Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
2 OKTOBER 2015. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2014 houdende de rechtspleging voor sommige Vlaamse bestuursrechtscolleges, wat betreft de bestuurlijke lus en diverse andere bepalingen
Titre
2 OCTOBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mai 2014 portant la procédure devant certaines juridictions administratives flamandes, en ce qui concerne la boucle administrative et autres dispositions
Informations sur le document
Numac: 2015036278
Datum: 2015-10-02
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2015036278
Date: 2015-10-02
Moniteur: Voir
Tekst (20)
Texte (20)
Artikel 1. In artikel 17 van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2014 houdende de rechtspleging voor sommige Vlaamse bestuursrechtscolleges worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° in paragraaf 1 worden de woorden "op een register" vervangen door de woorden "op een voorlopig register";
  2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "op het register" vervangen door de woorden "op het definitieve register".
Article 1er. A l'article 17 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mai 2014 portant la procédure devant certaines juridictions administratives flamandes, sont apportées les modifications suivantes :
  1° dans le § 1er, les mots " dans un registre " sont remplacés par les mots " dans un registre provisoire " ;
  2° dans le paragraphe 2, alinéa premier, les mots " dans le registre " sont remplacés par les mots " dans le registre définitif ".
Art. 2. In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de woorden "in het register" vervangen door de woorden "in het definitieve register".
Art. 2. Dans l'article 18 du même arrêté, les mots " dans le registre " sont remplacés par les mots " dans le registre définitif ".
Art. 3. In artikel 26, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "vijftien dagen" vervangen door de woorden "acht dagen".
Art. 3. Dans l'article 26, § 2, alinéa premier, du même arrêté, les mots " quinze jours " sont remplacés par les mots " huit jours ".
Art. 4. Artikel 50 en 51 van hetzelfde besluit worden vervangen door wat volgt:
  "Art. 50. § 1. De griffier betekent de tussenuitspraak, vermeld in artikel 34, § 2, derde lid, van het decreet, onmiddellijk aan de partijen.
  De partijen dienen hun standpunt over de toepassing van de bestuurlijke lus, met in voorkomend geval hun aanvullende en geïnventariseerde overtuigingsstukken, schriftelijk in binnen de termijn, vermeld in artikel 34, § 2, derde lid, van het decreet.
  De griffier betekent een afschrift van het standpunt van een partij aan de andere partijen, of deelt hen het ontbreken van een tijdig ingediend standpunt mee.
  § 2. De griffier betekent de tussenuitspraak, vermeld in artikel 34, § 3, tweede lid, van het decreet, en de tussenuitspraak over de termijnverlening, onmiddellijk aan de partijen.
Art. 4. Les articles 50 et 51 du même arrêté sont remplacés par ce qui suit :
  " Art. 50. § 1er. Le greffier signifie sans délai aux parties l'interlocutoire, visé à l'article 34, § 2, alinéa trois du décret.
  Les parties soumettent leur point de vue concernant l'application de la boucle administrative, avec le cas échéant leurs pièces à conviction complémentaires et inventoriées, par écrit dans le délai, visé à l'article 34, § 2, alinéa trois du décret.
  Le greffier signifie une copie du point de vue d'une partie aux autres parties, ou leur communique l'absence d'un point de vue soumis à temps.
  § 2. Le greffier signifie sans délai aux parties l'interlocutoire, visé à l'article 34, § 3, alinéa deux du décret, ainsi que l'interlocutoire sur la prolongation du délai.
Art. 51. § 1. De griffier betekent een afschrift van de herstelbeslissing, vermeld in artikel 34, § 4, eerste lid, van het decreet, aan de verzoekende en tussenkomende partijen, of deelt hen het ontbreken van een tijdige herstelbeslissing mee.
  § 2. De partijen delen hun standpunt over het herstel en de eventuele toepassing van artikel 36 van het decreet, met in voorkomend geval aanvullende en geïnventariseerde overtuigingsstukken, schriftelijk mee binnen een vervaltermijn van dertig dagen, die ingaat op de dag na dag van de betekening van de herstelbeslissing aan de partijen.
  De griffier betekent een afschrift van het standpunt van een partij aan de andere partijen, of deelt hen het ontbreken van een tijdig ingediend standpunt mee.".
Art. 50. § 1er. Le greffier signifie une copie de la décision de réparation, visée à l'article 34, § 4, alinéa premier du décret aux parties requérantes et intervenantes, ou leur communique l'absence d'une décision de réparation prise à temps.
  § 2. Les parties communiquent leur point de vue concernant la réparation et l'éventuelle application de l'article 36 du décret, avec le cas échéant des pièces à conviction complémentaires et inventoriées, par écrit dans un délai de forclusion de trente jours à compter du jour suivant la date de signification de la décision de réparation aux parties.
