Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
20 JULI 2017. - Ministerieel besluit betreffende de gewestelijke steun voor landbouwers voor de verwerking en de afzet van landbouwproducten
Titre
20 JUILLET 2017. - Arrêté ministériel relatif aux aides régionales aux agriculteurs pour la transformation et la commercialisation de produits agricoles
Informations sur le document
Info du document
Tekst (10)
Texte (10)
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder "besluit van de Waalse Regering van 15 december 2016": het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2016 betreffende de toekenning van steun aan de landbouwbedrijven om het hoofd te bieden aan de daling van de prijzen van de landbouwproducten of aan uitzonderlijke gebeurtenissen en een steun voor de verwerking en de afzet van landbouwproducten.
Article 1er. Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par "l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre 2016" : l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre 2016 relatif à l'octroi d'une aide aux exploitations agricoles visant à faire face à la baisse des prix des produits agricoles ou à des évènements exceptionnels et à une aide à la transformation et à la commercialisation de produits agricoles.
Art. 2. Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten wordt de in artikel 8 van het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2016 bedoelde steun toegekend voor de verwerking of de afzet van producten afkomstig van hun bedrijf.
Ze wordt verleend in de vorm van een kapitaalsubsidie waarvan het totaalbedrag niet hoger mag zijn dan 2.000 euro overeenkomstig artikel 8, § 1, lid 2, van het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2016.
Om recht te hebben op de steun bedoeld in lid 1, heeft de landbouwer tijdens de drie jaar voorafgaand aan zijn steunaanvraag de steun niet genoten op grond van:
1° het ministerieel besluit van 11 november 2009 betreffende de gewestelijke steunverlening aan de melkproducenten voor de verwerking en de afzet van melkproducten, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 22 juli 2016;
2° het ministerieel besluit van 31 juli 2011 tot invoering van een tegemoetkoming van het Gewest ten gunste van de fokkers voor de verwerking of de afzet van producten uit hun bedrijf, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 22 januari 2016;
3° dit besluit.
Ze wordt verleend in de vorm van een kapitaalsubsidie waarvan het totaalbedrag niet hoger mag zijn dan 2.000 euro overeenkomstig artikel 8, § 1, lid 2, van het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2016.
Om recht te hebben op de steun bedoeld in lid 1, heeft de landbouwer tijdens de drie jaar voorafgaand aan zijn steunaanvraag de steun niet genoten op grond van:
1° het ministerieel besluit van 11 november 2009 betreffende de gewestelijke steunverlening aan de melkproducenten voor de verwerking en de afzet van melkproducten, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 22 juli 2016;
2° het ministerieel besluit van 31 juli 2011 tot invoering van een tegemoetkoming van het Gewest ten gunste van de fokkers voor de verwerking of de afzet van producten uit hun bedrijf, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 22 januari 2016;
3° dit besluit.
Art. 2. Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, l'aide visée à l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre 2016 est accordée aux agriculteurs pour la transformation ou la commercialisation des produits issus de leur exploitation.
Elle prend la forme d'une subvention en capital dont le montant total ne peut dépasser 2.000 euros conformément à l'article 8, § 1er, alinéa 2 de l'arrêté du gouvernement wallon du 15 décembre 2016.
Pour avoir droit à l'aide visée à l'alinéa 1er, l'agriculteur n'a pas bénéficié, durant les trois ans précédant sa demande d'aide, de l'aide octroyée sur base :
1° de l'arrêté ministériel du 11 novembre 2009 relatif aux aides régionales aux producteurs laitiers pour la transformation et la commercialisation de produits laitiers, modifié pour la dernière fois par l'arrêté ministériel du 22 juillet 2016;
2° de l'arrêté ministériel du 31 juillet 2011 instaurant une aide régionale aux éleveurs pour la transformation ou la commercialisation de produits issus de leur exploitation, modifié pour la dernière fois par l'arrêté ministériel du 22 juillet 2016;
3° du présent arrêté.
Elle prend la forme d'une subvention en capital dont le montant total ne peut dépasser 2.000 euros conformément à l'article 8, § 1er, alinéa 2 de l'arrêté du gouvernement wallon du 15 décembre 2016.
