Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
20 NOVEMBER 2017. - Samenwerkingsakkoord tussen de federale, gewestelijke en gemeenschapsoverheden voor het coördineren van de gegevensverwerking in het gezondheidsbeleid en de bijstand aan personen
Titre
20 NOVEMBRE 2017. - Accord de coopération entre les autorités fédérales, régionales et communautaires pour la coordination du traitement de données dans les domaines de la politique de santé et de l'aide aux personnes
Tekst (13)
Texte (13)
Artikel 1. Doelstellingen
  Dit akkoord heeft de volgende doelstellingen :
  - het bevorderen van een veilige elektronische informatie-uitwisseling en gegevensdeling tussen alle actoren bevoegd voor het gezondheidsbeleid en de bijstand aan personen, met de nodige waarborgen op het vlak van de informatieveiligheid en de vertrouwelijkheid van gegevens, de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en het respect van het beroepsgeheim;
  - het optimaliseren van de kwaliteit en de continuïteit van de zorg en de veiligheid van de patiënt evenals de vereenvoudiging van de procedures voor alle betrokken actoren.
Article 1er. Objectifs
  Les objectifs du présent accord sont les suivants :
  - la promotion d'un échange et d'un partage électroniques sécurisés d'informations et de données entre tous les acteurs compétents pour la politique de santé et l'aide aux personnes, avec les garanties nécessaires en ce qui concerne la sécurité de l'information et la confidentialité des données, la protection de la vie privée et le respect du secret professionnel ;
  - l'optimalisation de la qualité et continuité des soins et de la sécurité du patient, ainsi que la simplification des procédures pour l'ensemble des acteurs concernés.
Art. 2. Definities
  Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder :
  - bijstand aan personen : bijstand aan personen zoals bedoeld in artikel 5, § 1, II van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, ongeacht of dit beleid door die wet aan de bevoegdheid van de gemeenschappen wordt toegewezen of tot de bevoegdheid van de federale staat behoort;
  - gefedereerde entiteit : een gemeenschap in de zin van artikel 2 van de Grondwet, een gewest in de zin van artikel 3 van de Grondwet of een Gemeenschapscommissie in de zin van artikel 163 van de Grondwet;
  - gegevensdeling : het op eender welke wijze beschikbaar stellen van gegevens die verwerkt worden door een Partij of door een entiteit binnen het bevoegdheidsdomein van een Partij aan één of meer andere Partijen of met één of meer entiteiten die deze gegevens verwerken binnen het bevoegdheidsdomein van die andere Partijen;
  - gegevensverwerking: een bewerking of een geheel van bewerkingen met betrekking tot persoonsgegevens of een geheel van persoonsgegevens, al dan niet uitgevoerd via geautomatiseerde procedés, zoals het verzamelen, vastleggen, ordenen, structureren, opslaan, bijwerken of wijzigen, opvragen, raadplegen, gebruiken, verstrekken door middel van dorzending, verspreiden of op andere wijze ter beschikking stellen, aligneren of combineren, afschermen, wissen of vernietigen van gegevens (zoals voorzien in artikel 4, 2) van de EU verordening van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens);
  - gezondheidsbeleid : het gezondheidsbeleid zoals bedoeld in artikel 5, § 1, I van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, ongeacht of dit beleid door die wet aan de bevoegdheid van de gemeenschappen wordt toegewezen of tot de bevoegdheid van de federale staat behoort;
  - uitvoerend samenwerkingsakkoord: samenwerkingsakkoord overeenkomstig artikel 92bis, § 1, lid 3, van de wet van 8 augustus tot hervorming der instellingen, waarvan de uitvoering kan worden verzekerd zonder dat de instemming bij wet of decreet vereist is.