  Le greffier signifie une copie du point de vue d'une partie aux autres parties, ou leur communique l'absence d'un point de vue soumis à temps. ".
Art. 5. In artikel 56, § 1, 3°, van hetzelfde besluit wordt het woord "hoogdringendheid" vervangen door de woorden "uiterst dringende noodzakelijkheid".
Art. 5. A l'article 56, § 1er, 3°, du même arrêté, le mot " urgence " est remplacé par les mots " extrême urgence ".
Art. 6. In artikel 59, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "vijftien dagen" vervangen door de woorden "acht dagen".
Art. 6. Dans l'article 59, § 2, alinéa premier, du même arrêté, les mots " quinze jours " sont remplacés par les mots " huit jours ".
Art. 7. In artikel 61, § 2, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° het woord "verzoeker" wordt telkens vervangen door de woorden "verzoeker tot tussenkomst";
  2° in het eerste lid worden de woorden "De griffier schrijft het verzoekschrift niet op het register in" vervangen door de woorden "De griffier stelt de verzoeker tot tussenkomst in staat om het verzoekschrift tot tussenkomst te regulariseren";
  3° het tweede lid wordt opgeheven.
Art. 7. A l'article 61, § 2, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le mot " requérant " est chaque fois remplacé par les mots " requérant en intervention " ;
  2° dans l'alinéa premier les mots " Le greffier n'inscrit pas la requête dans le registre " sont remplacés par les mots " Le greffier permet le requérant en intervention de régulariser la requête en intervention " ;
  3° l'alinéa deux est abrogé.
Art. 8. In artikel 63, derde lid, 2°, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° het woord "ontvankelijke" wordt opgeheven;
  2° de woorden "en de verweerder" worden vervangen door de woorden ", de verweerder en de eventueel andere tussenkomende partijen".
Art. 8. A l'article 63, alinéa trois, 2° du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
  1° le mot " recevable " est abrogé ;
  2° les mots " et au défendeur " sont remplacés par les mots " , au défendeur et aux éventuelles autres parties requérantes ".
Art. 9. In artikel 65, § 3, van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "vermeld in paragraaf 1" vervangen door de zinsnede "vermeld in paragraaf 2".
Art. 9. Dans l'article 65, § 3, du même arrêté, le membre de phrase " visée au paragraphe 1er " est remplacé par le membre de phrase " visée au paragraphe 2 ".
Art. 10. In artikel 75, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "de ontvankelijkheid van" opgeheven.
Art. 10. A l'article 75, § 1er, alinéa deux du même arrêté, les mots " la recevabilité de " sont abrogés.
Art. 11. In artikel 77, derde lid, van hetzelfde besluit worden tussen de woorden "aan de wederantwoordnota" en de woorden "nieuwe geïnventariseerde" de woorden "of de toelichtende nota" ingevoegd.
Art. 11. Dans l'article 77, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " ou à la note explicative " sont insérés entre les mots " à la note de réponse en retour " et les mots " pour autant ".
Art. 12. In artikel 78 van hetzelfde besluit wordt tussen de woorden "brengt de griffier de verweerder" en de woorden "op de hoogte van de laattijdigheid" de zinsnede "en, in geval van een tussenkomst, de tussenkomende partij" ingevoegd.
Art. 12. Dans l'article 78 du même arrêté, le membre de phrase " et, en cas d'intervention, la partie intervenante " est inséré entre les mots " met le défendeur " et les mots " au courant de la tardiveté ".
Art. 13. In deel 3, hoofdstuk 2, afdeling 5, onderafdeling 1, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° aan sectie 4 wordt een artikel 80 toegevoegd, dat luidt als volgt:
  "Art. 80. De griffier betekent een afschrift van de laatste nota aan de verzoeker en, in geval van een tussenkomst, aan de tussenkomende partij.";
  2° in sectie 5 wordt artikel 80 opgeheven.
Art. 13. Dans la partie 3, chapitre 2, section 5, sous-section 1re, du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
  1° à la section 4, il est ajouté un article 80, ainsi rédigé :
  " Art. 80. Le greffier signifie une copie de la dernière note au requérant et, en cas d'intervention, à la partie intervenante. " ;
  2° dans la section 5, l'article 80 est abrogé.
Art. 14. In artikel 81 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° aan het eerste lid wordt de zinsnede ", op voorwaarde dat de tussenkomende partij, overeenkomstig artikel 75, op regelmatige wijze een schriftelijke uiteenzetting heeft ingediend" toegevoegd;
  2° het tweede lid wordt opgeheven.
Art. 14. A l'article 81 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
  1° à l'alinéa premier est ajouté le membre de phrase " , à condition que la partie intervenante ait introduit de manière régulière un exposé écrit conformément à l'article 75 " ;
  2° l'alinéa deux est abrogé.
