans la mesure où les conditions de l'article 41/1, § 1er, alinéa 4, de la loi " marchés publics " " sont chaque fois remplacés par les mots " dans la mesure où les conditions de l'article 168, § 2, alinéa 5, de la loi " marchés publics ", les conditions de l'article 62, § 2, alinéa 5, de la loi " concessions " ".
Art.30. In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wet van 17 juni 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de woorden "drempel van artikel 32, eerste lid, 2°, van het koninklijk besluit plaatsing overheidsdopdrachten klassieke sectoren van 15 juli 2011" worden vervangen door de woorden "drempel van artikel 11, eerste lid, 2°, of 3°, van het koninklijk besluit plaatsing overheidsopdrachten in de klassieke sectoren van 18 april 2017, al naargelang";
  2° de bepaling wordt aangevuld met een lid, luidende :
  "Dit hoofdstuk is eveneens van toepassing op de concessies van de centrale overheden waarvan het geraamde bedrag exclusief belasting over de toegevoegde waarde de drempel van artikel 4, eerste lid, van het koninklijk besluit van 25 juni 2017 betreffende de plaatsing en de algemene uitvoeringsregels van de concessieovereenkomsten bereikt. ".
Art.30. A l'article 3 du même arrêté, modifié par la loi du 17 juin 2017, les modifications suivantes sont apportées :
  1° les mots "le seuil mentionné à l'article 32, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté royal du 15 juillet 2011 relatif à la passation des marchés publics dans les secteurs classiques " sont remplacés par les mots " le seuil mentionné à l'article 11, alinéa 1er, 2°, ou 3°, de l'arrêté royal du 18 avril 2017 relatif à la passation des marchés publics dans les secteurs classiques, selon le cas "
  2° la disposition est complétée par un alinéa rédigé comme suit:
  " Ce chapitre s'applique également aux concessions des gouvernements centraux dont le montant estimé hors taxe sur la valeur ajoutée atteint le seuil mentionné à l'article 4, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 25 juin 2017 relatif à la passation et aux règles générales d'exécution des contrats de concession. ".
HOOFDSTUK 6. - Wijziging van het koninklijk besluit plaatsing overheidsopdrachten in de klassieke sectoren van 18 april 2017
CHAPITRE 6. - Modification de l'arrêté royal du 18 avril 2017 relatif à la passation des marchés publics dans les secteurs classiques
Art.31. Artikel 29, derde lid, van het koninklijk besluit plaatsing overheidsopdrachten in de klassieke sectoren van 18 april 2017, wordt vervangen als volgt :
  "Wanneer de belasting over de toegevoegde waarde een kost met zich meebrengt voor de aanbestedende overheid, gebeurt de evaluatie van de offertebedragen met inbegrip van de belasting over de toegevoegde waarde.".
Art.31. L'article 29, alinéa 3, de l'arrêté royal du 18 avril 2017 relatif à la passation des marchés publics dans les secteurs classiques, est remplacé par ce qui suit :
  " L'évaluation du montant des offres se fait taxe sur la valeur ajoutée comprise lorsque la taxe sur la valeur ajoutée engendre un coût pour le pouvoir adjudicateur. ".
Art.32. In de inleidende zinnen van artikel 32, §§ 2 en 3, van hetzelfde besluit, worden de woorden "metingen en prestaties" telkens vervangen door de woorden "maatregelen en lasten". In de Franse tekst vervange men telkens het woord "impositions" door het woord "charges".
Art.32. Dans les phrases introductives de l'article 32, §§ 2 et 3, du même arrêté, le mot " impositions " est chaque fois remplacé par le mot " charges ". Dans le texte néerlandais, on remplacera chaque fois les mots " metingen en prestaties " par les mots " maatregelen en lasten ".
Art.33. In artikel 39, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden "ten laatste op het uiterste tijdstip" vervangen door de woorden "vóór de limietdatum en het limietuur".
Art.33. Dans l'article 39, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, les mots " au plus tard à la date ultime " sont remplacés par les mots " avant la date et l'heure limites ".
Art.34. In artikel 39, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden "ten laatste op het uiterste tijdstip" vervangen door de woorden "vóór de limietdatum en het limietuur".
Art.34. Dans l'article 39, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " au plus tard à la date ultime d'introduction " sont remplacés par les mots " avant la date et l'heure limites d'introduction ".
