Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
16 MEI 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende bijkomende algemene en sectorale milieuvoorwaarden voor GPBV-installaties (aangehaald als : titel III van het VLAREM van 16 mei 2014) (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 22-09-2014 en tekstbijwerking tot 25-11-2025)
Titre
16 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant des conditions environnementales générales et sectorielles supplémentaires pour les installations IPPC (cité comme : titre III du VLAREM du 16 mai 2014) (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 22-09-2014 et mise à jour au 25-11-2025)
Informations sur le document
Info du document
Table des matières
Deel 1. Algemene Bepalingen
Deel 2. Algemene milieuvoorwaarden
Hoofdstuk 2.1. Algemene voorschriften
Hoofdstuk 2.2. Bodem
Hoofdstuk 2.3. [1 Monitoring en informatieplicht]1
Afdeling 2.3.1. [1 Algemene bepalingen]1
Afdeling 2.3.2. [1 Monitoring van luchtemissies]1
Art. 2.3.2.1. [1 De monitoring van emissies in ...
Art. 2.3.2.2. [1 Voor periodieke metingen van e...
Art. 2.3.2.3. [1 In afwijking van artikel 2.3.2...
Art. 2.3.2.4. [1 De metingen worden voor zover ...
Afdeling 2.3.3. [1 Monitoring van emissies in w...
Deel 3. Sectorale milieuvoorwaarden
Hoofdstuk 3.1. IJzer- en Staalproductie
Afdeling 3.1.1. Toepassingsgebied en definities
Afdeling 3.1.2. Algemene bepalingen
Afdeling 3.1.3. Sinterfabrieken
Subafdeling 3.1.3.1. Luchtemissies
Subafdeling 3.1.3.2. Water en afvalwater
Subafdeling 3.1.3.3. Productieresiduen
Subafdeling 3.1.3.4. Energie
Afdeling 3.1.4. Pelletiseerfabrieken
Subafdeling 3.1.4.1. Luchtemissies
Subafdeling 3.1.4.2. Water en afvalwater
Subafdeling 3.1.4.3. Productieresiduen
Subafdeling 3.1.4.4. Energie
Afdeling 3.1.5. Cokesfabrieken
Subafdeling 3.1.5.1. Luchtemissies
Subafdeling 3.1.5.2. Water en afvalwater
Subafdeling 3.1.5.3. Productieresiduen
Subafdeling 3.1.5.4. Energie
Afdeling 3.1.6. Hoogovens
Subafdeling 3.1.6.1. Luchtemissies
Subafdeling 3.1.6.2. Water en afvalwater
Subafdeling 3.1.6.3. Productieresiduen
Subafdeling 3.1.6.4. Grondstoffenbeheer
Subafdeling 3.1.6.5. Energie
Afdeling 3.1.7. Oxystaalproductie en -gieten
Subafdeling 3.1.7.1. Luchtemissies
Subafdeling 3.1.7.2. Water en afvalwater
Subafdeling 3.1.7.3. Productieresiduen
Subafdeling 3.1.7.4. Energie
Afdeling 3.1.8. Elektrostaalproductie en -gieten
Subafdeling 3.1.8.1. Luchtemissies
Subafdeling 3.1.8.2. Water en afvalwater
Subafdeling 3.1.8.3. Productieresiduen
Subafdeling 3.1.8.4. Energie
Subafdeling 3.1.8.5. Geluidshinder
Hoofdstuk 3.2. Productie van glas
Afdeling 3.2.1. Toepassingsgebied en definities
Afdeling 3.2.2. Algemene bepalingen
Afdeling 3.2.3. Fabricage van verpakkingsglas
Afdeling 3.2.4. Fabricage van vlakglas
Afdeling 3.2.5. Fabricage van continuglasvezel
Afdeling 3.2.6. Fabricage van tafelglas
Afdeling 3.2.7. Fabricage van speciaalglas
Afdeling 3.2.8. Fabricage van minerale wol
Afdeling 3.2.9. Fabricage van hittebestendige i...
Afdeling 3.2.10. Fabricage van fritte
HOOFDSTUK 3.3. - [1 Looien van huiden en vellen]1
Afdeling 3.3.1. - [1 Toepassingsgebied en defin...
Afdeling 3.3.2. - [1 Algemene bepalingen]1
Afdeling 3.3.3. - [1 Monitoring]1
Afdeling 3.3.4. - [1 Minimalisering van het wat...
Afdeling 3.3.5. - [1 Beperking van emissies in ...
Afdeling 3.3.6. - [1 Zuivering van emissies in ...
Afdeling 3.3.7. - [1 Geur]1
Afdeling 3.3.8. - [1 Luchtemissies]1
Afdeling 3.3.9. - [1 Afvalbeheer]1
Afdeling 3.3.10. - [1 Energie]1
HOOFDSTUK 3.4. - [1 Productie van cement, kalk ...
Afdeling 3.4.1. - [1 Toepassingsgebied en defin...
Afdeling 3.4.2. - [1 Algemene bepalingen]1
Afdeling 3.4.3. [1 Cementindustrie]1
Afdeling 3.4.4. - [1 Kalkindustrie]1
Afdeling 3.4.5. - [1 Magnesiumoxide-industrie]1
HOOFDSTUK 3.5. - [1 Productie van chlooralkali]1
Afdeling 3.5.1. - [1 Toepassingsgebied en defin...
Afdeling 3.5.2. - [1 Algemene bepalingen]1
Afdeling 3.5.3. - [1 Energie]1
Afdeling 3.5.4. - [1 Luchtemissies]1
Afdeling 3.5.5. - [1 Afvalwater]1
Afdeling 3.5.6. - [1 Afval]1
HOOFDSTUK 3.6. - [1 Productie van pulp, papier ...
Afdeling 3.6.1. - [1 Toepassingsgebied en defin...
Afdeling 3.6.2. - [1 Algemene bepalingen]1
Subafdeling 3.6.2.1. - [1 Milieubeheersysteem]1
Subafdeling 3.6.2.2. - [1 Materialenbeheer en g...
Subafdeling 3.6.2.3. - [1 Water en afvalwater]1
Subafdeling 3.6.2.4. - [1 Energie]1
Subafdeling 3.6.2.5. - [1 Geuremissies]1
Subafdeling 3.6.2.6. - [1 Luchtemissies]1
Subafdeling 3.6.2.7. - [1 Productieresiduen]1
Subafdeling 3.6.2.8. - [1 Geluidsemissies]1
Subafdeling 3.6.2.9. - [1 Ontmanteling]1
Afdeling 3.6.3. - [1 Kraftpulpproductie]1
Subafdeling 3.6.3.1. - [1 Water en afvalwater]1
Subafdeling 3.6.3.2. - [1 Luchtemissies]1
Subafdeling 3.6.3.3. - [1 Productieresiduen]1
Subafdeling 3.6.3.4. - [1Energie]1
Afdeling 3.6.4. - [1 Sulfietpulpproductie]1
Subafdeling 3.6.4.1. - [1 Water en afvalwater]1
Subafdeling 3.6.4.2. - [1 Luchtemissies]1
Subafdeling 3.6.4.3. - Energie[1]1
Afdeling 3.6.5. - [1 Mechanische en chemisch-me...
Subafdeling 3.6.5.1. - [1 Water en afvalwater]1
Subafdeling 3.6.5.2. - [1 Energie]1
Afdeling 3.6.6. - [1 Verwerking van papier voor...
Subafdeling 3.6.6.1. - [1 Materialenbeheer]1
Subafdeling 3.6.6.2. - [1 Water en afvalwater]1
Subafdeling 3.6.6.3. - [1 Energie]1
Afdeling 3.6.7. - [1 Papierproductie en aanverw...
Subafdeling 3.6.7.1. - [1 Water en afvalwater]1
Subafdeling 3.6.7.2. - [1 Luchtemissies]1
Subafdeling 3.6.7.3. - [1 Productieresiduen]1
Subafdeling 3.6.7.4. - [1 Energie]1
HOOFDSTUK 3.7. - [1 Raffineren van aardolie en ...
Afdeling 3.7.1. - [1 Toepassingsgebied en defin...
Afdeling 3.7.2. - [1 Algemene bepalingen]1
Afdeling 3.7.3. - [1 Alkyleringsproces]1
Subafdeling 3.7.3.1. - [1Alkylering van waterst...
Subafdeling 3.7.3.2. - [1 Alkylering van zwavel...
Afdeling 3.7.4. - [1 Productieprocessen van bas...
Afdeling 3.7.5. - [1 Productieproces van bitumen]1
Subafdeling 3.7.6. - [1 Gefluïdiseerd katalytis...
Afdeling 3.7.7. - [1 Katalytisch reformeren]1
Afdeling 3.7.8. - [1 Vercooksingsproces]1
Afdeling 3.7.9. - [1 Ontzoutingsproces]1
Afdeling 3.7.10. - [1 Verbrandingseenheden]1
Afdeling 3.7.11. - [1 Etherificatieproces]1
Afdeling 3.7.12. - [1 Isomerisatieproces]1
Afdeling 3.7.13. - [1 Raffineren van aardgas]1
Afdeling 3.7.14. - [1 Distillatieproces]1
Afdeling 3.7.15. - [1 Behandelingsproces van pr...
Afdeling 3.7.16. - [1 Opslag- en behandelingspr...
Afdeling 3.7.17. - [1 Zwavelbehandeling van afv...
Afdeling 3.7.18. - [1 Fakkels]1
Afdeling 3.7.19. - [1 Geïntegreerd emissiebeheer]1
Hoofdstuk 3.8. [1 - Productie van platen en pan...
Afdeling 3.8.1. [1 - Toepassingsgebied en defin...
Afdeling 3.8.2. [1 - Algemene bepalingen]1
Afdeling 3.8.3. [1 - Geluidsemissies]1
Art. 3.8.3.1. [1 De geluidshinder en trillingen...
Afdeling 3.8.4. [1 - Emissies naar bodem en gro...
Afdeling 3.8.5. [1 - Energie]1
Afdeling 3.8.6. [1 - Productieresiduen]1
Afdeling 3.8.7. [1 - Emissies naar lucht Subafd...
Subafdeling 3.8.7.1. [1 - Meetstrategie en toet...
Subafdeling 3.8.7.2. [1 - Geleide emissies]1
Subafdeling 3.8.7.3. [1 - Diffuse emissies]1
Afdeling 3.8.8. [1 - Emissies naar water]1
Hoofdstuk 3.9. [1 - Gemeenschappelijke behandel...
Hoofdstuk 3.10. [1 - Non-ferrometaal industrie]1
Hoofdstuk 3.11. [1 - Intensieve pluimvee- of va...
Hoofdstuk 3.12. - [1 Grote stookinstallaties]1
Afdeling 3.12.1. - [1 Toepassingsgebied en defi...
Afdeling 3.12.2. - [1 Algemene bepalingen]1
Subafdeling 3.12.2.1. [1 - Algemene overwegingen]1
Subafdeling 3.12.2.2. [1- Milieubeheersysteem]1
Subafdeling 3.12.2.3. [1 - Monitoring]1
Subafdeling 3.12.2.4. [1 - Algemene milieu- en ...
Subafdeling 3.12.2.5. [1- Energie-efficiëntie]1
Subafdeling 3.12.2.6. [1 - Waterverbruik- en em...
Subafdeling 3.12.2.7. [1 - Afvalbeheer]1
Subafdeling 3.12.2.8. [1 - Geluidsemissies]1
Afdeling 3.12.3. - [1 De verbranding van vaste ...
Subafdeling 3.12.3.1. [1 - De verbranding van s...
Subafdeling 3.12.3.2. [1 - Verbranding van vast...
Afdeling 3.12.4. - [1 Verbranding van vloeibare...
Subafdeling 3.12.4.1. [1 - Met zware stookolie ...
Subafdeling 3.12.4.2. [1 - Met zware stookolie ...
Subafdeling 3.12.4.3. [1 - Met gasolie gestookt...
Afdeling 3.12.5. - [1 Verbranding van gasvormig...
Subafdeling 3.12.5.1. [1 - Verbranding van aard...
Subafdeling 3.12.5.2. [1 - De verbranding van p...
Afdeling 3.12.6. - [1 Met verschillende brandst...
Subafdeling 3.12.6.1. [1 - De verbranding van p...
Afdeling 3.12.7. - [1 De meeverbranding van afv...
Afdeling 3.12.8. - [1 Vergassing]1
Hoofdstuk 3.13. [1 Productie van grote hoeveelh...
Afdeling 3.13.1. [1 Toepassingsgebied en defini...
Afdeling 3.13.2. [1 - Algemene bepalingen]1
Onderafdeling 3.13.2.1. [1 - Toepasbaarheid]1
Onderafdeling 3.13.2.2. [1 - Emissies naar luch...
Onderafdeling 3.13.2.3. [1 Emissies naar lucht ...
Onderafdeling 3.13.2.4. [1 Emissies naar lucht ...
Onderafdeling 3.13.2.5. [1 - Emissies naar luch...
Onderafdeling 3.13.2.6. [1 - Emissies naar luch...
Onderafdeling 3.13.2.7. [1 - Emissies naar water]1
Onderafdeling 3.13.2.8. [1 - Efficiënt gebruik ...
Onderafdeling 3.13.2.9. [1 - Residuen]1
Onderafdeling 3.13.2.10. [1 - Andere dan normal...
Afdeling 3.13.3. [1 - Productie van lagere olef...
Onderafdeling 3.13.3.1. [1 - Toepassingsgebied]1
Onderafdeling 3.13.3.2. [1 - Emissies naar lucht]1
Onderafdeling 3.13.3.3. [1 - Emissies naar water]1
Afdeling 3.13.4. [1 - Productie van aromaten]1
Onderafdeling 3.13.4.1. [1 - Toepassingsgebied]1
Onderafdeling 3.13.4.2. [1 - Emissies naar lucht]1
Onderafdeling 3.13.4.3. [1 - Emissies naar water]1
Onderafdeling 3.13.4.4. [1 - Hulpbronnenefficië...
Onderafdeling 3.13.4.5. [1 - Energie-efficiëntie]1
Onderafdeling 3.13.4.6. [1 - Residuen]1
Afdeling 3.13.5. [1 - Productie van ethylbenzee...
Onderafdeling 3.13.5.1. [1 - Toepassingsgebied]1
Onderafdeling 3.13.5.2. [1 - Proceskeuze]1
Onderafdeling 3.13.5.3. [1 - Emissies naar lucht]1
Onderafdeling 3.13.5.4. [1 - Emissies naar water]1
Onderafdeling 3.13.5.5. [1 - Hulpbronnenefficië...
Onderafdeling 3.13.5.6. [1 - Residuen]1
Afdeling 3.13.6. [1 - Productie van formaldehyde]1
Onderafdeling 3.13.6.1. [1 - Emissies naar lucht]1
Onderafdeling 3.13.6.2. [1 - Emissies naar water]1
Onderafdeling 3.13.6.3. [1 - Residuen]1
Afdeling 3.13.7. [1 - Productie van ethyleenoxi...
Onderafdeling 3.13.7.1. [1 - Proceskeuze]1
Onderafdeling 3.13.7.2. [1 - Emissies naar lucht]1
Onderafdeling 3.13.7.3. [1 - Emissies naar water]1
Onderafdeling 3.13.7.4. [1 - Residuen]1
Afdeling 3.13.8. [1 - Productie van fenol]1
Onderafdeling 3.13.8.1. [1 - Toepassingsgebied]1
Onderafdeling 3.13.8.2. [1 - Emissies naar lucht]1
Onderafdeling 3.13.8.3. [1 - Emissies naar water]1
Onderafdeling 3.13.8.4. [1 - Residuen]1
Afdeling 3.13.9. [1 - Productie van ethanolamin...
Onderafdeling 3.13.9.1. [1 - Emissies naar luch...
Onderafdeling 3.13.9.2. [1 - Grondstoffenverbru...
Afdeling 3.13.10. [1 - Productie van tolueendii...
Onderafdeling 3.13.10.1. [1 - Toepassingsgebied]1
Onderafdeling 3.13.10.2. [1 - Emissies naar luc...
Onderafdeling 3.13.10.3. [1 Emissies naar water]1
Onderafdeling 3.13.10.4. [1 - Residuen]1
Afdeling 3.13.11. [1 - Productie van 1,2-dichlo...
Onderafdeling 3.13.11.1. [1 - Emissies naar luc...
Onderafdeling 3.13.11.2. [1 - Emissies naar wat...
Onderafdeling 3.13.11.3. [1 - Energie-efficiënt...
Onderafdeling 3.13.11.4. [1 - Residuen]1
Afdeling 3.13.12. [1 - Productie van waterstofp...
Onderafdeling 3.13.12.1. [1 - Emissies naar luc...
Hoofdstuk 3.14. [1 Afvalbehandeling]1
Afdeling 3.14.1. [1 Toepassingsgebied en defini...
Afdeling 3.14.2. [1 Algemene bepalingen]1
Onderafdeling 3.14.2.1. [1 Toepasbaarheid]1
Onderafdeling 3.14.2.2. [1 Totale milieuprestat...
Onderafdeling 3.14.2.3. [1 Emissies naar water]1
Onderafdeling 3.14.2.4. [1 Emissies naar lucht]1
Onderafdeling 3.14.2.5. [1 Geluid en trillingen]1
Onderafdeling 3.14.2.6. [1 Emissies als gevolg ...
Onderafdeling 3.14.2.7. [1 Materiaalefficiëntie]1
Onderafdeling 3.14.2.8. [1 Energie-efficiëntie]1
Onderafdeling 3.14.2.9. [1 Hergebruik van verpa...
Afdeling 3.14.3. [1 Mechanische behandeling van...
Onderafdeling 3.14.3.1. [1 Algemene bepalingen ...
Onderafdeling 3.14.3.2. [1 Mechanische behandel...
Onderafdeling 3.14.3.3. [1 Behandeling van afge...
Onderafdeling 3.14.3.4. [1 Mechanische behandel...
Onderafdeling 3.14.3.5. [1 Mechanische behandel...
Afdeling 3.14.4. [1 Biologische behandeling van...
Onderafdeling 3.14.4.1. [1 Algemene bepalingen ...
Onderafdeling 3.14.4.2. [1 Aerobe behandeling v...
Onderafdeling 3.14.4.3. [1 Anaerobe behandeling...
Onderafdeling 3.14.4.4. [1 Mechanisch-biologisc...
Afdeling 3.14.5. [1 Fysisch-chemische behandeli...
Onderafdeling 3.14.5.1. [1 Algemene bepalingen ...
Onderafdeling 3.14.5.2. [1 Fysisch-chemische be...
Onderafdeling 3.14.5.3. [1 Herraffinage van afg...
Onderafdeling 3.14.5.4. [1 Fysisch-chemische be...
Onderafdeling 3.14.5.5. [1 Regeneratie van afge...
Onderafdeling 3.14.5.6. [1 Thermische behandeli...
Onderafdeling 3.14.5.7. [1 Reiniging van uitgeg...
Onderafdeling 3.14.5.8. [1 Decontaminatie van P...
Afdeling 3.14.6. [1 Behandeling van op water ge...
Hoofdstuk 3.15. [1 - Voedingsmiddelen-, dranken...
Afdeling 3.15.1. [1 - Toepassingsgebied en defi...
Afdeling 3.15.2. [1 - Algemene bepalingen]1
Onderafdeling 3.15.2.1. [1 - Toepasbaarheid]1
Onderafdeling 3.15.2.2. [1 - Algemene overwegin...
Onderafdeling 3.15.2.3. [1 - Milieubeheersystem...
Onderafdeling 3.15.2.4. [1 - Monitoring]1
Onderafdeling 3.15.2.5. [1 - Energie-efficiëntie]1
Onderafdeling 3.15.2.6. [1 - Waterverbruik en l...
Onderafdeling 3.15.2.7. [1 - Schadelijke stoffen]1
Onderafdeling 3.15.2.8. [1 - Hulpbronnenefficië...
Onderafdeling 3.15.2.9. [1 - Emissies naar water]1
Onderafdeling 3.15.2.10. [1 - Geluid]1
Afdeling 3.15.3. [1 - Diervoeder]1
Afdeling 3.15.4. [1 - Brouwen]1
Afdeling 3.15.5. [1 - Zuivelbedrijven]1
Afdeling 3.15.6. [1 - Productie van ethanol]1
Afdeling 3.15.7. [1 - De verwerking van vis en ...
Afdeling 3.15.8. [1 Groenten en fruit]1
Afdeling 3.15.9. [1 - Malen van graan]1
Afdeling 3.15.10. [1 - De verwerking van vlees]1
Afdeling 3.15.11. [1 - De verwerking van olieho...
Afdeling 3.15.12. [1 - Frisdranken en nectar of...
Afdeling 3.15.13. [1 - De productie van zetmeel]1
Afdeling 3.15.14. [1 - De productie van suiker]1
Hoofdstuk 3.16. [1 Afvalverbranding]1
Afdeling 3.16.1. [1 Toepassingsgebied en defini...
Afdeling 3.16.2. [1 Algemene bepalingen]1
Onderafdeling 3.16.2.1. [1 Toepasbaarheid]1
Onderafdeling 3.16.2.2. [1 Algemene overwegingen]1
Afdeling 3.16.3. [1 Milieubeheersystemen]1
Afdeling 3.16.4. [1 Monitoring]1
Afdeling 3.16.5. [1 Algemene milieu- en verbran...
Afdeling 3.16.6. [1 Energie-efficiëntie]1
Afdeling 3.16.7. [1 Emissies naar lucht]1
Onderafdeling 3.16.7.1. [1 Diffuse emissies]1
Onderafdeling 3.16.7.2. [1 Periodieke monitorin...
Afdeling 3.16.8. [1 Emissies naar water]1
Afdeling 3.16.9. [1 Materiaalefficiëntie]1
Afdeling 3.16.10. [1 Geluid]1
Hoofdstuk 3.17. [1 Oppervlaktebehandeling met b...
Afdeling 3.17.1. [1 Toepassingsgebied en defini...
Afdeling 3.17.2. [1 Algemene bepalingen ]1
Afdeling 3.17.3. [1 Algemene bepalingen voor op...
Onderafdeling 3.17.3.1. [1 Toepasbaarheid ]1
Onderafdeling 3.17.3.2. [1 Totale milieuprestat...
Onderafdeling 3.17.3.3. [1 Grondstoffen ]1
Onderafdeling 3.17.3.4.[1 Aanbrengen van coatin...
Onderafdeling 3.17.3.5. [1 Reiniging ]1
Art. 3.17.3.5.1 [1 De VOS-emissies van reinigin...
Onderafdeling 3.17.3.6 [1 Monitoring ]1
Onderafdeling 3.17.3.7 [1 Emissies tijdens ande...
Onderafdeling 3.17.3.8 [1 Emissies in afgassen ]1
Onderafdeling 3.17.3.9 [1 Energie-efficiëntie ]1
Onderafdeling 3.17.3.10 [1 Watergebruik en de p...
Onderafdeling 3.17.3.11. [1 Emissies naar water ]1
Onderafdeling 3.17.3.12 [1 Afvalbeheer ]1
Afdeling 3.17.4. [1 Coaten van voertuigen ]1
Onderafdeling 3.17.4.1 [1 VOS-emissies en verbr...
Onderafdeling 3.17.4.2 [1 Hoeveelheid afval die...
Art. 3.17.4.2.1. [1 De richtwaarden voor de spe...
Afdeling 3.17.5. [1 Coaten van andere oppervlak...
Art. 3.17.5.1. [1 Voor het coaten van andere op...
Afdeling 3.17.6. [1 Coaten van schepen en jacht...
Afdeling 3.17.6.1 [1 De totale VOS-emissies en ...
Afdeling 3.17.7. [Coaten van vliegtuigen]1
Afdeling 3.17.8. [1 . Continu verven (bandlakke...
Afdeling 3.17.10. [1 Coaten van textiel, folie ...
Afdeling 3.17.11 [1 Vervaardiging van wikkeldra...
Afdeling 3.17.12 [1 Coaten en bedrukken van met...
Afdeling 3.17.13 [1 Heatsetrotatie-offsetdruk ]1
Art. 3.17.13.1. [1 Voor heatsetrotatie-offsetdr...
Afdeling 3.17.14 [1 Flexografie en rotatiediepd...
Afdeling 3.17.15 [1 Illustratiediepdruk ]1
Art. 3.17.16.1 [1 Voor het coaten van houten op...
Afdeling 3.17.17 [1 Conservering van hout en ho...
Onderafdeling 3.17.17.1 [1 Toepasbaarheid ]1
Onderafdeling 3.17.17.2 [1 Totale milieuprestat...
Onderafdeling 3.17.17.3 [1 Vervanging van schad...
Onderafdeling 3.17.17.4 [1 Efficiënt gebruik va...
Onderafdeling 3.17.17.5 [1 Levering, opslag en ...
Onderafdeling 3.17.17.7 . [1 Procedure om conse...
Onderafdeling 3.17.17.8 . [1 Conditionering na ...
Onderafdeling 3.17.17.9 . [1 Afvalbeheer ]1
Onderafdeling 3.17.17.10 . [1 Monitoring van wa...
Onderafdeling 3.17.17.11 . . [1 Emissies naar b...
Onderafdeling 3.17.17.12 [1 Emissies naar water...
Onderafdeling 3.17.17.13 [1 Emissies naar lucht ]1
HOOFDSTUK 3.18. [1 ]1
Afdeling 3.18.1. [1Toepassingsgebied en definit...
Afdeling 3.18.2. [1 Algemene bepalingen]1
Onderafdeling 3.18.2.1. [1 Toepasbaarheid]1
Art. 3.18.2.1.1. [1 Met toepassing van de bepal...
Art. 3.18.2.1.2. [1 De processpecifieke bepalin...
Onderafdeling 3.18.2.2. [1 Algemene overwegingen]1
Art. 3.18.2.2.4. [1 De grenswaarden voor specif...
Onderafdeling 3.18.2.3. [1 Totale milieuprestat...
Art. 3.18.2.3.1. [1De totale milieuprestatie wo...
Art. 3.18.2.3.2. [1 Om de emissies naar water e...
Art. 3.18.2.3.3. [1 De totale milieuprestatie w...
Art. 3.18.2.3.4. [1 Emissies naar de bodem en h...
Art. 3.18.2.3.5. [1 De frequentie van andere da...
Onderafdeling 3.18.2.4. [1 Monitoring]1
Art. 3.18.2.4.3.
Onderafdeling 3.18.2.5. [1 Gevaarlijke stoffen]1
Onderafdeling 3.18.2.6. [1Energie-efficiëntie]1
Onderafdeling 3.18.2.7. [1 Materiaalefficiëntie]1
Onderafdeling 3.18.2.8. [1Watergebruik en produ...
Onderafdeling 3.18.2.9. [1 Luchtemissies]1
Onderafdeling 3.18.2.10. [1 Emissies naar water]1
Onderafdeling 3.18.2.11. [1 Geluid en trillingen]1
Afdeling 3.18.3. [1 Warmwalsen]1
Onderafdeling 3.18.3.1. [1Energie-efficiëntie]1
Onderafdeling 3.18.3.2. [1 Materiaalefficiëntie]1
Onderafdeling 3.18.3.3. [1 Luchtemissies ]1
Afdeling 3.18.4. [1 Koudwalsen]1
Onderafdeling 3.18.4.1 [1 Energie-efficiëntie]1
Onderafdeling 3.18.4.2. [1 Materiaalefficiëntie]1
Onderafdeling 3.18.4.3. [1 Luchtemissies]1
Afdeling 3.18.5. [1 Draadtrekken]1
Onderafdeling 3.18.5.1. [1 Energie-efficiëntie]1
Onderafdeling 3.18.5.2. [1 Materiaalefficiëntie]1
Onderafdeling 3.18.5.3. [1 Luchtemissies]1
Onderafdeling 3.18.5.4. [1 Residuen]1
Afdeling 3.18.6. [1 Continue dompelverzinken va...
Onderafdeling 3.18.6.1. [1 Materiaalefficiëntie]1
Afdeling 3.18.7. [1 Discontinu verzinken]1
Onderafdeling 3.18.7.1. [1 Residuen]1
Onderafdeling 3.18.7.2. [1 Materiaalefficiëntie]1
Art. 3.18.7.2.1. [1 De materiaalefficiëntie bij...
Art. 3.18.7.2.2. [1De materiaalefficiëntie word...
Onderafdeling 3.18.7.3. [1 Luchtemissies]1
Art. 3.18.7.3.1. [1 Met behoud van de toepassin...
Art. 3.18.7.3.2. [1 Ї 1. De HCl-emissies naar d...
Art. 3.18.7.3.3. [1 De concentratie van de SOx-...
Onderafdeling 3.18.7.4 [1 Lozing van afvalwater]1
Art. 3.18.7.4.1 [1 Afvalwater van discontinu ve...
Hoofdstuk 3.19. [1 Gangbare systemen voor gemee...
Afdeling 3.19.1. [1 Definities en toepassingsge...
Afdeling 3.19.2. [1 Algemene bepalingen]1
Onderafdeling 3.19.2.1. [1 Toepasbaarheid]1
Onderafdeling 3.19.2.2. [1 Algemene bepalingen]1
Onderafdeling 3.19.2.3. [1 Totale milieuprestat...
Onderafdeling 3.19.2.4. [1 Andere dan normale b...
Onderafdeling 3.19.2.5. [1 Geleide emissies naa...
Subafdeling 1. [1 Algemene technieken]1
Subafdeling 2. [1 Monitoring]1
Subafdeling 3. [1 Organische verbindingen]1
Subafdeling 4. [1 Stof en deeltjesgebonden meta...
Subafdeling 5. [1 Anorganische verbindingen]1
Art. 3.19.2.5.10. [1 De hulpbronnenefficiëntie ...
Art. 3.19.2.5.11. [1 De CO- en NOX-emissies naa...
Art. 3.19.2.5.12. [1 De emissiegrenswaarden, ve...
Art. 3.19.2.5.13. [1 De concentratie anorganisc...
Onderafdeling 3.19.2.6. [1 Diffuse VOS-emissies...
Subafdeling 1. [1 Beheersysteem voor diffuse VO...
Subafdeling 2. [1 Monitoring]1
Subafdeling 3. [1 Preventie of vermindering van...
Subafdeling 4. [1 Gebruik van oplosmiddelen of ...
Afdeling 3.19.3. [1 Polymeren en synthetische r...
Onderafdeling 3.19.3.1. [1 Productie van polyol...
Onderafdeling 3.19.3.2. [1 Productie van PVC]1
Onderafdeling 3.19.3.3. [1 Productie van synthe...
Art. 3.19.3.3.1. [1 De emissies naar lucht van ...
Art. 3.19.3.3.2. [1 De TOC-concentratie in synt...
Art. 3.19.3.3.3. [1 § 1. Voor de totale VOS-emi...
Onderafdeling 3.19.3.4. [1 Productie van viscos...
Afdeling 3.19.4. [1 Procesovens of -verhitters]1
Hoofdstuk 3.21. [1 Slachthuizen en verwerkers v...
Afdeling 3.21.1. [1 Toepassingsgebied en defini...
Afdeling 3.21.2. [1 Algemene bepalingen]1
Onderafdeling 3.21.2.1. [1 Toepasbaarheid]1
Onderafdeling 3.21.2.2. [1 Totale milieuprestat...
Onderafdeling 3.21.2.3. [1 Monitoring]1
Onderafdeling 3.21.2.4. [1 Energie-efficiëntie]1
Onderafdeling 3.21.2.5. [1 Waterverbruik en de ...
Onderafdeling 3.21.2.6. [1 Schadelijke stoffen]1
Onderafdeling 3.21.2.7 [1 Efficiënt gebruik van...
Onderafdeling 3.21.2.8. [1 Emissies naar water]1
Onderafdeling 3.21.2.9. [1 Emissies naar lucht]1
Onderafdeling 3.21.2.10. [1 Geluid en geur]1
Onderafdeling 3.21.2.11. [1 Gebruik van koelmid...
Afdeling 3.21.3. [1 Slachthuizen]1
Onderafdeling 3.21.3.1. [1 Energie-efficiëntie]1
Onderafdeling 3.21.3.2. [1 Afvalwater]1
Onderafdeling 3.21.3.3. [1 Gebruik van koelmidd...
Afdeling 3.21.4. [1 Verwerkers van dierlijke bi...
Onderafdeling 3.21.4.1. [1 Energie-efficiëntie]1
Onderafdeling 3.21.4.2. [1 Afvalwater]1
Onderafdeling 3.21.4.3. [1 Emissies naar lucht]1
HOOFDSTUK 4. [1 Slotbepalingen]1
Deel 4. Wijzigings- en slotbepalingen
Hoofdstuk 4.1. Wijzigingsbepalingen
Afdeling 4.1.1. Wijzigingen van titel I van het...
Afdeling 4.1.2. Wijzigingen van titel II van he...
Afdeling 4.1.3. Wijzigingen van het besluit van...
Hoofdstuk 4.2. Slotbepalingen
BIJLAGEN.
Table des matières
Partie 1. Dispositions générales
Partie 2. Conditions environnementales générales
Chapitre 2.1. Prescriptions générales
Chapitre 2.2. Sol.
Chapitre 2.3. [1 Surveillance et devoir d'infor...
Section 2.3.1. [1 Dispositions générales]1
Section 2.3.2. [1 Surveillance des émissions at...
Section 2.3.3. [1 Surveillance des émissions da...
Partie 3. Conditions environnementales sectorie...
Chapitre 3,1. Production de fer et d'acier
Section 3.1.1. Champ d'application et définitions
Section 3.1.2. Dispositions générales
Section 3.1.3. Installations d'agglomération
Sous-section 3.1.3.1. Emissions atmosphériques
Sous-section 3.1.3.2. Eau et eaux usées
Sous-section 3.1.3.3. Résidus de production
Sous-section 3.1.3.4. Energie
Section 3.1.4. Installations de pelletisation
Sous-section 3.1.4.1. Emissions atmosphériques
Sous-section 3.1.4.2. Eau et eaux usées
Sous-section 3.1.4.3. Résidus de production
Sous-section 3.1.4.4. Energie
Section 3.1.5. Cokeries
Sous-section 3.1.5.1. Emissions atmosphériques
Sous-section 3.1.5.2. Eaux et eaux usées
Sous-section 3.1.5.3. Résidus de production
Sous-section 3.1.5.4. Energie
Section 3.1.6. Hauts fourneaux
Sous-section 3.1.6.1. Emissions atmosphériques
Sous-section 3.1.6.2. Eau et eaux usées
Sous-section 3.1.6.3. Résidus de production
Sous-section 3.1.6.4. Gestion des ressources
Sous-section 3.1.6.5. Energie
Section 3.1.7. Aciérie à l'oxygène et coulée de...
Sous-section 3.1.7.1. Emissions d'air
Sous-section 3.1.7.2. Eau et eaux usées
Sous-section 3.1.7.3. Résidus de production
Sous-section 3.1.7.4. Energie
Section 3.1.8. Aciérie électrique et coulée de ...
Sous-section 3.1.8.1. Emissions d'air
Sous-section 5.18.2.6. Eau et eaux usées
Sous-section 3.1.8.3. Résidus de production
Sous-section 3.1.8.4. Energie
Sous-section 3.1.8.5. Nuisances sonores
Chapitre 3.2. Production de verre
Section 3.2.1. Champ d'application et définitions
Section 1. Dispositions générales
Section 3.2.3. Fabrication du verre d'emballage
Section 3.2.4. Fabrication de verre plat
Section 3.2.5. Fabrication de fibres de verre à...
Section 3.2.6. Fabrication de verrerie domestique
Section 3.2.7. Fabrication de verre spécial
Section 3.2.8. Fabrication de laine minérale
Section 3.2.9. Fabrication de laine d'isolation...
Section 3.2.10. Production de frittes
CHAPITRE 3.3. - [1 Tannage des peaux]1
Section 3.3.1. - [1 Champ d'application et défi...
Section 3.3.2. - [1 Dispositions générales]1
Section 3.3.3. - [1 Surveillance]1
Section 3.3.4. - [1 Réduction de la consommatio...
Section 3.3.5. [1 Réduction des émissions dans ...
Section 3.3.6. - [1 Traitement des rejets dans ...
Section 3.3.7. - [1 Odeur]1
Section 3.3.8. - [1 Emissions dans l'atmosphère]1
Section 3.3.9. - [1 Gestion des déchets]1
Section 3.3.10. - [1 Energie]1
CHAPITRE 3.4. - [1 Production de ciment, de cha...
Section 3.4.1. - [1 Champ d'application et défi...
Section 3.4.2. - [1 Dispositions générales]1
Section 3.4.3. - [1 Industrie du ciment]1
Section 3.4.4. - [1 Industrie de la chaux]1
Section 3.4.5. - [1 Industrie de l'oxyde de mag...
CHAPITRE 3.5. - [1 Production de chlore et de s...
Section 3.5.1. - [1 Champ d'application et défi...
Section 3.5.2. - [1 Dispositions générales]1
Section 3.5.3. - [1 Energie]1
Section 3.5.4. - [1 Emissions dans l'air]1
Section 3.5.5. - [1 Eaux usées]1
Section 3.5.6. - [1 Déchets]1
Chapitre 3.6. - [1 Production de pâte à papier,...
Section 3.6.1. - [1 Champ d'application et défi...
Section 3.6.2. - [1 Dispositions générales]1
Sous-section 3.6.2.1. - [1 Système de managemen...
Sous-section 3.6.2.2. - [1 Gestion des matières...
Sous-section 3.6.2.3. - [1 Eau et eaux usées]1
Sous-section 3.6.2.4. - [1 Consommation d'énerg...
Sous-section 3.6.2.5. - [1 Emissions d'odeurs]1
Sous-section 3.6.2.6. - [1 Emissions dans l'air]1
Sous-section 3.6.2.7. - [1 Résidus de production]1
Sous-section 3.6.2.8. - [1 Emissions sonores]1
Sous-section 3.6.2.9. - [1 Mise à l'arrêt défin...
