Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
21 OKTOBER 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Vergunningsbesluit van 22 november 2013, het Subsidiebesluit van 22 november 2013, het Kwaliteitsbesluit Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014, het Subsidiebesluit Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014 en het Procedurebesluit Buitenschoolse Opvang van 19 december 2014
Titre
21 OCTOBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'Arrêté d'autorisation du 22 novembre 2013, l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013, l'Arrêté de Qualité de l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014, l'Arrêté de Subventionnement de l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014 et l'Arrêté de Procédure sur l'Accueil extrascolaire du 19 december 2014
Informations sur le document
Numac: 2016036542
Datum: 2016-10-21
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2016036542
Date: 2016-10-21
Moniteur: Voir
Tekst (42)
Texte (42)
HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het Vergunningsbesluit van 22 november 2013
CHAPITRE 1er. - Modification de l'Arrêté d'autorisation du 22 novembre 2013
Artikel 1. In artikel 70 van het Vergunningsbesluit van 22 november 2013, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 9 oktober 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid wordt punt 2° vervangen door:
"2° twee jaar om te voldoen aan de werkingsvoorwaarden over de pedagogische ondersteuning en het attest draagkracht, vermeld in artikel 32;";
2° in het eerste lid wordt een punt 2° /1 ingevoegd dat luidt als volgt:
"2° /1 drie jaar om te voldoen aan de werkingsvoorwaarde over het kwaliteitshandboek, vermeld in artikel 57;".
Article 1er. A l'article 70 de l'Arrêté d'autorisation du 22 novembre 2013, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 octobre 2015, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa 1er, le point 2° est remplacé par ce qui suit :
" 2° deux ans pour satisfaire aux conditions de fonctionnement relatives au soutien pédagogique et à l'attestation de capacité, visées à l'article 32 ; " ;
2° dans l'alinéa premier, il est inséré un point 2° /1, rédigé comme suit :
" 2° /1 trois ans pour satisfaire à la condition de fonctionnement relative au manuel de qualité, visée à l'article 57; ".
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het Subsidiebesluit van 22 november 2013
CHAPITRE 2. - Modifications de l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013
Art. 2. Artikel 8 van het Subsidiebesluit van 22 november 2013 wordt vervangen door wat volgt:
"Art. 8. De bedragen van de subsidies, vermeld in dit besluit, worden aangepast aan de afgevlakte gezondheidsindex.
Overeenkomstig artikel 89, eerste lid, 28° en 58°, van het decreet van 18 december 2015 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2016 wordt verstaan onder afgevlakte gezondheidsindex: het prijsindexcijfer, vermeld in artikel 2, § 2, van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van `s lands concurrentievermogen, dat wordt berekend en toegepast conform artikel 2 tot en met 2quater van het voormelde besluit.
De toepassing van het eerste lid mag niet leiden tot een nominale vermindering van de subsidies, vermeld in het eerste lid, in de periode van 1 april tot aan de referentiemaand, vermeld in artikel 2, § 4, van het voormelde besluit.
Deze aanpassing gebeurt telkens twee maanden nadat de afgevlakte gezondheidsindex een bepaalde drempelwaarde overschrijdt.".
Art. 2. L'article 8 de l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013 est remplacé par ce qui suit :
" Art. 8. Les montants des subventions cités dans le présent arrêté sont ajustés à l'évolution de l'indice santé lissé.
Conformément à l'article 89, alinéa 1er, 28° et 58°, du décret du 18 décembre 2015 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2016, on entend par indice santé lissé : l'indice des prix, visé à l'article 2, § 2, de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, qui est calculé et appliqué conformément aux articles 2 à 2quater inclus de l'arrêté précité.
L'application de l'alinéa 1er ne saurait entraîner une diminution nominale des subventions visées à l'alinéa 1er, dans la période du 1er avril jusqu'au mois de référence, visé à l'article 2, § 4, de l'arrêté précité.
Cet ajustement est effectué à chaque fois deux mois après que l'indice santé lissé dépasse une certaine valeur seuil. ".
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Kwaliteitsbesluit Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014
CHAPITRE 3. - Modifications de l'Arrêté de Qualité de l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014
Art. 3. In artikel 1, 1°, van het Kwaliteitsbesluit Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014 wordt punt d) vervangen door wat volgt:
"d) de jeugdhulpverlening, vermeld in artikel 2, § 1, 30°, van het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp;".
Art. 3. Dans l'article 1er, 1°, de l'Arrêté de Qualité de l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014, le point d) est remplacé par ce qui suit :
" d) de l'aide à la jeunesse, visée à l'article 2, § 1er, 30°, du décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse ; ".
