Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
24 AUGUSTUS 2016. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van artikel 24ter tweede lid van het decreet van 11 april 2014 tot regeling van de bekwaamheidsbewijzen en ambten in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde en gesubsidieerde basis- en secundair onderwijs(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 26-10-2016 en tekstbijwerking tot 26-09-2022)
Titre
24 AOUT 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution de l'article 24ter alinéa 2 du décret du 11 avril 2014 réglementant les titres et les fonctions dans l'enseignement fondamental et secondaire organisé et subventionné par la Communauté française(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 26-10-2016 et mise à jour au 26-09-2022)
Informations sur le document
Numac: 2016029494
Datum: 2016-08-24
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2016029494
Date: 2016-08-24
Moniteur: Voir
Table des matières
Table des matières
Tekst (7)
Texte (7)
Artikel 1. Ter uitvoering van artikel 24ter, tweede lid, van het decreet van 11 april 2014 tot regeling van de bekwaamheidsbewijzen en ambten in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde en gesubsidieerde basis- en secundair onderwijs en houdende verschillende maatregelen inzake bekwaamheidsbewijzen en ambten, wordt het model van visum van het hoofd van de eredienst opgenomen in bijlage 1.
  Voor de personeelsleden die nog tijdelijk aangeworven of aangesteld worden in een ambt godsdienst op voorstel van het hoofd van de eredienst, geldt dit voorstel als visum.
Article 1er. En exécution de l'article 24ter, alinéa 2, du décret du 11 avril 2014 réglementant les titres et les fonctions dans l'enseignement fondamental et secondaire organisé et subventionné par la Communauté française et portant diverses mesures en matière de titres et fonctions, le modèle de visa du chef de culte est repris en annexe 1.
  Pour les membres du personnel encore recrutés ou engagés à titre temporaire dans une fonction religion sur proposition du chef de culte, cette proposition tient lieu de visa.
Art. 2. Het visum toegekend aan een leermeester of leraar godsdienst die aangeworven of aangesteld wordt op basis van een niet-opgenomen schaarstebekwaamheidsbewijs, geldt slechts voor de duur van deze aanwerving of deze aanstelling.
Art. 2. Le visa octroyé à un maître ou professeur de religion recruté ou engagé sur la base d'un titre de pénurie non listé ne vaut que pour la durée de ce recrutement ou de cet engagement.
Art. 3. De aanvraag om visum door de kandidaat voor een ambt godsdienst moet ingediend worden bij het hoofd van de eredienst [1 met ontvangstbewijs en gewone of elektronische post]1 per aangetekende brief.
  Als er geen antwoord binnen de 20 kalenderdagen gegeven wordt, [1 buiten de schoolvakantie behalve [2 ...]2 [2 van 16 augustus tot en met de dag vóór de eerste schooldag]2]1 wordt het visum goedgekeurd.
  [1 De termijn van 20 dagen bedoeld in het vorige lid begint te lopen vanaf de dag na de ontvangst van de aangetekende brief.]1
  
Art. 3. La demande de visa par le candidat à une fonction religion est à introduire par courrier recommandé [1 avec accusé de réception et courrier simple ou électronique]1 auprès du chef de culte.
  A défaut de réponse dans les 20 jours calendriers, [1 hors congés scolaires sauf [2 ...]2 [2 du 16 août à la veille du premier jour de la rentrée scolaire]2]1 le visa est considéré acquis.
  [1 Le délai de 20 jours visé à l'alinéa précédent, commence à courir le lendemain de la réception du courrier recommandé.]1
  
Art. 4. Dit besluit treedt in werking voor het schooljaar 2016-2017.
Art. 4. Le présent arrêté entre en vigueur pour la rentrée scolaire 2016-2017.
Art. 5. De Minister van Onderwijs is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 5. La Ministre de l'Education est chargée de l'exécution du présent arrêté.
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. [1 (NOTA : Geen Nederlandse versie, zie Franse versie).]1
  
Art. N. [1 Visa du chef de culte.
   (Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 05-04-2018, p. 32219)]1