Pour avoir droit à l'aide visée à l'alinéa 1er, l'agriculteur n'a pas bénéficié, durant les trois ans précédant sa demande d'aide, de l'aide octroyée sur base :
1° de l'arrêté ministériel du 11 novembre 2009 relatif aux aides régionales aux producteurs laitiers pour la transformation et la commercialisation de produits laitiers, modifié pour la dernière fois par l'arrêté ministériel du 22 juillet 2016;
2° de l'arrêté ministériel du 31 juillet 2011 instaurant une aide régionale aux éleveurs pour la transformation ou la commercialisation de produits issus de leur exploitation, modifié pour la dernière fois par l'arrêté ministériel du 22 juillet 2016;
3° du présent arrêté.
Art. 3. De steunaanvraag wordt door de aanvrager uiterlijk jaarlijks op 31 december ingediend bij het betaalorgaan of bij de instelling die geheel of gedeeltelijk diens opdrachten bij delegatie uitvoert.
Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag :
1° bij elk middel ingediend worden dat een vaste datum verleent aan de verzending, via het formulier opgesteld door het betaalorgaan of de instelling die geheel of gedeeltelijk diens opdrachten bij delegatie uitvoert;
2° samen toegezonden worden met een bestek of bewijsstukken voor één of meerdere in aanmerking komende uitgaven beoogd in artikel 8, § 2, van het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2016.
Het aanvraagformulier vermeldt minstens :
1° de naam en voornamen van de producent, of zijn firma en zijn rechtsvorm als het om een rechtspersoon gaat;
2° het producentennummer of zijn inschrijvingsnummer bij de Kruisbank der Ondernemingen, als het gaat om een rechtspersoon.
De aanvrager vult in en ondertekent de de-minimisverklaring zoals opgenomen in bijlage.
Het betaalorgaan of de instelling die geheel of gedeeltelijk diens opdrachten bij delegatie uitvoert, kan de producent verzoeken om de aanvullende gegevens en de stukken die het nuttig acht voor het onderzoek van de aanvraag.
Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag :
1° bij elk middel ingediend worden dat een vaste datum verleent aan de verzending, via het formulier opgesteld door het betaalorgaan of de instelling die geheel of gedeeltelijk diens opdrachten bij delegatie uitvoert;
2° samen toegezonden worden met een bestek of bewijsstukken voor één of meerdere in aanmerking komende uitgaven beoogd in artikel 8, § 2, van het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2016.
Het aanvraagformulier vermeldt minstens :
1° de naam en voornamen van de producent, of zijn firma en zijn rechtsvorm als het om een rechtspersoon gaat;
2° het producentennummer of zijn inschrijvingsnummer bij de Kruisbank der Ondernemingen, als het gaat om een rechtspersoon.
De aanvrager vult in en ondertekent de de-minimisverklaring zoals opgenomen in bijlage.
Het betaalorgaan of de instelling die geheel of gedeeltelijk diens opdrachten bij delegatie uitvoert, kan de producent verzoeken om de aanvullende gegevens en de stukken die het nuttig acht voor het onderzoek van de aanvraag.
Art. 3. La demande d'aide est introduite par le demandeur au plus tard le 31 décembre de chaque année auprès de l'organisme payeur ou de l'organisme à qui il délègue tout ou partie de sa mission.
Pour être recevable, la demande d'aide :
1° est introduite par tout moyen de conférer date certaine à l'envoi via un formulaire établi par l'organisme payeur ou l'organisme à qui il a délégué tout ou partie de sa mission;
2° est accompagnée d'un devis ou des pièces justificatives relatifs à une ou plusieurs dépenses éligibles visées à l'article 8, § 2, de l'arrêté du gouvernement wallon du 15 décembre 2016.
Le formulaire de demande contient au minimum :
1° les nom et prénoms du producteur ou sa raison sociale et sa forme juridique, s'il s'agit d'une personne morale;
2° le numéro de producteur ou son numéro d'inscription à la Banque-Carrefour des Entreprises, s'il s'agit d'une personne morale.
Le demandeur remplit et signe la déclaration "de minimis" telle que reprise en annexe.
L'organisme payeur ou l'organisme à qui il délègue tout ou partie de ses missions peut demander au producteur les renseignements complémentaires et pièces qu'il juge nécessaires pour procéder à l'examen de la demande.
Pour être recevable, la demande d'aide :
1° est introduite par tout moyen de conférer date certaine à l'envoi via un formulaire établi par l'organisme payeur ou l'organisme à qui il a délégué tout ou partie de sa mission;
2° est accompagnée d'un devis ou des pièces justificatives relatifs à une ou plusieurs dépenses éligibles visées à l'article 8, § 2, de l'arrêté du gouvernement wallon du 15 décembre 2016.