Art. 4. In titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, van hetzelfde besluit wordt het opschrift "Onderafdeling 1. Ruimte bestemd voor buitenschoolse opvang" opgeheven.
Art. 4. Dans le titre 2, chapitre 1er, section 1re, du même arrêté, l'intitulé " Sous-section 1. " Espace destiné à l'accueil extrascolaire " est abrogé.
Art. 5. In titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, van hetzelfde besluit, wordt een artikel 4/1 ingevoegd, dat luidt als volgt:
"Art. 4/1. De infrastructuur is geschikt om kwaliteitsvolle buitenschoolse opvang te organiseren en voldoet minstens aan de voorwaarden, vermeld in artikel 5 tot en met 10.".
Art. 5. Dans le titre 2, chapitre 1er, section 1re, du même arrêté, il est inséré un article 4/1, rédigé comme suit :
" Art. 4/1. L'infrastructure est appropriée pour l'organisation d'un accueil extrascolaire qualitatif et répond au moins aux conditions visées aux articles 5 à 10 inclus. ".
Art. 6. In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het derde lid vervangen door wat volgt:
"In elke binnenspeelruimte die de kinderen in de opvanglocatie gebruiken, vinden er tijdens de openingsuren geen activiteiten plaats die niet gerelateerd zijn aan de buitenschoolse opvang.".
Art. 6. Dans l'article 5 du même arrêté, l'alinéa trois est remplacé par ce qui suit :
" Dans chaque aire de jeu intérieure que les enfants utilisent au sein de l'emplacement d'accueil, des activités autres que l'accueil extrascolaire n'ont pas lieu durant les heures d'ouverture. ".
Art. 7. Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 7. L'article 8 du même arrêté est abrogé.
Art. 8. In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt punt 4° opgeheven.
Art. 8. Dans l'article 11 du même arrêté, le point 4° est abrogé.
Art. 9. In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid vervangen door wat volgt:
"De mate van naleving van de specifieke brandveiligheidsvoorschriften wordt vastgesteld met een brandveiligheidsattest A, B of C, volgens de modellen die door de minister worden vastgesteld. Het voldoen aan de specifieke brandveiligheidsvoorschriften, vermeld in het eerste lid, blijkt uit een brandveiligheidsattest A of B.".
Art. 9. Dans l'article 12 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
" Le degré de respect des prescriptions spécifiques en matière de sécurité incendie est fixé à l'aide d'une attestation A, B, ou C sur la sécurité incendie, selon les modèles fixés par le Ministre. Le respect des prescriptions spécifiques en matière de sécurité incendie, visé à l'alinéa premier, ressort d'une attestation A ou B sur la sécurité incendie. ".
Art. 10. In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 opgeheven.
Art. 10. Dans l'article 13 du même arrêté, le § 2 est abrogé.
Art. 11. In titel 2, hoofdstuk 2, afdeling 1, van hetzelfde besluit wordt onderafdeling 4, die bestaat uit artikel 15, opgeheven.
Art. 11. Dans le titre 2, chapitre 2, section 1re, du même arrêté, la sous-section 4, qui comprend l'article 15, est abrogée.
Art. 12. In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt punt 4° opgeheven.
Art. 12. Dans l'article 19 du même arrêté, le point 4° est abrogé.
Art. 13. In artikel 24 van hetzelfde besluit wordt punt 4° vervangen door wat volgt:
"4° de beslissing over de erkenning of het attest van toezicht en, op verzoek van Kind en Gezin, de eventuele schriftelijke aanmaningen, en een beslissing tot schorsing of opheffing van de erkenning of het attest van toezicht kenbaar te maken aan het gezin, aansluitend op de ontvangst ervan;".
Art. 13. Dans l'article 24 du même arrêté, le point 4° est remplacé par ce qui suit :
" 4° en communiquant la décision relative à l'agrément ou au certificat de contrôle et, à la demande de " Kind en Gezin ", les éventuelles mises en demeure écrites, et une décision de suspension ou de suppression de l'agrément ou du certificat de contrôle, à la famille immédiatement après sa réception; ".
Art. 14. In artikel 25, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt de zinsnede ", waaronder een wijziging in het beleid over de prijs voor de buitenschoolse opvang of de waarborg," opgeheven.
Art. 14. Dans l'article 25, alinéa 2, du même arrêté, le membre de phrase ", comme une modification de la politique relative au prix pour l'accueil extrascolaire ou de la garantie, " est abrogé.
Art. 15. In artikel 32 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid vervangen door wat volgt:
"Als de verantwoordelijke wijzigt, deelt de organisator dat onmiddellijk elektronisch of met de post mee aan Kind en Gezin en bezorgt hij het document, vermeld in artikel 33, § 1, eerste lid, 1°. ".
