Artikel 1. Artikel 1 van het ministerieel besluit van 23 april 2014 tot uitvoering van het Subsidiebesluit van 22 november 2013 wordt vervangen door wat volgt:
"Artikel 1. In dit besluit wordt verstaan onder:
1° gezondheidsindexcijfer: het prijsindexcijfer dat berekend en benoemd wordt voor de toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, bekrachtigd bij de wet van 30 maart 1994;
2° halve dag: een dag met een kinderopvangprestatie die minder dan vijf uur duurt;
3° volle dag: een dag met een kinderopvangprestatie die vijf tot elf uur duurt.".
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
24 NOVEMBER 2017. - Ministerieel besluit tot wijziging van diverse bepalingen van het ministerieel besluit van 23 april 2014 tot uitvoering van het Subsidiebesluit van 22 november 2013
Titre
24 NOVEMBRE 2017. - Arrêté ministériel modifiant dispositions de l'arrêté ministériel du 23 avril 2014 portant exécution de l'arrêté de Subvention du 22 novembre 2013
Informations sur le document
Info du document
Tekst (9)
Texte (9)
Article 1er. L'article 1er de l'arrêté ministériel du 23 avril 2014 portant exécution de l'arrêté de Subvention du 22 novembre 2013 est remplacé par ce qui suit :
" Article 1er. Dans le présent arrêté, on entend par :
1° indice de santé : l'indice des prix qui est calculé et dénommé pour l'application de l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, confirmé par la loi du 30 mars 1994 ;
2° demi-journée : un jour aux prestations d'accueil d'enfants qui durent moins de cinq heures ;
3° jour entier : un jour aux prestations d'accueil d'enfants qui durent cinq à onze heures. ".
" Article 1er. Dans le présent arrêté, on entend par :
1° indice de santé : l'indice des prix qui est calculé et dénommé pour l'application de l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, confirmé par la loi du 30 mars 1994 ;
2° demi-journée : un jour aux prestations d'accueil d'enfants qui durent moins de cinq heures ;
3° jour entier : un jour aux prestations d'accueil d'enfants qui durent cinq à onze heures. ".
Art. 2. In artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het tweede lid worden de woorden "over de vier voorgaande volledige kwartalen" vervangen door de zinsnede "over het vorige kalenderjaar, of het kalenderjaar daarvoor als er nog geen saldoafrekening voor het vorige kalenderjaar is gemaakt";
2° in het derde lid worden de woorden "die gegevens van de vier voorgaande volledige kwartalen" vervangen door de zinsnede "de gegevens, vermeld in het tweede lid".
1° in het tweede lid worden de woorden "over de vier voorgaande volledige kwartalen" vervangen door de zinsnede "over het vorige kalenderjaar, of het kalenderjaar daarvoor als er nog geen saldoafrekening voor het vorige kalenderjaar is gemaakt";
2° in het derde lid worden de woorden "die gegevens van de vier voorgaande volledige kwartalen" vervangen door de zinsnede "de gegevens, vermeld in het tweede lid".
Art. 2. Dans l'article 7, § 1er du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa deux, les mots " sur les quatre trimestres précédents complets " sont remplacés par le membre de phrase " sur l'année calendaire précédente, ou l'année précédant cette année lorsqu'aucun règlement du solde pour l'année calendaire précédente n'a été établi " ;
2° dans l'alinéa trois, les mots " ces données des quatre trimestres précédents complets " sont remplacés par le membre de phrase " les données visées à l'alinéa deux. ".
1° dans l'alinéa deux, les mots " sur les quatre trimestres précédents complets " sont remplacés par le membre de phrase " sur l'année calendaire précédente, ou l'année précédant cette année lorsqu'aucun règlement du solde pour l'année calendaire précédente n'a été établi " ;
2° dans l'alinéa trois, les mots " ces données des quatre trimestres précédents complets " sont remplacés par le membre de phrase " les données visées à l'alinéa deux. ".
Art. 3. In artikel 16, tweede lid, 1°, b), en 2°, van hetzelfde besluit worden de woorden "alle kinderopvanglocaties gezinsopvang die" vervangen door de woorden "alle kinderopvanglocaties die".
Art. 3. Dans l'article 16, alinéa deux, 1°, b) et 2°, du même arrêté, les mots " tous les emplacements d'accueil d'enfants de l'accueil familial qui " sont remplacés par les mots " tous les emplacements d'accueil d'enfants qui ".