Section 3.6.3. - [1 Fabrication de pâte kraft]1
Sous-section 3.6.3.1. - [1 Eau et eaux usées]1
Sous-section 3.6.3.2. - [1 Emissions dans l'air]1
Sous-section 3.6.3.3. - [1 Production de déchets]1
Sous-section 3.6.3.4. - [1 Consommation d'énerg...
Section 3.6.4. - [1 Fabrication de pâte au bisu...
Sous-section 3.6.4.1. - [1 Eau et eaux usées]1
Sous-section 3.6.4.2. - [1 Emissions dans l'air]1
Sous-section 3.6.4.3. - [1 Consommation d'énerg...
Section 3.6.5. - [1 Fabrication de pâte mécaniq...
Sous-section 3.6.5.1. - [1 Eau et eaux usées]1
Sous-section 3.6.5.2. - [1 Consommation d'énerg...
Section 3.6.6. - [1 Traitement du papier à recy...
Sous-section 3.6.6.1. - [1 Gestion des matières]1
Sous-section 3.6.6.2. - [1 Eau et eaux usées]1
Sous-section 3.6.6.3. - [1 Consommation d'énerg...
Section 3.6.7. - [1 Fabrication de papier et pr...
Sous-section 3.6.7.1. - [1 Eau et eaux usées]1
Sous-section 3.6.7.2. - [1 Emissions dans l'air]1
Sous-section 3.6.7.3. - [1 Production de déchets]1
Sous-section 3.6.7.4. - [1 Consommation d'énerg...
CHAPITRE 3.7. - [1 Raffinage de pétrole et de g...
Section 3.7.1. - [1 Champ d'application et défi...
Section 3.7.2. - [1 Dispositions générales]1
Section 3.7.3. - [1 Procédé d'alkylation]1
Sous-section 3.7.3.1. - [1 Procédé d'alkylation...
Sous-section 3.7.3.2. - [1 Alkylation à l'acide...
Section 3.7.4. - [1 Procédés de production d'hu...
Section 3.7.5. - [1 Procédé de production de bi...
Sous-section 3.7.6. - [1 Craquage catalytique e...
Section 3.7.7. - [1 Réformage catalytique]1
Section 3.7.8. - [1 Procédé de cokéfaction]1
Section 3.7.9. - [1 Procédé de dessalage]1
Afdeling 3.7.10. - [1 Unités de combustion]1
Section 3.7.11. - [1 Procédé d'éthérification]1
Section 3.7.12. - [1 Procédé d'isomérisation]1
Section 3.7.13. - [1 Raffinage de gaz naturel]1
Section 3.7.14. [1 Procédé de distillation]1
Section 3.7.15. - [1 Procédé de traitement des ...
Section 3.7.16. - [1 Procédés de stockage et de...
Afdeling 3.7.17. - [1 Récupération du soufre co...
Section 3.7.18. - [1 Torchères]1
Section 3.7.19. - [1 Gestion intégrée des émiss...
Chapitre 3.8. [1 - Production de panneaux à bas...
Section 3.8.1. [1 - Champ d'application et défi...
Section 3.8.2. [1 - Dispositions générales]1
Section 3.8.3. [1 - Bruit]1
Section 3.8.4. [1 - Emissions dans le sol et le...
Section 3.8.5. [1 - Energie]1
Section 3.8.6. [1 - Gestion des déchets et des ...
Section 3.8.7. [1 - Emissions dans l'air]1
Sous-section 3.8.7.1. [1 - Stratégie de mesurag...
Sous-section 3.8.7.2. [1 - Emissions canalisées]1
Sous-section 3.8.7.3. [1 - Emissions diffuses]1
Section 3.8.8. [1 - Emissions dans l'eau]1
CHAPITRE 3.9. [1 - Traitement et gestion commun...
CHAPITRE 3.10. [1 - Industrie des métaux non-fe...
CHAPITRE 3.11. [1 - Elevage intensif de volaill...
Chapitre 3.12. [1 - Grandes installations de co...
Section 3.12.1. [1 - Champ d'application et déf...
Section 3.12.2. [1 - Dispositions générales]1
Sous-section 3.12.2.1. [1 - Considérations géné...
Sous-section 3.12.2.2. [1 - Système de gestion ...
Sous-section 3.12.2.3. [1 - Surveillance]1
Sous-section 3.12.2.4. [1 - Performances enviro...
Sous-section 3.12.2.5. [1 - Efficacité énergéti...
Sous-section 3.12.2.6. [1 - Consommation d'eau ...
Sous-section 3.12.2.7. [1 - Gestion des déchets]1
Sous-section 3.12.2.8. [1 - Emissions sonores]1
Section 3.12.3. [1 - La combustion de combustib...
Sous-section 3.12.3.1. [1 - La combustion de ch...
Sous-section 3.12.3.2. [1 - Combustion de bioma...
Section 3.12.4. [1 - Combustion de combustibles...
Sous-section 3.12.4.1. [1 - Chaudières au fioul...
Sous-section 3.12.4.2. [1 - Moteurs au fioul lo...
Sous-section 3.12.4.3. [1 - Turbines à gaz alim...
Section 3.12.5. [1 - Combustion de combustibles...
Sous-section 3.12.5.1. [1 - Combustion de gaz n...
Sous-section 3.12.5.2. [1 - La combustion des g...
Section 3.12.6. [1 - Installations multicombust...
Sous-section 3.12.6.1. [1 - La combustion des c...
Section 3.12.7. [1 - La coïncinération de déche...
Section 3.12.8. [1 - Gazéification]1
Art. 3.12.8.1. [1 Les niveaux de consommation t...
Art. 3.12.8.2. [1 Les émissions atmosphériques ...
Art. 3.12.8.3. [1 Pour les émissions atmosphéri...
Art. 3.12.8.4. [1 Les émissions atmosphériques ...
Art. 3.12.8.5. [1 Par dérogation aux articles 5...
Chapitre 3.13. [1 Production de grandes quantit...
Section 3.13.1. [1 Champ d'application et défin...
Section 3.13.2. [1 Dispositions générales]1
Sous-section 3.13.2.1. [1 - Applicabilité]1
Sous-section 3.13.2.2. [1 - Emissions dans l'ai...
Sous-section 3.13.2.3. [1 - Emissions dans l'ai...
Sous-section 3.13.2.4. [1 Emissions dans l'air ...
Sous-section 3.13.2.5. [1 Emissions dans l'air ...
Sous-section 3.13.2.6. [1 - Emissions dans l'ai...
Sous-section 3.13.2.7. [1 - Emissions dans l'eau]1
Sous-section 3.13.2.8. [1 - Utilisation efficac...
Sous-section 3.13.2.9. [1 - Résidus]1
Sous-section 3.13.2.10. [1 - Conditions d'explo...
Section 3.13.3. [1 - Production d'oléfines infé...
Sous-section 3.13.3.1. [1 - Champ d'application]1
Sous-section 3.13.3.2. [1 - Emissions dans l'air]1
Sous-section 3.13.3.3. [1 - Emissions dans l'eau]1
Section 3.13.4. [1 - Production d'aromates]1
Sous-section 3.13.4.1. [1 - Champ d'application]1
Sous-section 3.13.4.2. [1 - Emissions dans l'air]1
Sous-section 3.13.4.3. [1 - Emissions dans l'eau]1
Sous-section 3.13.4.4. [1 - Efficacité des ress...
Sous-section 3.13.4.5. [1 - Efficacité d'énergie]1
Sous-section 3.13.4.6. [1 - Résidus]1
Section 3.13.5. [1 - Production d'éthylbenzène ...
Sous-section 3.13.5.1. [1 - Champ d'application]1
Sous-section 3.13.5.2. [1 - Choix de procédé]1
Sous-section 3.13.5.3. [1 - Emissions dans l'air]1
Sous-section 3.13.5.4. [1 - Emissions dans l'eau]1
Sous-section 3.13.5.5. [1 - Efficacité des ress...
Sous-section 3.13.5.6. [1 - Résidus]1
Section 3.13.6. [1 - Production de formaldéhyde]1
Sous-section 3.13.6.1. [1 - Emissions dans l'air]1
Sous-section 3.13.6.2. [1 - Emissions dans l'eau]1
Sous-section 3.13.6.3. [1 - Résidus]1
Section 3.13.7. [1 - Production d'oxyde d'éthyl...
Sous-section 3.13.7.1. [1 - Choix de procédé]1
Sous-section 3.13.7.2. [1 - Emissions dans l'air]1
Sous-section 3.13.7.3. [1 - Emissions dans l'eau]1
Sous-section 3.13.7.4. [1 - Résidus]1
Section 3.13.8. [1 - Production de phénol]1
Sous-section 3.13.8.1. [1 - Champ d'application]1
Sous-section 3.13.8.2. [1 - Emissions dans l'air]1
Sous-section 3.13.8.3. [1 Emissions dans l'eau]1
Sous-section 3.13.8.4. [1 - Résidus]1
Section 3.13.9. [1 - Production d' éthanolamines]1
Sous-section 3.13.9.1. [1 - Emissions dans l'ai...
Sous-section 3.13.9.2. [1 - Consommation de mat...
Section 3.13.10. [1 - Production de diisocyanat...
Sous-section 3.13.10.1. [1 - Champ d'application]1
Sous-section 3.13.10.2. [1 - Emissions dans l'a...
Sous-section 3.13.10.3. [1 - Emissions dans l'e...
Sous-section 3.13.10.4. [1 - Résidus]1
Section 3.13.11. [1 - Production de 1,2-dichlor...
Sous-section 3.13.11.1. [1 - Emissions dans l'a...
Sous-section 3.13.11.2. [1 - Emissions dans l'e...
Sous-section 3.13.11.3. [1 - Efficacité d'énerg...
Sous-section 3.13.11.4. [1 - Résidus]1
Section 3.13.12. [1 - Production de peroxyde d'...
Sous-section 3.13.12.1. [1 - Emissions dans l'a...
Chapitre 3.14. [1 - Traitement de déchets]1
Section 3.14.1. [1 Champ d'application et défin...
Section 3.14.2. [1 Dispositions générales]1
Sous-section 3.14.2.1. [1 Applicabilité]1
Sous-section 3.14.2.2. [1 Performances environn...
Sous-section 3.14.2.3. [1 Emissions dans l'eau]1
Sous-section 3.14.2.4. [1 Emissions dans l'air]1
Sous-section 3.14.2.5. [1 Bruit et vibrations]1
Sous-section 3.14.2.6. [1 Emissions résultant d...
Sous-section 3.14.2.7. [1 Utilisation rationnel...
Sous-section 3.14.2.8. [1 Efficacité énergétique]1
Sous-section 3.14.2.9. [1 Réutilisation des emb...
Section 3.14.3. [1 - Traitement mécanique des d...
Sous-section 3.14.3.1. [1 Conclusions générales...
Sous-section 3.14.3.2. [1 Traitement mécanique ...
Sous-section 3.14.3.3. [1 Traitement de déchets...
Sous-section 3.14.3.4. [1 Traitement mécanique ...
Sous-section 3.14.3.5. [1 Traitement mécanique ...
Section 3.14.4. [1 - Traitement biologique des ...
Sous-section 3.14.4.1. [1 Dispositions générale...
Sous-section 3.14.4.2. [1 Traitement aérobie de...
Sous-section 3.14.4.3. [1 Traitement anaérobie ...
Sous-section 3.14.4.4. [1 Traitement mécanobiol...
Section 3.14.5. [1 Traitement physico-chimique ...
Sous-section 3.14.5.1. [1 Dispositions générale...
Sous-section 3.14.5.2. [1 Traitement physicochi...
Sous-section 3.14.5.3. [1 Reraffinage des huile...
Sous-section 3.14.5.4. [1 Traitement physicochi...
Sous-section 3.14.5.5. [1 Régénération des solv...
Sous-section 3.14.5.6. [1 Traitement thermique ...
Sous-section 3.14.5.7. [1 Lavage à l'eau des te...
Sous-section 3.14.5.8. [1 Décontamination des é...
Section 3.14.6. [1 Traitement de déchets liquid...
Chapitre 3.15. [1 Les industries agroalimentair...
Section 3.15.1. [1 - Champ d'application et déf...
Section 3.15.2. [1 - Dispositions générales]1
Sous-section 3.15.2.1. [1 - Applicabilité]1
Sous-section 3.15.2.2. [1 - Considérations géné...
Sous-section 3.15.2.3. [1 - Systèmes de managem...
Sous-section 3.15.2.4. [1 - Surveillance]1
Sous-section 3.15.2.5. [1 - Efficacité énergéti...
Sous-section 3.15.2.6. [1 - Consommation d'eau ...
Sous-section 3.15.2.7. [1 - Substances nocives]1
Sous-section 3.15.2.8. [1 - Efficacité des ress...
Sous-section 3.15.2.9. [1 - Emissions dans l'eau]1
Sous-section 3.15.2.10. [1 - Son]1
Section 3.15.3. [1 - Aliments pour animaux]1
Section 3.15.4. [1 - Production de bière]1
Section 3.15.5. [1 - Laiteries]1
Section 3.15.6. [1 - Production d'éthanol]1
Section 3.15.7. [1 - Le traitement des poissons...
Section 3.15.8. [1 - Légumes et fruits]1
Section 3.15.9. [1 - Meuneries]1
Section 3.15.10. [1 - Le traitement de la viande]1
Section 3.15.11. [1 - La transformation de grai...
Section 3.15.12. [1 - Boissons rafraîchissantes...
Section 3.15.13. [1 - La production d'amidon]1
Section 3.15.14. [1 - La fabrication de sucre]1
Chapitre 3.16. [1 Incinération des déchets]1
Section 3.16.1. [1 Champ d'application et défin...
Section 3.16.2. [1 Dispositions générales]1
Sous-section 3.16.2.1. [1 Applicabilité]1
Sous-section 3.16.2.2. [1 Considérations généra...
Section 3.16.3. [1 Systèmes de management envir...
Section 3.16.4. [1 Surveillance]1
Section 3.16.5. [1 Performances environnemental...
Section 3.16.6. [1 Efficacité énergétique]1
Section 3.16.7. [1 Emissions dans l'air]1
Sous-section 3.16.7.1. [1 Emissions diffuses]1
Sous-section 3.16.7.2. [1 Emissions canalisées]1
Section 3.16.8. [1 Rejets dans l'eau]1
Section 3.16.9. [1 Utilisation rationnelle des ...
Section 3.16.10. [1 Bruit]1
Chapitre 3.17. [1 Traitement de surface à l'aid...
Section 3.17.1 [1 Champ d'application et défini...
Section 3.17.2. [1 Dispositions générales ]1
Section 3.17.3 [1 Dispositions générales relati...
Sous-section 3.17.3.1. [1 Applicabilité]1
Sous-section 3.17.3.2 [1 Performance environnem...
Sous-section 3.17.3.3 [1 Matières premières ]1
Sous-section 3.17.3.4 [1 Application de revêtem...
Sous-section 3.17.3.5 [1 Nettoyage ]1
Sous-section 3.17.3.6 [1 Surveillance ]1
Sous-section 3.17.3.7 [1 Emissions lors de cond...
Sous-section 3.17.3.8 [1 Emissions dans les gaz...
}Art. 3.17.3.8.1 [1 Les émissions de COV dans l...
Sous-section 3.17.3.9. [1 Efficacité énergétiqu...
3.17.3.9.1 [1 L'énergie est utilisée efficaceme...
3.17.3.9.2 [1 Les valeurs limites pour la conso...
Sous-section 3.17.3.10 [1 Consommation d'eau et...
Sous-section 3.17.3.11 [1 Rejets dans l'eau ]1
Sous-section 3.17.3.12 [1 Gestion des déchets ]1
Section 3.17.4 [1 Revêtement des véhicules ]1
Sous-section 3.17.4.1 [1 Emissions de COV et co...
Sous-section 3.17.4.2 [1 Quantité de déchets tr...
Section 3.17.5. [1 Revêtement d'autres surfaces...
Section 3.17.6 [1 Revêtement des navires et yac...
Section 3.17.7. [1 Revêtement des aéronefs ]1
Section 3.17.8. [1 Laquage en continu ]1
Section 3.17.9.[1 Fabrication de bandes adhésiv...
Section 3.17.10. [1 Revêtement de textiles, de ...
Section 3.17.11. [1 Fabrication de fil de bobin...
Section 3.17.12. [1 Revêtement et impression d'...
Section 3.17.13. [1 Impression sur rotative off...
Section 3.17.14. [1 Flexographie et impression ...
Section 3.17.15. [1 Section 3.17.15. Impression...
Section 3.17.16. [1 Revêtement de surfaces en b...
Section 3.17.17. [1 Préservation du bois et des...
Sous-section 3.17.17.1 [1 Applicabilité ]1
Sous-section 3.17.17.2.[1 Performance environne...
Sous-section 3.17.17.3 [1 Remplacement des subs...
Sous-section 3.17.17.4 . [1 Utilisation efficac...
Sous-section 3.17.17.5. [1 Livraison, stockage ...
Sous-section 3.17.17.6. [1 Préparation et condi...
Sous-section 3.17.17.7 . [1 Procédé d'applicati...
Sous-section 3.17.17.8 [1 Conditionnement post-...
Sous-section 3.17.17.9 [1 Gestion des déchets ]1
Sous-section 3.17.17.10 [1 Surveillance de l'ea...
Sous-section 3.17.17.11 [1 Emissions dans le so...
Sous-section 3.17.17.12 [1 Rejets dans l'eau et...
Sous-section 3.17.17.13 [Emissions dans l'air]1
Chapitre 3.18. [1 Les industries de transformat...
Section 3.18.1. [1 Champ d'application et défin...
Section 3.18.2. [1 Dispositions générales]1
Sous-section 3.18.2.1. [1 Applicabilité ]1
Art. 3.18.2.1.1. [1 En application des disposit...
Sous-section 3.18.2.2. [1 Considérations généra...
Art. 3.18.2.2.1. [1 Les valeurs limites d'émiss...
Sous-section 3.18.2.3. [1 Performances environn...
Art. 3.18.2.3.3. [1 La performance environnemen...
Sous-section 3.18.2.4. [1 Surveillance]1
Art. 3.18.2.4.1. [1 Au moins une fois par an, l...
Art. 3.18.2.4.2.
Art. 3.18.2.4.3.
Sous-section 3.18.2.5. [1Substances dangereuses]1
Sous-section 3.18.2.6. [1 Efficacité énergétique]1
Sous-section 3.18.2.7. [1 Utilisation rationnel...
Art. 3.18.2.7.1. [1 L'utilisation rationnelle d...
Sous-section 3.18.2.8. [1 Consommation d'eau et...
Art. 3.18.2.8.1. [1 § 1er. La consommation d'ea...
Art. 3.18.2.8.2. [1Les valeurs limites pour la ...
Sous-section 3.18.2.9. [1 Emissions atmosphériq...
Art. 3.18.2.9.1. [1§ 1er. Les émissions atmosph...
Art. 3.18.2.9.2. [1 Les émissions atmosphérique...
Art. 3.18.2.9.3. [1 Les émissions atmosphérique...
Art. 3.18.2.9.4. [1 Les émissions atmosphérique...
Art. 3.18.2.9.5. [1 Les émissions atmosphérique...
Art. 3.18.2.9.6. [1 Les émissions atmosphérique...
Art. 3.18.2.9.7. [1Les émissions atmosphériques...
Sous-section 3.18.2.10. [1 Emissions dans l'eau]1
Sous-section 3.18.2.11. [1 Bruit et vibrations]1
Sous-section 3.18.2.12. [1 Résidus]1
Sous-section 3.18.3.2. [1 Utilisation rationnel...
Sous-section 3.18.3.3. [1 Emissions atmosphériq...
Section 3.18.4. [1 Laminage à froid]1
Sous-section 3.18.4.1. [1 Efficacité énergétique]1
Sous-section 3.18.4.2. [1 Utilisation rationnel...
Sous-section 3.18.4.3. [1 Emissions atmosphériq...
Section 3.18.5. [1 Tréfilage]1
Section 3.18.5.1 [1 Efficacité énergétique]1
Sous-section 3.18.5.2. [1 Utilisation rationnel...
Art. 3.18.5.2.1. [1 Une utilisation plus ration...
Sous-section 3.18.5.3. [1 Emissions atmosphériq...
Art. 3.18.5.3.3. [1 Les émissions atmosphérique...
Sous-section 3.18.5.4. [1 Résidus]1
Art. 3.18.5.4.1. [1 La quantité de déchets à él...
Art. 3.18.5.4.2. [1 Le risque environnemental a...
Section 3.18.6. [1 Galvanisation continue des t...
Sous-section 3.18.6.1. [1 Utilisation rationnel...
Section 3.18.7. [1 Galvanisation discontinue]1
Sous-section 3.18.7.1. [1 Résidus]1
Art. 3.18.7.1.1. [1La production d'acides usés ...
Art. 3.18.7.1.2. [1La quantité de solutions de ...
Sous-section 3.18.7.2. Utilisation rationnelle ...
Sous-section 3.18.7.3. [1 Emissions atmosphériq...
Art. 3.18.7.3.2. [1§ 1er. Les émissions atmosph...
Art. 3.18.7.3.3. [1 La concentration des émissi...
Sous-section 3.18.7.4. [1 Rejets d'eaux usées]1
Art. 3.18.7.4.1. [1 Les eaux usées provenant de...
Chapitre 3.19. [1 Systèmes communs de gestion e...
Section 3.19.1. [1 Définitions et champ d'appli...
Section 3.19.2. [1 Dispositions générales]1
Sous-section 3.19.2.1. [1 Applicabilité]1
Sous-section 3.19.2.2. [1 Dispositions générales]1
Sous-section 3.19.2.3. [1 Performance environne...
Sous-section 3.19.2.4. [1 Conditions d'exploita...
Sous-section 3.19.2.5. [1 Emissions atmosphériq...
Sous-section 1re. [1 Techniques générales]1
Sous-section 2. [1 Surveillance]1
Sous-section 3. [1 Composés organiques]1
Sous-section 4. [1 Poussières et particules mét...
Sous-section 5. [1 Composés inorganiques]1
Sous-section 3.19.2.6. [1 Emissions atmosphériq...
Sous-section 1. [1 Système de gestion pour les ...
Sous-section 2. [1 Surveillance]1
Sous-section 3. [1 Prévention ou réduction des ...
Sous-section 4. [1 Utilisation de solvants ou r...
Section 3.19.3. [1 Polymères et caoutchoucs de ...
Sous-section 3.19.3.1. [1 Production de polyolé...
Art. 3.19.3.1.1. [1 Les ressources sont utilisé...
Art. 3.19.3.1.2. [1 La concentration de COT dan...
Art. 3.19.3.1.3. [1 § 1er. Les valeurs limites ...
Sous-section 3.19.3.2. [1 Production de PVC]1
Sous-section 3.19.3.3. [1 Production de caoutch...
Sous-section 3.19.3.4. [1 Production de viscose...
Section 3.19.4. [1 Fours ou réchauffeurs indust...
Chapitre 3.21. [1 Abattoirs et industries de tr...
Section 3.21.1. [1 Champ d'application et défin...
Section 3.21.2. [1 Dispositions générales]1
Sous-section 3.21.2.1. [1 Applicabilité]1
Sous-section 3.21.2.2. [1 Performances environn...
Sous-section 3.21.2.3. [1 Surveillance]1
Art. 3.21.2.3.2. [1 Les éléments suivants sont ...
Sous-section 3.21.2.4. [1 Efficacité énergétique]1
Sous-section 3.21.2.5. [1 Consommation d'eau et...
Sous-section 3.21.2.6. [1 Substances nocives]1
Sous-section 3.21.2.7. [1 Utilisation efficace ...
Sous-section 3.21.2.8. [1 Emissions dans l'eau]1
Sous-section 3.21.2.9. [1 Emissions dans l'air]1
Sous-section 3.21.2.10. [1 Son et odeur]1
Sous-section 3.21.2.11. [1 Utilisation de fluid...
Section 3.21.3. [1 Abattoirs]1
Sous-section 3.21.3.1. [1 Efficacité énergétique]1
Sous-section 3.21.3.2. [1 Effluents aqueux]1
Sous-section 3.21.3.3. [1 Utilisation de fluide...
Art. 3.21.3.3.1. [1 Les pertes de fluides frigo...
Section 3.21.4. [1 Industries de transformation...
Sous-section 3.21.4.1. [1 Efficacité énergétique]1
Sous-section 3.21.4.2. [1 Effluents aqueux]1
Sous-section 3.21.4.3. [1 Emissions dans l'air]1
CHAPITRE 4. [1 Dispositions finales]1
Partie 4. - Dispositions modificatives et finales
Chapitre 4.1. Dispositions modificatives
Section 4.1.1. Modifications au titre Ier du VL...
Section 4.1.2. Modifications au titre II du VLAREM
Section 4.1.3. Modifications de l'arrêté du Gou...
Chapitre 4.2. Dispositions finales
ANNEXES.
Tekst (1562)
Texte (1561)
Deel 1. Algemene Bepalingen
Partie 1. Dispositions générales
Art. 1.1. Met behoud van de toepassing van deel 4 en 5 van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne, hierna titel II van het VLAREM te noemen, bevat dit besluit bijkomende algemene en sectorale milieuvoorwaarden voor GPBV-installaties. Als de sectorale voorwaarden van titel II van het VLAREM en dit besluit dezelfde problematiek regelen, gelden de strengste voorwaarden.
Art. 1.1. Moyennant application des parties 4 et 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement, aussi appelé ci-après titre II du VLAREM, cet arrêté contient des conditions environnementales générales et sectorielles supplémentaires pour les installations IPPC. Si les conditions sectorielles du titre II du VLAREM et le présent arrêté règlent la même problématique, les conditions les plus strictes prévalent.
Art. 1.2. De bepalingen, opgenomen in de bijlagen bij dit besluit, met betrekking tot meet- en analysemethodes en codes van goede praktijken kunnen door de Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het waterbeleid, gewijzigd worden.
Art. 1.2. Les dispositions, reprises dans les annexes au présent arrêté, relatives aux méthodes d'analyse et de mesure et aux codes de bonnes pratiques, peuvent être modifiées par le ministre flamand qui a l'environnement et la politique de l'eau dans ses attributions.
Art. 1.3. Met behoud van de toepassing van [1 artikel 3.3.0.3, 3°, van titel II van het VLAREM kan in de omgevingsvergunning]1 van een emissiegrenswaarde in dit besluit afgeweken worden zolang de emissiegrenswaarde voldoet aan de BBT-GEN bepaald in de BBT-conclusies die de Europese Commissie heeft aangenomen en in voorkomend geval voldoet aan de desbetreffende emissiegrenswaarde in titel II van het VLAREM, voor zover er geen afwijkingsmogelijkheid van titel II van het VLAREM is voorzien.
Modifications
Art. 1.3. Moyennant application de [1 l'article 3.3.0.3, point 3°, du titre II du VLAREM, le permis d'environnement]1 peut déroger à une valeur limite d'émission du présent arrêté tant que la valeur limite d'émission satisfait aux NEA-MTD visés dans les conclusions des MTD que la Commission européenne a adoptées et, le cas échéant, est conforme à la valeur limite d'émission correspondante dans le titre II du VLAREM, dans la mesure où aucune possibilité de dérogation au titre II du VLAREM n'est prévue.
Modifications
Art. 1.4. [2 In afwijking van artikel 1.9, 5°, van dit besluit, en met behoud van de toepassing van artikel 3.3.0.3, 3°, van titel II van het VLAREM]2 kan de Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het waterbeleid, in specifieke gevallen door middel van een individuele afwijking minder strenge emissiegrenswaarden dan deze vermeld in dit besluit, vaststellen, die niet voldoen aan de BBT-GEN bepaald in de BBT-conclusies die de Europese Commissie heeft aangenomen. Voor zover de emissiegrenswaarden waarop de afwijking betrekking heeft, ook in de [2 omgevingsvergunning]2 zijn opgelegd, geldt de afwijking ook voor die [2 bijzondere milieuvoorwaarden]2.
De afwijking, vermeld in het eerste lid, kan alleen worden toegestaan als aan de volgende voorwaarden wordt voldaan:
1° uit een beoordeling blijkt dat het behalen van de BBT-GEN zou leiden tot buitensporig hogere kosten in verhouding tot de milieuvoordelen, als gevolg van minstens een van de volgende oorzaken:
a) de geografische ligging of de plaatselijke milieuomstandigheden van de installatie in kwestie;
b) de technische kenmerken van de installatie in kwestie;
2° de emissiegrenswaarden, vastgesteld conform het eerste lid, zijn niet hoger dan:
a) de desbetreffende emissiegrenswaarden in titel II van het VLAREM, voor zover er geen afwijkingsmogelijkheid van titel II van het VLAREM is voorzien;
b) de eventueel toepasselijke grenswaarden, vermeld in bijlage 2;
3° er wordt gewaarborgd dat er geen aanzienlijke verontreiniging wordt veroorzaakt en dat een hoog niveau van bescherming van het milieu in zijn geheel wordt bereikt.
[2 De vraag tot afwijking, vermeld in het eerste lid, wordt met een beveiligde zending ingediend bij de afdeling Milieu, bevoegd voor de omgevingsvergunning.
De afwijkingsaanvraag omvat de volgende gegevens :
1° de naam, de hoedanigheid en het adres van de aanvrager;
2° de naam en, in voorkomend geval, het ondernemersnummer van de exploitant;
3° de identificatie van de ingedeelde inrichting of activiteit die het voorwerp uitmaakt van de afwijkingsaanvraag;
4° de vermelding van het toepasselijke BREF, de toepasselijke BBT uit de BBT-conclusies en, voor zover dat van toepassing is, de overeenkomstige voorwaarden met betrekking tot de emissiegrenswaarden, alsook de artikelen van dit besluit waarvoor de afwijking wordt aangevraagd;
5° een beoordeling waaruit blijkt dat het behalen van emissieniveaus die samenhangen met de BBT zoals beschreven in de BBT-conclusies, zou leiden tot buitensporige hogere kosten in verhouding tot de milieuvoordelen, als gevolg van een van de volgende oorzaken :
a) de geografische ligging of de plaatselijke milieuomstandigheden van de installatie in kwestie;
b) de technische kenmerken van de installatie in kwestie;
6° een voorstel van emissiegrenswaarden waarbij wordt aangetoond dat ze niet hoger zijn dan :
a) de desbetreffende emissiegrenswaarden, vermeld in titel II van het VLAREM, als er niet in een afwijkingsmogelijkheid van titel II van het VLAREM is voorzien;
b) de eventueel toepasselijke grenswaarden, vermeld in bijlage 2;
7° een voorstel van maatregelen die waarborgen dat er geen aanzienlijke verontreiniging wordt veroorzaakt en dat een hoog niveau van bescherming van het milieu in zijn geheel wordt bereikt;
8° een nota waarin wordt aangetoond dat de voorgestelde maatregelen beantwoorden aan de BBT, met bijzondere aandacht voor de criteria, vermeld in bijlage 3.3 van titel II van het VLAREM.]2
[2 De afwijking, vermeld in het eerste lid, is geldig tot een van de volgende gevallen zich voordoet :
1° de geldigheidsduur van de omgevingsvergunning waarop ze betrekking heeft verstrijkt;
2° als de afwijking voor een beperkte termijn werd verleend, bij het verstrijken van deze termijn;
3° de bevoegde overheid, vermeld in artikel 15 van het decreet van 25 april 2014 betreffende de omgevingsvergunning :
a) stelt de bijzondere milieuvoorwaarden bij als gevolg van een evaluatie als vermeld in artikel 1.4.1.1 en 1.4.2.1 van titel II van het VLAREM, en deze milieuvoorwaarden zijn strenger dan de voorwaarden die gelden als gevolg van de verleende afwijking;
b) stelt de bijzondere milieuvoorwaarden bij als gevolg van een verzoek of ambtshalve initiatief tot bijstelling van het voorwerp of de duur van de omgevingsvergunning, vermeld in artikel 83 van het decreet van 25 april 2014 betreffende de omgevingsvergunning, en deze milieuvoorwaarden zijn strenger dan de voorwaarden die gelden als gevolg van de verleende afwijking;
4° de voorwaarden waarvan afwijking is verleend, worden opgeheven of vervangen door andere voorwaarden.]2
De afwijking, vermeld in het eerste lid, kan alleen worden toegestaan als aan de volgende voorwaarden wordt voldaan:
1° uit een beoordeling blijkt dat het behalen van de BBT-GEN zou leiden tot buitensporig hogere kosten in verhouding tot de milieuvoordelen, als gevolg van minstens een van de volgende oorzaken:
a) de geografische ligging of de plaatselijke milieuomstandigheden van de installatie in kwestie;
b) de technische kenmerken van de installatie in kwestie;
2° de emissiegrenswaarden, vastgesteld conform het eerste lid, zijn niet hoger dan:
a) de desbetreffende emissiegrenswaarden in titel II van het VLAREM, voor zover er geen afwijkingsmogelijkheid van titel II van het VLAREM is voorzien;
b) de eventueel toepasselijke grenswaarden, vermeld in bijlage 2;
3° er wordt gewaarborgd dat er geen aanzienlijke verontreiniging wordt veroorzaakt en dat een hoog niveau van bescherming van het milieu in zijn geheel wordt bereikt.
[2 De vraag tot afwijking, vermeld in het eerste lid, wordt met een beveiligde zending ingediend bij de afdeling Milieu, bevoegd voor de omgevingsvergunning.
De afwijkingsaanvraag omvat de volgende gegevens :
1° de naam, de hoedanigheid en het adres van de aanvrager;
2° de naam en, in voorkomend geval, het ondernemersnummer van de exploitant;
3° de identificatie van de ingedeelde inrichting of activiteit die het voorwerp uitmaakt van de afwijkingsaanvraag;
4° de vermelding van het toepasselijke BREF, de toepasselijke BBT uit de BBT-conclusies en, voor zover dat van toepassing is, de overeenkomstige voorwaarden met betrekking tot de emissiegrenswaarden, alsook de artikelen van dit besluit waarvoor de afwijking wordt aangevraagd;
5° een beoordeling waaruit blijkt dat het behalen van emissieniveaus die samenhangen met de BBT zoals beschreven in de BBT-conclusies, zou leiden tot buitensporige hogere kosten in verhouding tot de milieuvoordelen, als gevolg van een van de volgende oorzaken :
a) de geografische ligging of de plaatselijke milieuomstandigheden van de installatie in kwestie;
b) de technische kenmerken van de installatie in kwestie;
6° een voorstel van emissiegrenswaarden waarbij wordt aangetoond dat ze niet hoger zijn dan :
a) de desbetreffende emissiegrenswaarden, vermeld in titel II van het VLAREM, als er niet in een afwijkingsmogelijkheid van titel II van het VLAREM is voorzien;
b) de eventueel toepasselijke grenswaarden, vermeld in bijlage 2;
7° een voorstel van maatregelen die waarborgen dat er geen aanzienlijke verontreiniging wordt veroorzaakt en dat een hoog niveau van bescherming van het milieu in zijn geheel wordt bereikt;
8° een nota waarin wordt aangetoond dat de voorgestelde maatregelen beantwoorden aan de BBT, met bijzondere aandacht voor de criteria, vermeld in bijlage 3.3 van titel II van het VLAREM.]2
[2 De afwijking, vermeld in het eerste lid, is geldig tot een van de volgende gevallen zich voordoet :
1° de geldigheidsduur van de omgevingsvergunning waarop ze betrekking heeft verstrijkt;
2° als de afwijking voor een beperkte termijn werd verleend, bij het verstrijken van deze termijn;
3° de bevoegde overheid, vermeld in artikel 15 van het decreet van 25 april 2014 betreffende de omgevingsvergunning :
a) stelt de bijzondere milieuvoorwaarden bij als gevolg van een evaluatie als vermeld in artikel 1.4.1.1 en 1.4.2.1 van titel II van het VLAREM, en deze milieuvoorwaarden zijn strenger dan de voorwaarden die gelden als gevolg van de verleende afwijking;
b) stelt de bijzondere milieuvoorwaarden bij als gevolg van een verzoek of ambtshalve initiatief tot bijstelling van het voorwerp of de duur van de omgevingsvergunning, vermeld in artikel 83 van het decreet van 25 april 2014 betreffende de omgevingsvergunning, en deze milieuvoorwaarden zijn strenger dan de voorwaarden die gelden als gevolg van de verleende afwijking;
4° de voorwaarden waarvan afwijking is verleend, worden opgeheven of vervangen door andere voorwaarden.]2
Art. 1.4. [2 Par dérogation à l'article 1.9, point 5°, du présent arrêté et sans préjudice de l'application de l'article 3.3.0.3, point 3°, du titre II du VLAREM]2, le ministre flamand, qui a l'environnement et la politique de l'eau dans ses attributions, peut, dans des cas spécifiques et par la voie d'une dérogation individuelle, arrêter des valeurs limites d'émission moins strictes que celles indiquées dans le présent arrêté, qui ne satisfont pas aux NEA-MTD visées et dans les conclusions des MTD qu'a adoptées la Commission européenne. Dans la mesure où les valeurs limites d'émission auxquelles a trait la dérogation sont également imposées dans [2 le permis d'environnement]2, la dérogation est également valable pour ces [2 conditions environnementales particulières]2.
La dérogation visée au premier alinéa peut seulement être accordée s'il est satisfait aux conditions suivantes :
1° il ressort d'une évaluation que la réalisation des NEA-MTD entraînerait des coûts disproportionnés par rapport aux avantages environnementaux, en conséquence d'au moins une des causes suivantes :
a) la situation géographique ou les conditions environnementales locales de l'installation en question ;
b) les caractéristiques techniques de l'installation en question ;
2° les valeurs limites d'émission, fixées conformément au premier alinéa, ne dépassent pas :
a) les valeurs limites d'émission correspondantes dans le titre II du VLAREM, dans la mesure où aucune possibilité de dérogation au titre II du VLAREM n'est prévue ;
b) les valeurs limites éventuellement applicables, visées en annexe 2 ;
3° il est garanti qu'aucune pollution considérable n'est causée et qu'un niveau de protection de l'environnement dans son ensemble est atteint.