Art. 15. Dans l'article 32 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
" En cas de modification du responsable, l'organisateur le signale immédiatement par la voie électronique ou par courrier à " Kind en Gezin " et remet le document, visé à l'article 33, § 1er, alinéa 1er, 1°. ".
Art. 16. In artikel 33 van hetzelfde besluit worden paragraaf 1 en 2 vervangen door wat volgt:
" § 1. De verantwoordelijke is minstens 21 jaar oud. De organisator heeft de volgende documenten over de verantwoordelijke:
1° een uittreksel uit het strafregister als vermeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering, of een gelijkwaardig attest, uitgereikt door een bevoegde buitenlandse instantie, voor wie niet in België gedomicilieerd is, waaruit blijkt dat de persoon van onberispelijk gedrag is om met kinderen om te gaan;
2° een van de volgende attesten van medische geschiktheid, waaruit blijkt dat de persoon geen fysieke en psychische beperking of aandoening heeft die de opgevangen kinderen in gevaar kan brengen:
a) een attest A van medische geschiktheid, opgemaakt door de verantwoordelijke, volgens het model dat door de minister wordt vastgesteld;
b) een attest B van medische geschiktheid, opgemaakt door een huisarts, volgens het model dat door de minister wordt vastgesteld, als blijkt uit het attest, vermeld in punt a), dat de betrokkene in onderzoek of behandeling is voor een bepaalde fysieke of psychische beperking of aandoening, of als er een gegronde indicatie is en Kind en Gezin gemotiveerd erom verzoekt;
c) een attest, opgemaakt door een arbeidsgeneesheer. Dat attest kan het attest, vermeld in punt a) en b), vervangen;
3° een attest van actieve kennis van het Nederlands als bedoeld in artikel 24 van het decreet van 30 april 2004, waaruit blijkt dat het behaalde taalvaardigheidsniveau voor luisteren en gesprekken voeren het ERK-niveau B2 is, en voor lezen en schrijven het ERK-niveau B1 is, dat door de minister wordt vastgesteld, die bepaalt wie de uitreikende instanties zijn;
4° een attest van kennis van levensreddend handelen bij kinderen, dat door de minister wordt vastgesteld, die bepaalt wie de uitreikende instanties zijn en wat de leerinhouden zijn.
Het document, vermeld in het eerste lid, 1° en 2°, is bij de aanvraag van het attest van toezicht of de erkenning, of bij de start van de tewerkstelling maximaal drie maanden oud, tenzij de verantwoordelijke al werkt als verantwoordelijke in een andere opvanglocatie van de organisator. Het document, vermeld in het eerste lid, 4°, wordt om de drie jaar hernieuwd.
Als daar een gegronde indicatie voor is, kan Kind en Gezin gemotiveerd verzoeken om op een bepaald tijdstip een document te vernieuwen.
De organisator zorgt ervoor dat een aanvulling op het uittreksel, vermeld in het eerste lid, 1°, onmiddellijk doorgegeven wordt door de verantwoordelijke aan de organisator.
De verantwoordelijke heeft uiterlijk zes maanden na de start van de tewerkstelling het document, vermeld in het eerste lid, 4°.
§ 2. De organisator heeft voor de persoon, vermeld in artikel 32, eerste lid, 2°, het document, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, 3°. ".
Art. 16. Dans l'article 33 du même arrêté, les paragraphes 1er et 2 sont remplacés par ce qui suit :
" § 1er. Le responsable a au moins 21 ans. L'organisateur dispose des documents suivants sur le responsable :
1° un extrait du casier judiciaire, tel que visé à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, ou une attestation équivalente, délivrée par l'instance étrangère compétente, si la personne n'est pas domiciliée en Belgique, dont il ressort que le comportement de celle-ci est irréprochable pour pouvoir s'occuper d'enfants ;
2° une des attestations d'aptitude médicale suivantes, dont il ressort que la personne ne présente pas des handicaps ou affections physiques et psychiques susceptibles de mettre les enfants accueillis en péril :
a) une attestation A d'aptitude médicale, établie par le responsable, selon le modèle fixé par le Ministre ;
b) une attestation B d'aptitude médicale, établie par un médecin généraliste, selon le modèle fixé par le Ministre, s'il ressort, de l'attestation mentionnée au point a), que l'intéressé est en examen ou en traitement pour un handicap ou une affection physique ou psychique déterminé(e) ou s'il existe une indication fondée et que " Kind en Gezin " adresse une demande motivée à cet égard ;
c) une attestation, établie par un médecin du travail. Cette attestation peut remplacer l'attestation visée aux points a) et b) ;
3° une attestation de connaissance active du néerlandais, telle que visée à l'article 24 du décret du 30 avril 2004, dont il ressort que le niveau d'aptitude linguistique atteint est le niveau ERK B2 pour la compréhension à l'audition et l'expression orale et le niveau ERK B1 pour la compréhension à la lecture et l'expression écrite, tels que fixés par le ministre qui détermine quelles sont les instances de délivrance ;
4° une attestation de connaissances de mesures de sauvetage dans le cas d'enfants, établie par le Ministre, qui détermine quelles sont les instances de délivrance et quels sont les contenus didactiques.
