Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
9 NOVEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van koninklijk besluit van 14 maart 2014 betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en de politierechtbanken in afdelingen en van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 tot vaststelling van de dagen en de uren waarop de griffies van de hoven en de rechtbanken open zijn
Titre
9 NOVEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en divisions des cours du travail, des tribunaux de première instance, des tribunaux du travail, des tribunaux de commerce et des tribunaux de police et l'arrêté royal du 10 août 2001 fixant les jours et heures d'ouverture des greffes des cours et tribunaux
Informations sur le document
Numac: 2015009772
Datum: 2015-11-09
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2015009772
Date: 2015-11-09
Moniteur: Voir
Tekst (15)
Texte (15)
HOOFDSTUK 1. - Wijziging aan het koninklijk besluit van 14 maart 2014 betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en de politierechtbanken in afdelingen
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en divisions des cours du travail, des tribunaux de première instance, des tribunaux du travail, des tribunaux de commerce et des tribunaux de police
Artikel 1. In artikel 5 van het koninklijk besluit van 14 maart 2014 betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en de politierechtbanken in afdelingen, wordt in de Franse tekst de woorden "de Limbourg" vervangen door de woorden "du Limbourg"
Article 1er. Dans l'article 5 de l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en divisions des cours du travail, des tribunaux de première instance, des tribunaux du travail, des tribunaux de commerce et des tribunaux de police, les mots " de Limbourg " dans le texte français sont remplacés par les mots " du Limbourg ".
Art. 2. In artikel 9 van hetzelfde besluit worden in de Franse tekst de woorden "de Luxembourg" vervangen door de woorden "du Luxembourg".
Art. 2. Dans le texte français de l'article 9 du même arrêté, les mots " de Luxembourg " sont remplacés par les mots " du Luxembourg ".
Art. 3. In artikel 11 van hetzelfde besluit worden in de Franse tekst de woorden "de Hainaut" vervangen door de woorden "du Hainaut".
Art. 3. Dans le texte français de l'article 11 du même arrêté, les mots " de Hainaut " sont remplacés par les mots " du Hainaut ".
Art. 4. In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de woorden "te Nijvel" vervangen door de woorden "Waals Brabant".
Art. 4. Dans l'article 13 du même arrêté, les mots " de Nivelles " sont remplacés par les mots " du Brabant wallon ".
Art. 5. In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de woorden "te Bergen en te Charleroi" vervangen door het woord "Henegouwen".
Art. 5. Dans l'article 16 du même arrêté, les mots " de Mons et de Charleroi " sont remplacés par les mots " du Hainaut ".
Art. 6. In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de woorden "te Bergen en te Charleroi vervangen door het woord "Henegouwen".
Art. 6. Dans l''article 20 du même arrêté, les mots " de Mons et de Charleroi " sont remplacés par les mots " du Hainaut ".
Art. 7. In artikel 22 van hetzelfde besluit worden in de Franse tekst de woorden "de Limbourg" vervangen door de woorden "du Limbourg".
Art. 7. Dans le texte français de l'article 22 du même arrêté, les mots " de Limbourg " sont remplacés par les mots " du Limbourg ".
Art. 8. In artikel 28 van hetzelfde besluit worden in de Franse tekst de woorden "de Luxembourg" vervangen door de woorden "du Luxembourg".
Art. 8. Dans le texte français de l'article 28 du même arrêté, les mots " de Luxembourg " sont remplacés par les mots " du Luxembourg ".
Art. 9. In artikel 30 van hetzelfde besluit worden in de Franse tekst de woorden "de Hainaut" vervangen door de woorden "du Hainaut".
Art. 9. Dans le texte français de l'article 30 du même arrêté, les mots " de Hainaut " sont remplacés par les mots " du Hainaut ".
HOOFDSTUK 2. - Wijziging aan het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 tot vaststelling van de dagen en de uren waarop de griffies van de hoven en de rechtbanken open zijn
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 10 août 2001 fixant les jours et heures d'ouverture des greffes des cours et tribunaux
Art. 10. In artikel 1, b, van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 tot vaststelling van de dagen en de uren waarop de griffies van de hoven en de rechtbanken open zijn, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2014, worden in de bepaling onder 2°, de woorden " te Bergen en te Charleroi" vervangen door het woord "Henegouwen".
Art. 10. A l'article 1er, b, de l'arrêté royal du 10 août 2001 fixant les jours et heures d'ouverture des greffes des cours et tribunaux, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 14 mars 2014, au 2° les mots " tribunal du travail de Mons et de Charleroi " sont remplacés par les mots " tribunal du travail du Hainaut ".
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen
CHAPITRE 3. - Dispositions finales
Art. 11. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van de dag van de inwerkingtreding van de wet van 19 oktober 2015 houdende wijziging van het burgerlijk procesrecht en houdende diverse bepalingen inzake justitie.
Art. 11. Le présent arrêté produit ses effets le jour de l'entrée en vigueur de la loi du 19 octobre 2015 modifiant le droit de la procédure civile et portant des dispositions diverses en matière de justice.
Art. 12. De minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor Arbeid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 12. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions et le ministre qui a le Travail dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.