Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
12 JANUARI 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de procedure van toepassing op de premie ten bate van personen die houder zijn van een zakelijk recht op een onroerend goed gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest waarin zij en hun gezin gedomicilieerd zijn
Titre
12 JANVIER 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale établissant la procédure applicable à la prime au bénéfice de personnes titulaires d'un droit réel sur un bien immobilier situé en Région de Bruxelles-Capitale dans lequel elles et leur ménage sont domiciliés
Informations sur le document
Info du document
Tekst (18)
Texte (18)
HOOFDSTUK I. - Definities
CHAPITRE Ier. - Définitions
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:
  1° Ordonnantie: de ordonnantie van 12 december 2016 houdende het tweede deel van de fiscale hervorming;
  2° Premie BE HOME: de premie bedoeld in artikel 36 van de Ordonnantie;
  3° Gewestelijke fiscale administratie: de diensten van de administratie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die belast zijn met fiscale en gelijkgestelde aangelegenheden;
  4° IRISBOX: het elektronisch loket beschikbaar op de website https://irisbox.irisnet.be
Article 1er. Pour l'application de cet arrêté, il faut entendre par:
  1° Ordonnance: l'ordonnance du 12 décembre 2016 portant la deuxième partie de la réforme fiscale;
  2° Prime BE HOME: la prime visée à l'article 36 de l'Ordonnance;
  3° Administration fiscale régionale: les services de l'administration de la Région de Bruxelles-Capitale qui sont chargés des matières fiscales et assimilées;
  4° IRISBOX: le guichet électronique accessible sur le site internet https://irisbox.irisnet.be
HOOFDSTUK II. - Toekenning van de premie BE HOME
CHAPITRE II. - Octroi de la prime BE HOME
Afdeling 1. - Toekenning van de premie BE HOME door de gewestelijke fiscale administratie
Section 1ère. - Octroi de la prime BE HOME par l'administration fiscale régionale
Art.2. § 1. De gewestelijke fiscale administratie brengt de beslissingen inzake de toekenning van de premie BE HOME ter kennis aan personen aan wie, op basis van de informatie die zij tot haar beschikking heeft, de premie BE HOME verschuldigd is.
  De beslissing van toekenning van de premie BE HOME wordt meegedeeld aan de betrokken persoon per gewone post. Deze beslissing van toekenning vermeldt het bankrekeningnummer van deze persoon, indien de gewestelijke fiscale administratie hiervan kennis heeft.
  § 2. Indien de gegevens vermeld in de zending bedoeld in vorige paragraaf onjuist of onvolledig zijn, dient de persoon aan wie de brief werd gericht dit schriftelijk of via IRISBOX mee te delen aan de gewestelijke fiscale administratie, binnen een termijn van tweeënzestig dagen, te rekenen vanaf de zevende dag volgende op de datum van verzending van deze brief.
Art.2. § 1er. L'administration fiscale régionale notifie les décisions d'octroi de la prime BE HOME aux personnes qui, selon les informations dont elle dispose, sont celles à qui la prime BE HOME est due.
  La décision d'octroi de la prime BE HOME est communiquée à la personne concernée par courrier ordinaire. Cette décision mentionne le numéro de compte bancaire de cette personne, si l'administration fiscale régionale en a connaissance.
  § 2. Si les données mentionnées dans le courrier visé au paragraphe précédent sont incorrectes ou incomplètes, la personne à qui le courrier est adressé doit en aviser l'administration fiscale régionale, par écrit ou via IRISBOX, dans un délai de soixante-deux jours, à compter du septième jour qui suit la date d'envoi de ce courrier.
Afdeling 2. - Toekenning van de premie BE HOME op aanvraag
Section 2. - Octroi de la prime BE HOME sur demande
Art.3. § 1. Een persoon die nog geen brief zoals bedoeld in artikel 2, § 1, heeft ontvangen op 1 februari van het jaar volgend op het jaar waarvoor de premie BE HOME verschuldigd is, kan deze aanvragen.
  Deze aanvraag gebeurt, op straffe van onontvankelijkheid, vóór 1 juni van het jaar volgend op het jaar waarvoor de premie BE HOME wordt aangevraagd.
  Er wordt hierbij, op straffe van onontvankelijkheid, gebruik gemaakt van een formulier. Dit formulier dient te worden teruggestuurd per gewone post of via IRISBOX.
  Dit formulier wordt opgesteld en ter beschikking gesteld door de gewestelijke fiscale administratie.
