Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2000 tot vaststelling van de wijze en de voorwaarden voor de organisatie van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend examen voor toelating tot de gerechtelijke stage
Titre
23 AOUT 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2000 déterminant les modalités et les conditions d'organisation de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire
Informations sur le document
Numac: 2015009432
Datum: 2015-08-23
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2015009432
Date: 2015-08-23
Moniteur: Voir
Tekst (8)
Texte (8)
Artikel 1. In artikel 2 van het koninklijk besluit van 21 september 2000 tot vaststelling van de wijze en de voorwaarden voor de organisatie van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend examen voor toelating tot de gerechtelijke stage, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2013, worden de woorden "ten minste één keer per jaar" opgeheven;
  2° in het tweede lid, worden de woorden "de nadere regels evenals" ingevoegd tussen de woorden "Het bericht bevat" en de woorden "de vormvereisten".
Article 1er. A l'article 2, de l'arrêté royal du 21 septembre 2000 déterminant les modalités et les conditions d'organisation de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans l'alinéa 1er, modifié par l'arrêté royal du 17 mars 2013, les mots " au moins une fois par an " sont abrogés;
  2° dans l'alinéa 2, les mots " les modalités ainsi que " sont insérés entre les mots " L'avis fait connaître " et les mots " les conditions de forme ".
Art. 2. In de Franse tekst van artikel 3, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het woord "assisté" vervangen door het woord "assistée".
Art. 2. Dans l'article 3, alinéa 1er, du même arrêté, le mot " assisté " est remplacé par le mot " assistée ".
Art. 3. Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  "De kandidaten richten hun aanvraag tot deelname aan de examens aan de bevoegde benoemingscommissie binnen een termijn van een maand na de in artikel 2 bedoelde bekendmaking. Zij voegen bij hun aanvraag een afschrift van hun diploma van licentiaat of master in de rechten, evenals de andere stukken en gegevens bepaald in het officieel bericht."
Art. 3. L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " Les candidats adressent leur demande de participation aux examens à la commission de nomination compétente dans un délai d'un mois à partir de la publication visée à l'article 2. Ils joignent à leur demande une copie de leur diplôme de licencié ou de master en droit, ainsi que les autres pièces et renseignements prévus à l'avis officiel. ".
Art. 4. In artikel 5, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt de zin "De aan die schriften gehechte omslagen die de identiteit bevatten, worden geopend door de secretarissen van de benoemingscommissies." vervangen door de zin "De secretarissen van de benoemingscommissies zien erop toe dat de anonimiteit van de examens gewaarborgd blijft tot na de deliberatie."
Art. 4. Dans l'article 5, alinéa 2, du même arrêté, la phrase " Les enveloppes contenant l'identité fixées aux cahiers sont ouvertes par les secrétaires des commissions de nomination. " est remplacée par la phrase " Les secrétaires des commissions de nomination veillent à assurer l'anonymat des cahiers d'examens jusqu'à l'issue de la délibération. "
Art. 5. In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het tweede lid wordt de zin "De aan die schriften gehechte omslagen die de identiteit bevatten, worden geopend door de secretarissen van de benoemingscommissies." vervangen door de zin "De secretarissen van de benoemingscommissies zien erop toe dat de anonimiteit van de examens gewaarborgd blijft tot na de deliberatie.";
  2° in het derde lid, worden de woorden "en stelt een voorlopige rangschikking vast" opgeheven.
Art. 5. A l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans l'alinéa 2, la phrase " Les enveloppes contenant l'identité fixées aux cahiers sont ouvertes par les secrétaires des commissions de nomination. " est remplacée par la phrase " Les secrétaires des commissions de nomination veillent à assurer l'anonymat des cahiers d'examens jusqu'à l'issue de la délibération. ";
  2° dans l'alinéa 3, les mots " et opère un classement provisoire parmi eux " sont abrogés.
Art. 6. In artikel 10, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden "de definitieve rangschikking van de geslaagde kandidaten" vervangen door de woorden "de rangschikking van de geslaagde kandidaten".
Art. 6. Dans l'article 10, alinéa 2, du même arrêté, les mots " le classement définitif des lauréats. " sont remplacés par les mots " le classement des lauréats. "
Art. 7. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2015.
Art. 7. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2015.
Art. 8. De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 8. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.