Le document, visé à l'alinéa premier, 1° et 2°, date, lors de la demande du certificat de contrôle ou de l'agrément, ou au début de l'emploi, de maximum trois mois, sauf si le responsable travaille déjà comme responsable dans un autre emplacement d'accueil de l'organisateur. Le document visé à l'alinéa premier, 4°, est renouvelé tous les trois ans.
Lorsqu'il existe une indication fondée, " Kind en Gezin " peut adresser une demande motivée pour renouveler un document à un certain moment.
L'organisateur assure qu'un complément à l'extrait visé à l'alinéa premier, 1°, est immédiatement transmis à l'organisateur par le responsable.
Le responsable doit disposer du document visé à l'alinéa premier, 4° au plus tard six mois après le début de l'emploi.
§ 2. L'organisateur dispose, pour la personne visée à l'article 32, alinéa premier, 2°, du document mentionné au paragraphe 1er, alinéa premier, 3°. ".
Art. 17. In artikel 38 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt:
" § 1. De kinderbegeleider is minstens achttien jaar oud. De organisator heeft de volgende documenten over de kinderbegeleider:
1° een uittreksel uit het strafregister als vermeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering, of een gelijkwaardig attest, uitgereikt door een bevoegde buitenlandse instantie, voor wie niet in België gedomicilieerd is, waaruit blijkt dat de persoon van onberispelijk gedrag is om met kinderen om te gaan;
2° een van de volgende attesten van medische geschiktheid, waaruit blijkt dat de persoon geen fysieke en psychische beperking of aandoening heeft die de opgevangen kinderen in gevaar kan brengen, meer bepaald:
a) een attest A van medische geschiktheid, opgemaakt door de kinderbegeleider, volgens het model dat door de minister wordt vastgesteld;
b) een attest B van medische geschiktheid, opgemaakt door een huisarts, volgens het model dat door de minister wordt vastgesteld, als blijkt uit het attest, vermeld in punt a), dat de betrokkene in onderzoek of behandeling is voor een bepaalde fysieke of psychische beperking of aandoening, of als er een gegronde indicatie is en Kind en Gezin gemotiveerd erom verzoekt;
c) een attest, opgemaakt door een arbeidsgeneesheer. Dat attest kan het attest, vermeld in punt a) en b), vervangen;
3° een attest van kennis van levensreddend handelen bij kinderen, dat door de minister wordt vastgesteld, die bepaalt wie de uitreikende instanties zijn en wat de leerinhouden zijn.
Het document, vermeld in het eerste lid, 1° en 2°, is bij de aanvraag van het attest van toezicht of de erkenning, of bij de start van de tewerkstelling maximaal drie maanden oud. Als de kinderbegeleider stage loopt, dateert het document uit het lopende schooljaar. Het document, vermeld in het eerste lid, 3°, wordt om de drie jaar hernieuwd.
Als daar een gegronde indicatie voor is, kan Kind en Gezin gemotiveerd verzoeken om op een bepaald tijdstip een document te vernieuwen.
De organisator zorgt ervoor dat een aanvulling op het uittreksel, vermeld in het eerste lid, 1°, onmiddellijk doorgegeven wordt door de kinderbegeleider aan de organisator.
De kinderbegeleider heeft uiterlijk zes maanden na de start van de tewerkstelling het document, vermeld in het eerste lid, 3°.
De kinderbegeleider die werkt in een erkende opvanglocatie, heeft een attest van actieve kennis van het Nederlands als bedoeld in artikel 24 van het decreet van 30 april 2004, waaruit blijkt dat het behaalde taalvaardigheidsniveau voor luisteren en gesprekken voeren het ERK-niveau B1 is, en voor lezen en schrijven het ERK-niveau A2 is, dat door de minister wordt vastgesteld, die bepaalt wie de uitreikende instanties zijn.";
2° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt:
" § 3. Uit het kwalificatiebewijs, vermeld in paragraaf 2, 1°, blijkt dat de kinderbegeleider de competenties, opgenomen in bijlage 7, die bij dit besluit is gevoegd, heeft. De competenties zijn gebundeld in de volgende clusters:
1° kunnen aanbieden van een gevarieerde vrije tijd aan kinderen, zowel aan individuele kinderen als aan een groep kinderen, en kunnen zorgen voor de kinderen, bijdragen aan hun ontwikkeling, en hun welbevinden en betrokkenheid kunnen stimuleren;
2° kunnen samenwerken met het gezin als partner in de opvoeding;
3° kunnen samenwerken met externen in functie van een gevarieerde vrije tijd voor kinderen;
4° kunnen samenwerken met collega's en de verantwoordelijke;
5° kunnen reflecteren over het pedagogische handelen en op basis van die reflectie het handelen kunnen verbeteren;
6° kunnen omgaan met diversiteit van kinderen, gezinnen, externen en collega's.