[2 La demande de dérogation, visée à l'article 1er, est introduite par envoi sécurisé auprès de la division Environnement compétente pour le permis d'environnement.
La demande de dérogation contient les éléments suivants :
1° les nom, qualité et adresse du demandeur ;
2° le nom et, le cas échéant, le numéro d'entreprise de l'exploitant ;
3° l'identification de l'établissement classé ou de l'activité classée qui fait l'objet de la demande de dérogation ;
4° la mention du BREF applicable, les MTD applicables sur la base des conclusions sur les MTD et, le cas échéant, les conditions correspondantes relatives aux valeurs limites d'émission de même que les articles du présent arrêté visés par la demande de dérogation ;
5° une évaluation dont il ressort que l'obtention des niveaux d'émission associés aux MTD, conformément aux indications figurant dans les conclusions sur les MTD, entraînerait une hausse des coûts disproportionnée au regard des avantages pour l'environnement, en raison de l'une des causes suivantes :
a) l'implantation géographique ou les conditions locales de l'environnement de l'installation concernée ;
b) les caractéristiques techniques de l'installation concernée ;
6° une proposition de valeurs limites d'émission qui démontre que ces dernières ne dépassent pas :
a) les valeurs limites d'émission concernées visées au titre II du VLAREM si aucune possibilité de dérogation au titre II du VLAREM n'est prévue ;
b) les valeurs limites éventuellement applicables, visées à l'annexe 2 ;
7° une proposition de mesures garantissant qu'aucune pollution importante n'est provoquée et qu'un niveau élevé de protection de l'environnement dans son ensemble est atteint ;
8° une note dans laquelle il est démontré que les mesures proposées répondent aux MTD, avec une attention particulière pour les critères visés à l'annexe 3.3 du titre II du VLAREM.]2
[2 La dérogation visée à l'alinéa 1er est valable jusqu'à ce que se produise l'un des cas suivants :
1° la durée de validité du permis d'environnement auquel elle se rapporte expire ;
2° lorsque la dérogation a été accordée pour une durée limitée, à l'expiration de ce délai ;
3° l'autorité compétente visée à l'article 15 du décret du 25 avril 2014 relatif au permis d'environnement :
a) actualise les conditions environnementales particulières par suite d'une évaluation telle que visée aux articles 1.4.1.1 et 1.4.2.1 du titre II du VLAREM, et ces conditions environnementales sont plus strictes que celles qui s'appliquent à la suite de la dérogation accordée ;
b) actualise les conditions environnementales particulières en conséquence d'une demande ou d'une initiative d'office d'actualisation de l'objet ou de la durée du permis d'environnement, visée à l'article 83 du décret du 25 avril 2014 relatif au permis d'environnement, et ces conditions environnementales sont plus strictes que celles qui s'appliquent à la suite de la dérogation accordée ;
4° les conditions visées par la dérogation accordée sont abrogées ou remplacées par d'autres conditions.]2
La dérogation visée au premier alinéa peut seulement être accordée s'il est satisfait aux conditions suivantes :
1° il ressort d'une évaluation que la réalisation des NEA-MTD entraînerait des coûts disproportionnés par rapport aux avantages environnementaux, en conséquence d'au moins une des causes suivantes :
a) la situation géographique ou les conditions environnementales locales de l'installation en question ;
b) les caractéristiques techniques de l'installation en question ;
2° les valeurs limites d'émission, fixées conformément au premier alinéa, ne dépassent pas :
a) les valeurs limites d'émission correspondantes dans le titre II du VLAREM, dans la mesure où aucune possibilité de dérogation au titre II du VLAREM n'est prévue ;
b) les valeurs limites éventuellement applicables, visées en annexe 2 ;
3° il est garanti qu'aucune pollution considérable n'est causée et qu'un niveau de protection de l'environnement dans son ensemble est atteint.
[2 La demande de dérogation, visée à l'article 1er, est introduite par envoi sécurisé auprès de la division Environnement compétente pour le permis d'environnement.
La demande de dérogation contient les éléments suivants :
1° les nom, qualité et adresse du demandeur ;
2° le nom et, le cas échéant, le numéro d'entreprise de l'exploitant ;
3° l'identification de l'établissement classé ou de l'activité classée qui fait l'objet de la demande de dérogation ;
4° la mention du BREF applicable, les MTD applicables sur la base des conclusions sur les MTD et, le cas échéant, les conditions correspondantes relatives aux valeurs limites d'émission de même que les articles du présent arrêté visés par la demande de dérogation ;
5° une évaluation dont il ressort que l'obtention des niveaux d'émission associés aux MTD, conformément aux indications figurant dans les conclusions sur les MTD, entraînerait une hausse des coûts disproportionnée au regard des avantages pour l'environnement, en raison de l'une des causes suivantes :
a) l'implantation géographique ou les conditions locales de l'environnement de l'installation concernée ;
b) les caractéristiques techniques de l'installation concernée ;
6° une proposition de valeurs limites d'émission qui démontre que ces dernières ne dépassent pas :
a) les valeurs limites d'émission concernées visées au titre II du VLAREM si aucune possibilité de dérogation au titre II du VLAREM n'est prévue ;
b) les valeurs limites éventuellement applicables, visées à l'annexe 2 ;
7° une proposition de mesures garantissant qu'aucune pollution importante n'est provoquée et qu'un niveau élevé de protection de l'environnement dans son ensemble est atteint ;
8° une note dans laquelle il est démontré que les mesures proposées répondent aux MTD, avec une attention particulière pour les critères visés à l'annexe 3.3 du titre II du VLAREM.]2
[2 La dérogation visée à l'alinéa 1er est valable jusqu'à ce que se produise l'un des cas suivants :
1° la durée de validité du permis d'environnement auquel elle se rapporte expire ;
2° lorsque la dérogation a été accordée pour une durée limitée, à l'expiration de ce délai ;
3° l'autorité compétente visée à l'article 15 du décret du 25 avril 2014 relatif au permis d'environnement :
a) actualise les conditions environnementales particulières par suite d'une évaluation telle que visée aux articles 1.4.1.1 et 1.4.2.1 du titre II du VLAREM, et ces conditions environnementales sont plus strictes que celles qui s'appliquent à la suite de la dérogation accordée ;
b) actualise les conditions environnementales particulières en conséquence d'une demande ou d'une initiative d'office d'actualisation de l'objet ou de la durée du permis d'environnement, visée à l'article 83 du décret du 25 avril 2014 relatif au permis d'environnement, et ces conditions environnementales sont plus strictes que celles qui s'appliquent à la suite de la dérogation accordée ;
4° les conditions visées par la dérogation accordée sont abrogées ou remplacées par d'autres conditions.]2
Art. 1.5. [1 De behandeling van de afwijkingsaanvraag, vermeld in artikel 1.4 van dit besluit, de beslissing erover en de bekendmaking van de beslissing gebeuren conform de bepalingen van artikel 1.2.2ter.2 tot en met artikel 1.2.2ter.6 van titel II van het VLAREM.]1
Modifications
Art. 1.5. [1 Le traitement de la demande de dérogation, visée à l'article 1.4 du présent arrêté, la décision à son sujet et la publication de la décision ont lieu conformément aux dispositions des articles 1.2.2ter.2 à 1.2.2ter.6 du titre II du VLAREM.]1
Modifications
Art. 1.6. De emissiegrenswaarden van deel 2 en 3 van dit besluit zijn niet van toepassing als in de [1 omgevingsvergunning artikel 1.9, 5°, b), van dit besluit,]1 wordt toegepast.
Modifications
Art. 1.6. Les valeurs limites d'émission des parties 2 et 3 du présent arrêté ne sont pas d'application si [1 'article 1.9, point 5°, b), du présent arrêté est appliqué dans le permis d'environnement]1.
Modifications
Art. 1.7. De vergunningverlenende overheid kan in de [1 omgevingsvergunning met toepassing van artikel 1.9, 3°,]1 andere beste beschikbare technieken opnemen dan deze vermeld in de delen 2 en 3 van dit besluit.
Modifications
Art. 1.7. L'autorité qui délivre l'autorisation peut reprendre [1 dans le permis d'environnement, en application de l'article 1.9, point 3°, ]1 d'autres meilleures techniques disponibles que celles indiquées dans les parties 2 et 3 de cette décision.
Modifications
Art. 1.8. [1 Met behoud van de toepassing van artikel 3.3.0.2 van titel II van het VLAREM, omvatten de bijzondere milieuvoorwaarden bovendien :
1° de bepalingen waaruit blijkt dat rekening wordt gehouden met de algemene beginselen, vermeld in artikel 2.1.1;
2° voor installaties die in de achtste kolom van de indelingslijst worden aangeduid met de kenletter S : de bepalingen over de periodieke monitoring van bodem en grondwater met betrekking tot relevante gevaarlijke stoffen die op het terrein kunnen worden aangetroffen, vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 14 december 2007 houdende vaststelling van het Vlaams reglement betreffende de bodemsanering en de bodembescherming. Daarbij wordt rekening gehouden met de mogelijkheid van bodem- en grondwaterverontreiniging op het terrein van de installatie;
3° met toepassing van artikel 1.9, 5°, b), de bepalingen dat de resultaten van de monitoring van emissies beschikbaar zijn voor dezelfde periode en referentieomstandigheden als voor de BBT-GEN.]1
1° de bepalingen waaruit blijkt dat rekening wordt gehouden met de algemene beginselen, vermeld in artikel 2.1.1;
2° voor installaties die in de achtste kolom van de indelingslijst worden aangeduid met de kenletter S : de bepalingen over de periodieke monitoring van bodem en grondwater met betrekking tot relevante gevaarlijke stoffen die op het terrein kunnen worden aangetroffen, vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 14 december 2007 houdende vaststelling van het Vlaams reglement betreffende de bodemsanering en de bodembescherming. Daarbij wordt rekening gehouden met de mogelijkheid van bodem- en grondwaterverontreiniging op het terrein van de installatie;
3° met toepassing van artikel 1.9, 5°, b), de bepalingen dat de resultaten van de monitoring van emissies beschikbaar zijn voor dezelfde periode en referentieomstandigheden als voor de BBT-GEN.]1
Art. 1.8. [1 Sans préjudice de l'application de l'article 3.3.0.2 du titre II du VLAREM, les conditions environnementales particulières comportent en outre :
1° les dispositions dont il ressort qu'il est tenu compte des principes généraux visés à l'article 2.1.1 ;
2° pour les installations désignées par la lettre S dans la huitième colonne de la liste de classification : les dispositions relatives à la surveillance périodique du sol et des eaux souterraines portant sur les substances dangereuses pertinentes susceptibles de se trouver sur le site, visées à l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2007 fixant le règlement flamand relatif à l'assainissement du sol et à la protection du sol. Il est tenu compte à cet égard de la possibilité de contamination du sol et des eaux souterraines sur le site de l'installation ;
3° en application de l'article 1.9, point 5°, b), les dispositions selon lesquelles les résultats de la surveillance des émissions sont disponibles pour les mêmes périodes et pour les mêmes conditions de référence que les NEA-MTD.]1
1° les dispositions dont il ressort qu'il est tenu compte des principes généraux visés à l'article 2.1.1 ;
2° pour les installations désignées par la lettre S dans la huitième colonne de la liste de classification : les dispositions relatives à la surveillance périodique du sol et des eaux souterraines portant sur les substances dangereuses pertinentes susceptibles de se trouver sur le site, visées à l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2007 fixant le règlement flamand relatif à l'assainissement du sol et à la protection du sol. Il est tenu compte à cet égard de la possibilité de contamination du sol et des eaux souterraines sur le site de l'installation ;
3° en application de l'article 1.9, point 5°, b), les dispositions selon lesquelles les résultats de la surveillance des émissions sont disponibles pour les mêmes périodes et pour les mêmes conditions de référence que les NEA-MTD.]1
Art. 1.9. [1 Met behoud van de toepassing van artikel 3.3.0.3 van titel II van het VLAREM gelden bij het vaststellen van de bijzondere milieuvoorwaarden de volgende bepalingen :
1° in voorkomend geval vormen de BBT-conclusies de referentie voor de vaststelling van milieuvoorwaarden. In afwachting van de aanneming door de Europese Commissie van het besluit met betrekking tot die BBT-conclusies gelden de BBT, afkomstig van de BREF's die door de Europese Commissie vóór 7 januari 2011 zijn aangenomen, met uitzondering van de emissiegrenswaarden, vermeld in punt 5° en artikel 1.4;
2° conform artikel 3.3.0.3, 4°, tweede lid, van titel II van het VLAREM kunnen strengere bijzondere vergunningsvoorwaarden vastgesteld worden dan die welke haalbaar zijn door gebruik te maken van de BBT-conclusies;
3° als de milieuvoorwaarden worden vastgesteld op basis van een beste beschikbare techniek die niet in een van de desbetreffende BBT-conclusies staat beschreven, gelden de volgende voorwaarden :
a) de techniek wordt bepaald met bijzondere aandacht voor de criteria, vermeld in bijlage 3.3 van titel II van het VLAREM;
b) er is voldaan aan de definitie van emissiegrenswaarde, vermeld in artikel 1.1.2, en artikel 3.3.0.3, 2°, tweede lid, van titel II van het VLAREM, de punten 5° en 6°, en artikel 1.4;
Als de BBT-conclusies, vermeld in het eerste lid, geen BBT-GEN bevatten, garandeert de techniek, vermeld in het eerste lid, een niveau van milieubescherming dat gelijkwaardig is aan dat van de BBT, vermeld in de BBT-conclusies;
4° als op een activiteit of op een type productieproces geen BBT-conclusies van toepassing zijn of als die BBT-conclusies niet alle mogelijke milieueffecten van de activiteit of het proces behandelen, worden de bijzondere milieuvoorwaarden vastgesteld, na voorafgaande raadpleging van de exploitant, op basis van de BBT die voor de desbetreffende activiteiten of processen bepaald zijn met bijzondere aandacht voor de criteria, vermeld in bijlage 3.3 van titel II van het VLAREM;
5° de emissiegrenswaarden, vermeld in artikel 3.3.0.2, 2°, van titel II van het VLAREM, waarborgen dat de emissies onder normale bedrijfsomstandigheden niet hoger zijn dan de BBT-GEN die zijn vastgesteld in de BBT-conclusies, door te opteren voor een van de volgende mogelijkheden :
a) door emissiegrenswaarden vast te stellen die niet hoger zijn dan de BBT-GEN. Die emissiegrenswaarden worden uitgedrukt voor dezelfde of voor kortere periodes en voor dezelfde referentieomstandigheden als de BBT-GEN;
b) door emissiegrenswaarden vast te stellen die, wat betreft waarden, perioden en referentieomstandigheden, verschillen van de emissiegrenswaarden, vermeld in punt a);
Als emissiegrenswaarden worden vastgesteld met toepassing van het eerste lid, b), worden ten minste jaarlijks de resultaten van de monitoring van die emissies beoordeeld door de vergunningverlenende overheid die in eerste aanleg bevoegd is, zodat die kan nagaan of de emissies in normale bedrijfsomstandigheden niet hoger waren dan de BBT-GEN;
6° er kan een tijdelijke vrijstelling toegestaan worden van de eisen, vermeld in punt 5°, artikel 3.3.0.3, 2°, tweede lid, van titel II van het VLAREM, en artikel 2.1.1, 1° en 2°, voor een totale periode van ten hoogste negen maanden om technieken in opkomst te testen en te gebruiken, op voorwaarde dat na de vermelde periode hetzij met de techniek wordt gestopt, hetzij met de activiteit in kwestie in elk geval de BBT-GEN niet worden overschreden;
7° met behoud van de toepassing van de algemene en sectorale milieuvoorwaarden worden de eisen voor monitoring, vermeld in artikel 3.3.0.2, 9°, tweede lid, van titel II van het VLAREM, in voorkomend geval gebaseerd op de conclusies voor monitoring die in de BBT-conclusies worden beschreven.]1
1° in voorkomend geval vormen de BBT-conclusies de referentie voor de vaststelling van milieuvoorwaarden. In afwachting van de aanneming door de Europese Commissie van het besluit met betrekking tot die BBT-conclusies gelden de BBT, afkomstig van de BREF's die door de Europese Commissie vóór 7 januari 2011 zijn aangenomen, met uitzondering van de emissiegrenswaarden, vermeld in punt 5° en artikel 1.4;
2° conform artikel 3.3.0.3, 4°, tweede lid, van titel II van het VLAREM kunnen strengere bijzondere vergunningsvoorwaarden vastgesteld worden dan die welke haalbaar zijn door gebruik te maken van de BBT-conclusies;
3° als de milieuvoorwaarden worden vastgesteld op basis van een beste beschikbare techniek die niet in een van de desbetreffende BBT-conclusies staat beschreven, gelden de volgende voorwaarden :
a) de techniek wordt bepaald met bijzondere aandacht voor de criteria, vermeld in bijlage 3.3 van titel II van het VLAREM;
b) er is voldaan aan de definitie van emissiegrenswaarde, vermeld in artikel 1.1.2, en artikel 3.3.0.3, 2°, tweede lid, van titel II van het VLAREM, de punten 5° en 6°, en artikel 1.4;
Als de BBT-conclusies, vermeld in het eerste lid, geen BBT-GEN bevatten, garandeert de techniek, vermeld in het eerste lid, een niveau van milieubescherming dat gelijkwaardig is aan dat van de BBT, vermeld in de BBT-conclusies;
4° als op een activiteit of op een type productieproces geen BBT-conclusies van toepassing zijn of als die BBT-conclusies niet alle mogelijke milieueffecten van de activiteit of het proces behandelen, worden de bijzondere milieuvoorwaarden vastgesteld, na voorafgaande raadpleging van de exploitant, op basis van de BBT die voor de desbetreffende activiteiten of processen bepaald zijn met bijzondere aandacht voor de criteria, vermeld in bijlage 3.3 van titel II van het VLAREM;
5° de emissiegrenswaarden, vermeld in artikel 3.3.0.2, 2°, van titel II van het VLAREM, waarborgen dat de emissies onder normale bedrijfsomstandigheden niet hoger zijn dan de BBT-GEN die zijn vastgesteld in de BBT-conclusies, door te opteren voor een van de volgende mogelijkheden :
a) door emissiegrenswaarden vast te stellen die niet hoger zijn dan de BBT-GEN. Die emissiegrenswaarden worden uitgedrukt voor dezelfde of voor kortere periodes en voor dezelfde referentieomstandigheden als de BBT-GEN;
b) door emissiegrenswaarden vast te stellen die, wat betreft waarden, perioden en referentieomstandigheden, verschillen van de emissiegrenswaarden, vermeld in punt a);
Als emissiegrenswaarden worden vastgesteld met toepassing van het eerste lid, b), worden ten minste jaarlijks de resultaten van de monitoring van die emissies beoordeeld door de vergunningverlenende overheid die in eerste aanleg bevoegd is, zodat die kan nagaan of de emissies in normale bedrijfsomstandigheden niet hoger waren dan de BBT-GEN;
6° er kan een tijdelijke vrijstelling toegestaan worden van de eisen, vermeld in punt 5°, artikel 3.3.0.3, 2°, tweede lid, van titel II van het VLAREM, en artikel 2.1.1, 1° en 2°, voor een totale periode van ten hoogste negen maanden om technieken in opkomst te testen en te gebruiken, op voorwaarde dat na de vermelde periode hetzij met de techniek wordt gestopt, hetzij met de activiteit in kwestie in elk geval de BBT-GEN niet worden overschreden;
7° met behoud van de toepassing van de algemene en sectorale milieuvoorwaarden worden de eisen voor monitoring, vermeld in artikel 3.3.0.2, 9°, tweede lid, van titel II van het VLAREM, in voorkomend geval gebaseerd op de conclusies voor monitoring die in de BBT-conclusies worden beschreven.]1
Art. 1.9. [1 Sans préjudice de l'application de l'article 3.3.0.3 du titre II du VLAREM, les dispositions suivantes s'appliquent pour la fixation des conditions environnementales particulières :
1° le cas échéant, les conclusions sur les MTD servent de référence pour la fixation des conditions environnementales. Dans l'attente de l'adoption par la Commission européenne de la décision relative à ces conclusions sur les MTD, les MTD issues des BREF adoptés par la Commission européenne avant le 7 janvier 2011 s'appliquent, à l'exception des valeurs limites d'émission visées au point 5° et à l'article 1.4 ;
2° conformément à l'article 3.3.0.3, point 4°, alinéa 2, du titre II du VLAREM, des conditions d'autorisation particulières plus sévères que celles pouvant être atteintes par l'utilisation des conclusions sur les MTD peuvent être fixées ;
3° si des conditions environnementales sont fixées sur la base d'une meilleure technique disponible qui n'est décrite dans aucune des conclusions pertinentes sur les MTD, les conditions suivantes s'appliquent :
a) ladite technique est déterminée en accordant une attention particulière aux critères énumérés à l'annexe 3.3 du titre II du VLAREM ;
b) il est satisfait à la définition de valeur limite d'émission visée à l'article 1.1.2, à l'article 3.3.0.3, point 2°, alinéa 2, du titre II du VLAREM, points 5° et 6°, et à l'article 1.4 ;
Lorsque les conclusions sur les MTD visées à l'alinéa 1er ne contiennent pas de NEA-MTD, la technique visée à l'alinéa 1er garantit un niveau de protection de l'environnement équivalent à celui résultant des MTD visées dans les conclusions sur les MTD ;
4° lorsqu'aucune des conclusions sur les MTD ne s'applique à une activité ou un type de procédé de production ou lorsque ces conclusions sur les MTD ne prennent pas en considération toutes les incidences possibles de l'activité ou du procédé sur l'environnement, les conditions environnementales particulières sont fixées, après consultation préalable de l'exploitant, sur la base des MTD déterminées pour les activités ou procédés concernés en accordant une attention particulière aux critères figurant à l'annexe 3.3 du titre II du VLAREM ;
5° les valeurs limites d'émission visées à l'article 3.3.0.2, point 2°, du titre II du VLAREM, garantissent que, dans des conditions d'exploitation normales, les émissions n'excèdent pas les NEA-MTD qui ont été fixées dans les conclusions sur les MTD en optant pour l'une des possibilités suivantes :
a) soit en fixant des valeurs limites d'émission qui n'excèdent pas les NEA-MTD. Ces valeurs limites d'émission sont exprimées pour les mêmes périodes, ou pour des périodes plus courtes, et pour les mêmes conditions de référence que les NEA-MTD ;
b) soit en fixant des valeurs limites d'émission différentes de celles visées au point a) en termes de valeurs, de périodes et de conditions de référence ;
Lorsque les valeurs limites d'émission sont fixées en application de l'alinéa 1er, b), l'autorité délivrant le permis compétente en première instance évalue, au moins une fois par an, les résultats de la surveillance des émissions de façon à pouvoir vérifier que les émissions, dans des conditions d'exploitation normales, n'ont pas excédé les NEA-MTD ;
6° une dérogation temporaire aux exigences, visées au point 5°, de l'article 3.3.0.3, 2°, alinéa 2, du titre II du VLAREM, et de l'article 2.1.1, points 1° et 2°, peut être accordée en cas d'expérimentation et d'utilisation de techniques émergentes pour une durée totale ne dépassant pas neuf mois, à condition qu'à l'issue de la période prévue, l'utilisation de ces techniques ait cessé ou que les émissions de l'activité respectent au minimum les NEA-MTD ;
7° sans préjudice de l'application des conditions environnementales générales et sectorielles, les exigences de surveillance visées à l'article 3.3.0.3, point 9°, alinéa 2, du titre II du VLAREM, sont basées, le cas échéant, sur les conclusions de la surveillance décrite dans les conclusions sur les MTD.]1
1° le cas échéant, les conclusions sur les MTD servent de référence pour la fixation des conditions environnementales. Dans l'attente de l'adoption par la Commission européenne de la décision relative à ces conclusions sur les MTD, les MTD issues des BREF adoptés par la Commission européenne avant le 7 janvier 2011 s'appliquent, à l'exception des valeurs limites d'émission visées au point 5° et à l'article 1.4 ;
2° conformément à l'article 3.3.0.3, point 4°, alinéa 2, du titre II du VLAREM, des conditions d'autorisation particulières plus sévères que celles pouvant être atteintes par l'utilisation des conclusions sur les MTD peuvent être fixées ;
3° si des conditions environnementales sont fixées sur la base d'une meilleure technique disponible qui n'est décrite dans aucune des conclusions pertinentes sur les MTD, les conditions suivantes s'appliquent :
a) ladite technique est déterminée en accordant une attention particulière aux critères énumérés à l'annexe 3.3 du titre II du VLAREM ;
b) il est satisfait à la définition de valeur limite d'émission visée à l'article 1.1.2, à l'article 3.3.0.3, point 2°, alinéa 2, du titre II du VLAREM, points 5° et 6°, et à l'article 1.4 ;
Lorsque les conclusions sur les MTD visées à l'alinéa 1er ne contiennent pas de NEA-MTD, la technique visée à l'alinéa 1er garantit un niveau de protection de l'environnement équivalent à celui résultant des MTD visées dans les conclusions sur les MTD ;
4° lorsqu'aucune des conclusions sur les MTD ne s'applique à une activité ou un type de procédé de production ou lorsque ces conclusions sur les MTD ne prennent pas en considération toutes les incidences possibles de l'activité ou du procédé sur l'environnement, les conditions environnementales particulières sont fixées, après consultation préalable de l'exploitant, sur la base des MTD déterminées pour les activités ou procédés concernés en accordant une attention particulière aux critères figurant à l'annexe 3.3 du titre II du VLAREM ;
5° les valeurs limites d'émission visées à l'article 3.3.0.2, point 2°, du titre II du VLAREM, garantissent que, dans des conditions d'exploitation normales, les émissions n'excèdent pas les NEA-MTD qui ont été fixées dans les conclusions sur les MTD en optant pour l'une des possibilités suivantes :
a) soit en fixant des valeurs limites d'émission qui n'excèdent pas les NEA-MTD. Ces valeurs limites d'émission sont exprimées pour les mêmes périodes, ou pour des périodes plus courtes, et pour les mêmes conditions de référence que les NEA-MTD ;
b) soit en fixant des valeurs limites d'émission différentes de celles visées au point a) en termes de valeurs, de périodes et de conditions de référence ;
Lorsque les valeurs limites d'émission sont fixées en application de l'alinéa 1er, b), l'autorité délivrant le permis compétente en première instance évalue, au moins une fois par an, les résultats de la surveillance des émissions de façon à pouvoir vérifier que les émissions, dans des conditions d'exploitation normales, n'ont pas excédé les NEA-MTD ;
6° une dérogation temporaire aux exigences, visées au point 5°, de l'article 3.3.0.3, 2°, alinéa 2, du titre II du VLAREM, et de l'article 2.1.1, points 1° et 2°, peut être accordée en cas d'expérimentation et d'utilisation de techniques émergentes pour une durée totale ne dépassant pas neuf mois, à condition qu'à l'issue de la période prévue, l'utilisation de ces techniques ait cessé ou que les émissions de l'activité respectent au minimum les NEA-MTD ;
7° sans préjudice de l'application des conditions environnementales générales et sectorielles, les exigences de surveillance visées à l'article 3.3.0.3, point 9°, alinéa 2, du titre II du VLAREM, sont basées, le cas échéant, sur les conclusions de la surveillance décrite dans les conclusions sur les MTD.]1
Art. 1.10. [1 Met behoud van de toepassing van artikel 1.3 en 1.7 van dit besluit en tenzij anders vermeld in dit besluit, zijn de algemene en sectorale milieuvoorwaarden opgenomen in deel 2 en deel 3 van dit besluit van toepassing op inrichtingen en activiteiten die op de datum van inwerkingtreding van de milieuvoorwaarden zijn vergund en hebben zij voorrang op de bijzondere milieuvoorwaarden en de voorwaarden opgenomen in de individuele afwijkingen verleend op milieuvoorwaarden van titel II van het VLAREM die dezelfde problematiek regelen. In afwijking hiervan blijven de strengere bijzondere milieuvoorwaarden uit de op die datum lopende vergunning of uit de geldende beslissing verder gelden.]1
Art. 1.10. [1 Sans préjudice de l'application des articles 1.3 et 1.7 du présent arrêté et sauf disposition contraire dans le présent arrêté, les conditions environnementales générales et sectorielles, reprises dans la partie 2 et la partie 3, s'appliquent aux exploitations et aux activités autorisées à la date d'entrée en vigueur des conditions environnementales et prennent priorité sur les conditions environnementales particulières et les conditions reprises dans les dérogations individuelles accordées aux conditions environnementales du titre II du VLAREM réglant la même problématique. Par dérogation à cette disposition, les conditions environnementales particulières plus strictes contenues dans l'autorisation en cours à cette date ou dans la décision en vigueur, restent d'application.]1
Art. 1.11. [1 Tenzij het in dit besluit anders is bepaald, zijn de definities, vermeld in artikel 1.1.2 van titel II van het VLAREM, ook van toepassing in dit besluit.]1
Art. 1.11. [1 Sauf disposition contraire dans le présent arrêté, les définitions, visées à l'article 1.1.2 du titre II du VLAREM, s'appliquent également au présent arrêté.]1
Modifications
Deel 2. Algemene milieuvoorwaarden
Partie 2. Conditions environnementales générales
Hoofdstuk 2.1. Algemene voorschriften
Chapitre 2.1. Prescriptions générales
Art. 2.1.1. De installatie wordt als volgt geëxploiteerd:
1° alle passende preventieve maatregelen tegen verontreiniging worden genomen;
2° de BBT worden toegepast;
3° er wordt geen significante verontreiniging veroorzaakt;
4° conform het decreet van 23 december 2011 betreffende het duurzaam beheer van materiaalkringlopen en afvalstoffen (Materialendecreet) en het besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2012 tot vaststelling van het Vlaams reglement betreffende het duurzaam beheer van materiaalkringlopen en afvalstoffen (VLAREMA), wordt het ontstaan van afvalstoffen voorkomen;
5° als toch afvalstoffen worden voortgebracht, worden ze in prioriteitsvolgorde en conform het Materialendecreet en het VLAREMA, voorbereid voor hergebruik, gerecycleerd, teruggewonnen of, als dat technisch en economisch onmogelijk is, op zo'n wijze verwijderd dat milieu-effecten worden voorkomen of beperkt;
6° de energie wordt op doelmatige wijze gebruikt;
7° de nodige maatregelen worden genomen om ongevallen te voorkomen en de gevolgen daarvan te beperken;
8° bij de definitieve stopzetting van de activiteiten worden de nodige maatregelen genomen om elk risico van verontreiniging te voorkomen en om het bedrijfsterrein weer in de bevredigende toestand, vermeld in artikel 2.2.3, te brengen.
1° alle passende preventieve maatregelen tegen verontreiniging worden genomen;
2° de BBT worden toegepast;
3° er wordt geen significante verontreiniging veroorzaakt;
4° conform het decreet van 23 december 2011 betreffende het duurzaam beheer van materiaalkringlopen en afvalstoffen (Materialendecreet) en het besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2012 tot vaststelling van het Vlaams reglement betreffende het duurzaam beheer van materiaalkringlopen en afvalstoffen (VLAREMA), wordt het ontstaan van afvalstoffen voorkomen;
5° als toch afvalstoffen worden voortgebracht, worden ze in prioriteitsvolgorde en conform het Materialendecreet en het VLAREMA, voorbereid voor hergebruik, gerecycleerd, teruggewonnen of, als dat technisch en economisch onmogelijk is, op zo'n wijze verwijderd dat milieu-effecten worden voorkomen of beperkt;
6° de energie wordt op doelmatige wijze gebruikt;
7° de nodige maatregelen worden genomen om ongevallen te voorkomen en de gevolgen daarvan te beperken;
8° bij de definitieve stopzetting van de activiteiten worden de nodige maatregelen genomen om elk risico van verontreiniging te voorkomen en om het bedrijfsterrein weer in de bevredigende toestand, vermeld in artikel 2.2.3, te brengen.
Art. 2.1.1. L'installation est exploitée comme suit :
1° toutes les mesures de prévention appropriées sont prises contre les pollutions ;
2° les MTD sont appliquées ;
3° aucune pollution importante n'est causée ;
4° la production de déchets est évitée conformément au décret du 23 décembre 2011 relatif à la gestion durable de cycles de matériaux et de déchets (décret sur les matériaux) et à l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 février 2012 fixant le règlement flamand relatif à la gestion durable des cycles de matériaux et des déchets (VLAREMA) ;
5° si des déchets sont tout de même produits, ils sont préparés pour leur réutilisation, recyclés, récupérés ou, si c'est impossible techniquement et économiquement, éliminés de manière à prévenir ou limiter les incidences sur l'environnement;
6° l'énergie est utilisée de manière efficace ;
7° les mesures nécessaires sont prises afin de prévenir les accidents et de limiter leurs conséquences ;
8° en cas de cessation définitive des activités, les mesures nécessaires sont prises pour prévenir tout risque de pollution et pour remettre le terrain industriel dans l'état satisfaisant visé à l'article 2.2.3.
1° toutes les mesures de prévention appropriées sont prises contre les pollutions ;
2° les MTD sont appliquées ;
3° aucune pollution importante n'est causée ;
4° la production de déchets est évitée conformément au décret du 23 décembre 2011 relatif à la gestion durable de cycles de matériaux et de déchets (décret sur les matériaux) et à l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 février 2012 fixant le règlement flamand relatif à la gestion durable des cycles de matériaux et des déchets (VLAREMA) ;
5° si des déchets sont tout de même produits, ils sont préparés pour leur réutilisation, recyclés, récupérés ou, si c'est impossible techniquement et économiquement, éliminés de manière à prévenir ou limiter les incidences sur l'environnement;
6° l'énergie est utilisée de manière efficace ;
7° les mesures nécessaires sont prises afin de prévenir les accidents et de limiter leurs conséquences ;
8° en cas de cessation définitive des activités, les mesures nécessaires sont prises pour prévenir tout risque de pollution et pour remettre le terrain industriel dans l'état satisfaisant visé à l'article 2.2.3.
Hoofdstuk 2.2. Bodem
Chapitre 2.2. Sol.
Art. 2.2.1. Artikel 2.2.2 en 2.2.3 worden vastgesteld ter uitvoering van het decreet van 27 oktober 2006 betreffende de bodemsanering en de bodembescherming, en het besluit van de Vlaamse Regering van 14 december 2007 houdende vaststelling van het Vlaams reglement betreffende de bodemsanering en de bodembescherming.
Art. 2.2.1. Les articles 2.2.2 et 2.2.3 sont fixés en application du décret du 27 octobre 2006 relatif à l'assainissement du sol et à la protection du sol et de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2007 fixant le règlement flamand relatif à l'assainissement du sol et à la protection du sol (VLAREBO).
Art. 2.2.2. Voor installaties die in de achtste kolom van [2 de indelingslijst]2 met de kenletter A of B worden aangeduid, geldt de periodieke bodemonderzoeksplicht, vastgesteld door en krachtens artikel 33 van het decreet van 27 oktober 2006 betreffende de bodemsanering en de bodembescherming.
Art. 2.2.2. Pour les installations qui sont marquées par un " A " ou un " B " dans la huitième colonne de [2 la liste de classification]2, l'obligation de reconnaissance périodique du sol s'applique telle que fixée par et en vertu de l'article 33 du décret du 27 octobre 2006 relatif à l'assainissement du sol et à la protection du sol.
Art. 2.2.3. [1 Als de activiteiten definitief worden stopgezet, gelden:
1° voor installaties die in de achtste kolom van de indelingslijst van titel II van het VLAREM met de kenletter S worden aangeduid: de verplichtingen, vastgesteld door en krachtens artikel 32 en 122 van het Bodemdecreet van 27 oktober 2006;
2° voor installaties die niet vallen onder de installaties, vermeld in punt 1° : de verplichtingen, vastgesteld door en krachtens artikel 9 tot en met 11 en artikel 19 tot en met 22 van het voormelde decreet.]1
1° voor installaties die in de achtste kolom van de indelingslijst van titel II van het VLAREM met de kenletter S worden aangeduid: de verplichtingen, vastgesteld door en krachtens artikel 32 en 122 van het Bodemdecreet van 27 oktober 2006;
2° voor installaties die niet vallen onder de installaties, vermeld in punt 1° : de verplichtingen, vastgesteld door en krachtens artikel 9 tot en met 11 en artikel 19 tot en met 22 van het voormelde decreet.]1
Modifications
Art. 2.2.3. [1 S'appliquent lorsque les activités sont arrêtées définitivement :
1° pour les installations désignées par la lettre S dans la huitième colonne de la liste de classification du titre II du VLAREM : les obligations fixées par et en vertu des articles 32 et 122 du décret relatif au sol du 27 octobre 2006 ;
2° pour les installations qui ne relèvent pas des installations visées au point 1° : les obligations fixées par et en vertu des articles 9 à 11 et des articles 19 à 22 du décret précité.]1
1° pour les installations désignées par la lettre S dans la huitième colonne de la liste de classification du titre II du VLAREM : les obligations fixées par et en vertu des articles 32 et 122 du décret relatif au sol du 27 octobre 2006 ;
2° pour les installations qui ne relèvent pas des installations visées au point 1° : les obligations fixées par et en vertu des articles 9 à 11 et des articles 19 à 22 du décret précité.]1
Modifications
Hoofdstuk 2.3. [1 Monitoring en informatieplicht]1
Chapitre 2.3. [1 Surveillance et devoir d'information]1
Afdeling 2.3.1. [1 Algemene bepalingen]1
Section 2.3.1. [1 Dispositions générales]1
Art. 2.3.1.1. [1 Monitoring, bemonstering en beoordeling van emissies worden uitgevoerd conform deel 4 van titel II van het VLAREM, tenzij het anders vermeld wordt in deel 3 van dit besluit.