Art. 2. Définitions
  Pour l'application du présent accord de coopération, il faut entendre par:
  - aide aux personnes : l'aide aux personnes visée à l'article 5, § 1er, II de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, indépendamment du fait que cette politique soit attribuée aux compétences des Communautés par ladite loi ou relève de la compétence de l'Etat fédéral ;
  - entité fédérée : une Communauté au sens de l'article 2 de la Constitution, une Région au sens de l'article 3 de la Constitution ou une Commission communautaire au sens de l'article 163 de la Constitution ;
  - partage de données : la mise à disposition, de quelque manière que ce soit, de données traitées par une Partie ou entité dans les limites du domaine de compétences d'une Partie à une ou plusieurs autres Parties ou à une ou plusieurs entités qui traitent ces données dans les limites du domaine de compétence de ces autres Parties ;
  - traitement de données : toute opération ou tout ensemble d'opération effectuées ou non à l'aide de procédés automatisés et appliquées à des données ou des ensembles de données à caractère personnel, telles que la collecte, l'enregistrement, l'organisation, la structuration, la conservation, l'adaptation ou la modification, l'extraction, la consultation, l'utilisation, la communication par transmission, la diffusion ou toute autre forme de mise à disposition, le rapprochement ou l'interconnexion, la limitation, l'effacement ou la destruction (comme visés à l'article 4, 2) du règlement EU du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel);
  - politique de santé : la politique de santé visée à l'article 5, § 1er, I de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, indépendamment du fait que cette politique soit attribuée aux compétences des Communautés par ladite loi ou relève de la compétence de l'Etat fédéral ;
  - accord de coopération d'exécution : un accord de coopération conforme à l'article 92bis, § 1, 3ème alinéa de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, dont l'exécution peut être assurée sans nécessiter un assentiment par loi ou par décret.
Art. 3. Informatie-uitwisseling en gegevensdeling
  Om ondermijning van de toepassing van de principes van unieke gegevensinzameling en authentieke bronnen bij het gezondheidsbeleid en de bijstand aan personen te voorkomen, verbindt elke Partij zich ertoe aan elke andere Partij die daarom verzoekt, alle relevante informatie te verschaffen over de doelstelling van een gegevensverwerking - en over welk soort gegevens (metagegevens) - die onder haar bevoegdheid worden verricht en die relevant zijn voor de verzoekende Partij voor de uitoefening van haar bevoegdheden inzake gezondheidsbeleid en bijstand aan personen.
  Indien een gegevensverwerking die onder de bevoegdheid van een Partij wordt verricht, betrekking heeft op gegevens die tegelijk herbruikbaar zijn in het kader van de uitvoering van bevoegdheden van één of meer andere Partijen inzake gezondheidsbeleid en bijstand aan personen, mag eerstgenoemde Partij deze gegevens beschikbaar stellen voor die andere Partijen op hun verzoek.
  Elke Partij blijft verantwoordelijk voor de correcte naleving van de Europese en Belgische en in voorkomend geval deelstatelijke regelgeving over de bescherming bij de verwerking van persoonsgegevens en in het bijzonder de regelgeving specifiek van toepassing bij de mededeling van gegevens en in voorkomend geval de regelgeving voor het verkrijgen van de door deze regelgeving opgelegde machtigingen die vereist zijn voor de in het vorige lid bedoelde gegevensdeling.
  De technische en organisatorische modaliteiten voor de in het eerste lid bedoelde informatie-uitwisseling en voor de in het tweede lid bedoelde gegevensdeling kunnen worden vastgesteld in protocolakkoorden die gesloten worden tussen de voor elke Partij, voor de betrokken gegevensverwerking, bevoegde overheden.
Art. 3. Echange d'informations et partage de données
  Afin d'éviter de battre en brèche le principe d'unicité de la collecte de données et des sources authentiques au niveau de la politique de santé et de l'aide aux personnes, chaque Partie s'engage à communiquer à toute autre Partie qui lui en fait la demande, toutes informations pertinentes concernant les objectifs des traitements de données - et le type de données concernées (métadonnées) - accomplis dans le cadre de ses compétences et pertinents pour la Partie requérante dans le cadre de l'exercice de ses compétences en matière de politique de santé et d'aide aux personnes.
  Si un traitement de données accompli dans le cadre des compétences d'une Partie concerne des données susceptibles d'être réutilisées dans le cadre de l'exercice des compétences d'une ou plusieurs autres Parties en matière de politique de santé et d'aide aux personnes, la première Partie citée peut rendre ces données disponibles pour ces autres Parties à leur demande.
  Chaque Partie reste responsable du respect adéquat de la réglementation européenne et belge et, le cas échéant, de l'entité fédérée en matière de protection dans le cadre du traitement de données à caractère personnel et, en particulier, la réglementation spécifique d'application en cas de communication de données et, le cas échéant, la réglementation relative à l'obtention des autorisations requises par cette réglementation pour le partage de données visées à l'alinéa précédent.
  Les modalités techniques et organisationnelles pour l'échange d'informations visé au premier alinéa et pour le partage de données visé au deuxième alinéa sont fixées dans des protocoles d'accord conclus entre les autorités compétentes, pour chaque Partie, pour le traitement de données concerné.