In het eerste lid wordt verstaan onder competentie: de bekwaamheid om kennis, vaardigheden en attitudes in het handelen geïntegreerd aan te wenden voor maatschappelijke activiteiten.".
Art. 17. A l'article 38 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. L'accompagnateur d'enfants a au moins 18 ans. L'organisateur dispose des documents suivants sur l'accompagnateur d'enfants :
1° un extrait du casier judiciaire, tel que visé à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, ou une attestation équivalente, délivrée par l'instance étrangère compétente, si la personne n'est pas domiciliée en Belgique, dont il ressort que le comportement de celle-ci est irréprochable pour pouvoir s'occuper d'enfants ;
2° une des attestations d'aptitude médicale suivantes, dont il ressort que la personne ne présente pas des handicaps ou affections physiques et psychiques susceptibles de mettre les enfants accueillis en péril, notamment :
a) une attestation A d'aptitude médicale, établie par l'accompagnateur d'enfants, selon le modèle fixé par le Ministre ;
b) une attestation B d'aptitude médicale, établie par un médecin généraliste, selon le modèle fixé par le Ministre, s'il ressort, de l'attestation mentionnée au point a), que l'intéressé est en examen ou en traitement pour un handicap ou une affection physique ou psychique déterminé(e) ou s'il existe une indication fondée et que " Kind en Gezin " adresse une demande motivée à cet égard ;
c) une attestation, établie par un médecin du travail. Cette attestation peut remplacer l'attestation visée aux points a) et b) ;
3° une attestation de connaissances de mesures de sauvetage dans le cas d'enfants, établie par le Ministre, qui détermine quelles sont les instances de délivrance et quels sont les contenus didactiques.
Le document, visé à l'alinéa premier, 1° et 2°, date, lors de la demande du certificat de contrôle ou de l'agrément, ou au début de l'emploi, de maximum trois mois. Lorsque l'accompagnateur d'enfants suit un stage, le document doit dater de l'année scolaire en cours. Le document visé à l'alinéa premier, 3°, est renouvelé tous les trois ans.
Lorsqu'il existe une indication fondée, " Kind en Gezin " peut adresser une demande motivée pour renouveler un document à un certain moment.
L'organisateur assure qu'un complément à l'extrait visé à l'alinéa premier, 1°, est immédiatement transmis à l'organisateur par l'accompagnateur d'enfants.
L'accompagnateur d'enfants dispose du document, visé à l'alinéa premier, 3°, au plus tard six mois après le début de l'emploi.
L'accompagnateur d'enfants qui travaille dans un emplacement d'accueil agréé, dispose d'une attestation de connaissance active du néerlandais, telle que visée à l'article 24 du décret du 30 avril 2004, dont il ressort que le niveau d'aptitude linguistique atteint est le niveau ERK B1 pour la compréhension à l'audition et l'expression orale et le niveau ERK A2 pour la compréhension à la lecture et l'expression écrite, tels que fixés par le ministre qui détermine quelles sont les instances de délivrance. " ;
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit :
" § 3. De la preuve de qualification, visée au paragraphe 2, 1°, il ressort que l'accompagnateur d'enfants bénéficie des compétences reprises à l'annexe 7 jointe au présent arrêté. Ces compétences sont regroupées dans les clusters suivants :
1° pouvoir offrir à des enfants des loisirs variés, tant à des enfants individuels qu'à un groupe d'enfants, et pouvoir s'occuper des enfants, contribuer à leur développement, et pouvoir stimuler leur bien-être et leur implication ;
2° pouvoir collaborer avec la famille en tant que partenaire dans l'éducation ;
3° pouvoir collaborer avec des externes en fonction de loisirs variés pour enfants ;
4° pouvoir collaborer avec des collègues et le responsable ;
5° pouvoir réfléchir à la gestion pédagogique et, sur la base de cette réflexion, pouvoir améliorer cette gestion ;
6° pouvoir gérer la diversité des enfants, familles, externes et collègues.