In afwijking van het eerste lid kan in het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.2.5.2 en bijlage 4.4.4 bij titel II van het VLAREM, de meetfrequentie maximaal dalen tot één keer per jaar voor de parameters, vermeld in deel 3 van dit besluit.]1
In afwijking van het eerste lid kan in het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.2.5.2 en bijlage 4.4.4 bij titel II van het VLAREM, de meetfrequentie maximaal dalen tot één keer per jaar voor de parameters, vermeld in deel 3 van dit besluit.]1
Art. 2.3.1.1. [1 La surveillance, l'échantillonnage et l'évaluation des émissions sont effectués conformément à la partie 4 du titre II du VLAREM, sauf stipulation contraire dans la partie 3 du présent arrêté.
Par dérogation à l'alinéa 1er, la fréquence de mesure dans le programme de mesure de contrôle, visé aux annexes 4.2.5.2 et 4.4.4 du titre II du VLAREM, peut être réduite à une fois par an au maximum pour les paramètres visés à la partie 3 du présent arrêté.]1
Par dérogation à l'alinéa 1er, la fréquence de mesure dans le programme de mesure de contrôle, visé aux annexes 4.2.5.2 et 4.4.4 du titre II du VLAREM, peut être réduite à une fois par an au maximum pour les paramètres visés à la partie 3 du présent arrêté.]1
Art. 2.3.1.2. [1 Als de mogelijkheid, vermeld in artikel 1.9, 5°, b), wordt toegepast, bezorgt de exploitant aan de vergunningverlenende overheid die in eerste aanleg bevoegd is, ten minste jaarlijks en uiterlijk voor 15 maart van elk kalenderjaar een overzicht van de resultaten van de monitoring van emissies voor dezelfde periode en onder dezelfde referentieomstandigheden, zoals bepaald is voor de BBT-GEN, zodat een vergelijking mogelijk is met die BBT-GEN.]1
Art. 2.3.1.2. [1 Lorsque la possibilité visée à l'article 1.9, 5°, b) s'applique, l'exploitant fournit à l'autorité qui délivre l'autorisation, compétente en première instance, au moins une fois par an et au plus tard pour le 15 mars de chaque année calendaire, un aperçu des résultats de la surveillance des émissions pour la même période et sous les mêmes conditions de référence que celles fixées pour les niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles, en vue de permettre la comparaison avec ces NEA-MTD.]1
Art. 2.3.1.3. [1 Met behoud van de toepassing van artikel 4.1.4.2 van titel II van het VLAREM brengt de exploitant de toezichthouder jaarlijks op de hoogte van:
1° de informatie die wordt verkregen op basis van de resultaten van de monitoring van emissies die dit besluit of de omgevingsvergunning heeft opgelegd;
2° andere vereiste informatie dan de informatie, vermeld in punt 1°, aan de hand waarvan de toezichthouder de naleving van de vergunningsvoorwaarden kan toetsen.]1
1° de informatie die wordt verkregen op basis van de resultaten van de monitoring van emissies die dit besluit of de omgevingsvergunning heeft opgelegd;
2° andere vereiste informatie dan de informatie, vermeld in punt 1°, aan de hand waarvan de toezichthouder de naleving van de vergunningsvoorwaarden kan toetsen.]1
Art. 2.3.1.3. [1 Sans préjudice de l'application de l'article 4.1.4.2 du titre II du VLAREM, l'exploitant informe le superviseur annuellement :
1° des informations obtenues sur la base des résultats de la surveillance des émissions, qui a été imposée par le présent arrêté ou par le permis d'environnement ;
2° des informations requises autres que les informations visées au point 1° sur la base desquelles le contrôleur peut vérifier le respect des conditions d'autorisation.]1
1° des informations obtenues sur la base des résultats de la surveillance des émissions, qui a été imposée par le présent arrêté ou par le permis d'environnement ;
2° des informations requises autres que les informations visées au point 1° sur la base desquelles le contrôleur peut vérifier le respect des conditions d'autorisation.]1
Afdeling 2.3.2. [1 Monitoring van luchtemissies]1
Section 2.3.2. [1 Surveillance des émissions atmosphériques]1
Art. 2.3.2.1. [1 De monitoring van emissies in de lucht wordt verricht conform de meetmethoden, vermeld in bijlage 4.4.2 bij titel II van het VLAREM. Als er geen meetmethoden worden vermeld, worden de CEN-normen gevolgd. Als er geen CEN-normen bestaan, worden de ISO-normen, de nationale normen of andere internationale normen toegepast die gegevens van een gelijkwaardige wetenschappelijke kwaliteit opleveren.]1
Art. 2.3.2.1. [1 La surveillance des émissions atmosphériques est effectuée conformément aux méthodes de mesure visées à l'annexe 4.4.2 du titre II du VLAREM. Lorsqu'aucune méthode de mesure n'est spécifiée, les normes CEN sont observées. En l'absence de normes CEN, les normes ISO, les normes nationales ou d'autres normes internationales garantissant l'obtention de données d'une qualité scientifique équivalente sont appliquées.]1
Art. 2.3.2.2. [1 Voor periodieke metingen van emissies naar lucht wordt een van de volgende bemonsteringsperioden gebruikt om de meetwaarde te bepalen:
Art. 2.3.2.2. [1 Pour les mesurages périodiques d'émissions atmosphériques, l'une des périodes d'échantillonnage suivantes est utilisée pour déterminer la valeur mesurée :
Art. 2.3.2.3. [1 In afwijking van artikel 2.3.2.2 worden voor dioxinen en furanen en dioxineachtige pcb's de gemiddelden bepaald over een bemonsteringsperiode van minimaal zes uur en maximaal acht uur. De emissiegrenswaarde voor dioxinen en furanen heeft betrekking op de totale concentratie van dioxinen en furanen, berekend aan de hand van het begrip "toxische equivalentie".]1
Art. 2.3.2.3. [1 Par dérogation à l'article 2.3.2.2, les valeurs moyennes sont déterminées sur une période d'échantillonnage de minimum six heures et de maximum huit heures pour les dioxines, les furanes et les PCB de type dioxine. La valeur limite d'émission pour les dioxines et furanes se rapporte à la concentration totale en dioxines et en furanes, calculée à l'aide de la notion " équivalence toxique ".]1
Art. 2.3.2.4. [1 De metingen worden voor zover mogelijk uitgevoerd bij de hoogst verwachte emissietoestand onder normale bedrijfsomstandigheden.]1
Art. 2.3.2.4. [1 Les mesurages sont effectués, dans la mesure du possible, dans la condition d'émission la plus élevée prévue dans des conditions d'exploitation normales.]1
Afdeling 2.3.3. [1 Monitoring van emissies in water]1
Section 2.3.3. [1 Surveillance des émissions dans l'eau]1
Art. 2.3.3.1. [1 De monitoring van emissies in water wordt verricht conform de meetmethoden, vermeld in artikel 4, § 1, van bijlage 4.2.5.2 bij titel II van het VLAREM. Als er geen meetmethoden worden vermeld, worden de CEN-normen gevolgd. Als er geen CEN-normen bestaan, worden de ISO-normen, de nationale normen of andere internationale normen toegepast die gegevens van een gelijkwaardige wetenschappelijke kwaliteit opleveren.]1
Art. 2.3.3.1. [1 La surveillance des émissions dans l'eau est effectuée conformément aux méthodes de mesure visées à l'article 4, § 1er, de l'annexe 4.2.5.2 du titre II du VLAREM. Lorsqu'aucune méthode de mesure n'est spécifiée, les normes CEN sont observées. En l'absence de normes CEN, les normes ISO, les normes nationales ou d'autres normes internationales garantissant l'obtention de données d'une qualité scientifique équivalente sont appliquées.]1
Art. 2.3.3.2. [1 In afwijking van artikel 4.2.5.2.1, § 3, eerste lid, van titel II van het VLAREM en artikel 2.3.3.1 van dit besluit kan de dagelijkse en wekelijkse monitoring, vermeld in dit besluit, ook door de exploitant uitgevoerd worden zonder de goedkeuring vermeld in artikel 4.2.5.2.1, § 3, eerste lid, van titel II van het VLAREM.
Als dagelijkse of wekelijkse monitoring wordt uitgevoerd met toepassing van het eerste lid, gelden de volgende voorwaarden:
1° de dagelijkse of wekelijkse monitoring wordt verricht conform de meetmethoden, vermeld in artikel 4, § 1, van bijlage 4.2.5.2 bij titel II van het VLAREM, of de CEN-normen. Als er geen CEN-normen bestaan, worden de ISO-normen toegepast;
2° de dagelijkse of wekelijkse monitoring wordt aangevuld met monitoring die conform artikel 4.2.5.2.1, § 3, eerste lid, van titel II van het VLAREM en artikel 2.3.3.1 van dit besluit wordt uitgevoerd, met de meetfrequentie, vermeld in bijlage 4.2.5.2, artikel 2, bij titel II van het VLAREM. Als er in de voormelde bijlage geen meetfrequentie wordt vermeld voor de parameter in kwestie, geldt een halfjaarlijkse meetfrequentie;
3° de resultaten van de dagelijkse of wekelijkse monitoring worden bij de opstart en ten minste jaarlijks beoordeeld door een laboratorium in de discipline water als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, dat erkend is voor de monstername, meting of analyse in kwestie, zodat dat kan controleren of die resultaten in overeenstemming zijn met de aanvullende monitoring, vermeld in punt 2°.
De beoordeling door een laboratorium in de discipline water, als vermeld in het tweede lid, 3°, wordt uitgevoerd conform een code van goede praktijk.
Resultaten van de dagelijkse of wekelijkse monitoring die wordt uitgevoerd met toepassing van het eerste lid, kunnen niet worden gebruikt voor het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.2.5.2 van titel II van het VLAREM.]1
Als dagelijkse of wekelijkse monitoring wordt uitgevoerd met toepassing van het eerste lid, gelden de volgende voorwaarden:
1° de dagelijkse of wekelijkse monitoring wordt verricht conform de meetmethoden, vermeld in artikel 4, § 1, van bijlage 4.2.5.2 bij titel II van het VLAREM, of de CEN-normen. Als er geen CEN-normen bestaan, worden de ISO-normen toegepast;
2° de dagelijkse of wekelijkse monitoring wordt aangevuld met monitoring die conform artikel 4.2.5.2.1, § 3, eerste lid, van titel II van het VLAREM en artikel 2.3.3.1 van dit besluit wordt uitgevoerd, met de meetfrequentie, vermeld in bijlage 4.2.5.2, artikel 2, bij titel II van het VLAREM. Als er in de voormelde bijlage geen meetfrequentie wordt vermeld voor de parameter in kwestie, geldt een halfjaarlijkse meetfrequentie;
3° de resultaten van de dagelijkse of wekelijkse monitoring worden bij de opstart en ten minste jaarlijks beoordeeld door een laboratorium in de discipline water als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, dat erkend is voor de monstername, meting of analyse in kwestie, zodat dat kan controleren of die resultaten in overeenstemming zijn met de aanvullende monitoring, vermeld in punt 2°.
De beoordeling door een laboratorium in de discipline water, als vermeld in het tweede lid, 3°, wordt uitgevoerd conform een code van goede praktijk.
Resultaten van de dagelijkse of wekelijkse monitoring die wordt uitgevoerd met toepassing van het eerste lid, kunnen niet worden gebruikt voor het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.2.5.2 van titel II van het VLAREM.]1
Art. 2.3.3.2. [1 Par dérogation à l'article 4.2.5.2.1, § 3, alinéa 1er, du titre II du VLAREM et à l'article 2.3.3.1 du présent arrêté, la surveillance quotidienne et hebdomadaire, visé au présent arrêté peut également être effectuée par l'exploitant sans l'approbation visée à l'article 4.2.5.2.1, § 3, alinéa 1er, du titre II du VLAREM.
Lorsque la surveillance quotidienne ou hebdomadaire est effectuée en application de l'alinéa 1er, les conditions suivantes s'appliquent :
1° la surveillance quotidienne ou hebdomadaire est effectuée conformément aux méthodes de mesure, visées à l'article 4, § 1er, de l'annexe 4.2.5.2 du titre II du VLAREM, ou aux normes CEN. En l'absence de normes CEN, les normes ISO sont appliquées ;
2° la surveillance quotidienne ou hebdomadaire est complétée par une surveillance effectuée conformément à l'article 4.2.5.2.1, § 3, alinéa 1er, du titre II du VLAREM et à l'article 2.3.3.1 du présent arrêté, avec la fréquence de mesure visée à l'annexe 4.2.5.2, article 2, du titre II du VLAREM. Lorsque l'annexe précitée ne précise pas de fréquence de mesure pour le paramètre en question, une fréquence de mesure semestrielle s'applique ;
3° les résultats de la surveillance quotidienne ou hebdomadaire sont évalués au démarrage et au moins une fois par an par un laboratoire dans la discipline de l'eau tel que visé à l'article 6, 5°, a), du VLAREL du 19 novembre 2010, agréé pour l'échantillonnage, le mesurage ou l'analyse en question, de manière à ce qu'il puisse vérifier si ces résultats sont conformes à la surveillance complémentaire visée au point 2°.
L'évaluation par un laboratoire dans la discipline de l'eau, telle que visée à l'alinéa 2, 3°, est effectuée conformément à un code de bonne pratique.
Les résultats de la surveillance quotidienne ou hebdomadaire effectuée en application de l'alinéa 1er ne peuvent pas être utilisés pour le programme de mesure de contrôle visé à l'annexe 4.2.5.2 du titre II du VLAREM.]1
Lorsque la surveillance quotidienne ou hebdomadaire est effectuée en application de l'alinéa 1er, les conditions suivantes s'appliquent :
1° la surveillance quotidienne ou hebdomadaire est effectuée conformément aux méthodes de mesure, visées à l'article 4, § 1er, de l'annexe 4.2.5.2 du titre II du VLAREM, ou aux normes CEN. En l'absence de normes CEN, les normes ISO sont appliquées ;
2° la surveillance quotidienne ou hebdomadaire est complétée par une surveillance effectuée conformément à l'article 4.2.5.2.1, § 3, alinéa 1er, du titre II du VLAREM et à l'article 2.3.3.1 du présent arrêté, avec la fréquence de mesure visée à l'annexe 4.2.5.2, article 2, du titre II du VLAREM. Lorsque l'annexe précitée ne précise pas de fréquence de mesure pour le paramètre en question, une fréquence de mesure semestrielle s'applique ;
3° les résultats de la surveillance quotidienne ou hebdomadaire sont évalués au démarrage et au moins une fois par an par un laboratoire dans la discipline de l'eau tel que visé à l'article 6, 5°, a), du VLAREL du 19 novembre 2010, agréé pour l'échantillonnage, le mesurage ou l'analyse en question, de manière à ce qu'il puisse vérifier si ces résultats sont conformes à la surveillance complémentaire visée au point 2°.
L'évaluation par un laboratoire dans la discipline de l'eau, telle que visée à l'alinéa 2, 3°, est effectuée conformément à un code de bonne pratique.
Les résultats de la surveillance quotidienne ou hebdomadaire effectuée en application de l'alinéa 1er ne peuvent pas être utilisés pour le programme de mesure de contrôle visé à l'annexe 4.2.5.2 du titre II du VLAREM.]1
Deel 3. Sectorale milieuvoorwaarden
Partie 3. Conditions environnementales sectorielles
Hoofdstuk 3.1. IJzer- en Staalproductie
Chapitre 3,1. Production de fer et d'acier
Afdeling 3.1.1. Toepassingsgebied en definities
Section 3.1.1. Champ d'application et définitions
Art. 3.1.1.1. § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de inrichtingen, vermeld in rubriek 20.1.1, 20.2.1 en 20.2.2.2 van [2 de indelingslijst]2. Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.1.1.2, 2°, voldoen uiterlijk op 8 maart 2016 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten 1.3, 2.1 en 2.2, vermeld in bijlage 1 bij dit besluit.
§ 2. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk omvat de volgende processen:
1° het laden, lossen en transport van bulkgrondstoffen;
2° het samenvoegen en mengen van grondstoffen;
3° het sinteren en pelletiseren van ijzererts;
4° de productie van cokes uit cokeskool;
5° de productie van gesmolten metaal in het hoogoventraject, inclusief slakkenverwerking;
6° de productie en raffinage van staal met behulp van het oxystaalprocedé, inclusief panontzwaveling bij voorbewerking, panmetallurgie bij nabewerking en slakkenverwerking;
7° de productie van staal in vlamboogovens, inclusief panmetallurgie bij nabewerking en slakkenverwerking;
8° het continugieten.
§ 3. De bepalingen, vermeld in paragraaf 1, hebben geen betrekking op de volgende activiteiten:
1° de productie van kalk in ovens;
2° de terugwinning van non-ferrometalen uit reststoffen en de productie van ijzerlegeringen;
3° zwavelzuurfabrieken in cokesovens.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten 1.3, 2.1 en 2.2, vermeld in bijlage 1 bij dit besluit.
§ 2. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk omvat de volgende processen:
1° het laden, lossen en transport van bulkgrondstoffen;
2° het samenvoegen en mengen van grondstoffen;
3° het sinteren en pelletiseren van ijzererts;
4° de productie van cokes uit cokeskool;
5° de productie van gesmolten metaal in het hoogoventraject, inclusief slakkenverwerking;
6° de productie en raffinage van staal met behulp van het oxystaalprocedé, inclusief panontzwaveling bij voorbewerking, panmetallurgie bij nabewerking en slakkenverwerking;
7° de productie van staal in vlamboogovens, inclusief panmetallurgie bij nabewerking en slakkenverwerking;
8° het continugieten.
§ 3. De bepalingen, vermeld in paragraaf 1, hebben geen betrekking op de volgende activiteiten:
1° de productie van kalk in ovens;
2° de terugwinning van non-ferrometalen uit reststoffen en de productie van ijzerlegeringen;
3° zwavelzuurfabrieken in cokesovens.
Art. 3.1.1.1. § 1er. Ce chapitre est d'application aux établissements, visés dans les rubriques 20.1.1, 20.2.1 et 20.2.2.2 de [2 la liste de classification]2. Les installations existantes, telles que visées à l'article 3.1.1.2, 2°, seront conformes à ce chapitre pour le 8 mars 2016 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités 1.3, 2.1 et 2.2, visées en annexe 1re au présent arrêté.
§ 2. Le champ d'application de ce chapitre comprend les processus suivants :
1° le chargement, le déchargement et la manutention de matières premières en vrac;
2° le mélange des matières premières ;
3° l'agglomération et la pelletisation du minerai de fer ;
4° la production de coke à partir de charbon à coke ;
5° la production de fonte liquide par la filière hauts fourneaux, y compris le traitement du laitier ;
6° la production et l'affinage de l'acier par le procédé à l'oxygène, y compris la désulfuration en poche en amont, la métallurgie en poche en aval et le traitement du laitier ;
7° la production d'acier par des fours à arc électrique, y compris la métallurgie en poche en aval et le traitement du laitier ;
8° la coulée continue.
§ 3. Les dispositions visées au paragraphe 1er ne concernent pas les activités suivantes :
1° la production de chaux dans des fours ;
2° la récupération de métaux non-ferreux à partir de substances résiduelles et la production d'alliages de fer ;
3° les installations d'acide sulfurique des cokeries.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités 1.3, 2.1 et 2.2, visées en annexe 1re au présent arrêté.
§ 2. Le champ d'application de ce chapitre comprend les processus suivants :
1° le chargement, le déchargement et la manutention de matières premières en vrac;
2° le mélange des matières premières ;
3° l'agglomération et la pelletisation du minerai de fer ;
4° la production de coke à partir de charbon à coke ;
5° la production de fonte liquide par la filière hauts fourneaux, y compris le traitement du laitier ;
6° la production et l'affinage de l'acier par le procédé à l'oxygène, y compris la désulfuration en poche en amont, la métallurgie en poche en aval et le traitement du laitier ;
7° la production d'acier par des fours à arc électrique, y compris la métallurgie en poche en aval et le traitement du laitier ;
8° la coulée continue.
§ 3. Les dispositions visées au paragraphe 1er ne concernent pas les activités suivantes :
1° la production de chaux dans des fours ;
2° la récupération de métaux non-ferreux à partir de substances résiduelles et la production d'alliages de fer ;
3° les installations d'acide sulfurique des cokeries.
Art. 3.1.1.2. In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
1° nieuwe installatie: een installatie die op het terrein van de inrichting gebouwd wordt na 8 maart 2012 of een installatie die volledig herbouwd wordt op de bestaande fundamenten na 8 maart 2012;
2° bestaande installatie: een andere dan een nieuwe installatie.
3° de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie: het uitvoeringsbesluit 2012/135/EU van de Commissie van 28 februari 2012 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriële emissies voor de ijzer- en staalproductie, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie L70 van 8 maart 2012.
1° nieuwe installatie: een installatie die op het terrein van de inrichting gebouwd wordt na 8 maart 2012 of een installatie die volledig herbouwd wordt op de bestaande fundamenten na 8 maart 2012;
2° bestaande installatie: een andere dan een nieuwe installatie.
3° de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie: het uitvoeringsbesluit 2012/135/EU van de Commissie van 28 februari 2012 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriële emissies voor de ijzer- en staalproductie, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie L70 van 8 maart 2012.
Art. 3.1.1.2. Dans le présent chapitre, il y a lieu d'entendre par :
1° nouvelle installation : une unité introduite sur le site de l'installation après le 8 mars 2012 ou une unité entièrement reconstruite sur les fondations existantes après le 8 mars 2012 ;
2° installation existante : une unité autre qu'une nouvelle installation.
3° les conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier : la décision d'exécution 2012/135/UE de la Commission du 28 février 2012 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) dans la sidérurgie, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles, publiée au Journal officiel de l'Union européenne L70 du 8 mars 2012.
1° nouvelle installation : une unité introduite sur le site de l'installation après le 8 mars 2012 ou une unité entièrement reconstruite sur les fondations existantes après le 8 mars 2012 ;
2° installation existante : une unité autre qu'une nouvelle installation.
3° les conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier : la décision d'exécution 2012/135/UE de la Commission du 28 février 2012 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) dans la sidérurgie, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles, publiée au Journal officiel de l'Union européenne L70 du 8 mars 2012.
Afdeling 3.1.2. Algemene bepalingen
Section 3.1.2. Dispositions générales
Art. 3.1.2.1. Tenzij anders is vermeld, is deze afdeling algemeen van toepassing voor alle inrichtingen, vermeld in dit hoofdstuk.
De processpecifieke bepalingen, vermeld in de afdeling 3.1.3 tot en met 3.1.8, zijn van toepassing naast de algemene bepalingen die in deze afdeling beschreven worden.
De processpecifieke bepalingen, vermeld in de afdeling 3.1.3 tot en met 3.1.8, zijn van toepassing naast de algemene bepalingen die in deze afdeling beschreven worden.
Art. 3.1.2.1. Sauf dispositions contraires, cette section est généralement d'application à toutes les installations visées dans le présent chapitre.
Les dispositions spécifiques aux procédés, visées dans les sections 3.1.3 à 3.1.8 inclus sont d'application, outre les dispositions générales qui sont décrites dans la présente section.
Les dispositions spécifiques aux procédés, visées dans les sections 3.1.3 à 3.1.8 inclus sont d'application, outre les dispositions générales qui sont décrites dans la présente section.
Art. 3.1.2.2. Er wordt een milieubeheersysteem ten uitvoer gelegd en nageleefd dat alle volgende elementen omvat:
1° de inzet van het management, inclusief het senior management;
2° het uitwerken van een milieubeleid voor de continue verbetering van de installatie door het management;
3° het plannen en vaststellen van noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met een financiële planning en investeringen;
4° het uitvoeren van de procedures, waarbij vooral aandacht geschonken wordt aan:
a) bedrijfsorganisatie en verantwoordelijkheid van het personeel,
b) opleiding, bewustmaking en bekwaamheid,
c) communicatie,
d) betrokkenheid van de werknemers,
e) documentatie,
f) efficiënte procescontrole,
g) onderhoudsprogramma's,
h) noodplan en rampenbestrijding,
i) waarborging van de naleving van de milieuwetgeving;
5° het controleren van de prestaties en het nemen van corrigerende maatregelen, waarbij vooral aandacht geschonken wordt aan:
a) monitoring en meting,
b) corrigerende en preventieve maatregelen,
c) het bijhouden van gegevens,
d) onafhankelijke interne of externe audit, met als doel vast te stellen of het milieubeheersysteem overeenkomt met de geplande maatregelen en op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
6° het evalueren van het milieubeheersysteem door het senior management met als doel te waarborgen dat het geschikt, adequaat en doeltreffend blijft;
7° het volgen van de ontwikkelingen van schonere technologieën;
8° het rekening houden met de milieueffecten bij het ontwerp van een nieuwe installatie, tijdens de volledige levensduur en bij de latere ontmanteling ervan;
9° het op gezette tijden uitvoeren van een benchmarkonderzoek.
1° de inzet van het management, inclusief het senior management;
2° het uitwerken van een milieubeleid voor de continue verbetering van de installatie door het management;
3° het plannen en vaststellen van noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met een financiële planning en investeringen;
4° het uitvoeren van de procedures, waarbij vooral aandacht geschonken wordt aan:
a) bedrijfsorganisatie en verantwoordelijkheid van het personeel,
b) opleiding, bewustmaking en bekwaamheid,
c) communicatie,
d) betrokkenheid van de werknemers,
e) documentatie,
f) efficiënte procescontrole,
g) onderhoudsprogramma's,
h) noodplan en rampenbestrijding,
i) waarborging van de naleving van de milieuwetgeving;
5° het controleren van de prestaties en het nemen van corrigerende maatregelen, waarbij vooral aandacht geschonken wordt aan:
a) monitoring en meting,
b) corrigerende en preventieve maatregelen,
c) het bijhouden van gegevens,
d) onafhankelijke interne of externe audit, met als doel vast te stellen of het milieubeheersysteem overeenkomt met de geplande maatregelen en op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
6° het evalueren van het milieubeheersysteem door het senior management met als doel te waarborgen dat het geschikt, adequaat en doeltreffend blijft;
7° het volgen van de ontwikkelingen van schonere technologieën;
8° het rekening houden met de milieueffecten bij het ontwerp van een nieuwe installatie, tijdens de volledige levensduur en bij de latere ontmanteling ervan;
9° het op gezette tijden uitvoeren van een benchmarkonderzoek.
Art. 3.1.2.2. Un système de management environnemental présentant toutes les caractéristiques suivantes est mis en place et appliqué:
1° engagement de la direction, y compris à son plus haut niveau ;
2° définition par la direction d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation ;
3° planification et mise en place des procédures nécessaires, fixation d'objectifs et de cibles, planification financière et investissement ;
4° mise en oeuvre des procédures, axée sur les aspects suivants :
a) organisation de l'entreprise et responsabilité du personnel,
b) formation, sensibilisation et compétence,
c) communication,
d) participation du personnel,
e) documentation,
f) contrôle efficace des procédés,
g) programmes de maintenance,
h) préparation et réaction aux situations d'urgence,
i) la garantie du respect de la législation sur l'environnement ;
5° contrôle des performances et prise de mesures correctives, les aspects suivants étant plus particulièrement pris en considération :
a) surveillance et mesure,
b) mesures correctrices et préventives,
c) tenue de registres,
d) audit interne et externe indépendant (si possible) pour déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
6° évaluation par la direction du système de management environnemental afin d'en garantir la pertinence, l'adéquation et l'efficacité ;
7° suivi de la mise au point de technologies plus propres ;
8° prise en compte de l'impact sur l'environnement d'une unité dès le stade de sa conception et pendant toute la durée de son exploitation ainsi que lors de son démantèlement ultérieur;
9° réalisation régulière d'une analyse comparative des performances.
1° engagement de la direction, y compris à son plus haut niveau ;
2° définition par la direction d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation ;
3° planification et mise en place des procédures nécessaires, fixation d'objectifs et de cibles, planification financière et investissement ;
4° mise en oeuvre des procédures, axée sur les aspects suivants :
a) organisation de l'entreprise et responsabilité du personnel,
b) formation, sensibilisation et compétence,
c) communication,
d) participation du personnel,
e) documentation,
f) contrôle efficace des procédés,
g) programmes de maintenance,
h) préparation et réaction aux situations d'urgence,
i) la garantie du respect de la législation sur l'environnement ;
5° contrôle des performances et prise de mesures correctives, les aspects suivants étant plus particulièrement pris en considération :
a) surveillance et mesure,
b) mesures correctrices et préventives,
c) tenue de registres,
d) audit interne et externe indépendant (si possible) pour déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
6° évaluation par la direction du système de management environnemental afin d'en garantir la pertinence, l'adéquation et l'efficacité ;
7° suivi de la mise au point de technologies plus propres ;
8° prise en compte de l'impact sur l'environnement d'une unité dès le stade de sa conception et pendant toute la durée de son exploitation ainsi que lors de son démantèlement ultérieur;
9° réalisation régulière d'une analyse comparative des performances.
Art. 3.1.2.3. Het verbruik van thermische energie wordt beperkt door toepassing van een combinatie van de technieken vermeld in BBT 2 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie.
Art. 3.1.2.3. La consommation d'énergie thermique est réduite par l'application d'une combinaison des techniques visées dans les MTD 2 des conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier.
Art. 3.1.2.4. Het primaire energieverbruik wordt verminderd door de energiestromen te optimaliseren en optimaal gebruik te maken van afgezogen procesgassen, zoals cokesovengas, hoogovengas en oxystaalovengas.
Art. 3.1.2.4. La consommation d'énergie primaire est réduite par une optimisation des flux d'énergie et une utilisation optimisée des gaz de procédé évacués tels que le gaz de cokerie, le gaz de haut fourneau et le gaz de convertisseur à l'oxygène.
Art. 3.1.2.5. Ontzwaveld en ontstoft overtollig cokesovengas en ontstoft hoogovengas en oxystaalovengas (gemengd of apart) wordt in ketels of in warmtekrachtkoppelingscentrales gebruikt om stoom, elektriciteit en/of warmte te produceren, met gebruik van de overtollige afvalwarmte voor interne of externe warmteverdeelnetten.
Art. 3.1.2.5. Il convient d'utiliser (séparément ou conjointement) le gaz de cokerie excédentaire désulfuré et dépoussiéré ainsi que le gaz de haut fourneau et le gaz du convertisseur à l'oxygène dépoussiérés dans des chaudières ou dans des installations de production combinée de chaleur et d'électricité pour produire de la vapeur, de l'électricité et/ou de la chaleur en utilisant la chaleur résiduelle en excès dans des réseaux de chauffage internes ou externes.
Art. 3.1.2.6. Het elektriciteitsverbruik wordt zo laag mogelijk gehouden door middel van een of meer van de technieken vermeld in BBT 5 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie.
Art. 3.1.2.6. La consommation d'électricité est réduite par une ou plusieurs des techniques visées dans les MTD 5 des conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier.
Art. 3.1.2.7. Het beheer en de controle van interne materiaalstromen wordt geoptimaliseerd, met als doel verontreiniging en kwaliteitsverlies te voorkomen, een adequate kwaliteit van het ingangsmateriaal te garanderen, hergebruik en recycling mogelijk te maken en de procesefficiëntie en optimalisering van de metaalopbrengst te verbeteren.
Art. 3.1.2.7. La gestion et le contrôle des flux internes de matières sont optimisés de manière à éviter la pollution, à empêcher la dégradation, à fournir des intrants de qualité appropriée, à permettre la réutilisation et le recyclage et à améliorer l'efficacité du procédé et l'optimisation du rendement métal.
Art. 3.1.2.8. Om een laag emissieniveau voor relevante verontreinigende stoffen te bereiken, worden schroot en andere grondstoffen met de geschikte eigenschappen gekozen. Met betrekking tot schroot wordt een passende inspectie uitgevoerd op zichtbare verontreinigingen die zware metalen, in het bijzonder kwik, kunnen bevatten of tot de vorming van dioxinen en furanen en polychloorbifenylen kunnen leiden. Om het gebruik van schroot te verbeteren, kunnen de technieken vermeld in BBT 7 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie afzonderlijk of in combinatie worden toegepast.
Art. 3.1.2.8. Pour parvenir à de faibles niveaux d'émission des polluants en cause, les MTD consistent à sélectionner des ferrailles et autres matières premières ayant les qualités appropriées. En ce qui concerne les ferrailles, une inspection visuelle appropriée est effectuée pour détecter les contaminants susceptibles de contenir des métaux lourds, en particulier du mercure, ou susceptibles de donner lieu à la formation de dioxines et furannes et de polychlorobiphényles. Pour améliorer l'utilisation des ferrailles, les techniques exposées dans la MTD 7 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier peuvent être utilisées, séparément ou en association.
Art. 3.1.2.9. Voor vaste residuen worden geïntegreerde en operationele technieken toegepast om afval tot een minimum te beperken door intern hergebruik of toepassing van gespecialiseerde recyclingprocessen.
Art. 3.1.2.9. Pour les résidus solides, des techniques intégrées et des techniques opérationnelles de réduction des déchets par une réutilisation en interne ou par l'application de procédés de recyclage spécialisés sont utilisées.
Art. 3.1.2.10. Vaste residuen die niet overeenkomstig artikel 3.1.2.9 gebruikt of gerecycleerd kunnen worden, worden zo veel mogelijk extern gebruikt of gerecycleerd indien dat haalbaar is en in overeenstemming is met het decreet van 23 december 2011 betreffende het duurzaam beheer van materiaalkringlopen en afvalstoffen (Materialendecreet) en het besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2012 tot vaststelling van het Vlaams reglement betreffende het duurzaam beheer van materiaalkringlopen en afvalstoffen (VLAREMA). Residuen die noch vermeden noch gerecycleerd kunnen worden, worden op een gecontroleerde manier beheerd.
Art. 3.1.2.10. L'utilisation externe ou le recyclage des résidus solides qui ne peuvent être utilisés ou recyclés conformément à l'article 3.1.2.9 doivent être développés au maximum, chaque fois que possible et conformément au décret du 23 décembre 2011 relatif à la gestion durable de cycles de matériaux et de déchets (décret sur les matériaux) et à l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 février 2012 fixant le règlement flamand relatif à la gestion durable de cycles de matériaux et de déchets (VLAREMA). Les résidus qui ne peuvent pas être évités, ni recyclés sont gérés de façon contrôlée.
Art. 3.1.2.11. De beste bedrijfs- en onderhoudspraktijken worden toegepast voor het verzamelen, hanteren, opslaan en vervoeren van alle vaste residuen en voor de overkapping van overslagpunten om emissies naar de lucht en het water te voorkomen.
Art. 3.1.2.11. Les meilleures pratiques d'exploitation et de maintenance sont appliquées pour la collecte, la manutention, le stockage et le transport de tous les résidus solides, ainsi que le capotage des points de transfert afin d'éviter les émissions atmosphériques et les rejets dans l'eau.
Art. 3.1.2.12. Diffuse stofemissies van de opslag, de hantering en het transport van materiaal worden voorkomen of verminderd door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 11 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie. Wanneer reductietechnieken gebruikt worden, wordt het afvangrendement en de aansluitende reiniging geoptimaliseerd door toepassing van passende technieken beschreven in BBT 11 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie. De voorkeur gaat uit naar het afvangen van stof zo dicht mogelijk bij de bron.
Art. 3.1.2.12. Les émissions diffuses de poussières provenant du stockage, de la manutention et du transport des matières sont prévenues ou réduites par application d'une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 11 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier. Lorsque des techniques de réduction des émissions sont appliquées, l'efficacité du captage et de l'épuration qui s'ensuit est optimisée par application de techniques appropriées telles que celles mentionnées dans la MTD 11 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier. Le captage des émissions de poussières s'effectue de préférence au plus près de la source.
Art. 3.1.2.13. Voor afvalwaterbeheer wordt afvalwater voorkomen, verzameld en de verschillende afvalwaterstromen worden gescheiden en daarbij wordt het afvalwater zo veel mogelijk intern gerecycleerd en elke eindstroom ervan adequaat behandeld. In deze context kunnen de technieken, vermeld in BBT 12 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie, gebruikt worden wanneer aan de vermelde voorwaarden wordt voldaan.
Art. 3.1.2.13. Pour la gestion des eaux usées, les différents types d'eaux usées sont prévenus, collectés et séparés, en privilégiant le recyclage interne et en procédant à un traitement adéquat de chaque flux final. Dans ce contexte, les techniques visées dans la MTD 12 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier sont utilisables pour autant que les conditions préalables mentionnées soient réunies.
Art. 3.1.2.14. Alle relevante parameters die voor de procesbesturing vanuit controlekamers noodzakelijk zijn, worden gemeten of ingeschat met behulp van moderne, computerondersteunde systemen om de processen voortdurend en online aan te kunnen passen en te optimaliseren, om een stabiele en vlotte verwerking te waarborgen met het oog op een grotere energie-efficiëntie, maximale opbrengst en betere onderhoudspraktijken.
Art. 3.1.2.14. Tous les paramètres nécessaires pour piloter les opérations à partir des salles de commande sont mesurés ou évalués au moyen de systèmes informatisés modernes, de manière à ajuster en permanence les procédés et à les optimiser afin d'assurer un traitement stable et homogène permettant d'augmenter l'efficacité énergétique et le rendement et d'améliorer les pratiques en matière de maintenance.
Art. 3.1.2.15. De orde van grootte van diffuse luchtemissies van relevante bronnen wordt bepaald aan de hand van de onderstaande methoden. Directe meetmethoden worden maximaal verkozen boven indirecte meetmethoden of evaluaties op basis van berekeningen met emissiefactoren:
1° directe meetmethoden waarbij de emissies aan de bron zelf gemeten worden. In dit geval kunnen concentraties en massastromen gemeten of bepaald worden;
2° indirecte meetmethoden waarbij de emissies op een bepaalde afstand van de bron gemeten worden. Een directe meting van concentraties en massastromen is daarbij niet mogelijk;
3° een berekening met emissiefactoren.