Le formulaire de demande contient au minimum :
1° les nom et prénoms du producteur ou sa raison sociale et sa forme juridique, s'il s'agit d'une personne morale;
2° le numéro de producteur ou son numéro d'inscription à la Banque-Carrefour des Entreprises, s'il s'agit d'une personne morale.
Le demandeur remplit et signe la déclaration "de minimis" telle que reprise en annexe.
L'organisme payeur ou l'organisme à qui il délègue tout ou partie de ses missions peut demander au producteur les renseignements complémentaires et pièces qu'il juge nécessaires pour procéder à l'examen de la demande.
Art. 4. § 1. Het betaalorgaan of de instelling die geheel of gedeeltelijk diens opdrachten bij delegatie uitvoert stuurt binnen tien werkdagen na ontvangst van de steunaanvraag een bericht van ontvangst van het volledig of onvolledig verklaarde dossier aan de aanvrager.
§ 2. Indien het dossier onvolledig is, stuurt het betaalorgaan of de instelling die geheel of gedeeltelijk diens opdrachten bij delegatie uitvoert een schrijven aan de aanvrager om hem te wijzen op de bijkomende gegevens en stukken waarvan het wenst kennis te nemen. De aanvrager beschikt over dertig werkdagen, te rekenen van de datum van verzending van dat schrijven, om zijn dossier aan te vullen. Als het dossier na afloop van die termijn nog steeds onvolledig is, wordt de aanvraag verworpen.
§ 2. Indien het dossier onvolledig is, stuurt het betaalorgaan of de instelling die geheel of gedeeltelijk diens opdrachten bij delegatie uitvoert een schrijven aan de aanvrager om hem te wijzen op de bijkomende gegevens en stukken waarvan het wenst kennis te nemen. De aanvrager beschikt over dertig werkdagen, te rekenen van de datum van verzending van dat schrijven, om zijn dossier aan te vullen. Als het dossier na afloop van die termijn nog steeds onvolledig is, wordt de aanvraag verworpen.
Art. 4. § 1er. L'organisme payeur ou l'organisme à qui il délègue tout ou partie de ses missions adresse au demandeur un accusé de réception du dossier dans les dix jours ouvrables de la réception de la demande d'aide.
§ 2. En cas de dossier incomplet, l'organisme payeur ou l'organisme à qui il délègue tout ou partie de ses missions envoie au demandeur un courrier précisant les renseignements et pièces complémentaires dont il souhaite prendre connaissance. Le demandeur dispose de trente jours ouvrables à compter de la date d'envoi de ce courrier pour compléter son dossier. Si, au terme de ce délai, le dossier reste incomplet, la demande est rejetée.
§ 2. En cas de dossier incomplet, l'organisme payeur ou l'organisme à qui il délègue tout ou partie de ses missions envoie au demandeur un courrier précisant les renseignements et pièces complémentaires dont il souhaite prendre connaissance. Le demandeur dispose de trente jours ouvrables à compter de la date d'envoi de ce courrier pour compléter son dossier. Si, au terme de ce délai, le dossier reste incomplet, la demande est rejetée.
Art. 5. Op voorstel van het betaalorgaan of de instelling die geheel of gedeeltelijk diens opdrachten bij delegatie uitvoert, geeft de Minister de aanvrager kennis van zijn beslissing binnen zestig dagen, te rekenen van de datum van kennisgeving van het volledige karakter van het dossier.
Art. 5. Sur proposition de l'organisme payeur ou de l'organisme à qui il délègue tout ou partie de ses missions, le Ministre notifie sa décision au demandeur dans les soixante jours à compter de la date de notification du caractère complet du dossier.
Art. 6. Het bedrag bepaald in het ministerieel besluit tot toekenning van de subsidie wordt provisioneel vastgelegd om rekening te houden met talrijke begunstigden. De volledige dossiers na afloop van een kwartaal worden geordonnanceerd.
Indien de aanvraag vergezeld gaat van één of meer bestekken, wordt bij de kennisgeving een formulier van schuldvorderingsverklaring gevoegd. Na ontvangst hiervan alsook van de bewijsstukken en na de nuttige onderzoeken wordt de steun dienovereenkomstig geordonnanceerd.
Indien de aanvraag vergezeld gaat van één of meer bestekken, wordt bij de kennisgeving een formulier van schuldvorderingsverklaring gevoegd. Na ontvangst hiervan alsook van de bewijsstukken en na de nuttige onderzoeken wordt de steun dienovereenkomstig geordonnanceerd.