Art. 4. Gezamenlijke projecten
  Op initiatief van één of meer Partijen bij dit samenwerkingsakkoord kunnen door twee of meer Partijen gezamenlijke projecten worden opgezet met betrekking tot de informatieverwerking in het kader van het gezondheidsbeleid en de bijstand aan personen.
  De doelstellingen en de algemene principes met betrekking tot rolverdeling, de uitvoering en de financiering van gezamenlijke projecten kunnen worden vastgesteld in een uitvoerend samenwerkingsakkoord gesloten in de schoot van de interministeriële conferentie.
  De technische en organisatorische modaliteiten voor de uitvoering van gezamenlijke projecten kunnen worden vastgesteld in protocolakkoorden die gesloten worden tussen de voor elke Partij, voor het betrokken project bevoegde overheden.
Art. 4. Projets conjoints
  A l'initiative d'une ou de plusieurs Parties au présent accord de coopération, des projets conjoints relatifs au traitement d'informations dans le cadre de la politique de santé et de l'aide aux personnes peuvent être mis en place par deux ou plusieurs Parties.
  Les objectifs et principes généraux en matière de répartition des rôles, d'exécution et de financement des projets conjoints peuvent être fixés dans un accord de coopération d'exécution conclu au sein de la Conférence Interministérielle.
  Les modalités techniques et organisationnelles pour l'exécution de projets conjoints peuvent être fixées dans des protocoles d'accord conclus entre les autorités compétentes, pour chaque Partie, pour le projet concerné.
Art. 5. Basisdiensten van het eHealth-platform
  De basisdiensten, die door het eHealth-platform werden ontwikkeld overeenkomstig artikel 5, 4° van de wet van 21 augustus 2008 houdende oprichting en organisatie van het eHealth-platform zijn ter beschikking van alle Partijen.
  Bij het gebruik van deze basisdiensten respecteren de Partijen de technische en functionele ICT-normen die door het eHealth-platform worden vastgelegd, waar wettelijk voorzien in samenwerking met het Overlegcomité van de gebruikers van het eHealth platform.
Art. 5. Services de base de la Plate-forme e-Health
  Les services de base développés par la plate-forme e-Health conformément à l'article 5, 4°, de la loi du 21 août 2008 relative à l'institution et à l'organisation de la plate-forme e-Health sont mis à disposition de l'ensemble des Parties.
  Pour utiliser ces services de base, les Parties respectent les normes ICT techniques et fonctionnelles fixées par la plate-forme e-Health en collaboration avec le Comité consultatif des utilisateurs de la plate-forme e-Health.
Art. 6. Overlegcomité van gebruikers van het eHealth-platform
  De gefedereerde entiteiten nemen met raadgevende stem deel aan de vergaderingen van het Overlegcomité van de gebruikers bedoeld in artikel 23 van de wet van 21 augustus 2008 houdende oprichting en organisatie van het eHealth-platform.
Art. 6. Comité de concertation des utilisateurs de la Plate-forme e-Health
  Les entités fédérées participent avec voix consultative aux réunions du Comité de concertation des utilisateurs visé à l'article 23 de la loi du 21 août 2008 relative à l'institution et à l'organisation de la plate-forme e-Health.
Art. 7. Beheerscomité van het eHealth-platform
  De gefedereerde entiteiten nemen met raadgevende stem deel aan de vergaderingen van het Beheerscomité bedoeld in artikel 15 § 1 van de wet van 21 augustus 2008 houdende oprichting en organisatie van het eHealth-platform.
  De vertegenwoordiging van de gefedereerde entiteiten in het Beheerscomité wordt vastgesteld als volgt:
  - Twee leden benoemd en ontslagen door de Vlaamse Gemeenschap;
  - Twee leden benoemd en ontslagen gezamenlijk door de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie;
  - Een lid benoemd en ontslagen door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie;
  - Een lid benoemd en ontslagen door het Duitstalige Gemeenschap.
Art. 7. Comité de gestion de la Plate-forme e-Health
  Les entités fédérées participent, avec voix consultative, aux réunions du Comité de gestion visé à l'article 15, § 1 de la loi du 21 août 2008 relative à l'institution et à l'organisation de la plate-forme e-Health.
  La représentation des entités fédérées au Comité de gestion s'établit comme suit :
  - Deux membres nommés et révoqués par la Communauté flamande;
  - Deux membres nommés et révoqués conjointement par la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française;
  - Un membre nommé et révoqué par la Commission communautaire commune;
  - Un membre nommé et révoqué par la Communauté germanophone.