Art. 15. Artikel 93 en 94 van hetzelfde besluit worden vervangen door wat volgt:
  "Art. 93. § 1. De griffier betekent de tussenuitspraak, vermeld in artikel 34, § 2, derde lid, van het decreet, onmiddellijk aan de partijen.
  De partijen dienen hun standpunt over de toepassing van de bestuurlijke lus, met in voorkomend geval hun aanvullende en geïnventariseerde overtuigingsstukken, schriftelijk in binnen de termijn, vermeld in artikel 34, § 2, derde lid, van het decreet.
  De griffier betekent een afschrift van het standpunt van een partij aan de andere partijen, of deelt hen het ontbreken van een tijdig ingediend standpunt mee.
  § 2. De griffier betekent de tussenuitspraak, vermeld in artikel 34, § 3, tweede lid, van het decreet, en de tussenuitspraak over de termijnverlening, onmiddellijk aan de partijen.
Art. 15. Les articles 93 et 94 du même arrêté sont remplacés par ce qui suit :
  " Art. 93. § 1er. Le greffier signifie sans délai aux parties l'interlocutoire, visé à l'article 34, § 2, alinéa trois du décret.
  Les parties soumettent leur point de vue concernant l'application de la boucle administrative, avec le cas échéant leurs pièces à conviction complémentaires et inventoriées, par écrit dans le délai, visé à l'article 34, § 2, alinéa trois du décret.
  Le greffier signifie une copie du point de vue d'une partie aux autres parties, ou leur communique l'absence d'un point de vue soumis à temps.
  § 2. Le greffier signifie sans délai aux parties l'interlocutoire, visé à l'article 34, § 3, alinéa deux du décret, ainsi que l'interlocutoire sur la prolongation du délai.
Art. 94. § 1. De griffier betekent een afschrift van de herstelbeslissing, vermeld in artikel 34, § 4, eerste lid, van het decreet, aan de verzoekende en tussenkomende partijen, of deelt hen het ontbreken van een tijdige herstelbeslissing mee.
  § 2. De partijen delen hun standpunt over het herstel en de eventuele toepassing van artikel 36 van het decreet, met in voorkomend geval aanvullende en geïnventariseerde overtuigingsstukken, schriftelijk mee binnen een vervaltermijn van dertig dagen, die ingaat op de dag na dag van de betekening van de herstelbeslissing aan de partijen.
  De griffier betekent een afschrift van het standpunt van een partij aan de andere partijen, of deelt hen het ontbreken van een tijdig ingediend standpunt mee.".
Art. 94. § 1er. Le greffier signifie une copie de la décision de réparation, visée à l'article 34, § 4, alinéa premier du décret aux parties requérantes et intervenantes, ou leur communique l'absence d'une décision de réparation prise à temps.
  § 2. Les parties communiquent leur point de vue concernant la réparation et l'éventuelle application de l'article 36 du décret, avec le cas échéant des pièces à conviction complémentaires et inventoriées, par écrit dans un délai de forclusion de trente jours à compter du jour suivant la date de signification de la décision de réparation aux parties.
  Le greffier signifie une copie du point de vue d'une partie aux autres parties, ou leur communique l'absence d'un point de vue soumis à temps. ".
Art. 16. In artikel 109 van hetzelfde besluit worden de woorden "de dag na dag van de registratie van het verzoekschrift" vervangen door de woorden "de dag na de dag van de kennisgeving van het verzoekschrift door de griffier".
Art. 16. Dans l'article 109 du même arrêté les mots " le jour après le jour de l'enregistrement de la requête " sont remplacés par les mots " le jour après le jour de notification de la requête par le greffier ".
Art. 17. De volgende regelgevende teksten treden in werking op de eerste dag van de tweede maand die volgt op de maand van de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad:
  1° artikel 5 en 6 van het decreet van 3 juli 2015 tot wijziging van artikel 4.8.19 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009 en het decreet van 4 april 2014 betreffende de organisatie en de rechtspleging van sommige Vlaamse bestuursrechtscolleges;
  2° dit besluit.
Art. 17. Les textes réglementaires suivants entrent en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant le mois de publication du présent arrêté au Moniteur belge :
  1° les articles 5 et 6 du décret du 3 juillet 2015 modifiant l'article 4.8.19 du Code flamand de l'Aménagement du Territoire et le décret du 4 avril 2014 relatif à l'organisation et à la procédure de certaines juridictions administratives flamandes ;
  2° le présent arrêté.
Art. 18. De minister-president, bevoegd voor het algemeen regeringsbeleid, de Vlaamse minister, bevoegd voor de binnenlandse aangelegenheden en de Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en de ruimtelijke ordening, zijn ieder wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 18. Le Ministre-président, ayant la politique générale du gouvernement dans ses attributions, le Ministre flamand ayant les affaires intérieures dans ses attributions, et le Ministre flamande ayant l'environnement et l'aménagement du territoire dans ses attributions, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.