1° directe meetmethoden waarbij de emissies aan de bron zelf gemeten worden. In dit geval kunnen concentraties en massastromen gemeten of bepaald worden;
2° indirecte meetmethoden waarbij de emissies op een bepaalde afstand van de bron gemeten worden. Een directe meting van concentraties en massastromen is daarbij niet mogelijk;
3° een berekening met emissiefactoren.
Art. 3.1.2.15. Par les méthodes ci-après, l'ordre de grandeur des émissions diffuses provenant des sources pertinentes est déterminé. Chaque fois que possible, on privilégiera les méthodes de mesure directe par rapport aux méthodes indirectes ou aux évaluations basées sur le calcul à l'aide de facteurs d'émission :
1° Méthodes de mesure directe, dans le cadre desquelles les émissions sont mesurées directement à la source ; elles permettent de mesurer ou de déterminer les concentrations et les flux massiques ;
2° Méthodes de mesure indirecte, dans le cadre desquelles les émissions sont déterminées à une certaine distance de la source. Elles ne permettent pas de mesurer directement les concentrations ni les flux massiques ;
3° Calcul à l'aide de facteurs d'émission.
1° Méthodes de mesure directe, dans le cadre desquelles les émissions sont mesurées directement à la source ; elles permettent de mesurer ou de déterminer les concentrations et les flux massiques ;
2° Méthodes de mesure indirecte, dans le cadre desquelles les émissions sont déterminées à une certaine distance de la source. Elles ne permettent pas de mesurer directement les concentrations ni les flux massiques ;
3° Calcul à l'aide de facteurs d'émission.
Art. 3.1.2.16. Verontreiniging bij ontmanteling wordt voorkomen door gebruik te maken van de onderstaande noodzakelijke technieken:
1° bij het ontwerp van een nieuwe installatie wordt rekening gehouden met het milieueffect van een eventuele ontmanteling van de installatie, waardoor de ontmanteling uiteindelijk gemakkelijker, schoner en goedkoper verloopt;
2° ontmanteling houdt milieurisico's in voor de verontreiniging van de bodem en het grondwater en brengt grote hoeveelheden vast afval mee. Preventieve technieken zijn processpecifiek, maar algemene overwegingen omvatten in voorkomend geval:
a) het vermijden van ondergrondse constructies;
b) de integratie van voorzieningen die ontmanteling vergemakkelijken;
c) het gebruik van vloerbedekkingen die gemakkelijk gedesinfecteerd kunnen worden;
d) het gebruik van materieel dat zo samengesteld is dat zo min mogelijk chemicaliën achterblijven en dat het laten leeglopen en de reiniging vergemakkelijkt;
e) het ontwerp van flexibele, zelfstandige eenheden die een stapsgewijze sluiting mogelijk maken;
f) voor zover dat mogelijk is, het gebruik van biologisch afbreekbare en recycleerbare materialen.
1° bij het ontwerp van een nieuwe installatie wordt rekening gehouden met het milieueffect van een eventuele ontmanteling van de installatie, waardoor de ontmanteling uiteindelijk gemakkelijker, schoner en goedkoper verloopt;
2° ontmanteling houdt milieurisico's in voor de verontreiniging van de bodem en het grondwater en brengt grote hoeveelheden vast afval mee. Preventieve technieken zijn processpecifiek, maar algemene overwegingen omvatten in voorkomend geval:
a) het vermijden van ondergrondse constructies;
b) de integratie van voorzieningen die ontmanteling vergemakkelijken;
c) het gebruik van vloerbedekkingen die gemakkelijk gedesinfecteerd kunnen worden;
d) het gebruik van materieel dat zo samengesteld is dat zo min mogelijk chemicaliën achterblijven en dat het laten leeglopen en de reiniging vergemakkelijkt;
e) het ontwerp van flexibele, zelfstandige eenheden die een stapsgewijze sluiting mogelijk maken;
f) voor zover dat mogelijk is, het gebruik van biologisch afbreekbare en recycleerbare materialen.
Art. 3.1.2.16. Il convient de recourir aux techniques nécessaires énumérées ci-après afin d'éviter la pollution lors du démantèlement des installations :
1° prise en considération, dès le stade de la conception d'une nouvelle unité, de l'incidence sur l'environnement de sa mise hors service, ce qui facilite le démantèlement sur les plans pratique, écologique et économique ;
2° le démantèlement présente un risque de contamination du sol et de la nappe phréatique et génère de grandes quantités de déchets solides. Les techniques préventives sont spécifiques aux procédés, mais les recommandations suivantes s'appliquent d'une manière générale :
a) éviter les structures souterraines ;
b) opter pour des caractéristiques qui facilitent le démontage ;
c) choisir des finis de surface qui facilitent la décontamination ;
d) recourir à une configuration des équipements qui évite le piégeage de substances chimiques et facilite leur évacuation par lavage ou nettoyage ;
e) concevoir des unités flexibles, autonomes, permettant un arrêt progressif ;
f) recourir dans la mesure du possible à des matériaux biodégradables et recyclables.
1° prise en considération, dès le stade de la conception d'une nouvelle unité, de l'incidence sur l'environnement de sa mise hors service, ce qui facilite le démantèlement sur les plans pratique, écologique et économique ;
2° le démantèlement présente un risque de contamination du sol et de la nappe phréatique et génère de grandes quantités de déchets solides. Les techniques préventives sont spécifiques aux procédés, mais les recommandations suivantes s'appliquent d'une manière générale :
a) éviter les structures souterraines ;
b) opter pour des caractéristiques qui facilitent le démontage ;
c) choisir des finis de surface qui facilitent la décontamination ;
d) recourir à une configuration des équipements qui évite le piégeage de substances chimiques et facilite leur évacuation par lavage ou nettoyage ;
e) concevoir des unités flexibles, autonomes, permettant un arrêt progressif ;
f) recourir dans la mesure du possible à des matériaux biodégradables et recyclables.
Art. 3.1.2.17. Geluidsemissies van relevante bronnen in de ijzer- en staalproductieprocessen worden verminderd door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 18 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie.
Art. 3.1.2.17. Les émissions sonores des sources pertinentes dans les procédés sidérurgiques doivent être réduites en application d'une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 18 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier.
Afdeling 3.1.3. Sinterfabrieken
Section 3.1.3. Installations d'agglomération
Art. 3.1.3.1. Deze afdeling is van toepassing op alle sinterfabrieken.
Art. 3.1.3.1. Cette section est d'application à toutes les installations d'agglomération.
Subafdeling 3.1.3.1. Luchtemissies
Sous-section 3.1.3.1. Emissions atmosphériques
Art. 3.1.3.1.1. Bij het samenvoegen of mengen van materialen wordt stofverspreiding maximaal voorkomen door het vochtgehalte van fijn materiaal aan te passen waardoor het samenklontert, als de materialen vooraf niet voldoende bevochtigd zijn.
Art. 3.1.3.1.1. Pour le mélange de matières, les émissions diffuses de poussières doivent être réduites au maximum en agglomérant les matières fines par un ajustement de leur taux d'humidité.
Art. 3.1.3.1.2. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen:
1° emissies van de sinterband:
1° emissies van de sinterband:
Art. 3.1.3.1.2. Les valeurs limites d'émission spécifiées dans le tableau suivant sont d'application aux gaz résiduaires déversés :
1° émissions de la chaîne d'agglomération :
1° émissions de la chaîne d'agglomération :
| Parameter | Emissiegrenswaarde | |
| stof | Nieuwe installaties | 15 mg/Nmü |
| Bestaande installaties | 40 mg/Nmü | |
| Hg | 0,05 mg/Nmü | |
| SOx, uitgedrukt als SO2 | Nieuwe installaties | 350 mg/Nmü |
| Bestaande installaties | 500 mg/Nmü | |
| NOx, uitgedrukt als NO2 | 400 mg/Nmü | |
| dioxinen en furanen | Nieuwe installaties | 0,2 ng TEQ/Nmü |
| Bestaande installaties | 0,4 ng TEQ/Nmü |
Hg 0,05 mg/Nmü SOx, uitgedrukt als SO2Nieuwe installaties 350 mg/NmüBestaande installaties 500 mg/Nmü
NOx, uitgedrukt als NO2400 mg/Nmü dioxinen en furanen Nieuwe installaties 0,2 ng TEQ/NmüBestaande installaties 0,4 ng TEQ/Nmü
[3 ...]3.
De concentratie van de parameters, als hierboven vermeld, wordt gemeten met de volgende frequentie:
| Paramètre | Valeur limite d'émission | |
| poussière | Nouvelles installations | 15 mg/Nmü |
| Installations existantes | 40 mg/Nmü | |
| Hg | 0,05 mg/Nmü | |
| SOx, exprimé en SO2 | Nouvelles installations | 350 mg/Nmü |
| Installations existantes | 500 mg/Nmü | |
| NOx, exprimé en NO2 | 400 mg/Nmü | |
| dioxines et furannes | Nouvelles installations | 0,2 ng TEQ/Nmü |
| Installations existantes | 0,4 ng TEQ/Nmü |
Hg 0,05 mg/Nmü SOx, exprimé en SO2Nouvelles installations 350 mg/NmüInstallations existantes 500 mg/Nmü
NOx, exprimé en NO2400 mg/Nmü dioxines et furannes Nouvelles installations 0,2 ng TEQ/NmüInstallations existantes 0,4 ng TEQ/Nmü
(**) [3 ...]3.
La concentration des paramètres, tels que visés précédemment, est mesurée à la fréquence suivante :
| Parameter | Meetfrequentie |
| stof, [1 SO2]1, NOx | continu |
| Hg | om de vier maanden |
| (1)<INGEVOEGD bij BVR <a href="/cgi_loi/article.pl?language=nl&lg_txt=n&cn_search=2015121134" target="_blank">2015-12-11/34, art. 12, 002; Inwerkingtreding : 28-03-2016> | |
Met betrekking tot de meting van dioxinen en furanen en de evaluatie van de meetresultaten, gelden de bepalingen van de meetstrategie, vermeld in [2 artikel 5.29.0.6, § 1]2, van titel II van het VLAREM.
2° emissies van de afvoer van de sinterband, van het malen, het koelen en het zeven van sinters en de overslagpunten op transportbanden worden beperkt door de installaties te overkappen of in te kapselen. De afgassen worden efficiënt afgezogen en naar een stofverwijderingsinstallatie geleid. Er geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 10 mg/Nmü bij het gebruik van een doekenfilter en van 30 mg/Nmü bij het gebruik van een andere stofverwijderingsinstallatie.
(2)
(3)
| Paramètre | Fréquence de mesure |
| Poussières, [1 SO2]1, NOx | continue |
| Hg | tous les quatre mois |
| (1)2015-12-11/34, art. 12, 002; En vigueur : 28-03-2016> | |
En ce qui concerne la mesure des dioxines et furannes et l'évaluation des résultats des mesures, les dispositions de la stratégie de mesure, visées à l'[2 article 5.29.0.6, § 1er]2, du titre II du VLAREM sont d'application.
2° les émissions secondaires dues au déchargement de la chaîne d'agglomération, du concassage, du refroidissement et du criblage de l'aggloméré et au niveau des points de transfert des convoyeurs sont limitées par capotage ou confinement des installations. Les effluents gazeux sont extraits efficacement et acheminés vers une installation de dépoussiérage. Une valeur limite d'émission pour les poussières de 10 mg/Nmü est d'application en cas d'utilisation d'un filtre à manches et de 30 mg/Nmü en cas d'utilisation d'une autre installation de dépoussiérage.
(2)
(3)
Art. 3.1.3.1.3. Voor primaire emissies van sinterbanden worden de emissies van dioxinen en furanen en polychloorbifenylen voorkomen en/of verminderd door gebruik te maken van een of meer van de technieken vermeld in BBT 24 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie.
Art. 3.1.3.1.3. Pour les émissions primaires des chaînes d'agglomération, les émissions de dioxines/furannes et de polychlorobiphényles sont évitées et/ou réduites par une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 24 des conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier.
Subafdeling 3.1.3.2. Water en afvalwater
Sous-section 3.1.3.2. Eau et eaux usées
Art. 3.1.3.2.1. Het waterverbruik in sinterfabrieken wordt geminimaliseerd door koelwater zo veel mogelijk te recycleren, tenzij doorstroomkoelsystemen gebruikt worden.
Art. 3.1.3.2.1. La consommation d'eau dans les usines d'agglomération est minimisée en recyclant autant que possible l'eau de refroidissement à moins que des systèmes de refroidissement à circulation ne soient utilisés.
Art. 3.1.3.2.2. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de lozing van het afvalwater in oppervlaktewater:
Art. 3.1.3.2.2. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application au déversement des eaux usées dans les eaux de surface :
| Parameter | Emissiegrenswaarde (in mg/l) |
| zwevende stoffen | 30,0 |
| CZV | 100 |
| som zware metalen (As+Cd+Cr+Cu+Hg+Ni+Pb+Zn) | 0,1 |
| Paramètre | Valeur limite d'émission (en mg/l) |
| matières en suspension | 30,0 |
| DCO | 100 |
| somme des métaux lourds (As+Cd+Cr+Cu+Hg+Ni+Pb+Zn) | 0,1 |
Subafdeling 3.1.3.3. Productieresiduen
Sous-section 3.1.3.3. Résidus de production
Art. 3.1.3.3.1. Het ontstaan van afval in sinterfabrieken wordt voorkomen door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 29 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie. Procesresiduen in sinterfabrieken die voorkomen noch gerecycleerd kunnen worden, worden op een gecontroleerde manier beheerd.
Art. 3.1.3.3.1. La production de déchets dans les installations de pelletisation est prévenue par l'application d'une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 29 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier. Les résidus de l'installation de pelletisation qui ne peuvent pas être évités ni recyclés sont gérés de façon contrôlée.
Art. 3.1.3.3.2. Residuen van de sinterband en van andere processen in de geïntegreerde staalfabriek die olie kunnen bevatten, zoals stof, slib en walshuid die ijzer en koolstof bevatten, worden maximaal gerecycleerd op de sinterband, rekening houdend met het respectieve oliegehalte.
Art. 3.1.3.3.2. Les résidus susceptibles de contenir de l'huile, notamment les poussières, les boues et les battitures contenant du fer et du carbone qui proviennent de la chaîne d'agglomération et des autres procédés mis en oeuvre dans le site sidérurgique intégré, sont recyclés au maximum sur la chaîne d'agglomération, compte tenu de leur teneur en huile respective.
Art. 3.1.3.3.3. Het koolwaterstofgehalte van het sintermengsel wordt verlaagd door de gerecycleerde procesresiduen zorgvuldig te selecteren en voor te behandelen. In alle gevallen moet het oliegehalte van de gerecycleerde procesresiduen minder zijn dan 0,5% en dat van het sintermengsel minder dan 0,1%.
Art. 3.1.3.3.3. La teneur en hydrocarbures du mélange à agglomérer est abaissée par une sélection et un prétraitement appropriés des résidus de procédé recyclés. En tout état de cause, la teneur en huile des résidus de procédés recyclés doit être inférieure à 0,5 % et celle du mélange à agglomérer inférieure à 0,1 %.
Subafdeling 3.1.3.4. Energie
Sous-section 3.1.3.4. Energie
Art. 3.1.3.4.1. Het verbruik van thermische energie in sinterfabrieken wordt verminderd door toepassing van een van de technieken vermeld in BBT 32 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie.
Art. 3.1.3.4.1. La consommation d'énergie thermique dans les installations d'agglomération est réduite par application d'une ou plusieurs des techniques dans la MTD 32 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier.
Afdeling 3.1.4. Pelletiseerfabrieken
Section 3.1.4. Installations de pelletisation
Art. 3.1.4.1. Deze afdeling is van toepassing op alle pelletiseerfabrieken.
Art. 3.1.4.1. Cette section est d'application à toutes les installations de pelletisation.
Subafdeling 3.1.4.1. Luchtemissies
Sous-section 3.1.4.1. Emissions atmosphériques
Art. 3.1.4.1.1. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen:
Art. 3.1.4.1.1. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés :
| Parameter | Proces | Emissiegrenswaarde (in mg/Nmü) |
| stof | verbrijzelen, malen en drogen van grondstoffen | 20 |
| overige processtappen of als alle afgassen samen behandeld worden | 15 | |
| SOX, uitgedrukt als SO2 | verhardingslijn | 50 |
| gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF | verhardingslijn | 3 |
| gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl | verhardingslijn | 3 |
SOX, uitgedrukt als SO2verhardingslijn 50gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF verhardingslijn 3gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl verhardingslijn 3
| Paramètre | Procédé | valeurs limites d'émission en mg/Nmü |
| poussière | concassage, broyage et séchage de matières premières | 20 |
| autres stades du procédé ou dans les cas où tous les gaz sont traités ensemble | 15 | |
| SOx, exprimés en SO2 | chaîne de durcissement | 50 |
| fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF | chaîne de durcissement | 3 |
| chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl | chaîne de durcissement | 3 |
SOx, exprimés en SO2chaîne de durcissement 50fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF chaîne de durcissement 3chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl chaîne de durcissement 3
De concentratie van de parameters in de afgassen van de verhardingslijn, vermeld in het eerste lid, wordt gemeten met de volgende frequentie:
La concentration des paramètres dans les effluents gazeux de la chaîne de durcissement, visée au premier alinéa, est mesurée à la fréquence suivante :
| Parameter | Meetfrequentie |
| stof en [1 SO2]1 | continu |
| gasvormige anorganische fluoriden, gasvormige anorganische chloriden | om de vier maanden |
| (1)<INGEVOEGD bij BVR <a href="/cgi_loi/article.pl?language=nl&lg_txt=n&cn_search=2015121134" target="_blank">2015-12-11/34, art. 13, 002; Inwerkingtreding : 28-03-2016> | |
| Paramètre | Fréquence de mesure |
| Poussières et [1 SO2]1 | continue |
| fluorures inorganiques gazeux, chlorures inorganiques gazeux | tous les quatre mois |
| (1)2015-12-11/34, art. 13, 002; En vigueur : 28-03-2016> | |
Art. 3.1.4.1.2. De emissies van NOx bij het drogen en het malen en in de afgassen van verhardingslijnen worden verminderd met procesgeïntegreerde technieken. Bij nieuwe installaties worden de emissies van NOx verminderd door selectieve katalytische reductie (SCR) of een gelijkwaardige techniek toe te passen. De concentratie NOx in de afgassen van de verhardingslijn wordt continu gemeten.
Art. 3.1.4.1.2. Les émissions de NOx contenues dans les effluents gazeux de la zone de séchage et de broyage et de la chaîne de durcissement sont réduites par des techniques intégrées aux procédés. Pour les installations nouvelles, les émissions de NOx sont réduites par une réduction catalytique sélective (SCR) ou une technique équivalente. La concentration de NOx dans les effluents gazeux de la chaîne de durcissement est mesurée en continu.
Subafdeling 3.1.4.2. Water en afvalwater
Sous-section 3.1.4.2. Eau et eaux usées
Art. 3.1.4.2.1. Voor pelletiseerfabrieken wordt het waterverbruik en de afvoer van was-, spoel- en koelwater beperkt en wordt het water zo veel mogelijk hergebruikt.
Art. 3.1.4.2.1. Pour les installations de pelletisation, la consommation d'eau et les rejets d'eaux de lavage, de rinçage et de refroidissement sont limités et ces eaux sont réutilisées dans toute la mesure du possible.
Art. 3.1.4.2.2. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de lozing van het afvalwater in oppervlaktewater:
Art. 3.1.4.2.2. Les valeurs limite d'émission, indiquées dans le tableau suivant sont d'application au rejet d'eaux usées dans les eaux de surface :
| Parameter | Emissiegrenswaarde (in mg/l) |
| zwevende stoffen | 50,0 |
| CZV | 160 |
| Kjeldahl-stikstof | 45 |
| som zware metalen (As+Cd+Cr+Cu+Hg+Ni+Pb+Zn) | 0,55 |
| Paramètre | Valeur limite d'émission (in mg/l) |
| matières en suspension | 50,0 |
| DCO | 160 |
| azote dosé par la méthode de Kjeldahl | 45 |
| somme des métaux lourds (As+Cd+Cr+Cu+Hg+Ni+Pb+Zn) | 0,55 |
Subafdeling 3.1.4.3. Productieresiduen
Sous-section 3.1.4.3. Résidus de production
Art. 3.1.4.3.1. Het ontstaan van afval in pelletiseerfabrieken wordt voorkomen door een efficiënte recycling ter plaatse of het hergebruik van residuen (d.w.z. ondermaatse groene en warmtebehandelde pellets). Procesresiduen van pelletiseerfabrieken (d.w.z. slib afkomstig van de afvalwaterzuivering) die vermeden noch gerecycleerd kunnen worden, worden op een gecontroleerde manier beheerd.
Art. 3.1.4.3.1. La production de déchets dans les installations de pelletisation est évitée par un recyclage ou une réutilisation efficace des résidus (par ex. pellets crus ou traités thermiquement sous-calibrés). Les résidus de l'installation de pelletisation (par ex. les boues résultant du traitement des eaux usées) qui ne peuvent pas être évités ni recyclés sont gérés de façon contrôlée.
Subafdeling 3.1.4.4. Energie
Sous-section 3.1.4.4. Energie
Art. 3.1.4.4.1. Het verbruik van thermische energie in pelletiseerfabrieken wordt beperkt/zo laag mogelijk gehouden door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 41 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie.
Art. 3.1.4.4.1. La consommation d'énergie thermique des installations de pelletisation est limitée/minimisée par l'application d'une ou plusieurs des techniques visées dans les MTD 41 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier.
Afdeling 3.1.5. Cokesfabrieken
Section 3.1.5. Cokeries
Art. 3.1.5.1. Deze afdeling is van toepassing op alle cokesfabrieken.
Art. 3.1.5.1. Cette section est d'application à toutes les cokeries.
Subafdeling 3.1.5.1. Luchtemissies
Sous-section 3.1.5.1. Emissions atmosphériques
Art. 3.1.5.1.1. Emissies van kolenmaalinstallaties worden beperkt door de installaties in te kapselen. De afgassen worden efficiënt afgezogen en naar een stofverwijderingsinstallatie geleid. Er geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 20 mg/Nmü.
Art. 3.1.5.1.1. Les émissions d'unités de broyage du charbon sont limitées par confinement des installations. Les effluents gazeux sont extraits efficacement et acheminés vers une installation de dépoussiérage. Une valeur limite d'émission pour les poussières de 20 mg/Nmü est d'application.
Art. 3.1.5.1.2. Voor de opslag en behandeling van poederkool worden diffuse stofemissies voorkomen of verminderd door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 43 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie.
Art. 3.1.5.1.2. Pour le stockage et la manutention du charbon pulvérisé, les émissions diffuses de poussières sont évitées ou réduites par une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 43 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier.
Art. 3.1.5.1.3. De cokesovenkamers worden gevuld met emissiebeperkende vulsystemen. De afgassen worden behandeld via de afgaszuiveringsinstallatie van de cokesovens of worden afzonderlijk afgezogen en geloosd. Als de afgassen van het vullen van de cokesovenkamers afzonderlijk geloosd worden, worden ze verbrand en behandeld in een stofverwijderingsinstallatie. Er geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 25 mg/Nmü voor de afzonderlijk geloosde afgassen.
Art. 3.1.5.1.3. Des systèmes d'enfournement produisant peu d'émissions sont utilisés pour le chargement des chambres du four à coke. Les effluents gazeux sont traités par l'installation d'épuration des effluents gazeux des fours à coke ou sont extraits séparément et déversés. Si les effluents gazeux du chargement des chambres des fours à coke son déversés séparément, ils sont incinérés et traités dans une installation de dépoussiérage. Une valeur limite d'émission de 25 mg/Nmü pour les effluents gazeux déversés séparément est d'application pour les poussières.
Art. 3.1.5.1.4. De diffuse emissies uit de cokesovens worden beperkt door:
1° het opstellen en het uitvoeren van een systematisch onderhoudsprogramma van de cokesovenkamers, de ovendeuren, de deurafdichtingen, de klimpijpen en de vulgaten, alsook het herstellen van breuken en beschadigingen in de ovenwanden, vastgesteld tijdens het onderhoud, en het uitvoeren van het onderhoudsprogramma door speciaal getraind onderhoudspersoneel;
2° het vermijden van sterke temperatuurschommelingen in de oven;
3° het uitvoerig controleren en monitoren van het cokesproces;
4° het schoonmaken van deuren, deurafdichtingen, vulgaten en vulgatdeksels en klimpijpen na hantering;
5° het behouden van een vrije gasstroom in de oven;
6° het garanderen van een gepaste drukregeling tijdens het vercooksen en de toepassing van deuren met geveerde flexibele afdichtingen;
7° het toepassen van klimpijpen met waterslot;
8° het verzegelen van de vulgaten met een kleisuspensie of een ander gelijkwaardig geschikt materiaal om de zichtbare emissies uit alle gaten te verminderen;
9° het garanderen van een volledige vercooksing.
1° het opstellen en het uitvoeren van een systematisch onderhoudsprogramma van de cokesovenkamers, de ovendeuren, de deurafdichtingen, de klimpijpen en de vulgaten, alsook het herstellen van breuken en beschadigingen in de ovenwanden, vastgesteld tijdens het onderhoud, en het uitvoeren van het onderhoudsprogramma door speciaal getraind onderhoudspersoneel;
2° het vermijden van sterke temperatuurschommelingen in de oven;
3° het uitvoerig controleren en monitoren van het cokesproces;
4° het schoonmaken van deuren, deurafdichtingen, vulgaten en vulgatdeksels en klimpijpen na hantering;
5° het behouden van een vrije gasstroom in de oven;
6° het garanderen van een gepaste drukregeling tijdens het vercooksen en de toepassing van deuren met geveerde flexibele afdichtingen;
7° het toepassen van klimpijpen met waterslot;
8° het verzegelen van de vulgaten met een kleisuspensie of een ander gelijkwaardig geschikt materiaal om de zichtbare emissies uit alle gaten te verminderen;
9° het garanderen van een volledige vercooksing.
Art. 3.1.5.1.4. Les émissions diffuses des fours de cokerie sont limitées par :
1° élaboration et exécution d'un programme de maintenance systématique des chambres du four, des portes de four et des joints des châssis, des colonnes montantes, des bouches d'enfournement, ainsi que réparation des bris et dégâts dans les parois du four constatés pendant la maintenance et l'exécution d'un programme systématique par du personnel de maintenance et de détection spécialement formé ;
2° prévention des fortes variations de température ;
3° examen et suivi exhaustifs du procédé de cokéfaction ;
4° nettoyage des portes, des joints des châssis, des bouches d'enfournement, des couvercles et des colonnes montantes après manutention ;
5° maintien d'une libre circulation des gaz dans les fours à coke ;
6° garantie d'une régulation adéquate de la pression pendant la cokéfaction et utilisation de portes à joints flexibles et à ressorts ;
7° utilisation de colonnes montantes à joints hydrauliques ;
8° lutage des couvercles des bouches d'enfournement au moyen d'une suspension argileuse ou d'un autre matériau d'étanchéité adéquat afin de réduire les émissions visibles provenant de l'ensemble des orifices ;
9° garantie d'une cokéfaction complète.
1° élaboration et exécution d'un programme de maintenance systématique des chambres du four, des portes de four et des joints des châssis, des colonnes montantes, des bouches d'enfournement, ainsi que réparation des bris et dégâts dans les parois du four constatés pendant la maintenance et l'exécution d'un programme systématique par du personnel de maintenance et de détection spécialement formé ;
2° prévention des fortes variations de température ;
3° examen et suivi exhaustifs du procédé de cokéfaction ;
4° nettoyage des portes, des joints des châssis, des bouches d'enfournement, des couvercles et des colonnes montantes après manutention ;
5° maintien d'une libre circulation des gaz dans les fours à coke ;
6° garantie d'une régulation adéquate de la pression pendant la cokéfaction et utilisation de portes à joints flexibles et à ressorts ;
7° utilisation de colonnes montantes à joints hydrauliques ;
8° lutage des couvercles des bouches d'enfournement au moyen d'une suspension argileuse ou d'un autre matériau d'étanchéité adéquat afin de réduire les émissions visibles provenant de l'ensemble des orifices ;
9° garantie d'une cokéfaction complète.
Art. 3.1.5.1.5. De duur van zichtbare emissies bij het vullen van de cokesoven bedraagt minder dan 30 seconden per vulbeurt als maandelijks gemiddelde. Voor de diffuse emissies uit de cokesovens zijn de volgende lekemissiegrenswaarden van toepassing als maandgemiddelde, uitgedrukt als een lekpercentage van het totale aantal deuren of klimpijpen en deksels van de cokesovenbatterij:
Art. 3.1.5.1.5. La durée des émissions visibles lors de la charge du four à coke est inférieure à 30 secondes par charge en moyenne mensuelle. Pour les émissions diffuses provenant des fours à coke, les valeurs limites d'émission de fuite sont d'application comme une moyenne mensuelle, exprimée comme un pourcentage de fuite du nombre total de portes ou de colonnes montantes et de couvercles de la batterie de fours à coke :
| Type opening | Lekemissiegrenswaarde (%) |
| deuren | 10 |
| klimpijpen en deksels | 1 |
De diffuse emissies uit de cokesovens worden visueel bepaald door toepassing van de EPA 303-methode, de DMT-methode, de door de BCRA ontwikkelde methode, de methode die gebaseerd is op een telling van zichtbare lekken in de klimpijpen en vulgaten of een andere gelijkwaardige methode die is goedgekeurd door een erkend laboratorium in de discipline lucht als vermeld in artikel 6, 5°, b), van het VLAREL van 19 november 2010.
| Type d'ouverture | Valeur limite d'émission des fuites (%) |
| portes | 10 |
| colonnes montantes et couvercles | 1 |
L'estimation visuelle des émissions diffuses provenant des fours à coke est effectuée par application de la méthode EPA 303, la méthode DMT, la méthode mise au point par la BCRA, la méthode utilisée aux Pays-Bas, qui consiste à compter les fuites visibles des colonnes montantes et des bouches d'enfournement ou une autre méthode équivalente qui a été approuvée par un laboratoire agréé dans la discipline air comme indiqué à l'article 6, 5°, b), du VLAREL du 19 novembre 2010.
Art. 3.1.5.1.6. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen, afkomstig van het stooksysteem van de cokesovens. De emissiegrenswaarden hebben betrekking op een referentiezuurstofgehalte van 5%.
Art. 3.1.5.1.6. Les valeurs limites d'émission, visées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés provenant du système de brûleurs des fours à coke. Les valeurs limites d'émission se rapportent à une teneur de référence en oxygène de 5%.
| Parameter | Emissiegrenswaarde (in mg/Nmü) | |
| stof | 20 | |
| SOx, uitgedrukt als SO2 | 500 | |
| NOx, uitgedrukt als NO2 | Bestaande installaties zonder geïntegreerde lage NOx technieken | 1800 |
| Bestaande installaties met geïntegreerde lage NOx technieken | 650 | |
| Nieuwe installaties | 500 | |
| CO | 250 |
Nieuwe installaties 500
CO 250
De concentratie van de parameters in de afgassen van de cokesovens, vermeld in het eerste lid, wordt gemeten met de volgende frequentie:
| Paramètre | valeurs limites d'émission en mg/Nmü | |
| poussière | 20 | |
| SOx, exprimé en SO2 | 500 | |
| NOx, exprimé en NO2 | Installations existantes sans techniques intégrées à faible NOx | 1800 |
| Installations existantes avec techniques intégrées à faible NOx | 650 | |
| Nouvelles installations | 500 | |
| CO | 250 |
Nouvelles installations 500
CO 250
La concentration des paramètres dans les effluents gazeux des fours à coke, visée au premier alinéa, est mesurée à la fréquence suivante :
| Parameter | Meetfrequentie |
| stof, NOx, CO | continu |
| SOx | om de vier maanden |
| Paramètre | Fréquence de mesure |
| poussières, NOx, CO | continue |
| SOx | tous les quatre mois |
Art. 3.1.5.1.7. Tijdens het vercooksen wordt het cokesovengas zo veel mogelijk afgezogen.
Art. 3.1.5.1.7. Pendant la cokéfaction, le gaz des fours à coke est extrait dans la mesure du possible.
Art. 3.1.5.1.8. De residuele waterstofsulfideconcentratie in het cokesovengas, bepaald als daggemiddelde concentratie, bedraagt minder dan 800 mg/Nmü, behalve bij stilstand van de ontzwavelingsinstallatie voor onderhoud en herstel, waarbij een richtwaarde van 2 g/Nmü geldt.
Art. 3.1.5.1.8. La concentration résiduelle en sulfure d'hydrogène dans le gaz des fours à coke, déterminée en tant que concentration en moyenne journalière, s'élève à moins de 800 mg/Nmü, sauf en cas d'arrêt de l'installation de désulfuration pour sa maintenance et sa réparation, une valeur indicative de 2 g/Nmü étant alors d'application.
Art. 3.1.5.1.9. Fugitieve gasemissies, afkomstig van de afgaszuiveringsinstallaties worden tot een minimum beperkt door een beperking van het aantal flenzen, door het gebruik van geschikte afdichtingen voor flenzen en kleppen, door het gebruik van gasdichte pompen, door het vermijden van emissies van drukkleppen in opslagtanks, door middel van het verbinden van de klepuitlaat met het cokesovengasverzamelsysteem of door het verzamelen en verbranden van de gassen.
Art. 3.1.5.1.9. Les émissions fugitives de gaz, provenant des installations d'épuration des effluents gazeux, sont minimisées par la limitation du nombre de brides, par l'utilisation de garnitures appropriées pour les brides et les vannes, par l'utilisation de pompes étanches au gaz, par la prévention des émissions à partir des vannes de refoulement dans les réservoirs de stockage, en raccordant la sortie de la vanne au collecteur du gaz de cokerie ou en recueillant les gaz afin de les brûler.
Art. 3.1.5.1.10. Bij het uitdrukken van de cokes wordt gebruikgemaakt van een mobiele cokesbluswagen. De stofemissies worden afgezogen via een cokestransportmachine met vaste afzuigkap. Tijdens het volledige uitdrukproces wordt stof via de vaste afzuigkap afgezogen en worden de afgassen naar een stofverwijderingsinstallatie geleid. Voor de geloosde afgassen van het uitdrukken van cokes geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 10 mg/Nmü bij het gebruik van een doekenfilter, en van 20 mg/Nmü bij het gebruik van een andere stofverwijderingsinstallatie.
Art. 3.1.5.1.10. Pour le défournement des cokes, un chariot d'extinction mobile est utilisé. Les émissions de poussières sont extraites via une machine de transport du coke avec une hotte fixe. Pendant tout le processus de défournement, les poussières sont extraites via la hotte fixe et les effluents gazeux sont acheminés vers une installation de dépoussiérage. Pour les effluents gazeux déversés de l'expulsion de coke, une valeur limite d'émission pour les poussières de 10 mg/Nmü est d'application pour l'utilisation d'un filtre à manches et de 20 mg/Nmü pour l'utilisation d'une autre installation de dépoussiérage.
Art. 3.1.5.1.11. Bij het droog blussen van cokes, wordt de nuttige warmte teruggewonnen. Voor de geloosde afgassen van het droog blussen van cokes geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 20 mg/Nmü.
Bij het nat blussen van cokes, is de blustoren voorzien van ingebouwde stofafscheiders. De emissiegrenswaarden voor stof worden uitgedrukt in gram per ton cokes. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, voor stof zijn van toepassing op de geloosde afgassen, afkomstig van het nat blussen van cokes:
Bij het nat blussen van cokes, is de blustoren voorzien van ingebouwde stofafscheiders. De emissiegrenswaarden voor stof worden uitgedrukt in gram per ton cokes. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, voor stof zijn van toepassing op de geloosde afgassen, afkomstig van het nat blussen van cokes:
Art. 3.1.5.1.11. Lors de l'extinction à sec de coke, la chaleur utile est récupérée. Pour les effluents gazeux déversés de l'extinction à sec du coke, une valeur limite d'émission pour les poussières de 20 mg/Nmü est d'application.
Pour l'extinction par voie humide de coke, la tour d'extinction est munie de séparateurs de poussières intégrés. Les valeurs limites d'émission pour les poussières sont exprimées en grammes par tonne de coke. Les valeurs limites d'émission pour les poussières, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés, provenant de l'extinction par voie humide du coke :
Pour l'extinction par voie humide de coke, la tour d'extinction est munie de séparateurs de poussières intégrés. Les valeurs limites d'émission pour les poussières sont exprimées en grammes par tonne de coke. Les valeurs limites d'émission pour les poussières, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés, provenant de l'extinction par voie humide du coke :
| Emissiegrenswaarde (g/ton cokes) | |
| traditioneel nat blussen | 25 |
| nat blussen met cokesstabilisatie | 10 |
De emissies bij het nat blussen van cokes worden gemeten volgens de niet-isokinetische Mohrhauer-methode (VDI 2303) bij traditioneel nat blussen, volgens de isokinetische bemonsteringsmethode volgens VDI 2066 bij nat blussen met cokesstabilisatie of volgens een andere gelijkwaardige methode die is goedgekeurd door een erkend laboratorium in de discipline lucht als vermeld in artikel 6, 5°, b), van het VLAREL van 19 november 2010.
| Valeur limite d'émission (g/tonne coke) | |
| extinction traditionnelle par voie humide | 25 |
| extinction par voie humide avec stabilisation du coke | 10 |
Les émissions en cas d'extinction par voie humide de cokes sont mesurées selon la méthode non isocinétique de Mohrhauer (ex VDI 2303) en cas d'extinction par voie humide traditionnelle, selon la méthode d'échantillonnage isocinétique conforme à la méthode VDI 2066 en cas d'extinction par voie humide avec stabilisation du coke ou selon une autre méthode équivalente qui a été approuvée par un laboratoire agréé dans la discipline air, comme indiqué à l'article 6, 5°, b), du VLAREL du 19 novembre 2010.