Art. 8. Financiering van het eHealth-platform
  Diensten die met betrekking tot de informatieverwerking in het kader van het gezondheidsbeleid of de bijstand aan personen verricht worden door een Partij ten voordele van een andere Partij bij dit samenwerkingsakkoord kunnen het onderwerp uitmaken van een financiële regeling vastgesteld in een uitvoerend samenwerkingsakkoord.
  In het bijzonder kan een samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en één of meer gefedereerde entiteiten de bijdrage van laatstgenoemde(n) in de financiering van het eHealth-platform vaststellen. Vanaf de ondertekening van een dergelijk akkoord kan de betrokken gefedereerde entiteit een of meerdere stemgerechtigde vertegenwoordiger(s) aanduiden in het Beheerscomité bedoeld in artikel 15 van de wet van 21 augustus 2008 houdende oprichting en organisatie van het eHealth-platform. Deze vertegenwoordiger is stemgerechtigd bij beslissingen die behoren tot de exclusieve of gedeelde bevoegdheid van de gefedereerde entiteit. Artikel 15, § 1 van laatstgenoemde wet zal daartoe worden aangepast.
Art. 8. Financement de la Plate-forme e-Health
  Les services relatifs au traitement d'informations dans le cadre de la politique de santé ou de l'aide aux personnes accomplis par une Partie au profit d'une autre Partie au présent accord de coopération peuvent faire l'objet d'un règlement financier défini dans un accord de coopération d'exécution.
  En particulier, un accord de coopération d'exécution entre l'Etat fédéral et une ou plusieurs entités fédérées peut fixer la contribution de cette/ces dernière(s) dans le financement de la plate-forme e-Health. Dès la signature d'un tel accord, l'entité fédérée concernée peut désigner un ou plusieurs représentant(s) ayant voix délibérative au Comité de gestion visé à l'article 15 de la loi du 21 août 2008 relative à l'institution et à l'organisation de la plate-forme e-Health. Ce représentant dispose d'un droit de vote en cas de décisions qui relèvent de la compétence exclusive ou partagée des entités fédérées. L'article 15, § 1er de cette dernière loi sera adapté à cet effet.
Art. 9. Stuurgroep
  Er wordt een Stuurgroep opgericht door de interministeriële conferentie met vertegenwoordigers van elke Partij bij dit akkoord.
  De Stuurgroep waakt over de goede uitvoering van dit samenwerkingsakkoord en beraadslaagt in voorkomend geval over de voorstellen tot aanpassing ervan.
Art. 9. Comité de pilotage
  Un Comité de pilotage comprenant des représentants de chaque Partie au présent accord est institué par la Conférence Interministérielle.
  Le Comité de pilotage veille à la bonne exécution du présent accord de coopération et délibère le cas échéant sur les propositions d'amendement de cet accord.
Art. 10. Nadere regels voor de asymmetrische bilaterale samenwerkingsakkoorden
  Er kunnen asymmetrische bilaterale samenwerkingsakkoorden, zo nodig uitvoerend, afgesloten worden, wanneer een Partij erom verzoekt. De nadere regels voor het afsluiten van deze asymmetrische bilaterale akkoorden zullen met name de naleving moeten verzekeren van het transparantiebeginsel tegenover alle Partijen tijdens de onderhandeling over zo'n uitvoerend samenwerkingsakkoord.
Art. 10. Modalités des accords de coopération bilatéraux asymétriques
  Des accords de coopération bilatéraux asymétriques, le cas échéant d'exécution, peuvent être conclus lorsqu'une Partie le requiert. Les modalités de conclusions de ces accords bilatéraux asymétriques devront notamment assurer le respect du principe de transparence vis-à-vis de l'ensemble des Parties lors de la négociation d'un tel accord de coopération d'exécution.
Art. 11. Geschillen
  Geschillen met betrekking tot de uitlegging of de uitvoering van dit samenwerkingsakkoord worden beslecht door het rechtscollege bedoeld in artikel 92bis, §§ 5 en 6 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen.
Art. 11. Litiges
  Les litiges relatifs à l'interprétation ou à l'exécution du présent accord de coopération sont réglés par la juridiction visée à l'article 92bis, §§ 5 et 6 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles.
Art. 12. Inwerkingtreding
  Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op de dag van publicatie in het Belgisch Staatsblad van de laatste instemmingsakte.
Art. 12. Entrée en vigueur
  Le présent accord de coopération entre en vigueur le jour de la publication au Moniteur belge du dernier acte d'assentiment.
Art. 13..   Het samenwerkingsakkoord wordt voor onbepaalde duur afgesloten.
Art. 13..   Le présent accord de coopération est conclu pour une durée indéterminée.