  § 2. De beslissing inzake de toekenning van de premie BE HOME, na aanvraag zoals bedoeld in vorige paragraaf, wordt genomen door de persoon bevoegd om de premie BE HOME toe te kennen.
  De beslissing wordt aan de aanvrager per gewone post meegedeeld.
Art.3. § 1er. Une personne qui n'a pas encore reçu le courrier visé à l'article 2, § 1er, au 1er février de l'année qui suit l'année pour laquelle la prime BE HOME est due, peut demander celle-ci.
  Cette demande est faite, sous peine d'irrecevabilité, avant le 1er juin de l'année qui suit l'année pour laquelle la prime BE HOME est demandée.
  Un formulaire de demande est, sous peine d'irrecevabilité, utilisé à cette fin. Ce formulaire est à renvoyer par courrier ordinaire ou via IRISBOX.
  Ce formulaire est établi et mis à disposition par l'administration fiscale régionale.
  § 2. La décision quant à l'octroi de la prime BE HOME, suite à la demande visée au paragraphe précédent, est prise par la personne compétente pour octroyer la prime BE HOME.
  La décision est communiquée au demandeur par courrier ordinaire.
HOOFDSTUK III. - Betaling van de premie BE HOME
CHAPITRE III. - Paiement de la prime BE HOME
Art.4. § 1. De betaling van de premie BE HOME gebeurt door de ambtenaar die door de regering aangewezen is om over te gaan tot de betaling van deze premie.
  § 2. De betaling van de premie BE HOME gebeurt aan de rechthebbende binnen de termijn van tweeënzestig dagen, te rekenen vanaf de zevende dag volgend op, afhankelijk van het geval:
  1. de schriftelijke bevestiging, al dan niet via IRISBOX, van het bankrekeningnummer, vermeld in de brief zoals bedoeld in artikel 2, § 1;
  2. de schriftelijke mededeling, al dan niet via IRISBOX, van het bankrekeningnummer, in het geval de brief, zoals bedoeld in artikel 2, § 1, geen bankrekeningnummer of een onjuist bankrekeningnummer vermeldt;
  3. het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 2, § 2, in het geval de gewestelijke fiscale administratie geen in het artikel 2, § 2, bedoelde mededeling heeft ontvangen;
  4. de verzendingsdatum van de brief houdende de beslissing tot toekenning van de premie BE HOME na de aanvraag zoals bedoeld in artikel 3, § 2.
  Voormelde termijn is een termijn van orde. In geval van overschrijding van deze termijn is geen sanctie voorzien, noch zullen interesten verschuldigd zijn.
  § 3. De betaling van de premie BE HOME gebeurt via overschrijving.
  Indien geen bankrekeningnummer van de rechthebbende gekend is door de gewestelijke fiscale administratie, gebeurt de betaling via circulaire cheque op naam van de persoon aan wie de premie werd toegekend.
Art.4. § 1er. Le paiement de la prime BE HOME est effectué par le fonctionnaire désigné par le gouvernement pour procéder au paiement de cette prime.
  § 2. Le paiement de la prime BE HOME est effectué au bénéficiaire dans un délai de soixante-deux jours, à compter du septième jour qui suit, selon le cas de figure:
  1. la confirmation écrite, via IRISBOX ou autrement, du numéro de compte bancaire, mentionné dans le courrier visé à l'article 2, § 1er;
  2. la communication écrite, via IRISBOX ou autrement, du numéro de compte courant, dans le cas où le courrier visé à l'article 2, § 1er, ne mentionne aucun numéro de compte bancaire ou mentionne un numéro de compte bancaire incorrect;
  3. l'expiration du délai visé à l'article 2, § 2, dans le cas où l'administration fiscale régionale n'a pas reçu la communication visée à l'article 2, § 2;
  4. la date d'envoi du courrier contenant la décision d'octroi de la prime BE HOME, faisant suite à la demande visée à l'article 3, § 2.
  Le délai précité est un délai d'ordre. Par conséquent, en cas de dépassement de ce délai, aucune sanction n'est prévue, et aucun intérêt ne sera dû.
  § 3. Le paiement de la prime BE HOME est effectué par virement.
  Si aucun numéro de compte bancaire du bénéficiaire n'est connu de l'administration fiscale régionale, le paiement est effectué par chèque circulaire, au nom de la personne à qui la prime a été octroyée.