Art. 6. Le montant défini dans l'arrêté ministériel d'octroi de subvention est engagé de manière provisionnelle pour tenir compte de bénéficiaires multiples. Les dossiers complets au terme d'un trimestre sont ordonnancés.
Si la demande est accompagnée d'un ou plusieurs devis, la notification est accompagnée d'un formulaire de déclaration de créance. Dès réception de celle-ci ainsi que des pièces justificatives et après les vérifications utiles, l'aide est ordonnancée à due concurrence.
Si la demande est accompagnée d'un ou plusieurs devis, la notification est accompagnée d'un formulaire de déclaration de créance. Dès réception de celle-ci ainsi que des pièces justificatives et après les vérifications utiles, l'aide est ordonnancée à due concurrence.
Art. 7. Opgeheven worden :
1° het ministerieel besluit van 11 november 2009 betreffende de gewestelijke steunverlening aan de melkproducenten voor de verwerking en de afzet van melkproducten, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 31 juli 2011, bij het ministerieel besluit van 16 januari 2014, bij het ministerieel besluit van 27 augustus 2015 en bij het ministerieel besluit van 22 juli 2016;
2° het ministerieel besluit van 31 juli 2011 tot invoering van een tegemoetkoming van het Gewest ten gunste van de fokkers voor de verwerking of de afzet van producten uit hun bedrijf, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 7 september 2015 en bij het ministerieel besluit van 22 augustus 2016.
1° het ministerieel besluit van 11 november 2009 betreffende de gewestelijke steunverlening aan de melkproducenten voor de verwerking en de afzet van melkproducten, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 31 juli 2011, bij het ministerieel besluit van 16 januari 2014, bij het ministerieel besluit van 27 augustus 2015 en bij het ministerieel besluit van 22 juli 2016;
2° het ministerieel besluit van 31 juli 2011 tot invoering van een tegemoetkoming van het Gewest ten gunste van de fokkers voor de verwerking of de afzet van producten uit hun bedrijf, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 7 september 2015 en bij het ministerieel besluit van 22 augustus 2016.
Art. 7. Sont abrogés :
1° l'arrêté ministériel du 11 novembre 2009 relatif aux aides régionales aux producteurs laitiers pour la transformation et la commercialisation de produits laitiers, modifié par l'arrêté ministériel du 31 juillet 2011, par l'arrêté ministériel du 16 janvier 2014, par l'arrêté ministériel du 27 août 2015 et par l'arrêté ministériel du 22 juillet 2016;
2° l'arrêté ministériel du 31 juillet 2011 instaurant une aide régionale aux éleveurs pour la transformation ou la commercialisation de produits issus de leur exploitation, modifié par l'arrêté ministériel du 16 janvier 2014, par l'arrêté ministériel du 7 septembre 2015 et par l'arrêté ministériel du 22 juillet 2016.
1° l'arrêté ministériel du 11 novembre 2009 relatif aux aides régionales aux producteurs laitiers pour la transformation et la commercialisation de produits laitiers, modifié par l'arrêté ministériel du 31 juillet 2011, par l'arrêté ministériel du 16 janvier 2014, par l'arrêté ministériel du 27 août 2015 et par l'arrêté ministériel du 22 juillet 2016;
2° l'arrêté ministériel du 31 juillet 2011 instaurant une aide régionale aux éleveurs pour la transformation ou la commercialisation de produits issus de leur exploitation, modifié par l'arrêté ministériel du 16 janvier 2014, par l'arrêté ministériel du 7 septembre 2015 et par l'arrêté ministériel du 22 juillet 2016.
Art. 8. Dit besluit treedt in werking op de dag volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.
Art. 8. Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa publication au Moniteur belge.
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. Formulier voor de verklaring op eer over de-minimissteun
Hierbij verklaart ondergetekende, dat aan de hierna genoemde onderneming
OFWEL
* over de periode van 01/01/...... (jaartal twee jaren gelegen vóór de datum van ondertekening van deze verklaring) tot ....../....../...... (datum van ondertekening van deze verklaring) eerdere de minimissteun is toegekend tot een totaal bedrag van ............... euro.
Een kopie van gegevens waaruit het verlenen van de-minimissteun blijkt, wordt toegevoegd aan deze verklaring.
