Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
21 NOVEMBER 2013. - Samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap betreffende de artikelen 42 en 44 van het Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind, gesloten op 21 november 2013
Titre
21 NOVEMBRE 2013. - Accord de coopération conclu le 21 novembre 2013 entre la Région wallonne et la Communauté française relatif aux articles 42 et 44 de la Convention internationale des droits de l'enfant, conclu le 21 novembre 2013
Tekst (9)
Texte (9)
Artikel 1. Dit akkoord beoogt de totstandkoming van samenwerkingsverbanden, tussen beide partijen, om de artikelen 42 en 44 van het Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind toe te passen.
  Om aan te zetten tot een gemeenschappelijke uitoefening van de respectieve bevoegdheden van de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest inzake de bevordering en de opvolging van de IVRK, wijst dit samenwerkingsakkoord hierna op de samenwerkingsregels die terzake vastgelegd zijn.
Article 1er. Le présent accord a pour objet de développer des synergies, entre les deux parties, pour mettre en oeuvre les articles 42 et 44 de la Convention internationale des droits de 1'enfant.
  En vue de favoriser un exercice en commun des compétences respectives de la Communauté française et de la Région wallonne de promotion et de suivi de la CIDE, le présent accord de coopération précise ci-après les règles de coopération établies en cette matière.
Art. 2. Voor de toepassing van dit decreet dient te worden verstaan onder :
  1° "OEJAJ" : "Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à la Jeunesse" (Waarnemingscentrum Kind, Jeugd en Hulpverlening aan de Jeugd) van het Ministerie van de Franse Gemeenschap;
  2° "DICS" : "Direction interdépartementale de la Cohésion sociale du Service public de Wallonie" (Interdepartementale Directie Sociale Cohesie van de Waalse Overheidsdienst);
  3° IVRK : Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind.
Art. 2. Pour l'application du présent décret, il faut entendre par :
  1° OEJAJ : Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de 1'Aide à la Jeunesse du Ministère de la Communauté française;
  2° DICS : Direction interdépartementale de la Cohésion sociale du Service public de Wallonie;
  3° CIDE : Convention internationale des droits de 1'enfant.
Art. 3. Het "OEJAJ" wordt, in nauwe samenwerking met de "DICS", ermee belast om de artikelen 42 en 44 van het IVRK toe te passen wat betreft de bevoegdheden van het Waalse Gewest.
Art. 3. L'OEJAJ, en collaboration étroite avec la DICS, est chargé de mettre en oeuvre les articles 42 et 44 de la CIDE pour les compétences de la Région wallonne.
Art. 4. De Samenwerking tussen de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest inzake de bevordering van de kennis van de principes van het IVRK en het toezicht op zijn toepassing beoogt de volgende doelstellingen :
  1° de informatie uitwerken van de acties en campagnes betreffende de rechten van het kind ondernomen door de Franse Gemeenschap of het Waalse Gewest;
  2° de informatie, publicaties, verslagen en schriftelijke stukken m.b.t. de kinderen aanpassen aan de taal en de vorm die zij gebruiken;
  3° de rechten van het kind populair maken door bij te dragen tot de organisatie van evenementen bestemd voor het grote publiek;
  4° de kennis i.v.m. de rechten van het kind doen toenemen bij de beroepsmensen die voor en met de kinderen werken in de vakgebieden waarvoor het Gewest en de Gemeenschap bevoegd zijn;
  5° zorgen voor een regelmatige rapportage-oefening op nationaal vlak en op het vlak van de deelgebieden.