Art.35. In artikel 53, § 1, van hetzelfde besluit worden het tweede en derde lid vervangen als volgt :
  "De aanbestedende overheid kan aan de kandidaat of de inschrijver een vertaling vragen van de bijlagen die in een andere taal gesteld zijn dan die van de aankondiging van opdracht of, bij ontstentenis daarvan, van de andere opdrachtdocumenten. Hetzelfde geldt ten aanzien van de inlichtingen en documenten die worden voorgelegd in het kader van het nazicht van de uitsluitingsgronden, het voldoen aan de toepasselijke selectiecriteria of het voldoen, in voorkomend geval, aan de regels voor de beperking van het aantal kandidaten, alsook ten aanzien van de in artikel 59, 2°, bedoelde statuten, akten en inlichtingen.".
Art.35. Dans l'article 53, § 1er, du même arrêté, les alinéas 2 et 3 sont remplacés par ce qui suit :
  " Le pouvoir adjudicateur peut demander au candidat ou au soumissionnaire une traduction des annexes établies dans une langue autre que celle(s) de l'avis de marché ou, en son absence, des autres documents du marché. Il en est de même pour les informations et documents qui ont été présentés dans le cadre du contrôle des motifs d'exclusion, de la satisfaction aux critères de sélection applicables ou, le cas échéant, des règles relatives à la limitation du nombre de candidats, ainsi que pour les statuts, les actes et les informations visés à l'article 59, 2°. ".
Art.36. In artikel 56 van hetzelfde besluit wordt het woord "gunningsprocedure" in de Nederlandse versie vervangen door het woord "plaatsingsprocedure".
Art.36. Dans l'article 56 du même arrêté, le mot " gunningsprocedure " est remplacé par le mot " plaatsingsprocedure " dans la version néerlandaise.
Art.37. In artikel 57, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden "de uiterste datum en uur" vervangen door de woorden "de limietdatum en het limietuur".
Art.37. Dans l'article 57, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, le mot " ultimes " est remplacé par le mot " limites ".
Art.38. In artikel 62, § 3, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "laatste afgelopen kalenderkwartaal" vervangen door de woorden "laatste vervallen kalenderkwartaal".
Art.38. Dans l'article 62, § 3, alinéa 2, du même arrêté, les mots " dernier trimestre civil écoulé " sont remplacés par les mots " dernier trimestre civil échu ".
Art.39. In artikel 82, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "uiterste datum tot het indienen", vervangen door de woorden "limietdatum en het limietuur voor het indienen".
Art.39. Dans l'article 82, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " Dès la date ultime d'introduction " sont remplacés par les mots " Dès la date et l'heure limites d'introduction ".
Art.40. In artikel 83 van hetzelfde besluit wordt het woord "uiterste" opgeheven.
Art.40. Dans l'article 83 du même arrêté, le mot " ultime " est abrogé.
Art.41. In artikel 89, derde en vierde lid, derde lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden "het uiterste uur en datum" vervangen door de woorden "de limietdatum en het limietuur".
Art.41. Dans l'article 89, alinéas 3 et 4, du même arrêté, les mots " l'heure et la date ultime " sont remplacés par les mots " la date et l'heure limites ".
Art.42. In artikel 92 van hetzelfde besluit wordt het woord "voor" vervangen door het woord "vóór" en wordt het woord "uiterste" opgeheven.
Art.42. Dans l'article 92 du même arrêté, le mot " ultimes " est abrogé.
Art.43. In artikel 94, 2°, van hetzelfde besluit worden de woorden "het uiterste tijdstip en datum" vervangen door de woorden "de limietdatum en het limietuur".
Art.43. Dans l'article 94, 2°, du même arrêté, le mot " ultimes " est remplacé par le mot " limites ".
Art.44. In artikel 132 van het hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid worden de woorden "treden de artikelen 14, § 1, eerste lid, en 73, § 2, van de wet inzake overheidsopdrachten van 17 juni 2016, treden" vervangen door de woorden "treedt artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet";
  2° het artikel wordt aangevuld met een lid luidende :
  "Voor de overheidsopdrachten die onder het toepassingsgebied van titel 2 van de wet vallen, treedt artikel 73, § 2, van de wet in werking op 18 april 2018 voor de opdrachten die vanaf die datum worden bekendgemaakt of hadden moeten worden bekendgemaakt, alsook voor de opdrachten waarvoor, bij ontstentenis van een verplichting tot voorafgaande bekendmaking, vanaf die datum wordt uitgenodigd tot het indienen van een offerte.".