OFWEL
* over de periode van 01/01/...... (jaartal twee jaren gelegen vóór de datum van ondertekening van deze verklaring) tot ....../....../...... (datum van ondertekening van deze verklaring) niet eerder de minimissteun is verleend.
EN
* niet reeds voor dezelfde in aanmerking komende kosten staatssteun is verleend op grond van een groepsvrijstellingsverordening of een besluit van de Europese Commissie, indien door de de-minimissteun het maximum van de uit dien hoofde toegestane steun zou worden overschreden.
Bedrijfsnaam : . . . . .
Landbouwersnummer : . . . . .
Naam en functie : . . . . .
Adres : . . . . .
Postcode en plaatsnaam : . . . . .
Datum : . . . . . Handtekening: . . . . .
Hierbij verklaart ondergetekende, dat aan de hierna genoemde onderneming
OFWEL
* over de periode van 01/01/...... (jaartal twee jaren gelegen vóór de datum van ondertekening van deze verklaring) tot ....../....../...... (datum van ondertekening van deze verklaring) eerdere de minimissteun is toegekend tot een totaal bedrag van ............... euro.
Een kopie van gegevens waaruit het verlenen van de-minimissteun blijkt, wordt toegevoegd aan deze verklaring.
OFWEL
* over de periode van 01/01/...... (jaartal twee jaren gelegen vóór de datum van ondertekening van deze verklaring) tot ....../....../...... (datum van ondertekening van deze verklaring) niet eerder de minimissteun is verleend.
EN
* niet reeds voor dezelfde in aanmerking komende kosten staatssteun is verleend op grond van een groepsvrijstellingsverordening of een besluit van de Europese Commissie, indien door de de-minimissteun het maximum van de uit dien hoofde toegestane steun zou worden overschreden.
Bedrijfsnaam : . . . . .
Landbouwersnummer : . . . . .
Naam en functie : . . . . .
Adres : . . . . .
Postcode en plaatsnaam : . . . . .
Datum : . . . . . Handtekening: . . . . .
Art. N. Formulaire de déclaration sur l'honneur concernant les aides de minimis
Par la présente, le soussigné déclare qu'à l'entreprise citée ci-après :
SOIT
* sur la période de 01/01/...... (l'année précédant de deux ans la date de signature de cette déclaration) jusqu'au ....../....../...... (date de signature de cette déclaration) des aides de minimis préalables ont été allouées jusqu'à un montant total de ............... euros.
Une copie des données démontrant l'allocation des aides de minimis est jointe à cette déclaration.
SOIT
* sur la période de 01/01/...... (l'année précédant de deux ans la date de signature de cette déclaration) jusqu'au....../....../......(date de signature de cette déclaration) aucune aide de minimis n'a été allouée auparavant.
ET
* qu'aucune aide d'Etat n'est allouée pour les mêmes coûts éligibles en vertu d'un Règlement d'exemption par catégorie ou d'une décision adoptée par la Commission conduisant au dépassement du maximum des aides autorisées à ce titre si cumulée avec les aides "de minimis".
Nom d'entreprise : . . . . .
Numéro d'agriculteur : . . . . .
Nom et fonction : . . . . .
Adresse : . . . . .
Code postal et nom du lieu : . . . . .
Date : . . . . . Signature : . . . . .
Par la présente, le soussigné déclare qu'à l'entreprise citée ci-après :
SOIT
* sur la période de 01/01/...... (l'année précédant de deux ans la date de signature de cette déclaration) jusqu'au ....../....../...... (date de signature de cette déclaration) des aides de minimis préalables ont été allouées jusqu'à un montant total de ............... euros.
Une copie des données démontrant l'allocation des aides de minimis est jointe à cette déclaration.
SOIT
* sur la période de 01/01/...... (l'année précédant de deux ans la date de signature de cette déclaration) jusqu'au....../....../......(date de signature de cette déclaration) aucune aide de minimis n'a été allouée auparavant.
ET
* qu'aucune aide d'Etat n'est allouée pour les mêmes coûts éligibles en vertu d'un Règlement d'exemption par catégorie ou d'une décision adoptée par la Commission conduisant au dépassement du maximum des aides autorisées à ce titre si cumulée avec les aides "de minimis".
Nom d'entreprise : . . . . .
Numéro d'agriculteur : . . . . .
Nom et fonction : . . . . .
Adresse : . . . . .
Code postal et nom du lieu : . . . . .
Date : . . . . . Signature : . . . . .