HOOFDSTUK IV. - Administratieve geldboeten
CHAPITRE IV. - Amendes administratives
Art.5. § 1. Indien de ambtenaar aangewezen door de regering om administratieve geldboeten op te leggen bedoeld in artikel 38 van de Ordonnantie overweegt om een administratieve geldboete op te leggen overeenkomstig artikel 38 van de Ordonnantie, dan moet hij de persoon aan wie de premie BE HOME werd uitbetaald hiervan per aangetekende post op de hoogte brengen.
  De persoon aan wie de premie BE HOME werd uitbetaald, heeft dan een termijn van dertig dagen, te rekenen vanaf de zevende dag volgende op de datum van deze brief om zijn eventuele opmerkingen schriftelijk over te maken.
  Na het verstrijken van deze termijn van dertig dagen kan de voornoemde ambtenaar de beslissing nemen om een administratieve geldboete op te leggen.
  § 2. De beslissing en het verzoek tot betaling van de boete worden aan de persoon aan wie de premie BE HOME werd uitbetaald per aangetekende post kennisgegeven.
  De administratieve geldboete moet betaald worden binnen een termijn van tweeënzestig dagen, te rekenen vanaf de zevende dag volgende op de datum van verzending van dit verzoek tot betaling.
Art.5. § 1er. Si le fonctionnaire désigné par le gouvernement pour infliger des amendes administratives visées à l'article 38 de l'Ordonnance envisage d'infliger une amende administrative sur la base de l'article 38 de l'Ordonnance, il doit alors en informer, par courrier recommandé, la personne à qui la prime BE HOME a été payée.
  La personne à qui la prime BE HOME a été payée, a alors un délai de trente jours, à compter du septième jour qui suit la date d'envoi de ce courrier pour transmettre par écrit ses remarques éventuelles.
  Après l'expiration de ce délai de trente jours, le fonctionnaire précité peut prendre la décision d'infliger une amende administrative.
  § 2. La décision et la demande de paiement de l'amende administrative sont notifiées par courrier recommandé à la personne à qui la prime BE HOME a été payée.
  L'amende administrative doit être payée dans un délai de soixante-deux jours, à compter du septième jour qui suit la date d'envoi de cette demande de paiement.
HOOFDSTUK V. - Beroepsprocedure
CHAPITRE V. - Procédure de recours
Art.6. § 1. De Directeur-generaal van het Bestuur Gewestelijke Fiscaliteit van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel is bevoegd om de beroepen te ontvangen en over deze beroepen uitspraak te doen.
  § 2. In geval de betrekking van Directeur-Generaal niet wordt bekleed, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de Directeur Diensthoofd van het Bestuur Gewestelijke Fiscaliteit van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel die de grootste dienstanciënniteit heeft binnen dit bestuur.
  In geval van afwezigheid van de Directeur-Generaal wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de Directeur Diensthoofd van het Bestuur Gewestelijke Fiscaliteit van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel die de grootste dienstanciënniteit heeft binnen dit bestuur.
Art.6. § 1er. Le Directeur général de l'Administration de la Fiscalité Régionale du Service public régional de Bruxelles est compétent pour recevoir les recours et statuer sur ces recours.
  § 2. Dans le cas où l'emploi de Directeur général n'est pas occupé, cette compétence est exercée par le Directeur Chef de service de l'Administration de la Fiscalité Régionale du Service public régional de Bruxelles, qui a l'ancienneté de service la plus grande au sein de cette administration.
  En cas d'absence du Directeur général, cette compétence est exercée par le Directeur Chef de service de l'Administration de la Fiscalité Régionale du Service public régional de Bruxelles, qui a l'ancienneté de service la plus grande au sein de cette administration.
Art.7. § 1. Elke persoon kan tegen de beslissing houdende weigerig van de aanvraag van de premie BE HOME bedoeld in artikel 3 en tegen de beslissing tot intrekking van de premie BE HOME bedoeld in artikel 37 van de Ordonnantie, schriftelijk beroep indienen bij de in artikel 6 bedoelde ambtenaar.
  § 2. De beroepen moeten worden gemotiveerd en, op straffe van onontvankelijkheid, worden ingediend binnen een termijn van honderdzesentachtig dagen, te rekenen vanaf de zevende dag volgende op de datum van de verzending van de brief houdende de beslissing bedoeld in de eerste paragraaf.
  § 3. Zolang geen beslissing is gevallen mag de indiener zijn beroep aanvullen met nieuwe, schriftelijk geformuleerde bezwaren, zelfs als deze buiten de in paragraaf 2 vernoemde termijn worden ingediend.
  § 4. De in artikel 6 bedoelde ambtenaar doet, als administratieve overheid, uitspraak bij beslissing nopens de bezwaren aangevoerd door de indiener.
  De kennisgeving van de beslissing geschiedt per gewone post.
Art.7. § 1er. Toute personne peut introduire un recours par écrit auprès du fonctionnaire visé à l'article 6, contre la décision de refus de la demande de prime BE HOME visée à l'article 3, et contre la décision de retrait de la prime BE HOME visée à l'article 37 de l'Ordonnance.
  § 2. Les recours doivent être motivés et introduits, sous peine d'irrecevabilité, dans un délai de cent quatre-vingt-six jours, à compter du septième jour qui suit la date d'envoi du courrier contenant la décision visée au paragraphe premier.
  § 3. Aussi longtemps qu'une décision n'est pas intervenue, la personne qui a introduit un recours peut compléter son recours initial par des griefs nouveaux, libellés par écrit, même s'ils sont présentés hors du délai prévu au paragraphe 2.
  § 4. Le fonctionnaire visé à l'article 6 statue en tant qu'autorité administrative, sur les griefs formulés par la personne qui a introduit un recours, par décision.
  La décision est notifiée par lettre ordinaire à la poste.
Art.8. § 1. Elke persoon kan tegen de beslissing houdende de oplegging van een administratieve geldboete op basis van artikel 36 van de Ordonnantie, schriftelijk beroep indienen bij de in artikel 6 bedoelde ambtenaar.
  § 2. De beroepen moeten worden gemotiveerd en, op straffe van onontvankelijkheid, worden ingediend binnen een termijn van honderdzesentachtig dagen, te rekenen vanaf de zevende dag volgende op de datum van verzending van de brief houdende de beslissing bedoeld in de eerste paragraaf.
  § 3. Wanneer de indiener zulks in zijn beroep heeft gevraagd, wordt hij gehoord. Te dien einde wordt hij binnen een termijn van dertig dagen uitgenodigd om zich aan te melden.
  § 4. Zolang geen beslissing is gevallen, mag de indiener zijn beroep aanvullen met nieuwe, schriftelijk geformuleerde bezwaren, zelfs als deze buiten de in paragraaf 2 vernoemde termijn worden ingediend.
  § 5. De in artikel 6 bedoelde ambtenaar doet, als administratieve overheid, uitspraak bij beslissing nopens de bezwaren aangevoerd door de indiener.
  De kennisgeving van de beslissing geschiedt per aangetekende post.
Art.8. § 1er. Toute personne peut introduire un recours par écrit auprès du fonctionnaire visé à l'article 6, contre la décision d'infliger une amende administrative sur la base de l'article 36 de l'Ordonnance.
  § 2. Les recours doivent être motivés et introduits, sous peine d'irrecevabilité, dans un délai de cent quatre-vingt-six jours, à compter du septième jour qui suit la date d'envoi du courrier contenant la décision visée au paragraphe premier.
  § 3. Si la personne qui a introduit un recours en a fait la demande dans son recours, il est entendu. A cet effet, il est invité dans un délai de trente jours, à se présenter.
  § 4. Aussi longtemps qu'une décision n'est pas intervenue, la personne qui a introduit un recours peut compléter son recours initial par des griefs nouveaux, libellés par écrit, même s'ils sont présentés hors du délai prévu au paragraphe 2.
  § 5. Le fonctionnaire visé à l'article 6, statue en tant qu'autorité administrative, sur les griefs formulés par la personne qui a introduit un recours, par décision.
  La décision est notifiée par lettre recommandée à la poste.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen
CHAPITRE VI. - Dispositions finales
Art.9. Dit besluit treedt, met uitzondering van het artikel 2 § 1, in werking op de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
  Het artikel 2, § 1, heeft uitwerking met ingang van 15 december 2016.
Art.9. A l'exception de l'article 2, § 1er, le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
  L'article 2, § 1er, produit ses effets au 15 décembre 2016.
Art. 10. Dit uitvoeringsbesluit is van toepassing voor de premie BE HOME verschuldigd voor de jaren 2016 en 2017.
Art. 10. Le présent arrêté d'exécution est applicable pour la prime BE HOME due pour les années 2016 et 2017.