Art. 4. La coopération entre la Communauté française et la Région wallonne dans le domaine de la promotion de la connaissance des principes de la CIDE et du suivi et de la surveillance de son application poursuit les objectifs suivants :
  1° développer l'information des actions et campagnes relatives aux droits de 1'enfant entreprises par la Communauté française ou par la Région wallonne;
  2° adapter les informations, publications, rapports et productions écrites qui concernent les enfants dans un langage et sous une forme qui leur est adaptée;
  3° populariser les droits de l'enfant en contribuant à l'organisation d'événements à destination du grand public;
  4° accroître les connaissances relatives aux droits de l'enfant auprès des professionnels qui travaillent pour et avec les enfants dans les domaines d'activité professionnelle qui sont de compétence régionale et communautaire;
  5° assurer périodiquement l'exercice de rapportage au niveau national et au niveau des entités fédérées.
Art. 5. Artikel 3, 5°, van het decreet van 12 mei 2004 houdende de oprichting van het " Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à la Jeunesse " wordt gewijzigd als volgt :
  "5° de tenuitvoerlegging voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest van de bepalingen vervat in de artikelen 42 en 44 van het Internationaal Verdrag van 20 november 1989 inzake de rechten van het kind;".
Art. 5. L'article 3, 5°, du décret du 12 mai 2004 portant création de l'Observatoire est modifié comme suit :
  " 5° de mettre en oeuvre pour la Communauté française et pour la Région wallonne les dispositions contenues aux articles 42 et 44 de la Convention internationale du 20 novembre 1989 relative aux droits de l'enfant; ".
Art. 6. Artikel 6 van het voornoemde decreet van 12 mei 2004 wordt gewijzigd als volgt :
  "Art. 6. Teneinde de opdrachten te vervullen bedoeld in artikel 3, 5°, wordt binnen het Waarnemingscentrum een permanente opvolgingsgroep opgericht voor het Internationaal Verdrag van 20 november 1989 inzake de rechten van het kind, hierna de permanente groep IVRK genoemd. De permanente groep IVRK bestaat uit vertegenwoordigers van de Regeringsleden van de Franse Gemeenschap en van het Waalse Gewest alsook uit vertegenwoordigers van de administraties van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, de Waalse Overheidsdienst, de " O.N.E. ", de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschap en van het Waalse Gewest die bij de rechten van het kind betrokken zijn, de raadgevende organen binnen de diensten voor de kinderen, de jeugd en voor hulpverlening aan de jeugd, de algemene Afgevaardigde voor de kinderrechten, de Interdepartementale Directie Sociale Cohesie van de Waalse Overheidsdienst en van de niet-gouvernementele organisaties die actief zijn op vlak van kinderrechten. Kunnen eveneens worden uitgenodigd, de vertegenwoordigers van andere administraties, meer bepaald de Brusselse administraties die actief zijn op vlak van kinderen en jeugd, van de Raad en om het even welke persoon of instelling van wie de kennis nuttig zou zijn. De permanente groep IVRK verzekert, met respect voor de eigenheid en de autonomie van ieder samenstellend deel, meer bepaald : 1° de uitwisseling van informatie en overleg inzake de initiatieven en de projecten die het bevorderen en de tenuitvoerlegging van kinderrechten verzekeren, van op het lokaal niveau tot op het internationaal niveau; 2° de voorbereiding van de bijdrage van de Franse Gemeenschap tot het opstellen van het nationaal rapport bedoeld in artikel 44 van het Internationaal Verdrag van 20 november 1989 inzake de rechten van het kind en het driejaarlijks rapport bedoeld in artikel 2 van het decreet van 28 januari 2004 houdende de opstelling van een verslag over de toepassing van de principes van het Internationaal verdrag inzake de rechten van het kind; 3° de analyse en de opvolging van de aanbevelingen van het Comité voor de rechten van het kind van de Verenigde Naties, meer bepaald de uitwerking van een actieplan op gemeenschapsniveau en gewestelijk niveau inzake de rechten van het kind; 4° de voorbereiding van de werkzaamheden van de Nationale Commissie voor de rechten van het kind; 5° de inachtneming van het woord van de kinderen. De permanente groep IVRK kan onderwerkgroepen oprichten.