Art. 4. In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid, 1°, b), wordt de zinsnede "verzorgingsproducten, het gebruik en de afvalverwerking van luiers," opgeheven;
2° aan het eerste lid, 1°, wordt een punt h) toegevoegd, dat luidt als volgt:
"h) verzorgingsproducten, het gebruik van luiers en de afvalverwerking van luiers, die bepaald zijn in het huishoudelijk reglement en in de schriftelijke overeenkomst voor dat kind. Het bijkomende tarief is ofwel beperkt tot maximaal de werkelijk gemaakte kosten, de personeelskosten niet meegerekend, ofwel beperkt tot het volgende forfait:
1) als het kind gebruikmaakt van luiers van de opvang: maximaal 1,5 euro per volle dag, maximaal 60% van 1,5 euro per halve dag of maximaal 160% van 1,5 euro voor aansluitende dag- en nachtopvang;
2) als het kind niet gebruikmaakt van luiers van de opvang: maximaal 0,3 euro per volle dag, maximaal 60% van 0,3 euro per halve dag of maximaal 160% van 0,3 euro voor aansluitende dag- en nachtopvang;";
3° aan het tweede lid wordt de volgende zin toegevoegd:
"Als de organisator kiest voor het bijkomende tarief, beperkt tot maximaal de werkelijk gemaakte kosten, vermeld in het eerste lid, 1°, h), houdt de organisator de bewijsstukken van de werkelijk gemaakte kosten ter beschikking, ten aanzien van Kind en Gezin en de toezichthouder.".
1° in het eerste lid, 1°, b), wordt de zinsnede "verzorgingsproducten, het gebruik en de afvalverwerking van luiers," opgeheven;
2° aan het eerste lid, 1°, wordt een punt h) toegevoegd, dat luidt als volgt:
"h) verzorgingsproducten, het gebruik van luiers en de afvalverwerking van luiers, die bepaald zijn in het huishoudelijk reglement en in de schriftelijke overeenkomst voor dat kind. Het bijkomende tarief is ofwel beperkt tot maximaal de werkelijk gemaakte kosten, de personeelskosten niet meegerekend, ofwel beperkt tot het volgende forfait:
1) als het kind gebruikmaakt van luiers van de opvang: maximaal 1,5 euro per volle dag, maximaal 60% van 1,5 euro per halve dag of maximaal 160% van 1,5 euro voor aansluitende dag- en nachtopvang;
2) als het kind niet gebruikmaakt van luiers van de opvang: maximaal 0,3 euro per volle dag, maximaal 60% van 0,3 euro per halve dag of maximaal 160% van 0,3 euro voor aansluitende dag- en nachtopvang;";
3° aan het tweede lid wordt de volgende zin toegevoegd:
"Als de organisator kiest voor het bijkomende tarief, beperkt tot maximaal de werkelijk gemaakte kosten, vermeld in het eerste lid, 1°, h), houdt de organisator de bewijsstukken van de werkelijk gemaakte kosten ter beschikking, ten aanzien van Kind en Gezin en de toezichthouder.".
Art. 4. Dans l'article 21 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa premier, 1°, b), le membre de phrase " les produits de soins, l'utilisation de couches et le traitement des déchets de couches, " est abrogé ;
2° à l'alinéa premier, 1°, il est ajouté un point h), rédigé comme suit :
" h) les produits de soins, l'utilisation de couches et le traitement des déchets de couches, qui sont déterminés dans le règlement intérieur et dans la convention par écrit pour cet enfant. Le tarif supplémentaire est limité soit au maximum aux frais réellement exposés, les frais de personnel n'étant pas pris en compte, soit au forfait suivant :
1) lorsque l'enfant utilise des couches de l'accueil : au maximum 1,5 euros par journée entière, au maximum 60 % de 1,5 euros par demi-journée ou au maximum 160 % de 1,5 euros pour l'accueil de jour et de nuit consécutifs ;
2) lorsque l'enfant ne fait pas usage des couches de l'accueil : au maximum 0,3 euros par journée entière, au maximum 60 % de 0,3 euros par demi-journée ou au maximum 160 % de 0,3 euros pour l'accueil de jour et de nuit consécutifs ; " ;
3° l'alinéa deux est complété par la phrase suivante :
" Lorsque l'organisateur opte pour le tarif supplémentaire, limité aux frais réellement exposés, visé à l'alinéa premier, 1°, h), l'organisateur tient les pièces justificatives des frais réellement exposés à la disposition de " Kind en Gezin " et du contrôleur. ".