Art.44. A l'article 132 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° à l'alinéa 1er, les mots " les articles 14, § 1er, alinéa 1er, et 73, § 2 de la loi relative aux marchés publics du 17 juin 2016, entrent en vigueur " sont remplacés par les mots " l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la loi entre en vigueur " ;
  2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " Pour les marchés publics qui relèvent du titre 2 de la loi, l'article 73, § 2, de la loi entre en vigueur le 18 avril 2018 pour les marchés publiés ou qui auraient dû être publiés à partir de cette date, ainsi que pour les marchés pour lesquels, à défaut d'une obligation de publication préalable, l'invitation à introduire une offre est lancée à partir de cette date. ".
Art.45. In de bijlage 1 bij hetzelfde besluit worden de woorden "Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij", "Participatiefonds", "Participatiemaatschappij Vlaanderen" en "Vlaamse Participatiemaatschappij NV" opgeheven.
Art.45. A l'annexe 1 du même arrêté, les mots " Société fédérale de Participations et d'Investissement ", " Fonds de Participation ", " Participatiemaatschappij Vlaanderen " et " Vlaamse Participatiemaatschappij NV " sont abrogés.
HOOFDSTUK 7. - Wijziging van het koninklijk besluit plaatsing overheidsopdrachten in de speciale sectoren van 18 juni 2017
CHAPITRE 7. - Modification de l'arrêté royal du 18 juin 2017 elatif à la passation des marchés publics dans les secteurs spéciaux
Art.46. Artikel 37, derde lid, van het koninklijk besluit plaatsing overheidsopdrachten in de speciale sectoren van 18 juni 2017, wordt vervangen als volgt :
  "Wanneer de belasting over de toegevoegde waarde een kost met zich meebrengt voor de aanbestedende entiteit, gebeurt de evaluatie van de offertebedragen met inbegrip van de belasting over de toegevoegde waarde.".
Art.46. L'article 37, alinéa 3, de l'arrêté royal du 18 juin 2017 relatif à la passation des marchés publics dans les secteurs spéciaux, est remplacé par ce qui suit :
  " L'évaluation du montant des offres se fait taxe sur la valeur ajoutée comprise lorsque la taxe sur la valeur ajoutée engendre un coût pour l'entité adjudicatrice. ".
Art.47. In de inleidende zinnen van artikel 40, §§ 2 en 3, van hetzelfde besluit, worden de woorden "metingen en prestaties" telkens vervangen door de woorden "maatregelen en lasten". In de Franse tekst vervange men telkens het woord "impositions" door het woord "charges".
Art.47. Dans les phrases introductives de l'article 40, §§ 2 et 3, du même arrêté, le mot " impositions " est chaque fois remplacé par le mot " charges ". Dans le texte néerlandais, on remplacera chaque fois les mots " metingen en prestaties " par les mots " maatregelen en lasten ".
Art.48. In artikel 47, § 1, derde lid, en § 2 van hetzelfde besluit, worden de woorden "ten laatste op het uiterste tijdstip" vervangen door de woorden "vóór de limietdatum en het limietuur ".
Art.48. Dans l'article 47, § 1er, alinéa 3, et § 2 du même arrêté, les mots " au plus tard à la date ultime d'introduction " sont remplacés par les mots " avant la date et l'heure limites d'introduction ".
Art.49. In de artikelen 63, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden "de uiterste datum en uur" vervangen door de woorden "de limietdatum en het limietuur".
Art.49. Dans l'article 63, § 1er, alinéa 1er du même l'arrêté, le mot " ultimes " est remplacé par le mot " limites ".
Art.50. In artikel 80, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "uiterste datum tot het indienen", vervangen door de woorden "limietdatum en het limietuur voor het indienen".
Art.50. Dans l'article 80, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " Dès la date ultime d'introduction " sont remplacés par les mots " Dès la date et l'heure limites d'introduction ".
Art.51. In artikel 81 van hetzelfde besluit, wordt het woord "uiterste" opgeheven.
Art.51. Dans l'article 81 du même arrêté, le mot " ultime " est abrogé.
Art.52. In artikel 87, derde lid en vierde lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden "het uiterste uur en datum" vervangen door de woorden "de limietdatum en het limietuur".
Art.52. Dans l'article 87, alinéas 3 et 4, du même arrêté, les mots " l'heure et la date ultime " sont remplacés par les mots " la date et l'heure limites ".
Art.53. In artikel 89 van hetzelfde besluit wordt het woord "voor" vervangen door het woord "vóór" en wordt het woord "uiterste" opgeheven.