Dans l'alinéa 1er, on entend par compétence : la capacité d'appliquer des savoirs, aptitudes et attitudes de façon intégrée dans l'action pour des activités sociales. ".
Art. 18. In artikel 40 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt:
"1° de verantwoordelijke en de persoon die bij afwezigheid van de verantwoordelijke de aanspreekpersoon is, vermeld in artikel 32, en de voorwaarden voor die personen, vermeld in artikel 33, § 1, eerste lid, 1° tot en met 3°, en § 2;";
2° punt 4° wordt vervangen door wat volgt:
"4° de kinderbegeleider, vermeld in artikel 38, § 1, eerste lid, 1° en 2°, en artikel 42;".
Art. 18. A l'article 40 du même arrêté les modifications suivantes sont apportées :
1° le point 1° est remplacé par la disposition suivante :
"1° le responsable et la personne qui, en l'absence du responsable, est l'interlocuteur, visé à l'article 32, et les conditions pour ces personnes, visées à l'article 33, § 1er, alinéa 1er, 1° à 3° inclus, et § 2; " ;
2° le point 4° est remplacé par ce qui suit :
" 4° l'accompagnateur d'enfants, visé à l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, et à l'article 42 ; ".
Art. 19. In artikel 42 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid opgeheven.
Art. 19. Dans l'article 42 du même arrêté, l'alinéa deux est abrogé.
Art. 20. Artikel 46 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 20. L'article 46 du même arrêté est abrogé.
Art. 21. In artikel 52, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt punt 2° vervangen door wat volgt:
"2° één keer per jaar gedurende een maand die Kind en Gezin bepaalt, de gegevens over het aantal unieke kinderen die dagelijks gebruikmaken van de buitenschoolse opvang per opvanglocatie;".
Art. 21. Dans l'article 52, alinéa 1er, du même arrêté, le point 2° est remplacé par ce qui suit :
" 2° une fois par an pendant un mois fixé par " Kind en Gezin ", les données sur le nombre d'enfants utilisant l'accueil d'enfants tous les jours, par emplacement d'accueil ; ".
Art. 22. In artikel 63 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid wordt in punt 1° het woord "twee" vervangen door het woord "drie";
2° in het tweede lid wordt de zinsnede "volgens het model, opgenomen in bijlage 5 en 6, die bij dit besluit zijn gevoegd," vervangen door de zinsnede "volgens het model, vermeld in artikel 33, § 1, eerste lid, 2°, of artikel 38, § 1, eerste lid, 2°, ".
Art. 22. A l'article 63 du même arrêté les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa 1er, 1°, le mot " deux " est remplacé par le mot " trois " ;
2° dans l'alinéa deux, le membre de phrase " selon le modèle, repris aux annexes 5 et 6, jointes au présent arrêté, " est remplacé par le membre de phrase " selon le modèle, visé à l'article 33, § 1er, alinéa 1er, 2°, ou l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 2°, ".
Art. 23. In artikel 65 van hetzelfde besluit wordt punt 2° opgeheven.
Art. 23. Dans l'article 65 du même arrêté, le point 2° est abrogé.
Art. 24. In bijlage 1, 8.2, bij hetzelfde besluit worden de woorden "De volgende installaties zijn te controleren" vervangen door de zinsnede "De volgende installaties, als ze in de opvanglocatie aanwezig zijn, zijn te controleren".
Art. 24. Dans l'annexe 1re, 8.2, du même arrêté, les mots " Les installations suivantes sont à contrôler " sont remplacés par le membre de phrase " Les installations suivantes sont à contrôler lorsqu'elles sont présentes dans l'emplacement d'accueil ".
Art. 25. Bijlage 2, 3, 4, 5 en 6 bij hetzelfde besluit worden opgeheven.
Art. 25. Les annexes 2, 3, 4, 5 et 6 du même arrêté sont abrogées.
HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het Subsidiebesluit Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014
CHAPITRE 4. - Modifications de l'Arrêté de Subventionnement de l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014
Art. 26. Artikel 9 van het Subsidiebesluit Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014 wordt vervangen door wat volgt:
"Art. 9. De bedragen van de subsidies, vermeld in dit besluit, worden aangepast aan de afgevlakte gezondheidsindex.
Overeenkomstig artikel 89, eerste lid, 28° en 58°, van het decreet van 18 december 2015 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2016 wordt verstaan onder afgevlakte gezondheidsindex: het prijsindexcijfer, vermeld in artikel 2, § 2, van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van `s lands concurrentievermogen, dat wordt berekend en toegepast conform artikel 2 tot en met 2quater van het voormelde besluit.