Art. 3.1.5.1.12. Emissies van installaties voor het sorteren en verwerken van cokes worden beperkt door de installaties in te kapselen. De afgassen worden efficiënt afgezogen en naar een stofverwijderingsinstallatie geleid. Voor de geloosde afgassen van installaties voor het sorteren en het verwerken van cokes geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 10 mg/Nmü.
Art. 3.1.5.1.12. Les émissions d'installation pour le triage et le traitement des cokes sont limitées par confinement des installations. Les effluents gazeux sont extraits efficacement et acheminés vers une installation de dépoussiérage. Pour les effluents gazeux déversés des installations pour le triage et le traitement de cokes, une valeur limite d'émission de 10 mg/Nmü est d'application pour les poussières.
Subafdeling 3.1.5.2. Water en afvalwater
Sous-section 3.1.5.2. Eaux et eaux usées
Art. 3.1.5.2.1. Er wordt zo weinig mogelijk cokesbluswater gebruikt en het gebruikte bluswater wordt zo veel mogelijk hergebruikt.
Art. 3.1.5.2.1. La consommation d'eaux d'extinction est limitée et ces eaux d'extinction sont réutilisées autant que possible.
Art. 3.1.5.2.2. Het hergebruik van proceswater met een significant gehalte organische stoffen als bluswater wordt vermeden.
Art. 3.1.5.2.2. La réutilisation des eaux de procédé à forte charge organique comme les eaux d'extinction est évitée.
Art. 3.1.5.2.3. Het afvalwater van het vercooksen en van het reinigen van cokesovengas (COG) wordt, voordat het naar een afvalwaterzuiveringsinstallatie wordt afgevoerd, behandeld met een of meer van de technieken vermeld in BBT 55 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie.
Art. 3.1.5.2.3. Les eaux usées issues du procédé de cokéfaction et du lavage du gaz de cokerie préalablement à leur rejet vers une station d'épuration des eaux usées sont traitées par une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 55 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier.
Art. 3.1.5.2.4. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de lozing van het afvalwater van een afzonderlijke cokesovenwaterzuiveringsinstallatie in oppervlaktewater:
Art. 3.1.5.2.4. Les valeurs limites d'émission, visées dans le tableau suivant, sont d'application au déversement des eaux usées d'une station d'épuration des eaux usées d'une seule cokerie dans les eaux de surface :
| Parameter | Emissiegrenswaarde | Eenheid |
| BZV | 20,0 | mg/l |
| CZV | 220,0 | mg/l |
| som van ammoniumstikstof (NH4+ -N), nitraatstikstof (NO3- -N) en nitrietstikstof (NO2- -N) | 50 | mg N/l |
| vrij cyanide | 0,1 | mg/l |
| Fenolen | 0,5 | mg/l |
| [2 sulfide | 0,1 | mg S/l]2 |
| [1 Thiocyanaat | 1 | mg S/l |
| PAK's (som van fluorantheen, benzo[b]fluorantheen, benzo[k]fluorantheen, benzo[a]pyreen, indeen [1,2,3-cd]pyreen en benzo[g,h,i]peryleen) | 0,05 | mg/l |
| (1)<INGEVOEGD bij BVR <a href="/cgi_loi/article.pl?language=nl&lg_txt=n&cn_search=2015121134" target="_blank">2015-12-11/34, art. 14, 002; Inwerkingtreding : 28-03-2016> | ||
| (2)2025-09-12/15, art. 31, 019; Inwerkingtreding : 05-12-2025> | ||
[1,2,3-cd]pyreen en benzo[g,h,i]peryleen)0,05mg/l(1)<INGEVOEGD bij BVR 2015-12-11/34, art. 14, 002; Inwerkingtreding : 28-03-2016>(2)
| Paramètre | Valeur limite d'émission | Unité |
| DCO | 20,0 | mg/l |
| DBO | 220,0 | mg/l |
| somme de l'azote ammoniacal (NH4+-N), des nitrates (NO3--N) et des nitrites (NO2--N) | 50 | mg/l |
| cyanure, aisément libérable | 0,1 | mg/l |
| phénols | 0,5 | mg/l |
| [2 sulfures | 0,1 | mg/l]2 |
| [1 Thiocyanate | 1 | mg/l]1 |
| HAP (somme de fluoranthène, benzo[b]fluoranthène, benzo[k]fluoranthène, benzo[a]pyrène, indéno[1 ,2,3-cd]pyrène et benzo[g,h,i]pérylène) | 0,05 | mg S/l |
| (1)2015-12-11/34, art. 14, 002; En vigueur : 28-03-2016> | ||
| (2)2025-09-12/15, art. 31, 019; En vigueur : 05-12-2025> | ||
des nitrates (NO3--N) et des nitrites (NO2--N)50mg/lcyanure, aisément libérable0,1mg/lphénols0,5mg/l[2 sulfures0,1mg/l]2[1 Thiocyanate1mg/l]1HAP (somme de fluoranthène, benzo[b]fluoranthène, benzo[k]fluoranthène, benzo[a]pyrène, indéno[1,2,3-cd]pyrène et benzo[g,h,i]pérylène)0,05mg S/l(1)(2)
Subafdeling 3.1.5.3. Productieresiduen
Sous-section 3.1.5.3. Résidus de production
Art. 3.1.5.3.1. Teer en andere productieresiduen uit het koolwater en stilstaand afvalwater, alsook spuislib uit de afvalwaterzuiveringsinstallatie en andere, worden naar de kolenbelading gerecycleerd.
Art. 3.1.5.3.1. Les résidus de production tels que le goudron présent dans l'eau de charbon et les effluents de distillation, ainsi que l'excès de boues activées provenant de la station d'épuration, sont recyclés en les réintroduisant dans le système d'enfournement de la cokerie.
Subafdeling 3.1.5.4. Energie
Sous-section 3.1.5.4. Energie
Art. 3.1.5.4.1. Het afgezogen cokesovengas wordt als brandstof, reductiemiddel of voor de productie van chemicaliën gebruikt.
Art. 3.1.5.4.1. Le gaz de cokerie extrait est utilisé comme combustible ou agent de réduction ou pour la synthèse de produits chimiques.
Afdeling 3.1.6. Hoogovens
Section 3.1.6. Hauts fourneaux
Art. 3.1.6.1. Deze afdeling is van toepassing op alle hoogovens.
Art. 3.1.6.1. La présente section s'applique à tous les hauts fourneaux.
Subafdeling 3.1.6.1. Luchtemissies
Sous-section 3.1.6.1. Emissions atmosphériques
Art. 3.1.6.1.1. De lucht die tijdens het laden uit de opslagbunkers van de koolinjectie-eenheid wordt verdreven, wordt afgevangen en naar een stofverwijderingsinstallatie geleid. Er geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 20 mg/Nmü.
Art. 3.1.6.1.1. L'air déplacé lors du chargement à partir des trémies de stockage de l'unité d'injection de charbon est expulsé, capté et acheminé vers une installation de dépoussiérage. Une valeur limite d'émission de 20 mg/Nmü est d'application pour les poussières.
Art. 3.1.6.1.2. Bij de voorbereiding (samenvoegen en mengen) en aanvoer van de lading worden stofemissies tot een minimum beperkt.
Art. 3.1.6.1.2. Pour la préparation des charges (mélange, malaxage) et le transfert des matières, les émissions de poussières sont minimisées.
Art. 3.1.6.1.3. Er worden teervrije gootbekledingen gebruikt.
Art. 3.1.6.1.3. Des revêtements de rigoles de coulée ne contenant pas de goudron sont utilisés.
Art. 3.1.6.1.4. Het vrijkomen van hoogovengas tijdens het laden wordt tot een minimum beperkt door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 63 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie.
Art. 3.1.6.1.4. Les émissions de gaz de haut fourneau pendant le chargement sont minimisées par l'application d'une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 63 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier.
Art. 3.1.6.1.5. Stofemissies van het hoogovengas worden gereduceerd door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 64 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie.
Art. 3.1.6.1.5. Les émissions de poussières du haut fourneau sont réduites par l'application d'une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 64 van de Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier.
Art. 3.1.6.1.6. Emissies uit het ovenhuis worden beperkt door het optimaliseren van het afvangrendement voor diffuse stofemissies en dampen. De afgassen worden naar een stofverwijderingsinstallatie geleid. Er geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 15 mg/Nmü. De concentratie stof in de afgassen van het ovenhuis wordt continu gemeten en geregistreerd.
Art. 3.1.6.1.6. Les émissions provenant du four sont limitées par l'optimisation du rendement collecteur pour les émissions diffuses de poussières et les vapeurs. Les effluents gazeux sont acheminés vers une installation de dépoussiérage. Une valeur limite d'émission de 15 mg/Nmü est d'application pour les poussières. La concentration de poussières dans les effluents gazeux du four est mesurée et enregistrée en continu.
Art. 3.1.6.1.7. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van windverhitters. De emissiegrenswaarden hebben betrekking op een referentiezuurstofgehalte van 3%.
Art. 3.1.6.1.7. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés de régénérateurs de hauts fourneaux. Les valeurs limites d'émission se rapportent à un taux d'oxygène de référence de 3%.
| Parameter | Emissiegrenswaarde (mg/Nmü) |
| stof | 10 |
| SOx, uitgedrukt als SO2 | 200 |
| NOx, uitgedrukt als NO2 | 100 |
De concentratie van de parameters in de afgassen van windverhitters, vermeld in het eerste lid, wordt om de vier maanden gemeten.
In afwijking van de algemene emissiegrenswaarden vermeld in hoofdstuk 4.4 van titel II van het VLAREM, worden voor de reductie van de CO-emissies bij windverhitters met inwendige verbrandingskamer vuurvaste stalen platen ingewerkt in het metselwerk van de verbrandingskamer. Het vuurvaste metselwerk van de windverhitters wordt grondig hersteld tijdens een hoogovenstilstand.
| Paramètre | Valeur limite d'émission en mg/Nmü |
| poussière | 10 |
| SOx, exprimé en SO2 | 200 |
| NOx, exprimé en NO2 | 100 |
La concentration des paramètres dans les effluents gazeux des cowpers de hauts fourneaux, visés au premier alinéa, est mesurée tous les quatre mois.
Par dérogation aux valeurs limites d'émissions générales visées au chapitre 4.4 du titre II du VLAREM, des plaques en acier réfractaire sont intégrées dans la maçonnerie de la chambre de combustion dans le cas de cowpers de hauts fourneaux équipés d'une chambre de combustion interne. La maçonnerie réfractaire des cowpers est réparée soigneusement pendant un arrêt des hauts fourneaux.
Subafdeling 3.1.6.2. Water en afvalwater
Sous-section 3.1.6.2. Eau et eaux usées
Art. 3.1.6.2.1. Bij hoogovengasreiniging wordt zo weinig mogelijk waswater gebruikt en het gebruikte waswater wordt zo veel mogelijk hergebruikt, zo nodig na behandeling met een grindbedfilter.
Art. 3.1.6.2.1. Pour le lavage des gaz de hauts fourneaux, la quantité des eaux de lavage est minimisée et ces eaux sont réutilisées autant que possible, si nécessaire après traitement au moyen d'un filtre à gravier.
Art. 3.1.6.2.2. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de lozing van het afvalwater van de hoogovengasreiniging in oppervlaktewater:
Art. 3.1.6.2.2. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application au déversement des eaux usées du lavage des gaz de hauts fourneaux dans les eaux de surface :
| Parameter | Emissiegrenswaarde (in mg/l) |
| zwevende stoffen | 30,0 |
| vrij cyanide | 0,4 |
| totaal ijzer | 3 |
| totaal lood | 0,5 |
| totaal zink | 2,0 |
| Paramètre | Valeur limite d'émission (en mg/l) |
| matières en suspension | 30,0 |
| cyanure, aisément libérable | 0,4 |
| fer total | 3 |
| plomb total | 0,5 |
| zinc total | 2,0 |
Subafdeling 3.1.6.3. Productieresiduen
Sous-section 3.1.6.3. Résidus de production
Art. 3.1.6.3.1. Het ontstaan van afval in hoogovens wordt voorkomen door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 68 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie. Procesresiduen afkomstig van hoogovens die vermeden noch gerecycleerd kunnen worden, worden op een gecontroleerde manier beheerd.
Art. 3.1.6.3.1. La production de déchets par les hauts fourneaux est évitée par une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 68 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier. Les résidus de hauts fourneaux qui ne peuvent pas être évités ni recyclés sont gérés de façon contrôlée.
Subafdeling 3.1.6.4. Grondstoffenbeheer
Sous-section 3.1.6.4. Gestion des ressources
Art. 3.1.6.4.1. Voor grondstoffenbeheer in hoogovens wordt het cokesverbruik verminderd door direct geïnjecteerde reductiemiddelen te gebruiken.
Art. 3.1.6.4.1. Pour la gestion des ressources des hauts fourneaux, la consommation de coke est réduite par injection directe d'agents réducteurs.
Subafdeling 3.1.6.5. Energie
Sous-section 3.1.6.5. Energie
Art. 3.1.6.5.1. De hoogoven werkt vlot, continu en stabiel om emissies tot een minimum te beperken en de kans op ladingverliezen te verminderen.
Art. 3.1.6.5.1. Un fonctionnement régulier et continu du haut fourneau, en régime stabilisé, est assuré afin de limiter les rejets et de réduire le risque de glissement de la charge.
Art. 3.1.6.5.2. Het afgezogen hoogovengas wordt als brandstof gebruikt.
Art. 3.1.6.5.2. Le gaz de haut fourneau extrait est utilisé comme combustible.
Art. 3.1.6.5.3. De energie-efficiëntie van de windverhitter wordt geoptimaliseerd door de toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 74 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie.
Art. 3.1.6.5.3. L'efficacité énergétique des cowpers est optimisée par l'application d'une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 74 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier.
Afdeling 3.1.7. Oxystaalproductie en -gieten
Section 3.1.7. Aciérie à l'oxygène et coulée de l'acier
Art. 3.1.7.1. De bepalingen in deze afdeling zijn van toepassing op alle installaties voor oxystaalproductie en -gieten.
Art. 3.1.7.1. Les dispositions de la présente section sont d'application à toutes les aciéries à l'oxygène et installations de coulée de l'acier ainsi élaboré.
Subafdeling 3.1.7.1. Luchtemissies
Sous-section 3.1.7.1. Emissions d'air
Art. 3.1.7.1.1. Bij de terugwinning van oxystaalovengas door onderdrukte verbranding wordt de stofconcentratie in het oxystaalovengas gereduceerd door toepassing van een stofverwijderingsinstallatie. De resterende stofconcentratie in het gereinigde oxystaalovengas, na buffering, bedraagt 50 mg/Nmü voor bestaande installaties en 30 mg/Nmü voor nieuwe installaties.
Bij de terugwinning van oxystaalovengas tijdens het zuurstofblazen door volledige verbranding wordt de stofemissie gereduceerd door toepassing van een stofverwijderingsinstallatie. Er geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 20 mg/Nmü voor de afgassen van de oxystaaloven. De stofconcentratie in de geloosde afgassen wordt om de vier maanden gemeten en geregistreerd.
Emissies, afkomstig van het overschenken van ruwijzer vanuit de rijdende menger of ruwijzermenger naar de staalpan, de voorbehandeling van ruwijzer, processen met betrekking tot de oxystaalproductie, secundaire metallurgie en continugieten worden beperkt door de installaties te overkappen of in te kapselen. De afgassen worden efficiënt afgezogen en naar een stofverwijderingsinstallatie geleid. Er geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 10 mg/Nmü bij het gebruik van een doekenfilter, en van 20 mg/Nmü bij het gebruik van een andere stofverwijderingsinstallatie. De stofconcentratie in de geloosde afgassen wordt continu gemeten en geregistreerd voor het laden en het tappen van de oxystaaloven, en om de vier maanden voor de andere processen zoals voorbehandeling, secundaire metallurgie en continugieten.
Bij de terugwinning van oxystaalovengas tijdens het zuurstofblazen door volledige verbranding wordt de stofemissie gereduceerd door toepassing van een stofverwijderingsinstallatie. Er geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 20 mg/Nmü voor de afgassen van de oxystaaloven. De stofconcentratie in de geloosde afgassen wordt om de vier maanden gemeten en geregistreerd.
Emissies, afkomstig van het overschenken van ruwijzer vanuit de rijdende menger of ruwijzermenger naar de staalpan, de voorbehandeling van ruwijzer, processen met betrekking tot de oxystaalproductie, secundaire metallurgie en continugieten worden beperkt door de installaties te overkappen of in te kapselen. De afgassen worden efficiënt afgezogen en naar een stofverwijderingsinstallatie geleid. Er geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 10 mg/Nmü bij het gebruik van een doekenfilter, en van 20 mg/Nmü bij het gebruik van een andere stofverwijderingsinstallatie. De stofconcentratie in de geloosde afgassen wordt continu gemeten en geregistreerd voor het laden en het tappen van de oxystaaloven, en om de vier maanden voor de andere processen zoals voorbehandeling, secundaire metallurgie en continugieten.
Art. 3.1.7.1.1. Pour la récupération des gaz de convertisseur à l'oxygène par suppression de la combustion, la concentration de poussière dans les gaz de convertisseur à l'oxygène est réduite par l'application d'une installation de dépoussiérage. Les concentrations résiduelles de poussières après stockage au gazomètre des gaz épurés du convertisseur à l'oxygène sont de 50 mg/Nmü pour les installations existantes et 30 mg/Nmü pour les nouvelles installations.
Pour la récupération des gaz de convertisseur à l'oxygène pendant le soufflage d'oxygène dans le cas d'une combustion complète, les émissions de poussières sont réduites par l'application d'une installation de dépoussiérage. Une valeur limite d'émission pour les poussières de 20 mg/Nmü est d'application pour les effluents gazeux du convertisseur à l'oxygène. La concentration de poussières dans les effluents gazeux déversés est mesurée et enregistrée tous les quatre mois.
Les émissions provenant du transvasement de la fonte, de la poche torpille ou du mélangeur de fonte dans la poche de chargement, du prétraitement de la fonte, des procédés liés au convertisseur à l'oxygène, de la métallurgie secondaire et de la coulée continue sont limitées par capotage ou confinement des installations. Les effluents gazeux sont extraits efficacement et acheminés vers une installation de dépoussiérage. Une valeur limite d'émission pour les poussières de 10 mg/Nmü est d'application en cas d'utilisation d'un filtre à manches et de 20 mg/Nmü en cas d'utilisation d'une autre installation de dépoussiérage. La concentration de poussières dans les effluents gazeux déversés est mesurée et enregistrée en continu avant le chargement et le soutirage du convertisseur à l'oxygène et tous les quatre mois pour les autres procédés tels que le prétraitement, la métallurgie secondaire et la coulée continue.
Pour la récupération des gaz de convertisseur à l'oxygène pendant le soufflage d'oxygène dans le cas d'une combustion complète, les émissions de poussières sont réduites par l'application d'une installation de dépoussiérage. Une valeur limite d'émission pour les poussières de 20 mg/Nmü est d'application pour les effluents gazeux du convertisseur à l'oxygène. La concentration de poussières dans les effluents gazeux déversés est mesurée et enregistrée tous les quatre mois.
Les émissions provenant du transvasement de la fonte, de la poche torpille ou du mélangeur de fonte dans la poche de chargement, du prétraitement de la fonte, des procédés liés au convertisseur à l'oxygène, de la métallurgie secondaire et de la coulée continue sont limitées par capotage ou confinement des installations. Les effluents gazeux sont extraits efficacement et acheminés vers une installation de dépoussiérage. Une valeur limite d'émission pour les poussières de 10 mg/Nmü est d'application en cas d'utilisation d'un filtre à manches et de 20 mg/Nmü en cas d'utilisation d'une autre installation de dépoussiérage. La concentration de poussières dans les effluents gazeux déversés est mesurée et enregistrée en continu avant le chargement et le soutirage du convertisseur à l'oxygène et tous les quatre mois pour les autres procédés tels que le prétraitement, la métallurgie secondaire et la coulée continue.
Art. 3.1.7.1.2. Stofemissies uit het zuurstoflansgat worden tot een minimum beperkt door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 77 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie.
Art. 3.1.7.1.2. Les émissions de poussières provenant du trou de passage de la lance à oxygène sont minimisées par l'application d'une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 77 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier.
Art. 3.1.7.1.3. Voor slakkenverwerking ter plaatse worden stofemissies verminderd door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 79 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie.
Art. 3.1.7.1.3. Pour le traitement du laitier sur site, les émissions de poussières sont réduites par l'application d'une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 79 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier.
Subafdeling 3.1.7.2. Water en afvalwater
Sous-section 3.1.7.2. Eau et eaux usées
Art. 3.1.7.2.1. Het waterverbruik en de afvalwateremissies van de primaire ontstoffing van oxystaalovengas wordt voorkomen of verminderd door toepassing van een van de technieken vermeld in BBT 80 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie.
Art. 3.1.7.2.1. La consommation d'eau et les rejets d'eaux usées issues du dépoussiérage primaire du gaz de convertisseur à l'oxygène est évitée ou réduite par l'application d'une des techniques visées dans la MTD 80 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier.
Art. 3.1.7.2.2. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de lozing van het afvalwater van continugietmachines in oppervlaktewater:
Art. 3.1.7.2.2. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application au déversement des eaux usées de machines de coulée continue dans les eaux de surface :
| Parameter | Emissiegrenswaarde (in mg/l) |
| zwevende stoffen | 20,0 |
| totaal ijzer | 3 |
| totaal nikkel | 0,5 |
| totaal chroom | 0,5 |
| totaal zink | 2 |
| perchloorethyleenextraheerbare apolaire stoffen | 5 |
| Paramètre | Valeur limite d'émission (in mg/l) |
| matières en suspension | 20,0 |
| fer total | 3 |
| nickel total | 0,5 |
| chrome total | 0,5 |
| zinc total | 2 |
| substances apolaires extractibles au perchloréthylène | 5 |
Subafdeling 3.1.7.3. Productieresiduen
Sous-section 3.1.7.3. Résidus de production
Art. 3.1.7.3.1. Het ontstaan van afval wordt voorkomen door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 82 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie. Procesresiduen in oxystaalovens die vermeden noch gerecycleerd kunnen worden, worden op een gecontroleerde manier beheerd.
Art. 3.1.7.3.1. La production de déchets est évitée par l'application d'une ou plusieurs des techniques suivantes visées dans la MTD 82 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier. Les résidus de procédé dans les convertisseurs à l'oxygène qui ne peuvent être évités, ni recyclés sont gérés de façon contrôlée.
Subafdeling 3.1.7.4. Energie
Sous-section 3.1.7.4. Energie
Art. 3.1.7.4.1. Bij toepassing van onderdrukte verbranding wordt het oxystaalovengas verzameld, gereinigd en gebufferd voor verder gebruik als brandstof. Bij toepassing van volledige verbranding wordt energie gerecupereerd door de opwekking van stoom.
Art. 3.1.7.4.1. En cas d'application d'une combustion interrompue, le gaz de convertisseur à l'oxygène est recueilli, nettoyé et tamponné pour sa réutilisation en tant que combustible. En cas d'application d'une combustion complète, l'énergie est récupérée par la production de vapeur.
Art. 3.1.7.4.2. Bij nieuwe installaties wordt het energieverbruik verminderd door pandekselsystemen te gebruiken. Bij bestaande installaties worden pandekselsystemen gebruikt indien het vermogen van de hefinrichtingen en het ontwerp van het hele gebouw dit toelaten.
Art. 3.1.7.4.2. Dans les nouvelles installations, la consommation d'énergie est réduite en utilisant des systèmes de poches à couvercle. Dans les installations existantes, les systèmes de poches à couvercle sont utilisés si la force des ponts de levage et la configuration de l'ensemble de l'installation le permettent.
Art. 3.1.7.4.3. Het proces wordt geoptimaliseerd en het energieverbruik wordt verminderd door de oven direct na het zuurstofblazen af te tappen.
Art. 3.1.7.4.3. Le procédé est optimisé et la consommation d'énergie est réduite par un procédé de coulée directe après le soufflage d'oxygène.
Art. 3.1.7.4.4. Het energieverbruik wordt verminderd door continugieten van "near-net-shape"-strippen, indien dit verantwoord is op basis van de kwaliteit en het productmengsel van de geproduceerde staalsoorten en indien er voldoende ruimte beschikbaar is bij bestaande installaties.
Art. 3.1.7.4.4. La consommation d'énergie est réduite en recourant à la coulée continue de produits minces à la cote quasi finale (" near net shape "), si la qualité et le mélange de produits des nuances d'acier fabriquées le justifient et s'il y a assez de place disponible dans les installations existantes.
Afdeling 3.1.8. Elektrostaalproductie en -gieten
Section 3.1.8. Aciérie électrique et coulée de l'acier issu de ce procédé
Art. 3.1.8.1. Deze afdeling is van toepassing op alle installaties voor elektrostaalproductie en -gieten.
Art. 3.1.8.1. Cette section s'applique à toutes les installations d'aciérie électrique et de coulée de l'acier ainsi élaboré.
Subafdeling 3.1.8.1. Luchtemissies
Sous-section 3.1.8.1. Emissions d'air
Art. 3.1.8.1.1. Voor de processen van vlamboogovens (elektro-ovens) worden emissies van kwik voorkomen door grondstoffen en hulpstoffen die kwik bevatten zo veel mogelijk te vermijden.
Art. 3.1.8.1.1. Pour les procédés de fours à arc électrique (FAE), les émissions de mercure sont prévenues en évitant autant que possible l'utilisation de matières premières et de produits auxiliaires contenant du mercure.
Art. 3.1.8.1.2. Alle emissiebronnen van de vlamboogovens worden efficiënt afgezogen en naar een stofverwijderingsinstallatie geleid. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van vlamboogovens, inclusief schroot voorverwarmen, laden, smelten, tappen, panoven en secundaire metallurgie:
Art. 3.1.8.1.2. Toutes les sources d'émission des fours à arc électrique sont extraites efficacement et acheminées vers une installation de dépoussiérage. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés de fours à arc électrique, y compris le préchauffage de la ferraille, le chargement, la fusion, la coulée, la métallurgie en poche et la métallurgie secondaire :
| Parameter | Emissiegrenswaarde |
| stof | 5 mg/Nmü |
| Hg | 0,05 mg/Nmü |
| dioxinen en furanen | 0,1 ng TEQ/Nmü |
Voor de afgassen van het continugieten geldt er een emissiegrenswaarde voor stof van 10 mg/Nmü.
De stofconcentratie in de geloosde afgassen wordt continu gemeten en geregistreerd voor de vlamboogovens, de converters, het continugieten en de slijpmachines, en om de vier maanden voor de andere processen.
De concentratie van Hg in de geloosde afgassen wordt om de vier maanden gemeten en geregistreerd.
Voor dioxinen en furanen worden de gemiddelden bepaald over een bemonsteringsperiode van minimaal zes uur en maximaal acht uur. De emissiegrenswaarde heeft betrekking op de totale concentratie van dioxinen en furanen, berekend aan de hand van het begrip "toxische equivalentie".
[2 ...]2.
| Paramètre | Valeur limite d'émission |
| poussière | 5 mg/Nmü |
| Hg | 0,05 mg/Nmü |
| Dioxines et furannes | 0,1 ng TEQ/Nmü |
Pour les effluents gazeux de la coulée continue, une valeur limite d'émission de 10 mg/Nmü est d'application pour les poussières.
La concentration de poussières dans les effluents gazeux déversés est mesurée et enregistrée en continu pour les fours à arc électrique, les convertisseurs, la coulée continue et les meuleuses et tous les quatre mois pour les autres procédés.
La concentration d'Hg dans les effluents gazeux déversés est mesurée et enregistrée tous les quatre mois.
Pour les dioxines et les furannes, les valeurs moyennes sont déterminées sur une période d'échantillonnage de six heures au minimum et de huit heures au maximum. La valeur limite d'émission renvoie à la concentration totale en dioxines et en furannes, calculée au moyen du concept d'" équivalence toxique ".
[2 ...]2.
Art. 3.1.8.1.3. Voor slakkenverwerking ter plaatse worden stofemissies verminderd door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 90 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie.
Art. 3.1.8.1.3. Pour le traitement du laitier sur site, les émissions de poussières sont réduites par l'application d'une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 90 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier.
Subafdeling 3.1.8.2. Water en afvalwater
Sous-section 5.18.2.6. Eau et eaux usées
Art. 3.1.8.2.1. Het waterverbruik van processen van vlamboogovens wordt zo laag mogelijk gehouden door zo veel mogelijk gesloten waterkoelsystemen te gebruiken voor de koeling van oveninstallaties, tenzij koelsystemen met één doorloop worden gebruikt.
Art. 3.1.8.2.1. La consommation d'eau du procédé du four à arc électrique est minimisée en recourant autant que possible à des systèmes d'eau de refroidissement en circuit fermé, sauf en cas d'utilisation de systèmes de refroidissement à passage simple.
Art. 3.1.8.2.2. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de lozing van het afvalwater van continugietmachines in oppervlaktewater:
Art. 3.1.8.2.2. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application au déversement des eaux usées de machines de coulée continue dans les eaux de surface :
| Parameter | Emissiegrenswaarde (in mg/l) |
| zwevende stoffen | 20,0 |
| totaal ijzer | 3 |
| totaal nikkel | 0,5 |
| totaal chroom | 0,5 |
| totaal zink | 2 |
| Perchloorethyleenextraheerbare apolaire stoffen | 5 |
| Paramètre | Valeur limite d'émission (in mg/l) |
| matières en suspension | 20,0 |
| fer total | 3 |
| nickel total | 0,5 |
| chrome total | 0,5 |
| zinc total | 2 |
| substances apolaires extractibles au perchloréthylène | 5 |
Subafdeling 3.1.8.3. Productieresiduen
Sous-section 3.1.8.3. Résidus de production
Art. 3.1.8.3.1. Het ontstaan van afval wordt voorkomen door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 93 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie. Procesresiduen van vlamboogovens die vermeden noch gerecycleerd kunnen worden, worden op een gecontroleerde manier beheerd.
Art. 3.1.8.3.1. La production de déchets est évitée par l'application d'une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 93 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier. Les résidus du procédé du four à arc électrique qui ne peuvent pas être évités ni recyclés sont gérés d'une manière contrôlée.
Subafdeling 3.1.8.4. Energie
Sous-section 3.1.8.4. Energie
Art. 3.1.8.4.1. Het energieverbruik wordt verminderd door continugieten van "near-net-shape"-strippen, indien dit verantwoord is op basis van de kwaliteit en het productmengsel van de geproduceerde staalsoorten en indien er voldoende ruimte beschikbaar is bij bestaande installaties.
Art. 3.1.8.4.1. La consommation d'énergie est réduite en recourant à la coulée continue de produits minces à la cote quasi finale, si la qualité et le mélange de produits des nuances d'acier fabriquées le justifient et s'il y a assez de places disponibles dans les installations existantes.
Subafdeling 3.1.8.5. Geluidshinder
Sous-section 3.1.8.5. Nuisances sonores
Art. 3.1.8.5.1. Geluidsemissies van vlamboogoveninstallaties en -processen waarbij een grote akoestische energie vrijkomt, worden verminderd door toepassing van een combinatie van de technieken vermeld in BBT 95 van de BBT-conclusies voor ijzer- en staalproductie.
Art. 3.1.8.5.1. Les émissions sonores des installations du four à arc électrique et des procédés très bruyants sont réduites par une combinaison des techniques visées dans la MTD 95 des Conclusions sur les MTD pour la production de fer et d'acier.
Hoofdstuk 3.2. Productie van glas
Chapitre 3.2. Production de verre
Afdeling 3.2.1. Toepassingsgebied en definities
Section 3.2.1. Champ d'application et définitions
Art. 3.2.1.1. § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de inrichtingen vermeld in rubriek 20.3.4, 1°, b), en 20.3.6, 2°, van [2 de indelingslijst]2. Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.2.1.2, 2°, voldoen uiterlijk op 8 maart 2016 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten 3.3 en 3.4, vermeld in bijlage 1 bij dit besluit.
§ 2. Paragraaf 1 heeft geen betrekking op de productie van waterglas, van polykristallijne wol of van spiegels.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten 3.3 en 3.4, vermeld in bijlage 1 bij dit besluit.
§ 2. Paragraaf 1 heeft geen betrekking op de productie van waterglas, van polykristallijne wol of van spiegels.
Art. 3.2.1.1. § 1er. Ce chapitre est d'application aux établissements visés dans les rubriques 20.3.4, 1°, b), et 20.3.6, 2°, de [2 la liste de classification]2. Les installations existantes, telles que visées à l'article 3.2.1.2, 2°, seront conformes au présent chapitre pour le 8 mars 2016 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités 3.3 et 3.4, visées à l'annexe 1re du présent arrêté.
§ 2. Le paragraphe 1er ne concerne pas la production de verre soluble, de laine polycristalline ou de miroirs.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités 3.3 et 3.4, visées à l'annexe 1re du présent arrêté.
§ 2. Le paragraphe 1er ne concerne pas la production de verre soluble, de laine polycristalline ou de miroirs.
Art. 3.2.1.2. In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
1° nieuwe installatie: een installatie die na 8 maart 2012 op het terrein van de inrichting gebouwd wordt of een installatie die na 8 maart 2012 volledig herbouwd wordt op de bestaande fundamenten;
2° bestaande installatie: een andere dan een nieuwe installatie;
3° nieuwe oven: een oven die na 8 maart 2012 op het terrein van de installatie wordt geplaatst of een oven die na 8 maart 2012 volledig omgebouwd wordt;
4° de BBT-conclusies voor de productie van glas: het uitvoeringsbesluit 2012/135/EU van de Commissie van 28 februari 2012 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriële emissies voor de productie van glas, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie L70 van 8 maart 2012.
1° nieuwe installatie: een installatie die na 8 maart 2012 op het terrein van de inrichting gebouwd wordt of een installatie die na 8 maart 2012 volledig herbouwd wordt op de bestaande fundamenten;
2° bestaande installatie: een andere dan een nieuwe installatie;
3° nieuwe oven: een oven die na 8 maart 2012 op het terrein van de installatie wordt geplaatst of een oven die na 8 maart 2012 volledig omgebouwd wordt;
4° de BBT-conclusies voor de productie van glas: het uitvoeringsbesluit 2012/135/EU van de Commissie van 28 februari 2012 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriële emissies voor de productie van glas, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie L70 van 8 maart 2012.
Art. 3.2.1.2. Dans le présent chapitre, il y a lieu d'entendre par :
1° nouvelle installation : une unité introduite sur le site de l'installation après le 8 mars 2012 ou une unité entièrement reconstruite sur les fondations existantes après le 8 mars 2012 ;
2° installation existante : une unité autre qu'une nouvelle installation.
3° nouveau four : un four qui est placé sur le site de l'installation après le 8 mars 2012 ou entièrement transformé après le 8 mars 2012 ;
4° les Conclusions sur les MTD pour la production de verre : la décision d'exécution 2012/135/UE de la Commission du 28 février 2012 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour la fabrication du verre, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles, publiée au Journal officiel de l'Union européenne L70 du 8 mars 2012.
1° nouvelle installation : une unité introduite sur le site de l'installation après le 8 mars 2012 ou une unité entièrement reconstruite sur les fondations existantes après le 8 mars 2012 ;
2° installation existante : une unité autre qu'une nouvelle installation.
3° nouveau four : un four qui est placé sur le site de l'installation après le 8 mars 2012 ou entièrement transformé après le 8 mars 2012 ;
4° les Conclusions sur les MTD pour la production de verre : la décision d'exécution 2012/135/UE de la Commission du 28 février 2012 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour la fabrication du verre, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles, publiée au Journal officiel de l'Union européenne L70 du 8 mars 2012.
Art. 3.2.1.3. Voor de toepassing van dit hoofdstuk gelden de conversies van concentraties naar specifieke massa-emissies, vermeld in het tweede tot en met het vijfde lid.
De emissiegrenswaarden die zijn uitgedrukt als specifieke massa-emissies (kg/ton gesmolten glas), zijn gebaseerd op de berekening, vermeld in het derde lid, behalve voor oxyfuel-ovens en, in een beperkt aantal gevallen, voor elektrische smelting, waarvoor de emissiegrenswaarden in kg/ton gesmolten glas werden afgeleid uit specifieke verstrekte gegevens.
De berekeningsprocedure die wordt gebruikt voor de omzetting van concentraties in specifieke massa-emissies is de volgende:
specifieke massa-emissies (kg/ton gesmolten glas) = conversiefactor x emissieconcentratie (mg/Nm3)
waarbij: conversiefactor = (Q/P) x 10-6,
met Q gelijk aan afgasvolume in Nm3/h en
P gelijk aan glasafname in ton gesmolten glas/h.
Het afgasvolume wordt bepaald door het specifieke energieverbruik, het soort brandstof en het oxidatiemiddel, zijnde lucht, lucht verrijkt met zuurstof en zuurstof met een zuiverheidsgraad die afhankelijk is van het productieproces. Het energieverbruik is een complexe functie van voornamelijk het soort oven, het soort glas en het percentage scherven.
De conversiefactoren, vermeld in de onderstaande tabel zijn gebruikt om concentraties naar specifieke massa-emissies om te zetten. De conversiefactoren zijn bepaald op basis van energie-efficiënte ovens en hebben uitsluitend betrekking op lucht-brandstofgestookte ovens. De volgende indicatieve conversiefactoren worden gebruikt om mg/Nm3 om te zetten in kg/ton gesmolten glas op basis van energie-efficiënte lucht-brandstofgestookte ovens:
De emissiegrenswaarden die zijn uitgedrukt als specifieke massa-emissies (kg/ton gesmolten glas), zijn gebaseerd op de berekening, vermeld in het derde lid, behalve voor oxyfuel-ovens en, in een beperkt aantal gevallen, voor elektrische smelting, waarvoor de emissiegrenswaarden in kg/ton gesmolten glas werden afgeleid uit specifieke verstrekte gegevens.