Art.53. Dans l'article 89, du même arrêté, le mot " ultimes " est abrogé.
Art.54. In artikel 91, 2°, van hetzelfde besluit worden de woorden "het uiterste tijdstip en datum" vervangen door de woorden "de limietdatum en het limietuur".
Art.54. Dans l'article 91, 2°, du même arrêté, le mot " ultimes " est remplacé par le mot " limites ".
Art.55. In hetzelfde besluit wordt een artikel 123/1 ingevoegd, luidende:
  "Kennisgeving opdrachten bedoeld in artikel en 114 en 115 van de wet
  Art. 123/1. Indien hierom wordt verzocht verstrekken de aanbestedende entiteiten de volgende informatie aan de Europese Commissie omtrent de toepassing van de artikelen 114, §§ 2 en 3, en 115 van de wet :
  1° de namen van de betrokken ondernemingen of gezamenlijke ondernemingen;
  2° de aard en de waarde van de betrokken overheidsopdrachten;
  3° de gegevens die de Europese Commissie noodzakelijk acht ten bewijze dat de betrekkingen tussen de aanbestedende entiteit en de onderneming of de gezamenlijke onderneming waaraan de opdrachten worden gegund, voldoen aan de voorschriften van artikel 114 of 115 van de wet.
  Een kopij van de in het eerste lid bedoelde kennisgeving wordt eveneens onverwijld doorgestuurd naar het in artikel 163, § 2, van de wet bedoelde aanspreekpunt.".
Art.55. Dans le même arrêté, il est inséré un article 123/1 rédigé comme suit :
  " Notification pour les marchés visés aux articles 114 et 115 de la loi
  Art. 123/1. Les entités adjudicatrices notifient à la Commission européenne à sa demande, les informations suivantes relatives à l'application des articles 114, §§ 2 et 3, et 115 de la loi :
  1° les noms des entreprises ou coentreprises concernées;
  2° la nature et la valeur des marchés visés;
  3° les éléments que la Commission européenne juge nécessaires pour prouver que les relations entre l'entité adjudicatrice et l'entreprise ou la coentreprise à laquelle les marchés sont attribués répondent aux exigences des articles 114 ou 115 de la loi.
  Une copie de la communication visée à l'alinéa 1er est également envoyée immédiatement au point de contact visé à l'article 163, § 2, de la loi. ".
Art.56. In 130 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid worden de woorden "treden de artikel 14, § 1, eerste lid, en 73, § 2, samen te lezen met artikel 151, § 3, eerste en tweede lid, van de wet inzake overheidsopdrachten van 17 juni 2016" vervangen door de woorden "treedt artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet";
  2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende :
  "Voor de overheidsopdrachten die onder het toepassingsgebied van titel 3 van de wet vallen, treedt artikel 73, § 2, van de wet, samen gelezen met artikel 151, § 3, eerste en tweede lid, van de wet in werking op 18 april 2018 voor de opdrachten die vanaf die datum worden bekendgemaakt of hadden moeten worden bekendgemaakt, alsook voor de opdrachten waarvoor, bij ontstentenis van een verplichting tot voorafgaande bekendmaking, vanaf die datum wordt uitgenodigd tot het indienen van een offerte.".
Art.56. A l'article 130 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° à l'alinéa 1er, les mots " les articles 14, § 1er, alinéa 1er, et 73, § 2, lu en combinaison avec l'article 151, § 3, alinéas 1er et 2, de la loi relative aux marchés publics du 17 juin 2016, entrent en vigueur " sont remplacés par les mots " l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la loi entre en vigueur " ;
  2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " Pour les marchés publics qui relèvent du titre 3 de la loi, l'article 73, § 2, de la loi, lu en combinaison avec l'article 151, § 3, alinéas 1er et 2, de la loi entre en vigueur le 18 avril 2018 pour les marchés publiés ou qui auraient dû être publiés à partir de cette date, ainsi que pour les marchés pour lesquels, à défaut d'une obligation de publication préalable, l'invitation à introduire une offre est lancée à partir de cette date. ".
HOOFDSTUK 8. - Wijziging van het koninklijk besluit van 25 juni 2017 betreffende de plaatsing en de algemene uitvoeringsregels van de concessieovereenkomsten
CHAPITRE 8. - Modification de l'arrêté royal du 25 juin 2017 relatif à la passation et aux règles générales d'exécution des contrats de concession
Art.57. In artikel 25, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 25 juni 2017 betreffende de plaatsing en de algemene uitvoeringsregels van de concessieovereenkomsten, worden de woorden "de uiterste datum en uur" vervangen door de woorden "de limietdatum en het limietuur".