De toepassing van het eerste lid mag niet leiden tot een nominale vermindering van de subsidies, vermeld in het eerste lid, in de periode van 1 april tot aan de referentiemaand, vermeld in artikel 2, § 4, van het voormelde besluit.
Deze aanpassing gebeurt telkens twee maanden nadat de afgevlakte gezondheidsindex een bepaalde drempelwaarde overschrijdt.".
Art. 26. L'article 9 de l'Arrêté de Subventionnement de l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014 est remplacé par ce qui suit :
" Art. 9. Les montants des subventions cités dans le présent arrêté sont ajustés à l'évolution de l'indice santé lissé.
Conformément à l'article 89, alinéa 1er, 28° et 58°, du décret du 18 décembre 2015 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2016, on entend par indice santé lissé : l'indice des prix, visé à l'article 2, § 2, de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, qui est calculé et appliqué conformément aux articles 2 à 2quater inclus de l'arrêté précité.
L'application de l'alinéa 1er ne saurait entraîner une diminution nominale des subventions visées à l'alinéa 1er, dans la période du 1er avril jusqu'au mois de référence, visé à l'article 2, § 4, de l'arrêté précité.
Cet ajustement est effectué à chaque fois deux mois après que l'indice santé lissé dépasse une certaine valeur seuil. ".
HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van het Procedurebesluit Buitenschoolse Opvang van 19 december 2014
CHAPITRE 5. - Modifications de l'Arrêté de Procédure sur l'accueil extrascolaire du 19 décembre 2014
Art. 27. In artikel 5, eerste lid, van het Procedurebesluit Buitenschoolse Opvang van 19 december 2014 worden de woorden "het gegeven of de organisator aan de voorwaarden voldoet" vervangen door de woorden "het gegeven dat de organisator niet aan de voorwaarden voldoet of zal kunnen voldoen".
Art. 27. Dans l'article 5, alinéa 1er, de l'Arrêté de Procédure sur l'Accueil extrascolaire du 19 décembre 2014, les mots " du fait si l'organisateur répond ou pourra répondre aux conditions " sont remplacés par les mots " du fait si l'organisateur ne répond ou ne pourra pas répondre aux conditions ".
Art. 28. In artikel 11, 1°, b), en 2°, b), van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "uit het strafregister, model 2" vervangen door de zinsnede "uit het strafregister als vermeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering".
Art. 28. Dans l'article 11, 1°, b), et 2°, b), du même arrêté, le membre de phrase " du casier judiciaire, modèle 2 " est remplacé par le membre de phrase " du casier judiciaire tel que visé à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle ".
Art. 29. In titel 2, hoofdstuk 2, van hetzelfde besluit wordt een afdeling 2/1, die bestaat uit een artikel 14/1 en 14/2, ingevoegd, die luidt als volgt:
"Afdeling 2/1. De aanvraag van een erkenning of een attest van toezicht bij wijziging van de organisator
Art. 14/1. De organisator die op het moment van de aanvraag gelijktijdig een aanvraag indient voor verschillende erkenningen voor dezelfde opvangvorm, of voor verschillende attesten van toezicht voor dezelfde opvangvorm, die overgenomen worden van een andere organisator die ze wil stopzetten, en die in feite niets wijzigt aan de organisatie en aan de personen die instaan voor de organisatie:
1° hoeft de documenten, vermeld in artikel 11, niet te bezorgen;
2° hoeft de reeds toegekende afwijkingen van de infrastructuur of brandveiligheid niet opnieuw aan te vragen op voorwaarde dat hij de beslissing over de afwijking naleeft.
Art. 14/2. De organisator die wijzigt van rechtsvorm, maar in feite niets wijzigt aan de organisatie en aan de personen die instaan voor de organisatie:
1° hoeft de documenten, vermeld in artikel 11, niet te bezorgen;
2° hoeft de reeds toegekende afwijkingen van de infrastructuur of brandveiligheid niet opnieuw aan te vragen op voorwaarde dat hij de beslissing over de afwijking naleeft.".
Art. 29. Dans le titre 2, chapitre 2, du même arrêté, il est inséré une section 2/1, comprenant les articles 14/1 à 14/2 inclus, rédigée comme suit :
" Section 2/1. La demande d'un agrément ou d'un certificat de contrôle en cas de modification de l'organisateur
Art. 14/1. L'organisateur qui, au moment de la demande, introduit simultanément une demande pour différents agréments pour le même type d'accueil, ou pour différents certificats de contrôle pour le même type d'accueil, repris d'un autre organisateur qui souhaite les cesser mais qui ne change en fait rien à l'organisation et aux personnes chargées de l'organisation :
1° ne doit pas remettre les documents visés à l'article 11 ;
2° ne doit pas demander à nouveau les dérogations à l'infrastructure ou à la sécurité incendie déjà accordées, à condition qu'il respecte la décision sur la dérogation.