De berekeningsprocedure die wordt gebruikt voor de omzetting van concentraties in specifieke massa-emissies is de volgende:
specifieke massa-emissies (kg/ton gesmolten glas) = conversiefactor x emissieconcentratie (mg/Nm3)
waarbij: conversiefactor = (Q/P) x 10-6,
met Q gelijk aan afgasvolume in Nm3/h en
P gelijk aan glasafname in ton gesmolten glas/h.
Het afgasvolume wordt bepaald door het specifieke energieverbruik, het soort brandstof en het oxidatiemiddel, zijnde lucht, lucht verrijkt met zuurstof en zuurstof met een zuiverheidsgraad die afhankelijk is van het productieproces. Het energieverbruik is een complexe functie van voornamelijk het soort oven, het soort glas en het percentage scherven.
De conversiefactoren, vermeld in de onderstaande tabel zijn gebruikt om concentraties naar specifieke massa-emissies om te zetten. De conversiefactoren zijn bepaald op basis van energie-efficiënte ovens en hebben uitsluitend betrekking op lucht-brandstofgestookte ovens. De volgende indicatieve conversiefactoren worden gebruikt om mg/Nm3 om te zetten in kg/ton gesmolten glas op basis van energie-efficiënte lucht-brandstofgestookte ovens:
Art. 3.2.1.3. Pour l'application du présent chapitre, les conversions de concentrations en émissions massiques spécifiques, visées aux alinéas deux à cinq inclus, sont d'application.
Les valeurs limites d'émissions qui sont exprimées sous la forme d'émissions massiques spécifiques (kg/tonne de verre fondu) sont déterminées par le calcul, exposé au troisième alinéa, sauf dans le cas des fours à oxygène et, dans un très petit nombre de cas, des fours électriques, où les valeurs limites d'émission indiquées en kg/tonne de verre fondu ont été obtenues à partir de certaines données communiquées.
Le calcul utilisé pour convertir les concentrations en émissions massiques spécifiques est le suivant :
Emissions massiques spécifiques (kg/tonne de verre fondu) = facteur de conversion x concentration des émissions (mg/Nm3)
où : facteur de conversion = (Q/P) x 10-6,
avec Q égal au volume des effluents gazeux en Nm3/h et
P tirée en tonnes de verre fondu/h.
Le volume des effluents gazeux (Q) dépend de la consommation spécifique d'énergie, du type de combustible et du comburant, à savoir l'air, l'air enrichi en oxygène et l'oxygène dont la pureté est fonction du procédé de production. La consommation d'énergie est une fonction complexe faisant intervenir principalement le type de four, le type de verre et le pourcentage de calcin.
Une série de facteurs conversion, indiqués dans le tableau suivant, ont été utilisés pour convertir les concentrations en émissions massiques spécifiques. Les facteurs de conversion ont été établis pour des fours présentant un bon rendement énergétique et ne sont valables que pour des fours fonctionnant totalement en aérocombustion. Les facteurs indicatifs de conversion des mg/Nm3 en kg/tonne de verre fondu suivant sont utilisés pour des fours en aérocombustion et énergétiquement efficaces :
Les valeurs limites d'émissions qui sont exprimées sous la forme d'émissions massiques spécifiques (kg/tonne de verre fondu) sont déterminées par le calcul, exposé au troisième alinéa, sauf dans le cas des fours à oxygène et, dans un très petit nombre de cas, des fours électriques, où les valeurs limites d'émission indiquées en kg/tonne de verre fondu ont été obtenues à partir de certaines données communiquées.
Le calcul utilisé pour convertir les concentrations en émissions massiques spécifiques est le suivant :
Emissions massiques spécifiques (kg/tonne de verre fondu) = facteur de conversion x concentration des émissions (mg/Nm3)
où : facteur de conversion = (Q/P) x 10-6,
avec Q égal au volume des effluents gazeux en Nm3/h et
P tirée en tonnes de verre fondu/h.
Le volume des effluents gazeux (Q) dépend de la consommation spécifique d'énergie, du type de combustible et du comburant, à savoir l'air, l'air enrichi en oxygène et l'oxygène dont la pureté est fonction du procédé de production. La consommation d'énergie est une fonction complexe faisant intervenir principalement le type de four, le type de verre et le pourcentage de calcin.
Une série de facteurs conversion, indiqués dans le tableau suivant, ont été utilisés pour convertir les concentrations en émissions massiques spécifiques. Les facteurs de conversion ont été établis pour des fours présentant un bon rendement énergétique et ne sont valables que pour des fours fonctionnant totalement en aérocombustion. Les facteurs indicatifs de conversion des mg/Nm3 en kg/tonne de verre fondu suivant sont utilisés pour des fours en aérocombustion et énergétiquement efficaces :
| Sectoren | Conversiefactoren voor omzetting mg/Nm3 naar kg/ton gesmolten glas | |
| Vlakglas | 2,5 x 10-3 | |
| Verpakkingsglas | Algemeen geval | 1,5 x 10-3 |
| Specifieke gevallen (1) | geval per geval (vaak 3,0 x 10-3) | |
| Continuglasvezel | 4,5 x 10-3 | |
| Tafelglas | Natronkalk | 2,5 x 10-3 |
| Specifieke gevallen (2) | geval per geval (tussen 2,5 en > 10 x 10-3; vaak 3,0 x 10-3) | |
| Minerale wol | Glaswol | 2 x 10-3 |
| Steenwol (koepeloven) | 2,5 x 10-3 | |
| Speciaalglas | tv-glas (schermen) | 3 x 10-3 |
| tv-glas (trechter) | 2,5 x 10-3 | |
| Borosilicaatglas (buisglas) | 4 x 10-3 | |
| Glaskeramiek | 6,5 x 10-3 | |
| Verlichtingsglas (natronkalkglas) | 2,5 x 10-3 | |
| Fritte | geval per geval (tussen 5 - 7,5 x 10-3) | |
Borosilicaatglas (buisglas) 4 x 10-3
Glaskeramiek 6,5 x 10-3
Verlichtingsglas (natronkalkglas) 2,5 x 10-3Fritte geval per geval (tussen 5 - 7,5 x 10-3)
(1) De specifieke gevallen stemmen overeen met de minst gunstige gevallen, namelijk kleine speciale ovens met een productie die gewoonlijk lager ligt dan 100 t/dag en een schervenpercentage van minder dan 30%.
(2) De specifieke gevallen stemmen overeen met de minst gunstige gevallen of niet-natronkalkglas: borosilicaatglas, glaskeramiek, kristalglas en, minder frequent, loodkristalglas.
| Secteurs | Facteurs de conversion des mg/Nm3 en kg/tonne de verre fondu | |
| Verre plat | 2,5 x 10-3 | |
| Verre d'emballage | Cas général | 1,5 x 10-3 |
| Cas particuliers (1) | Etude au cas par cas (souvent 3,0 x 10-3) | |
| Fibre de verre en filament continu | 4,5 x 10-3 | |
| Verrerie domestique | Verre sodocalcique | 2,5 x 10-3 |
| Cas particuliers (2) | Etude au cas par cas (entre 2,5 et > 10 x 10-3; souvent 3,0 x 10-3) | |
| Laine minérale | Laine de verre | 2 x 10-3 |
| Cubilot pour fusion de la laine de roche | 2,5 x 10-3 | |
| Verres spéciaux | Verre TV (écrans) | 3 x 10-3 |
| Verre TV (tube cathodique) | 2,5 x 10-3 | |
| Borosilicate (tube) | 4 x 10-3 | |
| Vitrocéramique | 6,5 x 10-3 | |
| Verre d'éclairage (sodocalcique) | 2,5 x 10-3 | |
| Fritte | Etude au cas par cas (entre 5 - 7,5 x 10-3) | |
Borosilicate (tube) 4 x 10-3
Vitrocéramique 6,5 x 10-3
Verre d'éclairage (sodocalcique) 2,5 x 10-3Fritte Etude au cas par cas (entre 5 - 7,5 x 10-3)
(1) Les cas particuliers correspondent aux cas les moins favorables (petits fours spéciaux ayant une production généralement inférieure à 100 t/jour, et un taux de calcin inférieur à 30 %).
(2) Les cas particuliers correspondent aux cas les moins favorables et/ou à des verres non sodocalciques : borosilicates, vitrocéramique, cristal et, plus rarement, cristal au plomb.
Afdeling 3.2.2. Algemene bepalingen
Section 1. Dispositions générales
Art. 3.2.2.1. Tenzij anders is vermeld, zijn de bepalingen in deze afdeling algemeen van toepassing voor alle inrichtingen, vermeld in dit hoofdstuk.
De processpecifieke bepalingen, vermeld in afdeling 3.2.3 tot en met 3.2.10, zijn van toepassing naast de algemene bepalingen die in deze afdeling beschreven worden.
De processpecifieke bepalingen, vermeld in afdeling 3.2.3 tot en met 3.2.10, zijn van toepassing naast de algemene bepalingen die in deze afdeling beschreven worden.
Art. 3.2.2.1. Sauf indication contraire, les dispositions présentées dans la présente section peuvent s'appliquer à toutes les installations visées dans le présent chapitre.
Les dispositions spécifiques par procédé, présentées dans les sections 3.2.3 à 3.2.10 s'appliquent en plus des dispositions générales visées dans la présente section.
Les dispositions spécifiques par procédé, présentées dans les sections 3.2.3 à 3.2.10 s'appliquent en plus des dispositions générales visées dans la présente section.
Art. 3.2.2.2. Er wordt een milieubeheersysteem ten uitvoer gelegd en nageleefd dat alle volgende elementen omvat:
1° de inzet van het management, inclusief het senior management;
2° het uitwerken van een milieubeleid voor de continue verbetering van de installatie door het management;
3° het plannen en vaststellen van noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met een financiële planning en investeringen;
4° het uitvoeren van de procedures, waarbij vooral aandacht geschonken wordt aan:
a) bedrijfsorganisatie en verantwoordelijkheid van het personeel,
b) opleiding, bewustmaking en bekwaamheid,
c) communicatie,
d) betrokkenheid van de werknemers,
e) documentatie,
f) efficiënte procescontrole,
g) onderhoudsprogramma's,
h) noodplan en rampenbestrijding,
i) waarborging van de naleving van de milieuwetgeving;
5° het controleren van de prestaties en het nemen van corrigerende maatregelen, waarbij vooral aandacht geschonken wordt aan:
a) monitoring en meting,
b) corrigerende en preventieve maatregelen,
c) het bijhouden van gegevens,
d) onafhankelijke interne of externe audit, met als doel vast te stellen of het milieubeheersysteem overeenkomt met de geplande maatregelen en op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
6° het evalueren van het milieubeheersysteem door het senior management met als doel te waarborgen dat het geschikt, adequaat en doeltreffend blijft;
7° het volgen van de ontwikkelingen van schonere technologieën;
8° het rekening houden met de milieueffecten bij het ontwerp van een nieuwe installatie, tijdens de volledige levensduur en bij de latere ontmanteling ervan;
9° het op gezette tijden uitvoeren van een benchmarkonderzoek.
1° de inzet van het management, inclusief het senior management;
2° het uitwerken van een milieubeleid voor de continue verbetering van de installatie door het management;
3° het plannen en vaststellen van noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met een financiële planning en investeringen;
4° het uitvoeren van de procedures, waarbij vooral aandacht geschonken wordt aan:
a) bedrijfsorganisatie en verantwoordelijkheid van het personeel,
b) opleiding, bewustmaking en bekwaamheid,
c) communicatie,
d) betrokkenheid van de werknemers,
e) documentatie,
f) efficiënte procescontrole,
g) onderhoudsprogramma's,
h) noodplan en rampenbestrijding,
i) waarborging van de naleving van de milieuwetgeving;
5° het controleren van de prestaties en het nemen van corrigerende maatregelen, waarbij vooral aandacht geschonken wordt aan:
a) monitoring en meting,
b) corrigerende en preventieve maatregelen,
c) het bijhouden van gegevens,
d) onafhankelijke interne of externe audit, met als doel vast te stellen of het milieubeheersysteem overeenkomt met de geplande maatregelen en op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
6° het evalueren van het milieubeheersysteem door het senior management met als doel te waarborgen dat het geschikt, adequaat en doeltreffend blijft;
7° het volgen van de ontwikkelingen van schonere technologieën;
8° het rekening houden met de milieueffecten bij het ontwerp van een nieuwe installatie, tijdens de volledige levensduur en bij de latere ontmanteling ervan;
9° het op gezette tijden uitvoeren van een benchmarkonderzoek.
Art. 3.2.2.2. Il est mis en place et appliqué un système de management environnemental présentant toutes les caractéristiques suivantes :
1° engagement de la direction, y compris à son plus haut niveau ;
2° définition par la direction d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation ;
3° planification et mise en place des procédures nécessaires, fixation d'objectifs et de cibles, planification financière et investissement ;
4° mise en oeuvre des procédures, axées principalement sur les aspects suivants :
a) organisation de l'entreprise et responsabilité du personnel,
b) formation, sensibilisation et compétence,
c) communication,
d) participation du personnel,
e) documentation,
f) contrôle efficace des procédés,
g) programmes de maintenance,
h) préparation et réaction aux situations d'urgence,
i) garantie du respect de la législation sur l'environnement ;
5° contrôle des performances et prise de mesures correctives, les aspects suivants étant plus particulièrement pris en considération :
a) surveillance et mesure,
b) mesures correctrices et préventives,
c) tenue de registres,
d) audit interne et externe indépendant (si possible) pour déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
6° revue par la direction du système de management environnemental et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité ;
7° suivi de la mise au point de technologies plus propres ;
8° prise en compte de l'impact sur l'environnement du démantèlement d'une unité dès le stade de sa conception et pendant toute la durée de son exploitation ainsi que lors de son démantèlement ultérieur;
9° réalisation régulière d'une analyse comparative des performances.
1° engagement de la direction, y compris à son plus haut niveau ;
2° définition par la direction d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation ;
3° planification et mise en place des procédures nécessaires, fixation d'objectifs et de cibles, planification financière et investissement ;
4° mise en oeuvre des procédures, axées principalement sur les aspects suivants :
a) organisation de l'entreprise et responsabilité du personnel,
b) formation, sensibilisation et compétence,
c) communication,
d) participation du personnel,
e) documentation,
f) contrôle efficace des procédés,
g) programmes de maintenance,
h) préparation et réaction aux situations d'urgence,
i) garantie du respect de la législation sur l'environnement ;
5° contrôle des performances et prise de mesures correctives, les aspects suivants étant plus particulièrement pris en considération :
a) surveillance et mesure,
b) mesures correctrices et préventives,
c) tenue de registres,
d) audit interne et externe indépendant (si possible) pour déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
6° revue par la direction du système de management environnemental et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité ;
7° suivi de la mise au point de technologies plus propres ;
8° prise en compte de l'impact sur l'environnement du démantèlement d'une unité dès le stade de sa conception et pendant toute la durée de son exploitation ainsi que lors de son démantèlement ultérieur;
9° réalisation régulière d'une analyse comparative des performances.
Art. 3.2.2.3. Het specifieke energieverbruik wordt beperkt door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 2 van de BBT-conclusies voor productie van glas.
Art. 3.2.2.3. La consommation spécifique d'énergie est limitée par l'application d'une ou plusieurs des techniques visée dans la MTD 2 des Conclusions sur les MTD pour la production de verre.
Art. 3.2.2.4. Diffuse stofemissies afkomstig van de opslag en hantering van vaste materialen worden voorkomen, of indien dat niet haalbaar is, beperkt door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 3 van de BBT-conclusies voor productie van glas.
Art. 3.2.2.4. Les émissions diffuses de poussières dues au stockage et à la manutention des matières solides sont prévenues ou, si cela n'est pas possible, réduites par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 3 des Conclusions sur les MTD pour la production de verre.
Art. 3.2.2.5. Diffuse gasemissies afkomstig van de opslag en hantering van vluchtige grondstoffen worden voorkomen, of indien dat niet haalbaar is, beperkt door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 4 van de BBT-conclusies voor productie van glas.
Art. 3.2.2.5. Les émissions gazeuses diffuses dues au stockage et à la manutention des matières premières volatiles sont prévenues ou, si cela n'est pas possible, réduites par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 4 des Conclusions sur les MTD pour la production de verre.
Art. 3.2.2.6. Energieverbruik en [1 emissies naar lucht]1 worden beperkt door een constante monitoring van de bedrijfsparameters en een geprogrammeerd onderhoud van de smeltoven. De techniek wordt vermeld in BBT 5 van de BBT-conclusies voor productie van glas.
Modifications
Art. 3.2.2.6. La consommation d'énergie et les [1 émissions dans l'air]1 sont réduites par une surveillance constante des paramètres d'exploitation et par un entretien programmé du four de fusion. La technique est indiquée dans la MTD 5 des Conclusions sur les MTD pour la production de verre.
Modifications
Art. 3.2.2.7. Een zorgvuldige selectie en controle wordt uitgeoefend op alle stoffen en grondstoffen die in de smeltoven worden ingevoerd om [1 emissies naar lucht]1 perken door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 6 van de BBT-conclusies voor productie van glas.
Modifications
Art. 3.2.2.7. Une sélection soigneuse et un contrôle sont effectués de toutes les substances et matières premières entrant dans le four de fusion afin de réduire ou d'éviter les [1 émissions dans l'air]1 par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 6 des Conclusions sur les MTD pour la production de verre.
Modifications
Art. 3.2.2.8. Kritieke procesparameters om de processtabiliteit te garanderen worden continu gemeten.
Art. 3.2.2.8. Les paramètres critiques du procédé sont mesurés en continu pour garantir la stabilité du procédé.
Art. 3.2.2.9. Onder normale bedrijfsomstandigheden wordt een optimale capaciteit en beschikbaarheid van de afgasbehandelingsinstallaties gegarandeerd om de emissies te voorkomen of te beperken.
Art. 3.2.2.9. Tous les systèmes de traitement des effluents gazeux fonctionnent à capacité optimale dans les conditions normales d'exploitation, afin de prévenir ou d'éviter les émissions.
Art. 3.2.2.10. Als door omstandigheden van druk en temperatuur in de afgassen de metalen ook in gasvorm of in druppelvorm voorkomen, dan gelden de emissiegrenswaarden voor metalen in dit hoofdstuk voor de som van vaste, vloeibare en gasvormige emissies.
Art. 3.2.2.10. Si, en raison des conditions de pression et de température dans les effluents gazeux, les métaux sont également présents sous forme gazeuse ou sous forme de gouttes, les valeurs limites d'émission pour les métaux s'appliquent dans ce chapitre pour la somme des émissions solides, liquides et gazeuses.
Art. 3.2.2.11. [1 Met behoud van de toepassing van artikel 2.3.2.2 omvat de meetperiode voor emissies naar lucht voor regeneratieve ovens minstens twee branderwisselingen van de regeneratieve kamers.]1
Modifications
Art. 3.2.2.11. [1 Sans préjudice de l'application de l'article 2.3.2.2, la période de mesure des émissions atmosphériques pour les fours à régénérateurs comprend au moins deux cycles d'inversion des chambres de régénération. ]1
Modifications
Art. 3.2.2.12. De volgende referentieomstandigheden gelden met betrekking tot [1 emissies naar lucht]1:
Art. 3.2.2.12. Les conditions de référence suivantes s'appliquent concernant les [1 émissions dans l'air ]1 :
| Activiteiten | Eenheid | Referentieomstandigheden | |
| Smeltactiviteiten | Conventionele smeltoven in continue smelters | mg/Nm3 | Zuurstofgehalte van 8 volumeprocent |
| Conventionele smeltoven in discontinue smelters | mg/Nm3 | Zuurstofgehalte van 13 volumeprocent | |
| Oxyfuelovens | kg/ton gesmolten glas | De uitdrukking van emissie-niveaus, gemeten als mg/Nm3 ten opzichte van een referentiezuurstofgehalte, is niet van toepassing | |
| Elektrische ovens | mg/Nm3 of kg/ton gesmolten glas | De uitdrukking van emissie-niveaus, gemeten als mg/Nm3 ten opzichte van een referentiezuurstofgehalte, is niet van toepassing | |
| Frittesmeltovens | mg/Nm3 of kg/ton gesmolten glasfritte | De concentraties zijn gebaseerd op 15 volume-procent zuurstof. Voor lucht-gasverbranding, uitgedrukt als emissieconcentratie (mg/Nm3). Als uitsluitend oxyfuelverbranding wordt toegepast, uitgedrukt als specifieke massa-emissies (kg/ton gesmolten fritte). In geval van verbranding van met zuurstof verrijkte lucht en brandstof, uitgedrukt als emissieconcentratie (mg/Nm3) of als specifieke massa-emissies (kg/ton gesmolten fritte). | |
| Alle soorten ovens | kg/ton gesmolten glas | De specifieke massa-emissies hebben betrekking op een ton gesmolten glas. | |
| Andere activiteiten dan smelten, inclusief nabewerkingsprocessen | Alle processen | mg/Nmü | Geen correctie voor zuurstof |
| Alle processen | kg/ton glas | De specifieke massa-emissies hebben betrekking op een ton geproduceerd glas | |
Oxyfuelovens kg/ton gesmolten glas De uitdrukking van emissie-niveaus, gemeten als mg/Nm3 ten opzichte van een referentiezuurstofgehalte, is niet van toepassing
Elektrische ovens mg/Nm3 of kg/ton gesmolten glas De uitdrukking van emissie-niveaus, gemeten als mg/Nm3 ten opzichte van een referentiezuurstofgehalte, is niet van toepassing
Frittesmeltovens mg/Nm3 of kg/ton gesmolten glasfritte De concentraties zijn gebaseerd op 15 volume-procent zuurstof. Voor lucht-gasverbranding, uitgedrukt als emissieconcentratie (mg/Nm3). Als uitsluitend oxyfuelverbranding wordt toegepast, uitgedrukt als specifieke massa-emissies (kg/ton gesmolten fritte). In geval van verbranding van met zuurstof verrijkte lucht en brandstof, uitgedrukt als emissieconcentratie (mg/Nm3) of als specifieke massa-emissies (kg/ton gesmolten fritte).
Alle soorten ovens kg/ton gesmolten glas De specifieke massa-emissies hebben betrekking op een ton gesmolten glas.
Andere activiteiten dan smelten, inclusief nabewerkingsprocessen Alle processen mg/Nmü Geen correctie voor zuurstofAlle processen kg/ton glas De specifieke massa-emissies hebben betrekking op een ton geproduceerd glas
| Activités | Unité | Conditions de référence | |
| Activités de fusion | Fours classiques à fusion continue | mg/Nm3 | 8 % d'oxygène en volume |
| Fours classiques à fusion discontinue | mg/Nm3 | 13 % d'oxygène en volume | |
| Fours à oxygène | kg/tonne de verre fondu | L'expression de niveaux d'émission en mg/Nm3 pour une concentration d'oxygène de référence est sans objet | |
| Fours électriques | mg/Nm3 ou kg/tonne de verre fondu | L'expression de niveaux d'émission en mg/Nm3 pour une concentration d'oxygène de référence est sans objet | |
| Fours à fritte | mg/Nm3 ou kg/tonne de verre fondu | Les concentrations se rapportent à 15 % d'oxygène en volume. Lorsque l'on utilise des fours à air-gaz, expression en concentration des émissions (mg/Nm3). Si la fusion est exclusivement réalisée en oxycombustion, expression sous la forme d'émissions massiques spécifiques (kg/tonne de fritte fondue). Dans le cas d'une combustion à l'air enrichi en oxygène, expression soit en concentration des émissions (mg/Nm3), soit en émissions massiques spécifiques (kg/tonne de fritte fondue). | |
| Tous types de fours | kg/tonne de verre fondu | Les émissions massiques spécifiques sont rapportées à une tonne de verre fondu. | |
| Activités autres que la fusion, y compris procédés en aval | Tous procédés | mg/Nmü | Pas de correction pour l'oxygène |
| Tous procédés | kg/tonne de verre | Les émissions massiques spécifiques sont rapportées à une tonne de verre produite | |
Fours à oxygène kg/tonne de verre fondu L'expression de niveaux d'émission en mg/Nm3 pour une concentration d'oxygène de référence est sans objet
Fours électriques mg/Nm3 ou kg/tonne de verre fondu L'expression de niveaux d'émission en mg/Nm3 pour une concentration d'oxygène de référence est sans objet
Fours à fritte mg/Nm3 ou kg/tonne de verre fondu Les concentrations se rapportent à 15 % d'oxygène en volume. Lorsque l'on utilise des fours à air-gaz, expression en concentration des émissions (mg/Nm3). Si la fusion est exclusivement réalisée en oxycombustion, expression sous la forme d'émissions massiques spécifiques (kg/tonne de fritte fondue). Dans le cas d'une combustion à l'air enrichi en oxygène, expression soit en concentration des émissions (mg/Nm3), soit en émissions massiques spécifiques (kg/tonne de fritte fondue).
Tous types de fours kg/tonne de verre fondu Les émissions massiques spécifiques sont rapportées à une tonne de verre fondu. Activités autres que la fusion, y compris procédés en aval Tous procédés mg/Nmü Pas de correction pour l'oxygèneTous procédés kg/tonne de verre Les émissions massiques spécifiques sont rapportées à une tonne de verre produite
Modifications
Modifications
Art. 3.2.2.13. De concentratie van de volgende parameters in de afgassen van de smeltovens, waarvoor in de afdelingen 3.2.3 tot en met 3.2.10 emissiegrenswaarden opgenomen zijn, wordt gemeten met de volgende frequentie:
Art. 3.2.2.13. La concentration des paramètres suivants dans les effluents gazeux des fours de fusion, pour laquelle les valeurs limites d'émission sont reprises dans les sections 3.2.3 à 3.2.10 inclus est mesurée à la fréquence suivante :
| Parameter | Meetfrequentie |
| stof, NOx en [1 SO2]1 | continu |
| gasvormige anorganische fluoriden, gasvormige anorganische chloriden, metalen | om de vier maanden |
| (1)<INGEVOEGD bij BVR <a href="/cgi_loi/article.pl?language=nl&lg_txt=n&cn_search=2015121134" target="_blank">2015-12-11/34, art. 15, 002; Inwerkingtreding : 28-03-2016> | |
| Paramètre | Fréquence de mesure |
| poussières, NOx et [1 SO2]1 | continue |
| fluorures inorganiques gazeux, chlorures inorganiques gazeux, métaux | tous les quatre mois |
| (1)2015-12-11/34, art. 15, 002; En vigueur : 28-03-2016> | |
De continue metingen kunnen vervangen worden door continue metingen van vervangende parameters. De metingen van vervangende parameters waarborgen dat de afgasbehandelingsinstallatie naar behoren werkt en dat de emissieniveaus gehandhaafd blijven. In dat geval wordt om de zes maanden een periodieke meting uitgevoerd.
Les mesures continues peuvent être remplacées par des mesures continues d'autres paramètres représentatifs. Les mesures d'autres paramètres représentatifs garantissent que le système de traitement de traitement des effluents gazeux fonctionne correctement et que les niveaux d'émission sont maintenus. Dans ce cas, une mesure périodique est effectuée tous les six mois.
Art. 3.2.2.14. Booremissies afkomstig van de smeltoven, wanneer boorverbindingen in het gemeng worden gebruikt, worden beperkt door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 11 van de BBT-conclusies voor productie van glas. De monitoring van booremissies dient uitgevoerd te worden volgens een specifieke methode waarmee zowel de vaste als gasvormige vormen kunnen worden gemeten en ter bepaling in welke mate deze soorten uit de rookgassen verwijderd zijn.
Art. 3.2.2.14. Les émissions de bore du four de fusion lorsque le mélange vitrifiable contient des composés de bore sont limitées par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 11 des Conclusions sur les MTD pour la production de verre. La surveillance des émissions de bore doit être effectuée selon une méthode spécifique permettant de mesurer à la fois les formes solides et les formes gazeuses, et de déterminer la technique pour éliminer efficacement ces espèces des effluents gazeux.
Art. 3.2.2.15. De concentratie van de parameters in de afgassen van de nabewerkingsprocessen, waarvoor in de afdelingen 3.2.3 tot en met 3.2.10 emissiegrenswaarden opgenomen zijn, wordt om de vier maanden gemeten.
Art. 3.2.2.15. La concentration des paramètres dans les effluents gazeux des procédés de post-traitement, pour lesquels des valeurs limites d'émission sont reprises dans les sections 3.2.3 à 3.2.10 inclus est mesurée tous les quatre mois.
Art. 3.2.2.16. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van smeltovens:
Art. 3.2.2.16. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés des fours de fusion :
| Parameter | Emissiegrenswaarde in mg/Nmü | Opmerkingen |
| CO | 100 | |
| ammoniak | 30 | in geval SCR- of SNCR-technieken worden toegepast |
| Paramètre | valeurs limites d'émission en mg/Nmü | Remarques : |
| CO | 100 | |
| ammoniac | 30 | en cas d'application de techniques SCR ou SNCR |
Art. 3.2.2.17. Bij toepassing van afgasbehandelingsinstallaties op basis van selectieve katalytische reductie of selectieve niet-katalytische reductie worden de emissies van NH3 in de geloosde afgassen maandelijks gemeten en geregistreerd.
Art. 3.2.2.17. En cas d'application des installations de traitement des effluents gazeux sur la base d'une réduction catalytique sélective ou d'une réduction non catalytique sélective, les émissions de NH3 dans les effluents gazeux déversés sont mesurées et enregistrées chaque mois.
Art. 3.2.2.18. Bij toepassing van primaire technieken of technieken voor chemische reductie met brandstof ter vermindering van de NOx-emissies of als onvolledige verbranding kan plaatsvinden, worden de emissies van CO in de geloosde afgassen maandelijks gemeten en geregistreerd.
Art. 3.2.2.18. En cas d'application de techniques primaires ou de techniques de réduction chimique par combustible pour la réduction des émissions de NOX, ou lorsqu'une combustion partielle est possible, les émissions de CO sont mesurées chaque mois et enregistrées dans les effluents gazeux déversés.
Art. 3.2.2.19. Het waterverbruik wordt beperkt door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 12 van de BBT-conclusies voor productie van glas.
Art. 3.2.2.19. La consommation d'eau est limitée par application d'une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 12 des Conclusions sur les MTD pour la production de verre.
Art. 3.2.2.20. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de lozing van het afvalwater in oppervlaktewater:
Art. 3.2.2.20. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application au déversement des eaux usées dans les eaux de surface :
| Parameter | emissiegrenswaarde | eenheid |
| ondergrens pH | 6,5 | pH-eenheid |
| bovengrens pH | 9 | pH-eenheid |
| zwevende stoffen | 30 | mg/l |
| CZV | 90 | mg/l |
| sulfaten | 1000 | mg/l |
| totaal anorganisch gebonden fluoride | 10 bij zuurpolijsten: 6 | mg/l |
| totaal lood | loodkristalglas: 0,30 | mg/l |
| andere sectoren: 0,05 | mg/l | |
| totaal antimoon | 0,5 | mg/l |
| totaal arseen | 0,3 | mg/l |
| totaal barium | 3,0 | mg/l |
| totaal zink | 0,5 | mg/l |
| totaal koper | 0,3 | mg/l |
| totaal chroom | 0,3 | mg/l |
| totaal cadmium | 0,05 | mg/l |
| totaal tin | 0,5 | mg/l |
| totaal nikkel | 0,5 hol glas 0,2 | mg/l |
| ammonium (NH4+) | 5 spiegelglas en matglas: 10 | mg/l |
| totaal boor | 3,0 | mg/l |
| fenol | 1 hol glas: 0,4 plat glas en glasderivaten: 0,04 | mg/l |
| perchloorethyleenextraheerbare apolaire stoffen | 15 | mg/l |
bij zuurpolijsten: 6 mg/ltotaal lood loodkristalglas: 0,30 mg/landere sectoren: 0,05 mg/ltotaal antimoon 0,5 mg/ltotaal arseen 0,3 mg/ltotaal barium 3,0 mg/ltotaal zink 0,5 mg/ltotaal koper 0,3 mg/ltotaal chroom 0,3 mg/ltotaal cadmium 0,05 mg/ltotaal tin 0,5 mg/ltotaal nikkel 0,5 hol glas 0,2 mg/lammonium (NH4+) 5
spiegelglas en matglas: 10 mg/ltotaal boor 3,0 mg/lfenol 1
hol glas: 0,4 plat glas en glasderivaten: 0,04 mg/lperchloorethyleenextraheerbare apolaire stoffen 15 mg/l
| Paramètre | Valeur limite d'émission | unité |
| limite inférieure pH | 6,5 | unité de pH |
| limite supérieure pH | 9 | unité de pH |
| matières en suspension | 30 | mg/l |
| DCO | 90 | mg/l |
| sulfates | 1000 | mg/l |
| total des fluorures liés inorganiques | 10 en cas de polissage à l'acide : 6 | mg/l |
| plomb total | cristal au plomb : 0,30 | mg/l |
| autres secteurs : 0,05 | mg/l | |
| antimoine total | 0,5 | mg/l |
| arsenic total | 0,3 | mg/l |
| baryum total | 3,0 | mg/l |
| zinc total | 0,5 | mg/l |
| cuivre total | 0,3 | mg/l |
| chrome total | 0,3 | mg/l |
| cadmium total | 0,05 | mg/l |
| étain total | 0,5 | mg/l |
| nickel total | 0,5 verre creux 0,2 | mg/l |
| ammonium (NH4+) | 5 miroir et verre mat : 10 | mg/l |
| bore total | 3,0 | mg/l |
| phénol | 1 verre creux : 0,4 verre plat et dérivés de verre : 0,04 | mg/l |
| substances apolaires extractibles par perchloréthylène | 15 | mg/l |
en cas de polissage à l'acide : 6 mg/lplomb total cristal au plomb : 0,30 mg/lautres secteurs : 0,05 mg/lantimoine total 0,5 mg/larsenic total 0,3 mg/lbaryum total 3,0 mg/lzinc total 0,5 mg/lcuivre total 0,3 mg/lchrome total 0,3 mg/lcadmium total 0,05 mg/létain total 0,5 mg/lnickel total 0,5 verre creux 0,2 mg/lammonium (NH4+) 5
miroir et verre mat : 10 mg/lbore total 3,0 mg/lphénol 1
verre creux : 0,4 verre plat et dérivés de verre : 0,04 mg/lsubstances apolaires extractibles par perchloréthylène 15 mg/l
Art. 3.2.2.21. De productie van vast afval dat verwijderd moet worden, wordt beperkt door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 14 van de BBT-conclusies voor productie van glas.
Art. 3.2.2.21. La production de déchets solides qui doivent être éliminés est limitée par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 14 des Conclusions sur les MTD pour la production de verre.
Art. 3.2.2.22. Geluidsemissies worden beperkt door toepassing van een of meer van de technieken vermeld in BBT 15 van de BBT-conclusies voor productie van glas.
Art. 3.2.2.22. Les émissions sonores sont limitées par application d'une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 15 des Conclusions sur les MTD pour la production de verre.
Afdeling 3.2.3. Fabricage van verpakkingsglas
Section 3.2.3. Fabrication du verre d'emballage
Art. 3.2.3.1. Deze afdeling is van toepassing op alle installaties voor de fabricage van verpakkingsglas.
Art. 3.2.3.1. Cette section est d'application à toutes les installations de production de verre d'emballage.