1° dans l'alinéa premier, 1°, b), le membre de phrase " les produits de soins, l'utilisation de couches et le traitement des déchets de couches, " est abrogé ;
2° à l'alinéa premier, 1°, il est ajouté un point h), rédigé comme suit :
" h) les produits de soins, l'utilisation de couches et le traitement des déchets de couches, qui sont déterminés dans le règlement intérieur et dans la convention par écrit pour cet enfant. Le tarif supplémentaire est limité soit au maximum aux frais réellement exposés, les frais de personnel n'étant pas pris en compte, soit au forfait suivant :
1) lorsque l'enfant utilise des couches de l'accueil : au maximum 1,5 euros par journée entière, au maximum 60 % de 1,5 euros par demi-journée ou au maximum 160 % de 1,5 euros pour l'accueil de jour et de nuit consécutifs ;
2) lorsque l'enfant ne fait pas usage des couches de l'accueil : au maximum 0,3 euros par journée entière, au maximum 60 % de 0,3 euros par demi-journée ou au maximum 160 % de 0,3 euros pour l'accueil de jour et de nuit consécutifs ; " ;
3° l'alinéa deux est complété par la phrase suivante :
" Lorsque l'organisateur opte pour le tarif supplémentaire, limité aux frais réellement exposés, visé à l'alinéa premier, 1°, h), l'organisateur tient les pièces justificatives des frais réellement exposés à la disposition de " Kind en Gezin " et du contrôleur. ".
Art. 5. In artikel 22/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het ministerieel besluit van 24 april 2014, wordt het tweede lid vervangen door wat volgt:
"De einddatum, vermeld op het attest inkomenstarief, is de laatste dag van het kalenderjaar van de aanvraag van het attest inkomenstarief. Als het kind 3,5 jaar wordt, is de einddatum echter de laatste dag van het kwartaal waarin het kind 3,5 jaar wordt. Een individueel verminderd inkomenstarief wordt toegekend voor minstens één jaar, waarbij de einddatum telkens de laatste dag van het kwartaal is waarin het attest inkomenstarief een jaar geldigheid bereikt. Als het kind 3,5 jaar wordt, is de einddatum echter de laatste dag van het kwartaal waarin het kind 3,5 jaar wordt.".
"De einddatum, vermeld op het attest inkomenstarief, is de laatste dag van het kalenderjaar van de aanvraag van het attest inkomenstarief. Als het kind 3,5 jaar wordt, is de einddatum echter de laatste dag van het kwartaal waarin het kind 3,5 jaar wordt. Een individueel verminderd inkomenstarief wordt toegekend voor minstens één jaar, waarbij de einddatum telkens de laatste dag van het kwartaal is waarin het attest inkomenstarief een jaar geldigheid bereikt. Als het kind 3,5 jaar wordt, is de einddatum echter de laatste dag van het kwartaal waarin het kind 3,5 jaar wordt.".
Art. 5. Dans l'article 22/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté ministériel du 24 avril 2014, le deuxième alinéa est remplacé par ce qui suit :
" La date de fin mentionnée dans l'attestation du tarif sur base des revenus est le dernier jour de l'année calendaire de la demande de l'attestation du tarif sur base des revenus. Si l'enfant atteint l'âge de 3,5 ans, la date de fin est le dernier jour du trimestre où l'enfant atteint l'âge de 3,5 ans. Un tarif sur base des revenus réduit individuellement est accordé pour au moins un an, la date de fin étant le dernier jour du trimestre dans lequel l'attestation relative au tarif sur base des revenus a atteint une durée de validité d'un an. Si l'enfant atteint l'âge de 3,5 ans, la date de fin est le dernier jour du trimestre où l'enfant atteint l'âge de 3,5 ans. ".
" La date de fin mentionnée dans l'attestation du tarif sur base des revenus est le dernier jour de l'année calendaire de la demande de l'attestation du tarif sur base des revenus. Si l'enfant atteint l'âge de 3,5 ans, la date de fin est le dernier jour du trimestre où l'enfant atteint l'âge de 3,5 ans. Un tarif sur base des revenus réduit individuellement est accordé pour au moins un an, la date de fin étant le dernier jour du trimestre dans lequel l'attestation relative au tarif sur base des revenus a atteint une durée de validité d'un an. Si l'enfant atteint l'âge de 3,5 ans, la date de fin est le dernier jour du trimestre où l'enfant atteint l'âge de 3,5 ans. ".
Art. 6. In artikel 25, 1°, van hetzelfde besluit wordt het bedrag "15,88 euro" vervangen door het bedrag "15,87 euro".
Art. 6. Dans l'article 25, 1°, du même arrêté, le montant " 15,88 euros " est remplacé par le montant " 15,87 euros ".