Art. 14/2. L'organisateur qui change de forme juridique, mais qui ne change en fait rien à l'organisation et aux personnes en charge de l'organisation :
1° ne doit pas remettre les documents visés à l'article 11 ;
2° ne doit pas demander à nouveau les dérogations à l'infrastructure ou à la sécurité incendie déjà accordées, à condition qu'il respecte la décision sur la dérogation. ".
Art. 30. In artikel 32 van hetzelfde besluit wordt een punt 5° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt:
"5° /1 als het een volledige stopzetting betreft: de reden van stopzetting en, in geval van overname door een andere organisator, de gegevens van de nieuwe organisator;".
Art. 30. Dans l'article 32 du même arrêté, il est inséré un 5° /1, rédigé comme suit :
" 5° /1 lorsqu'il s'agit d'une cessation totale : le motif de la cessation et en cas de reprise par un autre organisateur, les données du nouvel organisateur ; ".
Art. 31. In artikel 49, tweede lid, 1°, van hetzelfde besluit wordt punt d) opgeheven.
Art. 31. Dans l'article 49, alinéa deux, 1°, du même arrêté, le point b) est abrogé.
Art. 32. Artikel 53 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt:
"Art. 53. Kind en Gezin kan bij de beoordeling van de vraag of voldaan is aan de voorwaarden om een subsidie te krijgen, rekening houden met de gegevens die blijken uit het dossier en uit een inspectie ter plaatse, alsook met andere elementen die een gegronde indicatie vormen van het gegeven dat de organisator niet aan de voorwaarden voldoet of zal kunnen voldoen.
Als Kind en Gezin het voornemen heeft om de subsidie te weigeren op basis van een gegronde indicatie als vermeld in het eerste lid, wordt de organisator gehoord. Dat heeft geen schorsing van de termijnen, vermeld in artikel 70, 78 en 109, als gevolg.".
Art. 32. L'article 53 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 53. Lors de l'évaluation de la question s'il a été répondu aux conditions pour obtenir une subvention, " Kind en Gezin " peut tenir compte des données ressortant du dossier et de l'inspection sur place, ainsi que des autres éléments étant une indication fondée du fait que l'organisateur ne répond pas ou ne pourra pas répondre aux conditions.
Lorsque " Kind en Gezin " a l'intention de refuser la subvention sur la base de l'indication fondée telle que visée à l'alinéa premier, l'organisateur est entendu. Cela n'entraîne aucune suspension des délais, visés aux articles 70, 78 et 109. ".
Art. 33. In titel 3, hoofdstuk 3, van hetzelfde besluit wordt een afdeling 1/1, die bestaat uit een artikel 61/1, ingevoegd, die luidt als volgt:
"Afdeling 1/1. Subsidiebelofte bij wijziging van de organisator
Art. 61/1. Als de organisator van een opvanglocatie die recht heeft op een subsidiebelofte, stopt, vervalt van rechtswege het recht op die subsidiebelofte. Het recht op een subsidiebelofte kan niet worden verhandeld.".
Art. 33. Dans le titre 3, chapitre 3, du même arrêté, il est inséré une section 1/1, comprenant l'article 61/1, rédigée comme suit :
" Section 1/1. Promesse de subvention lors de la modification de l'organisateur
Art. 61/1. Lorsque l'organisateur d'un emplacement d'accueil ayant droit à une promesse de subvention, renonce à ces activités, le droit à la subvention pour ce nouvel organisateur échoit de plein droit. Le droit à une promesse de subvention ne peut être commercialisé. ".
Art. 34. In artikel 81, derde lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "op de eerste dag van de maand die volgt op de beslissing van Kind en Gezin" vervangen door de woorden "vanaf de dag van de beslissing van Kind en Gezin, tenzij de subsidiebelofte het anders bepaalt".
Art. 34. Dans l'article 81, alinéa trois, du même arrêté, les mots " le premier jour du mois suivant la décision de " Kind en Gezin " " sont remplacés par les mots " à partir du jour de la décision de " Kind en Gezin ", sauf stipulé autrement dans la promesse de subvention ".
HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen
CHAPITRE 6. - Dispositions finales
Art. 35. Artikel 1 heeft uitwerking met ingang van 1 april 2016, en artikel 2 en artikel 26 hebben uitwerking met ingang van 27 april 2015.
Art. 35. L'article 1er produit ses effets le 1er avril 2016, et les articles 2 et 26 produisent leurs effets le 27 avril 2015.
Art. 36. De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 36. Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.