Art.57. Dans l'article 25, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 25 juin 2017 relatif à la passation et aux règles générales d'exécution des contrats de concession, les mots " date et l'heure ultime " sont remplacés par les mots " date et l'heure limites ".
Art.58. In artikel 27 van hetzelfde besluit, worden de woorden "de uiterste datum en uur" vervangen door de woorden "de limietdatum en het limietuur".
Art.58. Dans l'article 27 du même arrêté, les mots " date et heure ultime " sont remplacés par les mots " date et l'heure limites ".
Art.59. In artikel 27 van hetzelfde besluit wordt het woord "uiterste" opgeheven.
Art.59. Dans l'article 27 du même arrêté, le mot " ultime " est abrogé.
Art.60. In de bijlage 1.A bij hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden "Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij", "Participatiefonds", "Participatiemaatschappij Vlaanderen" en "Vlaamse Participatiemaatschappij NV" opgeheven.
Art.60. A l'annexe 1.A du même arrêté, les mots " Société fédérale de Participations et d'Investissement ", " Fonds de Participation ", " Participatiemaatschappij Vlaanderen " et " Vlaamse Participatiemaatschappij NV " sont abrogés.
HOOFDSTUK 9. - Inwerkingtreding en slotbepaling
CHAPITRE 9. - Entrée en vigueur et disposition finale
Art.61. Dit besluit, met uitzondering van de artikelen 7, 9, 11, 13, 31, 44, 46 en 56, treedt in werking de tiende dag die volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.
  Artikel 13 heeft uitwerking vanaf 30 juni 2017.
  De artikelen 44 en 56 treden in werking op de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad voor de opdrachten die vanaf die datum worden bekendgemaakt of hadden moeten worden bekendgemaakt, alsook voor de opdrachten waarvoor, bij ontstentenis van een verplichting tot voorafgaande bekendmaking, vanaf die datum wordt uitgenodigd tot het indienen van een offerte. Voor een opdracht waarvan de geraamde waarde gelijk is aan of hoger dan de drempels voor de Europese bekendmaking, moet rekening worden gehouden, wat de datum van bekendmaking betreft, met de datum van bekendmaking in het Bulletin der Aanbestedingen.
  De artikelen 7, 9, 11, 31 en 46 treden in werking de tiende dag die volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, voor de opdrachten die vanaf die datum worden bekendgemaakt of hadden moeten worden bekendgemaakt, alsook voor de opdrachten waarvoor, bij ontstentenis van een verplichting tot voorafgaande bekendmaking, vanaf die datum wordt uitgenodigd tot het indienen van een offerte. Voor een opdracht waarvan de geraamde waarde gelijk is aan of hoger dan de drempels voor de Europese bekendmaking, moet rekening worden gehouden, wat de datum van bekendmaking betreft, met de datum van bekendmaking in het Bulletin der Aanbestedingen.
Art.61. Le présent arrêté, à l'exception des articles 7, 9, 11, 13, 31, 44, 46, et 56, entre en vigueur le dixième jour qui suit sa publication au Moniteur belge.
  L'article 13 produit ses effets à partir du 30 juin 2017.
  Les articles 44 et 56 entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur belge pour les marchés publiés ou qui auraient dû être publiés à partir de cette date, ainsi que pour les marchés pour lesquels, à défaut d'une obligation de publication préalable, l'invitation à introduire une offre est lancée à partir de cette date. Pour un marché dont le montant estimé est égal ou supérieur aux seuils fixés pour la publicité européenne, la date de publication à prendre en compte est celle de la publication au Bulletin des Adjudications.
  Les articles 7, 9, 11, 31 et 46 entrent en vigueur le dixième jour qui suit sa publication au Moniteur belge, pour les marchés publiés ou qui auraient dû être publiés à partir de cette date, ainsi que pour les marchés pour lesquels, à défaut d'une obligation de publication préalable, l'invitation à introduire une offre est lancée à partir de cette date. Pour un marché dont le montant estimé est égal ou supérieur aux seuils fixés pour la publicité européenne, la date de publication à prendre en compte est celle de la publication au Bulletin des Adjudications.
Art. 62. De Eerste Minister is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 62. Le Premier Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté.