Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:
1° de Dienst : de "Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi", opgericht bij het decreet van 6 mei 1999 betreffende de "Office wallon de la formation professionnelle et de l'Emploi";
2° het gegeven: elke informatie die door een derde of door de Dienst wordt geproduceerd.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
28 APRIL 2016. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de bewijswaarde van de informatie behandeld, geregistreerd, behouden of weergegeven door de Office wallon de la formation professionnelle et de l'emploi (Waalse dienst voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling)
Titre
28 AVRIL 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la valeur probante des informations traitées, enregistrées, conservées ou reproduites par l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi
Informations sur le document
Info du document
Tekst (5)
Texte (5)
Article 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend par :
1° l'Office : l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi, institué par le décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi;
2° la donnée : toute information émanant d'un tiers ou générée par l'Office.
1° l'Office : l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi, institué par le décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi;
2° la donnée : toute information émanant d'un tiers ou générée par l'Office.
Art. 2. De Dienst werkt procedures uit voor de behandeling, de registratie, het behoud of het weergeven van de gegevens met het oog op de waarborg van:
1° de authenticiteit van de gegevens met inbegrip van hun identificatie zonder dubbelzinnigheid;
2° de integriteit van de gegevens met inbegrip van het gebrek aan wijziging of opzettelijke of accidentele vernietiging van gegevens;
3° de toerekenbaarheid van gegevens met inbegrip van de mogelijkheid om, voor alle op een gegeven uitgevoerde acties, de personen, de systemen of de processen die ze hebben ingesteld, te identificeren en om een overzicht te behouden van de auteur en van de uitgevoerde actie;
4° het behouden van de gegevens in formats die geschikt zijn voor een bewaring op lange termijn zonder relevante wijziging van de kwaliteit en die de leesbaarheid van de gegevens tijdens de hele duur van hun behoud waarborgen.
1° de authenticiteit van de gegevens met inbegrip van hun identificatie zonder dubbelzinnigheid;
2° de integriteit van de gegevens met inbegrip van het gebrek aan wijziging of opzettelijke of accidentele vernietiging van gegevens;
3° de toerekenbaarheid van gegevens met inbegrip van de mogelijkheid om, voor alle op een gegeven uitgevoerde acties, de personen, de systemen of de processen die ze hebben ingesteld, te identificeren en om een overzicht te behouden van de auteur en van de uitgevoerde actie;
4° het behouden van de gegevens in formats die geschikt zijn voor een bewaring op lange termijn zonder relevante wijziging van de kwaliteit en die de leesbaarheid van de gegevens tijdens de hele duur van hun behoud waarborgen.
Art. 2. L'Office élabore des procédures de traitement, d'enregistrement, de conservation et de reproduction de données garantissant :
1° l'authenticité des données, en ce compris leur identification sans équivoque;
2° l'intégrité des données, en ce compris l'absence d'altération ou de destruction volontaire ou accidentelle des données;
3° l'imputabilité des données, en ce compris la possibilité d'identifier, pour toutes les actions accomplies sur une donnée, les personnes, les systèmes ou les processus qui les ont initiées et de garder une trace de l'auteur et de l'action réalisée;
4° la conservation des données dans des formats qui conviennent à une conservation à long terme, sans altération relevante de la qualité et qui garantissent la lisibilité des données pendant toute la durée de leur conservation.
1° l'authenticité des données, en ce compris leur identification sans équivoque;
2° l'intégrité des données, en ce compris l'absence d'altération ou de destruction volontaire ou accidentelle des données;
3° l'imputabilité des données, en ce compris la possibilité d'identifier, pour toutes les actions accomplies sur une donnée, les personnes, les systèmes ou les processus qui les ont initiées et de garder une trace de l'auteur et de l'action réalisée;
4° la conservation des données dans des formats qui conviennent à une conservation à long terme, sans altération relevante de la qualité et qui garantissent la lisibilité des données pendant toute la durée de leur conservation.
Art. 3. De in artikel 2 bedoelde procedures waarborgen een aangepast beschermingsniveau rekening houdende, enerzijds, met de stand van zaken en de kosten die voortvloeien uit de toepassing van die maatregelen en, anderzijds, van de aard van de te beschermen gegevens en van de potentiële risico's.
Art. 3. Les procédures visées à l'article 2 assurent un niveau de protection adéquat, compte tenu, d'une part, de l'état de l'art en la matière et des frais qu'entraîne l'application de ces mesures et, d'autre part, de la nature des données à protéger et des risques potentiels.
Art. 4. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016.
Art. 4. Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2016.
Art. 5. De Minister van Tewerkstelling en Vorming is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 5. La Ministre de l'Emploi et de la Formation est chargée de l'exécution du présent arrêté.