Art. 7. In artikel 27, 1° en 5°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 24 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in punt 1° worden de woorden "het laatst berekende inkomenstarief" vervangen door de woorden "het berekende inkomenstarief";
2° in punt 5°, a), worden de woorden "het laatst bepaalde individueel verminderde inkomenstarief" vervangen door de woorden "het berekende individueel verminderde inkomenstarief" en worden de woorden "het laatst berekende inkomenstarief" vervangen door de woorden "het berekende inkomenstarief".
1° in punt 1° worden de woorden "het laatst berekende inkomenstarief" vervangen door de woorden "het berekende inkomenstarief";
2° in punt 5°, a), worden de woorden "het laatst bepaalde individueel verminderde inkomenstarief" vervangen door de woorden "het berekende individueel verminderde inkomenstarief" en worden de woorden "het laatst berekende inkomenstarief" vervangen door de woorden "het berekende inkomenstarief".
Art. 7. Dans l'article 27, 1° et 5°, du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel du 24 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans le point 1°, les mots " le tarif sur base des revenus dernièrement calculé " sont remplacés par les mots " le tarif des revenus calculé " ;
2° dans le point 5°, a), les mots " le tarif sur base des revenus réduit individuellement dernièrement déterminé " sont remplacé par les mots " le tarif des revenus réduit individuellement calculé " et les mots " le tarif des revenus dernièrement calculé " sont remplacés par les mots " le tarif des revenus calculé ".
1° dans le point 1°, les mots " le tarif sur base des revenus dernièrement calculé " sont remplacés par les mots " le tarif des revenus calculé " ;
2° dans le point 5°, a), les mots " le tarif sur base des revenus réduit individuellement dernièrement déterminé " sont remplacé par les mots " le tarif des revenus réduit individuellement calculé " et les mots " le tarif des revenus dernièrement calculé " sont remplacés par les mots " le tarif des revenus calculé ".
Art. 8. In artikel 30 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het ministerieel besluit van 8 juli 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt:
"In geval het kind wordt opgevangen in een kinderopvanglocatie waarvoor de organisator subsidie voor kinderopvang met flexibele openingstijden ontvangt, bevat de factuur naast de gegevens, vermeld in het eerste lid, ook de vermelding van het aantal dagen dat het kind van de contracthouder langer dan 11 uur op een dag, in de kinderopvanglocatie opgevangen werd.";
2° het derde lid wordt opgeheven.
1° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt:
"In geval het kind wordt opgevangen in een kinderopvanglocatie waarvoor de organisator subsidie voor kinderopvang met flexibele openingstijden ontvangt, bevat de factuur naast de gegevens, vermeld in het eerste lid, ook de vermelding van het aantal dagen dat het kind van de contracthouder langer dan 11 uur op een dag, in de kinderopvanglocatie opgevangen werd.";
2° het derde lid wordt opgeheven.
Art. 8. Dans l'article 30 du même arrêté, inséré par l'arrêté ministériel du 8 juillet 2016, les modifications suivantes sont apportées :
1° l'alinéa deux est remplacé par ce qui suit :
" Dans le cas où l'enfant est accueilli dans un emplacement d'accueil d'enfants pour lequel l'organisateur reçoit une subvention pour l'accueil d'enfants aux heures d'ouverture flexibles, le facture comporte, outre les données visées à l'alinéa premier, également la mention du nombre de jours flexibles durant lesquels l'enfant du titulaire du contrat est accueilli dans l'emplacement d'accueil d'enfants pendant plus de 11 heures par jour. " ;
2° l'alinéa trois est abrogé.
1° l'alinéa deux est remplacé par ce qui suit :
" Dans le cas où l'enfant est accueilli dans un emplacement d'accueil d'enfants pour lequel l'organisateur reçoit une subvention pour l'accueil d'enfants aux heures d'ouverture flexibles, le facture comporte, outre les données visées à l'alinéa premier, également la mention du nombre de jours flexibles durant lesquels l'enfant du titulaire du contrat est accueilli dans l'emplacement d'accueil d'enfants pendant plus de 11 heures par jour. " ;
2° l'alinéa trois est abrogé.
Art. 9. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017. Artikel 4 treedt in werking op 1 januari 2018.
Artikel 7 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016.
Artikel 7 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016.
Art. 9. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2017. L'article 4 entre en vigueur le 1er janvier 2018.
L'article 7 produit ses effets le 1er janvier 2016.
L'article 7 produit ses effets le 1er janvier 2016.