Art. 6. L'article 6 du décret du 12 mai 2004 cité précédemment est modifié comme suit :
  " Art. 6. Aux fins de remplir la mission visée à l'article 3, 5°, il est créé au sein de l'Observatoire un groupe permanent de suivi de la Convention internationale du 20 novembre 1989 relative aux droits de l'enfant, ci-après dénommé groupe permanent CIDE.
  Le groupe permanent CIDE est constitué de représentants des membres du Gouvernement de la Communauté française et du Gouvernement de la Région wallonne ainsi que de représentants des administrations du Ministère de la Communauté française, du Service public de Wallonie, de l'ONE, des organismes d'intérêt public de la Communauté française et de la Région wallonne concernés par les droits de 1'enfant, des conseils consultatifs dans les secteurs de l'enfance, la jeunesse et l'aide à la jeunesse, du Délégué général aux droits de l'enfant, de la Direction interdépartementale de la Cohésion sociale du Service public de Wallonie et des organisations non gouvernementales actives en matière de droits de l'enfant. Peuvent également y être invités des représentants d'autres administrations, notamment des administrations bruxelloises actives en matière d'enfance et de jeunesse, du Conseil et toute personne ou institution susceptible d'y apporter son expertise.
  Le groupe permanent CIDE assure notamment, dans le respect de la spécificité et de l'autonomie de chacune de ses composantes, :
  1° l'échange d'information et la concertation sur les initiatives et projets assurant la promotion et la mise en oeuvre des droits de l'enfant, du niveau local au niveau international;
  2° la préparation de la contribution de la Communauté française à la rédaction du rapport national visé par l'article 44 de la Convention internationale du 20 novembre 1989 relative aux droits de l'enfant et du rapport triennal visé par l'article 2 du décret du 28 janvier 2004 instaurant la réalisation d'un rapport sur l'application des principes de la Convention internationale des droits de l'enfant,
  3° l'analyse et le suivi des recommandations du Comité des droits de l'enfant des Nations Unies, notamment l'élaboration d'un plan communautaire et régional d'actions relatif aux droits de l'enfant;
  4° la préparation des travaux de la Commission nationale des droits de l'enfant;
  5° la prise en compte de la parole des enfants. Le groupe permanent CIDE peut créer des sous-groupes de travail.
Art. 7. Artikel 9, tweede lid, van het voornoemde decreet van 12 mei 2004 wordt aangevuld als volgt :
  "14° een vertegenwoordiger van de Waalse Minister belast met de coördinatie van de rechten van het kind;
  15° een vertegenwoordiger van de Interdepartementale Directie Sociale Cohesie van de Waalse Overheidsdienst" :
Art. 7. A l'article 9, alinéa 2, du décret du 12 mai 2004 précité, sont ajoutés les mentions suivantes :
  " 14° d'un représentant du Ministre wallon qui a en charge la coordination des droits de l'enfant;
  15° d'un représentant de la Direction interdépartementale de la Cohésion sociale du Service public de Wallonie. "
Art. 8. Het "OEJAJ" moet de werklast van een voltijds equivalent voorzien om de bepalingen bedoeld in dit samenwerkingsakkoord uit te voeren.
  Het Waalse Gewest stort per kwartaal aan het Ministerie van de Franse Gemeenschap het bedrag terug dat overeenstemt met een voltijdse lasthebber voor onderzoek in de graad van attaché niveau 1, aangeworven om specifieke taken te vervullen.
Art. 8. L'OEJAJ mobilise la charge de travail de l'équivalent d'un temps plein pour mettre en oeuvre les dispositions prévues dans le présent accord de coopération.
  La Région wallonne rembourse trimestriellement au Ministère de la Communauté française un montant équivalent à un chargé de recherches temps plein au grade d'attaché de niveau 1, engagé pour des tâches spécifiques.
Art. 9. Dit samenwerkingsakkoord wordt voor een onbepaalde duur gesloten.
Art. 9. Le présent accord de coopération est conclu pour une durée indéterminée.