Art. 3.2.3.2. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van smeltovens voor de fabricage van verpakkingsglas:
Art. 3.2.3.2. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés des fours de fusion pour la fabrication de verre d'emballage :
| Parameter | Opmerkingen | Emissiegrenswaarde | ||
| mg/Nmü | kg/ton gesmolten glas | |||
| Stof | 20 | 0,06 | ||
| NOx, uitgedrukt als NO2 | bij toevoeging van nitraten in het gemeng voor korte ovencampagnes of voor smeltovens met een capaciteit < 100 ton/dag | 1000 | 3 | |
| in alle andere gevallen | primaire technieken voor verbrandingsproces en ovenontwerp | 800 | 1,2 | |
| elektrisch smelten | 100 | 0,3 | ||
| oxyfuelsmelting | niet van toepassing | 0,8 | ||
| secundaire technieken | 500 | 0,75 | ||
| SOx, uitgedrukt als SO2 | bij gebruik van aardgas | 500 | 0,75 | |
| bij gebruik van stookolie | 1200 | 1,8 | ||
| gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl | bij gelijktijdige behandeling van afgassen afkomstig van hot-end coatingprocedés | 20 | 0,03 | |
| anders | 10 | 0,02 | ||
| gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF | 5 | 0,008 | ||
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | zonder opzettelijke toevoeging van metalen aan het gemeng | 0,2 | 0,3 x 10-3 | |
| met toevoeging van metalen aan het gemeng of bij gezamenlijke behandeling met afgassen van hot-end coatingprocedés | 1 | 1,5 x 10-3 | ||
| som As+Co+Ni+Cd+Se +Cr(VI)+Sb+Pb+Cr(III) +Cu+Mn+V+Sn | zonder opzettelijke toevoeging van metalen aan het gemeng | 1 | 1,5 x 10-3 | |
| met toevoeging van metalen aan het gemeng of bij gezamenlijke behandeling met afgassen van hot-end coatingprocedés | 5 | 7,5 x 10-3 | ||
Stof 20 0,06 NOx, uitgedrukt als NO2bij toevoeging van nitraten in het gemeng voor korte ovencampagnes of voor smeltovens met een capaciteit < 100 ton/dag 1000 3 in alle andere gevallen primaire technieken voor verbrandingsproces en ovenontwerp 800 1,2
elektrisch smelten 100 0,3
oxyfuelsmelting niet van toepassing 0,8
secundaire technieken 500 0,75 SOx, uitgedrukt als SO2bij gebruik van aardgas 500 0,75 bij gebruik van stookolie 1200 1,8
gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl bij gelijktijdige behandeling van afgassen afkomstig van hot-end coatingprocedés 20 0,03anders 10 0,02gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF 5 0,008 som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) zonder opzettelijke toevoeging van metalen aan het gemeng 0,2 0,3 x 10-3met toevoeging van metalen aan het gemeng of bij gezamenlijke behandeling met afgassen van hot-end coatingprocedés 1 1,5 x 10-3som As+Co+Ni+Cd+Se +Cr(VI)+Sb+Pb+Cr(III) +Cu+Mn+V+Sn zonder opzettelijke toevoeging van metalen aan het gemeng 1 1,5 x 10-3met toevoeging van metalen aan het gemeng of bij gezamenlijke behandeling met afgassen van hot-end coatingprocedés 5 7,5 x 10-3
| Paramètre | Remarques : | Valeur limite d'émission | ||
| mg/Nmü | kg/tonne verre fondu | |||
| Poussières | 20 | 0,06 | ||
| NOX exprimé en NO2 | en cas d'utilisation de nitrates dans le mélange vitrifiable pour des campagnes de courte durée ou dans le cas des fours de fusion de capacité < 100 t/j | 1000 | 3 | |
| dans tous les autres cas : | techniques primaires pour le procédé de combustion et conception du four | 800 | 1,2 | |
| fusion électrique | 100 | 0,3 | ||
| Fusion à l'oxygène | Non applicable | 0,8 | ||
| Techniques secondaires | 500 | 0,75 | ||
| SOx exprimé en SO2 | en cas d'utilisation de gaz naturel | 500 | 0,75 | |
| en cas d'utilisation de fioul | 1200 | 1,8 | ||
| chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl | en cas de traitement simultané des effluents gazeux des activités de traitement de surface à chaud | 20 | 0,03 | |
| autre | 10 | 0,02 | ||
| fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF | 5 | 0,008 | ||
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | sans addition intentionnelle de métaux au mélange | 0,2 | 0,3 x 10-3 | |
| avec addition de métaux au mélange ou en cas de traitement simultané des effluents gazeux des activités de traitement de surface à chaud | 1 | 1,5 x 10-3 | ||
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | sans addition intentionnelle de métaux au mélange | 1 | 1,5 x 10-3 | |
| avec addition de métaux au mélange ou en cas de traitement simultané des effluents gazeux des activités de traitement de surface à chaud | 5 | 7,5 x 10-3 | ||
Poussières 20 0,06 NOX exprimé en NO2en cas d'utilisation de nitrates dans le mélange vitrifiable pour des campagnes de courte durée ou dans le cas des fours de fusion de capacité < 100 t/j 1000 3 dans tous les autres cas : techniques primaires pour le procédé de combustion et conception du four 800 1,2
fusion électrique 100 0,3
Fusion à l'oxygène Non applicable 0,8
Techniques secondaires 500 0,75 SOx exprimé en SO2en cas d'utilisation de gaz naturel 500 0,75 en cas d'utilisation de fioul 1200 1,8 chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl en cas de traitement simultané des effluents gazeux des activités de traitement de surface à chaud 20 0,03 autre 10 0,02
fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF 5 0,008 somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) sans addition intentionnelle de métaux au mélange 0,2 0,3 x 10-3avec addition de métaux au mélange ou en cas de traitement simultané des effluents gazeux des activités de traitement de surface à chaud 1 1,5 x 10-3somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn sans addition intentionnelle de métaux au mélange 1 1,5 x 10-3avec addition de métaux au mélange ou en cas de traitement simultané des effluents gazeux des activités de traitement de surface à chaud 5 7,5 x 10-3
Art. 3.2.3.3. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van nabewerkingsprocessen voor de fabricage van verpakkingsglas, als de afgassen afzonderlijk worden behandeld:
Art. 3.2.3.3. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés de procédés de post-traitement pour la fabrication de verre d'emballage, si les effluents gazeux sont traités séparément :
| Parameter | Opmerkingen | Emissiegrenswaarde in mg/Nmü |
| stof | bij hot-end coatingprocedés | 10 |
| titaniumverbindingen, uitgedrukt als Ti | bij hot-end coatingprocedés | 5 |
| tinverbindingen, met inbegrip van organotinverbindingen, uitgedrukt als Sn | bij hot-end coatingprocedés | 5 |
| gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl | bij hot-end coatingprocedés | 30 |
| SOx, uitgedrukt als SO2 | bij gebruik van SO3 voor oppervlaktebehandelingsprocessen | 200 |
| Paramètre | Remarques : | valeur limites d'émission en mg/Nmü |
| poussière | en cas d'activités de traitement de surface à chaud | 10 |
| composés de titane, exprimés en Ti | en cas d'activités de traitement de surface à chaud | 5 |
| composés d'étain, y compris des composés organostanniques, exprimés en Sn | en cas d'activités de traitement de surface à chaud | 5 |
| chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl | en cas d'activités de traitement de surface à chaud | 30 |
| SOx exprimés en SO2 | en cas d'utilisation de SO3 pour les procédés de traitement de surface | 200 |
Afdeling 3.2.4. Fabricage van vlakglas
Section 3.2.4. Fabrication de verre plat
Art. 3.2.4.1. Deze afdeling is van toepassing op alle installaties voor de fabricage van vlakglas.
Art. 3.2.4.1. Cette section est d'application à toutes les installations de production de verre plat.
Art. 3.2.4.2. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van smeltovens voor de fabricage van vlakglas:
Art. 3.2.4.2. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés de fours de fusion pour la fabrication de verre plat :
| Parameter | Opmerkingen | Emissiegrenswaarde | ||
| mg/Nmü | kg/ton gesmolten glas | |||
| Stof | 20 | 0,05 | ||
| NOx, uitgedrukt als NO2 | bij toevoeging van nitraten in het gemeng voor de productie van speciaal vlakglas tijdens een beperkt aantal korte ovencampagnes | 1200 | 3 | |
| in alle andere gevallen | primaire technieken voor verbrandings-proces | 800 | 2 | |
| Fenix-proces | 700 | 1,75 | ||
| oxyfuelsmelting | niet van toepassing | 2 | ||
| secundaire technieken - geen nieuwe of normaal omgebouwde oven | 700 | 1,75 | ||
| secundaire technieken - nieuwe of normaal omgebouwde oven | 400 | 1 | ||
| SOx, uitgedrukt als SO2 | bij gebruik van aardgas | 500 | 1.25 | |
| bij gebruik van stookolie | 1300 | 3,25 | ||
| gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl | bij recycling van filterstof in het gemeng | 25 | 0,0625 | |
| anders | 10 | 0,025 | ||
| gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF | 4 | 0,010 | ||
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | uitgezonderd met seleen gekleurd glas | 1 | 2,5 x 10-3 | |
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | uitgezonderd met seleen gekleurd glas | 5 | 12,5 x 10-3 | |
| seleenverbindingen, uitgedrukt als Se | met seleen gekleurd glas | 3 | 7,5 x 10-3 | |
Stof 20 0,05 NOx, uitgedrukt als NO2bij toevoeging van nitraten in het gemeng voor de productie van speciaal vlakglas tijdens een beperkt aantal korte ovencampagnes 1200 3 in alle andere gevallen primaire technieken voor verbrandings-proces 800 2
Fenix-proces 700 1,75
oxyfuelsmelting niet van toepassing 2
secundaire technieken - geen nieuwe of normaal omgebouwde oven 700 1,75
secundaire technieken - nieuwe of normaal omgebouwde oven 400 1 SOx, uitgedrukt als SO2bij gebruik van aardgas 500 1.25 bij gebruik van stookolie 1300 3,25 gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl bij recycling van filterstof in het gemeng 25 0,0625 anders 10 0,025
gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF 4 0,010som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) uitgezonderd met seleen gekleurd glas 1 2,5 x 10-3som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn uitgezonderd met seleen gekleurd glas 5 12,5 x 10-3seleenverbindingen, uitgedrukt als Se met seleen gekleurd glas 3 7,5 x 10-3
| Paramètre | Remarques : | Valeur limite d'émission | ||
| mg/Nmü | kg/tonne de verre fondu | |||
| Poussières | 20 | 0,05 | ||
| NOx, exprimé en NO2 | Lorsque le mélange vitrifiable contient des nitrates pour la production de verre plat spécial, dans le cas d'un nombre limité de campagnes courtes | 1200 | 3 | |
| dans tous les autres cas : | Techniques primaires pour le procédé de combustion | 800 | 2 | |
| Procédé Fenix | 700 | 1,75 | ||
| Fusion à l'oxygène | Non applicable | 2 | ||
| techniques secondaires - pas de four nouveau ou transformé normalement | 700 | 1,75 | ||
| techniques secondaires - four nouveau ou transformé normalement | 400 | 1 | ||
| SOx exprimé en SO2 | en cas d'utilisation de gaz naturel | 500 | 1.25 | |
| en cas d'utilisation de fioul | 1300 | 3,25 | ||
| chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl | en cas de recyclage des poussières dans le mélange vitrifiable | 25 | 0,0625 | |
| autre | 10 | 0,025 | ||
| fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF | 4 | 0,010 | ||
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | à l'exception des verres colorés au sélénium | 1 | 2,5 x 10-3 | |
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | à l'exception des verres colorés au sélénium | 5 | 12,5 x 10-3 | |
| composés de sélénium, exprimés en Se | avec des verres colorés au sélénium | 3 | 7,5 x 10-3 | |
Poussières 20 0,05 NOx, exprimé en NO2Lorsque le mélange vitrifiable contient des nitrates pour la production de verre plat spécial, dans le cas d'un nombre limité de campagnes courtes 1200 3 dans tous les autres cas : Techniques primaires pour le procédé de combustion 800 2
Procédé Fenix 700 1,75
Fusion à l'oxygène Non applicable 2
techniques secondaires - pas de four nouveau ou transformé normalement 700 1,75
techniques secondaires - four nouveau ou transformé normalement 400 1 SOx exprimé en SO2en cas d'utilisation de gaz naturel 500 1.25 en cas d'utilisation de fioul 1300 3,25 chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl en cas de recyclage des poussières dans le mélange vitrifiable 25 0,0625 autre 10 0,025
fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF 4 0,010somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) à l'exception des verres colorés au sélénium 1 2,5 x 10-3somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn à l'exception des verres colorés au sélénium 5 12,5 x 10-3composés de sélénium, exprimés en Se avec des verres colorés au sélénium 3 7,5 x 10-3
Art. 3.2.4.3. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van nabewerkingsprocessen voor de fabricage van vlakglas, als de afgassen afzonderlijk worden behandeld:
Art. 3.2.4.3. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés de procédés de post-traitement pour la fabrication de verre plat, si les effluents gazeux sont traités séparément :
| Parameter | emissiegrenswaarde in mg/Nmü |
| stof | 20 |
| gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl | 10 |
| gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF | 5 |
| SOx, uitgedrukt als SO2 | 200 |
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | 1 |
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI)+Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | 5 |
| Paramètre | valeurs limites d'émission en mg/Nmü |
| poussière | 20 |
| chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl | 10 |
| fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF | 5 |
| SOx exprimé en SO2 | 200 |
| somme de As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | 1 |
| somme de As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI)+Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | 5 |
Afdeling 3.2.5. Fabricage van continuglasvezel
Section 3.2.5. Fabrication de fibres de verre à filament continu
Art. 3.2.5.1. Deze afdeling is van toepassing op alle installaties voor de fabricage van continuglasvezel.
Art. 3.2.5.1. Cette section est d'application à toutes les installations de production de fibres de verre à filament continu.
Art. 3.2.5.2. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van smeltovens voor de fabricage van continuglasvezel:
Art. 3.2.5.2. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés de fours de fusion pour la fabrication de fibres de verre à filament continu :
| Parameter | Opmerkingen | Emissiegrenswaarde | |
| mg/Nmü | kg/ton gesmolten glas | ||
| stof | 20 | 0,09 | |
| NOx, uitgedrukt als NO2 | primaire technieken voor verbrandingsproces | 1000 | 4,5 |
| oxyfuelsmelting | niet van toepassing | 1,5 | |
| SOx, uitgedrukt als SO2 | bij gebruik van aardgas | 800 | 3,6 |
| bij gebruik van stookolie | 1000 | 4,5 | |
| gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl | 10 | 0,05 | |
| gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF | bij gebruik van fluorverbindingen in het gemeng | 15 | 0,07 |
| bij ander gebruik | 5 | 0,02 | |
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | 1 | 4,5 x 10-3 | |
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | 3 | 13,5 x 10-3 | |
stof 20 0,09 NOx, uitgedrukt als NO2primaire technieken voor verbrandingsproces 1000 4,5oxyfuelsmelting niet van toepassing 1,5 SOx, uitgedrukt als SO2bij gebruik van aardgas 800 3,6bij gebruik van stookolie 1000 4,5
gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl 10 0,05 gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF bij gebruik van fluorverbindingen in het gemeng 15 0,07bij ander gebruik 5 0,02
som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) 1 4,5 x 10-3som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn 3 13,5 x 10-3
| Paramètre | Remarques : | Valeur limite d'émission | |
| mg/Nmü | kg/tonne de verre fondu | ||
| poussière | 20 | 0,09 | |
| NOx, exprimé en NO2 | techniques primaires pour le procédé de combustion | 1000 | 4,5 |
| fusion à l'oxygène | Non applicable | 1,5 | |
| SOx (SO2) | en cas d'utilisation de gaz naturel | 800 | 3,6 |
| en cas d'utilisation de fioul | 1000 | 4,5 | |
| chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl | 10 | 0,05 | |
| fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF | en cas d'utilisation de composés fluorés dans le mélange vitrifiable | 15 | 0,07 |
| en cas d'autre usage | 5 | 0,02 | |
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | 1 | 4,5 x 10-3 | |
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn +V+Sn | 3 | 13,5 x 10-3 | |
poussière 20 0,09 NOx, exprimé en NO2techniques primaires pour le procédé de combustion 1000 4,5fusion à l'oxygène Non applicable 1,5 SOx (SO2) en cas d'utilisation de gaz naturel 800 3,6en cas d'utilisation de fioul 1000 4,5
chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl 10 0,05 fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF en cas d'utilisation de composés fluorés dans le mélange vitrifiable 15 0,07en cas d'autre usage 5 0,02
somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) 1 4,5 x 10-3somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn +V+Sn 3 13,5 x 10-3
Art. 3.2.5.3. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van nabewerkingsprocessen voor de fabricage van continuglasvezel, als de afgassen afzonderlijk worden behandeld:
Art. 3.2.5.3. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés de procédés de post-traitement pour la fabrication de fibres de verre à filament continu, si les effluents gazeux sont traités séparément :
| Parameter | Opmerkingen | Emissiegrenswaarde in mg/Nmü |
| stof | afkomstig van vorming en coating, snijden en malen | 20 |
| formaldehyde | afkomstig van vorming en coating | 10 |
| ammoniak | afkomstig van vorming en coating | 30 |
| [1 vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof]1 | afkomstig van vorming en coating | 20 |
| (1)2019-05-03/56, art. 285, 009; Inwerkingtreding : 01-10-2019> | ||
| Paramètre | Remarques : | Valeur limite d'émission en mg/Nmü |
| poussière | Emissions résultant du formage et de l'ensimage, de la découpe et du broyage | 20 |
| formaldéhyde | Emissions résultant du formage et de l'ensimage | 10 |
| ammoniac | Emissions résultant du formage et de l'ensimage | 30 |
| [1 composés organiques totaux, exprimés en carbone organique total]1 | Emissions résultant du formage et de l'ensimage | 20 |
| (1)2019-05-03/56, art. 285, 009; En vigueur : 01-10-2019> | ||
Afdeling 3.2.6. Fabricage van tafelglas
Section 3.2.6. Fabrication de verrerie domestique
Art. 3.2.6.1. Deze afdeling is van toepassing op alle installaties voor de fabricage van tafelglas.
Art. 3.2.6.1. Cette section est d'application à toutes les installations pour la fabrication de verrerie domestique.
Art. 3.2.6.2. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van smeltovens voor de fabricage van tafelglas:
Art. 3.2.6.2. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés de fours de fusion pour la fabrication de verrerie domestique :
| Parameter | Opmerkingen | Emissiegrenswaarde | ||
| mg/Nmü | kg/ton gesmolten glas | |||
| stof | bij gemengsamenstellingen met aanzienlijke hoeveelheden gevaarlijke stoffen | 10 | 0,03 | |
| bij andere samenstellingen | 20 | 0,06 | ||
| NOx, uitgedrukt als NO2 | bij toevoeging van nitraten in het gemeng voor een beperkt aantal productiecycli of voor smeltovens met een capaciteit van < 100 ton/dag voor de productie van bijzondere soorten natronkalkglas en andere soorten speciaal tafelglas | bij conventionele lucht-brandstof-gestookte ovens | 1500 | 3,75 |
| elektrisch smelten | 500 | 10 | ||
| in alle andere gevallen | primaire technieken voor verbrandingsproces en ovenontwerp | 1000 | 2,5 | |
| elektrisch smelten | 100 | 0,3 | ||
| oxyfuelsmelting | niet van toepassing | 1,5 | ||
| SOx, uitgedrukt als SO2 | bij gebruik van aardgas | 300 | 0,75 | |
| bij gebruik van stookolie | 1000 | 2,5 | ||
| elektrisch smelten | 100 | 0,25 | ||
| gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl | elektrisch smelten | 10 | 0,03 | |
| bij gebruik van KCl of NaCl als louteringsmiddel | 30 | 0,09 | ||
| anders | 20 | 0,06 | ||
| gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF | productie van opaalglas, recycling van filterstof, gebruik van grote hoeveelheden externe glasscherven in het gemeng | 5 | 0,015 | |
| elektrisch smelten | 1 | 0,003 | ||
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | met uitzondering van met seleen ontkleurd glas | 1 | 3 x 10-3 | |
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | met uitzondering van met seleen ontkleurd glas | 5 | 15 x 10-3 | |
| seleen-verbindingen, uitgedrukt als Se | bij gebruik van seleenverbindingen om het glas te ontkleuren | 1 | 3 x 10-3 | |
| lood-verbindingen, uitgedrukt als Pb | bij gebruik van loodverbindingen om loodkristal te vervaardigen | 1 | 3 x 10-3 | |
elektrisch smelten 100 0,3
oxyfuelsmelting niet van toepassing 1,5 SOx, uitgedrukt als SO2bij gebruik van aardgas 300 0,75 bij gebruik van stookolie 1000 2,5 elektrisch smelten 100 0,25 gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl elektrisch smelten 10 0,03 bij gebruik van KCl of NaCl als louteringsmiddel 30 0,09 anders 20 0,06 gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF productie van opaalglas, recycling van filterstof, gebruik van grote hoeveelheden externe glasscherven in het gemeng 5 0,015 elektrisch smelten 1 0,003
som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) met uitzondering van met seleen ontkleurd glas 1 3 x 10-3som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn met uitzondering van met seleen ontkleurd glas 5 15 x 10-3seleen-verbindingen, uitgedrukt als Se bij gebruik van seleenverbindingen om het glas te ontkleuren 1 3 x 10-3lood-verbindingen, uitgedrukt als Pb bij gebruik van loodverbindingen om loodkristal te vervaardigen 1 3 x 10-3
| Paramètre | Remarques : | Valeur limite d'émission | ||
| mg/Nmü | kg/tonne de verre fondu | |||
| poussière | en cas de compositions de mélange vitrifiable avec des quantités importantes de substances dangereuses | 10 | 0,03 | |
| dans d'autres compositions | 20 | 0,06 | ||
| NOx, exprimé en NO2 | en cas d'addition de nitrates dans le mélange vitrifiable dans le cas d'un nombre limité de cycles de production ou pour des fours de fusion dont la capacité est < 100 t/jour, pour la production de types spéciaux de verre sodocalcique et d'autres types de verrerie domestique spéciale | en cas de fours classiques en aérocombustion | 1500 | 3,75 |
| fusion électrique | 500 | 10 | ||
| dans tous les autres cas : | techniques primaires pour le procédé de combustion et conception du four | 1000 | 2,5 | |
| fusion électrique | 100 | 0,3 | ||
| fusion à l'oxygène | Non applicable | 1,5 | ||
| SOx exprimé en SO2 | en cas d'utilisation de gaz naturel | 300 | 0,75 | |
| en cas d'utilisation de fioul | 1000 | 2,5 | ||
| 100 | 0,25 | |||
| chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl | fusion électrique | 10 | 0,03 | |
| en cas d'utilisation de KCl ou de NaCl comme affinants | 30 | 0,09 | ||
| autre | 20 | 0,06 | ||
| fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF | production de verre opale, recyclage des poussières retenues par les filtres ou utilisation d'une forte proportion de calcin externe dans le mélange vitrifiable | 5 | 0,015 | |
| fusion électrique | 1 | 0,003 | ||
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | à l'exception de verre coloré au sélénium | 1 | 3 x 10-3 | |
| somme As+Co+Ni+Cd+Se +Cr(VI)+Sb+Pb+Cr(III)+Cu +Mn+V+Sn | à l'exception de verre coloré au sélénium | 5 | 15 x 10-3 | |
| composés de sélénium, exprimés en Se | en cas d'utilisation de composés de sélénium pour colorer le verre | 1 | 3 x 10-3 | |
| composés de plomb, exprimés en Pb | en cas d'utilisation de composés de plomb pour fabriquer du cristal au plomb | 1 | 3 x 10-3 | |
fusion électrique 100 0,3
fusion à l'oxygène Non applicable 1,5 SOx exprimé en SO2en cas d'utilisation de gaz naturel 300 0,75 en cas d'utilisation de fioul 1000 2,5 100 0,25 chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl fusion électrique 10 0,03 en cas d'utilisation de KCl ou de NaCl comme affinants 30 0,09 autre 20 0,06 fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF production de verre opale, recyclage des poussières retenues par les filtres ou utilisation d'une forte proportion de calcin externe dans le mélange vitrifiable 5 0,015 fusion électrique 1 0,003
somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) à l'exception de verre coloré au sélénium 1 3 x 10-3somme As+Co+Ni+Cd+Se +Cr(VI)+Sb+Pb+Cr(III)+Cu +Mn+V+Sn à l'exception de verre coloré au sélénium 5 15 x 10-3composés de sélénium, exprimés en Se en cas d'utilisation de composés de sélénium pour colorer le verre 1 3 x 10-3composés de plomb, exprimés en Pb en cas d'utilisation de composés de plomb pour fabriquer du cristal au plomb 1 3 x 10-3
Art. 3.2.6.3. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van nabewerkingsprocessen voor de fabricage van tafelglas, als de afgassen afzonderlijk worden behandeld:
Art. 3.2.6.3. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés de procédés de post-traitement pour la fabrication de fibres de verrerie domestique, si les effluents gazeux sont traités séparément :
| Parameter | Opmerkingen | Emissiegrenswaarde in mg/Nmü |
| stof | 10 | |
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | 1 | |
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | 5 | |
| loodverbindingen als Pb | nabewerkingsprocessen van loodkristal | 1,5 |
| HF | afkomstig van zuurpolijsten | 5 |
| Paramètre | Remarques : | Valeur limite d'émission en mg/Nmü |
| poussière | 10 | |
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | 1 | |
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | 5 | |
| composés de plomb exprimés en Pb | procédés de post-traitement de cristal au plomb | 1,5 |
| HF | provenant du polissage à l'acide | 5 |
Afdeling 3.2.7. Fabricage van speciaalglas
Section 3.2.7. Fabrication de verre spécial
Art. 3.2.7.1. Deze afdeling is van toepassing op alle installaties voor de fabricage van speciaalglas.
Art. 3.2.7.1. Cette section est d'application à toutes les installations pour la fabrication de verre spécial.
Art. 3.2.7.2. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van smeltovens voor de fabricage van speciaalglas:
Art. 3.2.7.2. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés de fours de fusion pour la fabrication de verre spécial :
| Parameter | Opmerkingen | Emissiegrenswaarde | ||
| mg/Nmü | kg/ton gesmolten glas | |||
| stof | bij gemengsamenstellingen met aanzienlijke hoeveelheden gevaarlijke stoffen | 10 | 0,065 | |
| andere | 20 | 0,13 | ||
| NOx, uitgedrukt als NO2 | als het gemeng nitraten bevat | elektrisch smelten | 500 | 1 |
| anders | 1000 | 6 | ||
| als het gemeng geen nitraten bevat | primaire technieken voor verbrandingsproces | 800 | 3,2 | |
| elektrisch smelten | 100 | 0,4 | ||
| oxyfuelsmelting | niet van toepassing | 1 | ||
| oxyfuelsmelting: productie van speciaal borosilicaat-buisglas voor farmaceutisch gebruik | 3 | |||
| secundaire technieken | 500 | 3 | ||
| SOx, uitgedrukt als SO2 | bij gebruik van elektrisch smelten en gemengsamenstellingen zonder sulfaten | 30 | 0,08 | |
| bij gebruik van aardgas | 200 | 0,5 | ||
| bij gebruik van stookolie | 800 | 2 | ||
| gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl | bij gebruik van chloorhoudende grondstoffen in het gemeng | 20 | 0,05 | |
| bij ander gebruik | 10 | 0,03 | ||
| gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF | 5 | 0,04 | ||
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | zonder opzettelijke toevoeging van metalen aan het gemeng | 0,1 | 0,3 x 10-3 | |
| met toevoeging van metalen aan het gemeng | 1 | 3 x 10-3 | ||
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | zonder opzettelijke toevoeging van metalen aan het gemeng | 1 | 3 x 10-3 | |
| met toevoeging van metalen aan het gemeng | 5 | 15 x 10-3 | ||
elektrisch smelten 100 0,4
oxyfuelsmelting niet van toepassing 1
oxyfuelsmelting: productie van speciaal borosilicaat-buisglas voor farmaceutisch gebruik 3
secundaire technieken 500 3 SOx, uitgedrukt als SO2bij gebruik van elektrisch smelten en gemengsamenstellingen zonder sulfaten 30 0,08 bij gebruik van aardgas 200 0,5 bij gebruik van stookolie 800 2
gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl bij gebruik van chloorhoudende grondstoffen in het gemeng 20 0,05bij ander gebruik 10 0,03gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF 5 0,04 som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) zonder opzettelijke toevoeging van metalen aan het gemeng 0,1 0,3 x 10-3met toevoeging van metalen aan het gemeng 1 3 x 10-3som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn zonder opzettelijke toevoeging van metalen aan het gemeng 1 3 x 10-3met toevoeging van metalen aan het gemeng 5 15 x 10-3
| Paramètre | Remarques : | Valeur limite d'émission | ||
| mg/Nmü | kg/tonne de verre fondu | |||
| poussière | en cas de compositions du mélange vitrifiables avec des quantités importantes de substances dangereuses | 10 | 0,065 | |
| autre | 20 | 0,13 | ||
| NOx, exprimé en NO2 | si le mélange vitrifiable contient des nitrates | fusion électrique | 500 | 1 |
| autre | 1000 | 6 | ||
| si le mélange ne contient pas de nitrates | techniques primaires pour le procédé de combustion | 800 | 3,2 | |
| fusion électrique | 100 | 0,4 | ||
| fusion à l'oxygène | Non applicable | 1 | ||
| fusion à l'oxygène : production de verre spécial de borosilicate (tube) à usage pharmaceutique | 3 | |||
| techniques secondaires | 500 | 3 | ||
| SOx exprimé en SO2 | en cas d'utilisation de la fusion électrique et de compositions de mélanges vitrifiables sans sulfates | 30 | 0,08 | |
| en cas d'utilisation de gaz naturel | 200 | 0,5 | ||
| en cas d'utilisation de fioul | 800 | 2 | ||
| chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl | en cas d'utilisation de matières premières colorées dans le mélange | 20 | 0,05 | |
| en cas d'autre utilisation | 10 | 0,03 | ||
| fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF | 5 | 0,04 | ||
| somme As+Co+Ni+Cd +Se+Cr(VI) | sans addition intentionnelle de métaux au mélange | 0,1 | 0,3 x 10-3 | |
| avec addition de métaux au mélange | 1 | 3 x 10-3 | ||
| somme As+Co+Ni+Cd+Se +Cr(VI)+Sb+Pb+Cr(III)+Cu +Mn+V+Sn | sans addition intentionnelle de métaux au mélange | 1 | 3 x 10-3 | |
| avec addition de métaux au mélange | 5 | 15 x 10-3 | ||
fusion électrique 100 0,4
fusion à l'oxygène Non applicable 1
fusion à l'oxygène : production de verre spécial de borosilicate (tube) à usage pharmaceutique 3
techniques secondaires 500 3 SOx exprimé en SO2en cas d'utilisation de la fusion électrique et de compositions de mélanges vitrifiables sans sulfates 30 0,08 en cas d'utilisation de gaz naturel 200 0,5 en cas d'utilisation de fioul 800 2 chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl en cas d'utilisation de matières premières colorées dans le mélange 20 0,05 en cas d'autre utilisation 10 0,03
fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF 5 0,04 somme As+Co+Ni+Cd +Se+Cr(VI) sans addition intentionnelle de métaux au mélange 0,1 0,3 x 10-3avec addition de métaux au mélange 1 3 x 10-3somme As+Co+Ni+Cd+Se +Cr(VI)+Sb+Pb+Cr(III)+Cu +Mn+V+Sn sans addition intentionnelle de métaux au mélange 1 3 x 10-3avec addition de métaux au mélange 5 15 x 10-3
Art. 3.2.7.3. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van nabewerkingsprocessen voor de fabricage van speciaalglas, als de afgassen afzonderlijk worden behandeld:
Art. 3.2.7.3. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés de procédés de post-traitement pour la fabrication de fibres de verre spécial, si les effluents gazeux sont traités séparément :
| Parameter | Opmerkingen | Emissiegrenswaarde in mg/Nmü |
| stof | 10 | |
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | 1 | |
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI)+Sb+Pb +Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | 5 | |
| gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF | afkomstig van zuurpolijsten | 5 |
| Paramètre | Remarques : | Valeur limite d'émission en mg/Nmü |
| poussière | 10 | |
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | 1 | |
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | 5 | |
| fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF | provenant du polissage à l'acide | 5 |
Afdeling 3.2.8. Fabricage van minerale wol
Section 3.2.8. Fabrication de laine minérale
Art. 3.2.8.1. Deze afdeling is van toepassing op alle installaties voor de fabricage van minerale wol.
Art. 3.2.8.1. Cette section est d'application à toutes les installations pour la fabrication de laine minérale.
Art. 3.2.8.2. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van smeltovens voor de fabricage van minerale wol:
Art. 3.2.8.2. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés de fours de fusion pour la fabrication de laine minérale :
| Parameter | Opmerkingen | Emissiegrenswaarde | ||
| mg/Nmü | kg/ton gesmolten glas | |||
| stof | 20 | 0,05 | ||
| NOx, uitgedrukt als NO2 | bij glaswolproductie, als het gemeng geen nitraten bevat | lucht-brandstofgestookte ovens en elektrische ovens | 500 | 1 |
| oxyfuelsmelting | niet van toepassing | 0,5 | ||
| bij glaswolproductie, als het gemeng nitraten bevat | oxyfuelsmelting als het gemeng nitraten bevat | 500 | 1 | |
| andere, als het gemeng nitraten bevat | 700 | 1,4 | ||
| bij steenwolproductie | 500 | 1,25 | ||
| SOx, uitgedrukt als SO2 | bij glaswolproductie | elektrisch smelten | 50 | 0,1 |
| bij gebruik van aardgas | 150 | 0,3 | ||
| bij steenwolproductie | gasgestookte en elektrische ovens | 350 | 0,9 | |
| koepelovens, geen briketten of recycling van slakken, voorrang SOx-reductie | 400 | 1 | ||
| koepelovens, met cementbriketten of recycling van slakken, voorrang afvalbeperking | 1400 | 3,5 | ||
| gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl | bij glaswolproductie | 10 | 0,02 | |
| bij steenwolproductie | 30 | 0,075 | ||
| gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF | 5 | 0,013 | ||
| H2S | bij steenwolproductie | 2 | 0,005 | |
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | fabricage van steenwol in koepelovens | 1 | 2,5 x 10-3 | |
| andere | 0,2 | 0,4 x 10-3 | ||
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | fabricage van steenwol in koepelovens | 2 | 5 x 10-3 | |
| andere | 1 | 2 x 10-3 | ||
stof 20 0,05 NOx, uitgedrukt als NO2bij glaswolproductie, als het gemeng geen nitraten bevat lucht-brandstofgestookte ovens en elektrische ovens 500 1oxyfuelsmelting niet van toepassing 0,5 bij glaswolproductie, als het gemeng nitraten bevat oxyfuelsmelting als het gemeng nitraten bevat 500 1
andere, als het gemeng nitraten bevat 700 1,4
bij steenwolproductie 500 1,25 SOx, uitgedrukt als SO2bij glaswolproductie elektrisch smelten 50 0,1bij gebruik van aardgas 150 0,3 bij steenwolproductie gasgestookte en elektrische ovens 350 0,9
koepelovens, geen briketten of recycling van slakken, voorrang SOx-reductie 400 1
koepelovens, met cementbriketten of recycling van slakken, voorrang afvalbeperking 1400 3,5 gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl bij glaswolproductie 10 0,02 bij steenwolproductie 30 0,075
gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF 5 0,013H2S bij steenwolproductie 2 0,005som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) fabricage van steenwol in koepelovens 1 2,5 x 10-3andere 0,2 0,4 x 10-3som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn fabricage van steenwol in koepelovens 2 5 x 10-3andere 1 2 x 10-3
| Paramètre | Remarques : | Valeur limite d'émission | ||
| mg/Nmü | kg/tonne de verre fondu | |||
| poussière | 20 | 0,05 | ||
| NOx, exprimé en NO2 | en cas de production de laine minérale, lorsque le mélange vitrifiable ne contient pas de nitrates | fours en aérocombustion et fours électriques | 500 | 1 |
| fusion à l'oxygène | Non applicable | 0,5 | ||
| en cas de production de laine minérale, lorsque le mélange vitrifiable contient des nitrates | fusion à l'oxygène lorsque le mélange contient des nitrates | 500 | 1 | |
| autres, lorsque le mélange contient des nitrates | 700 | 1,4 | ||
| en cas de production de laine de roche | 500 | 1,25 | ||
| SOx exprimé en SO2 | en cas de production de laine de verre | fusion électrique | 50 | 0,1 |
| en cas d'utilisation de gaz naturel | 150 | 0,3 | ||
| en cas de production de laine de roche | fours au gaz et fours électriques | 350 | 0,9 | |
| Cubilots à vent chaud, sans briquettes ni recyclage du laitier, priorité à la réduction des SOx | 400 | 1 | ||
| Cubilots à vent chaud, avec briquettes ou recyclage du laitier, priorité à la limitation des déchets | 1400 | 3,5 | ||
| chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl | en cas de production de laine de verre | 10 | 0,02 | |
| en cas de production de laine de roche | 30 | 0,075 | ||
| fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF | 5 | 0,013 | ||
| H2S | en cas de production de laine de roche | 2 | 0,005 | |
| somme As+Co+Ni+Cd +Se+Cr(VI) | fabrication de laine de roche dans des cubilots | 1 | 2,5 x 10-3 | |
| autre | 0,2 | 0,4 x 10-3 | ||
| somme As+Co+Ni+Cd +Se+Cr(VI)+Sb+Pb+Cr(III) +Cu+Mn+V+Sn | fabrication de laine de roche dans des cubilots | 2 | 5 x 10-3 | |
| autre | 1 | 2 x 10-3 | ||
poussière 20 0,05 NOx, exprimé en NO2en cas de production de laine minérale, lorsque le mélange vitrifiable ne contient pas de nitrates fours en aérocombustion et fours électriques 500 1fusion à l'oxygène Non applicable 0,5 en cas de production de laine minérale, lorsque le mélange vitrifiable contient des nitrates fusion à l'oxygène lorsque le mélange contient des nitrates 500 1
autres, lorsque le mélange contient des nitrates 700 1,4
en cas de production de laine de roche 500 1,25 SOx exprimé en SO2en cas de production de laine de verre fusion électrique 50 0,1en cas d'utilisation de gaz naturel 150 0,3 en cas de production de laine de roche fours au gaz et fours électriques 350 0,9
Cubilots à vent chaud, sans briquettes ni recyclage du laitier, priorité à la réduction des SOx400 1
Cubilots à vent chaud, avec briquettes ou recyclage du laitier, priorité à la limitation des déchets 1400 3,5 chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl en cas de production de laine de verre 10 0,02 en cas de production de laine de roche 30 0,075
fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF 5 0,013H2S en cas de production de laine de roche 2 0,005 somme As+Co+Ni+Cd +Se+Cr(VI) fabrication de laine de roche dans des cubilots 1 2,5 x 10-3autre 0,2 0,4 x 10-3somme As+Co+Ni+Cd +Se+Cr(VI)+Sb+Pb+Cr(III) +Cu+Mn+V+Sn fabrication de laine de roche dans des cubilots 2 5 x 10-3autre 1 2 x 10-3
Art. 3.2.8.3. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van de vormingszone voor de fabricage van minerale wol, als de afgassen afzonderlijk worden behandeld. De emissiegrenswaarden hebben betrekking op de totale emissies van vorming, uitharding en afkoeling:
Art. 3.2.8.3. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés de la zone de formage pour la fabrication de laine minérale, lorsque les effluents gazeux sont traités séparément. Les valeurs limites d'émission se rapportent aux émissions totales résultant du formage, de l'étuve de polymérisation et du refroidissement :
| Parameter | Emissiegrenswaarde in mg/Nmü |
| totaal vaste deeltjes | 50 |
| fenol | 10 |
| formaldehyde | 5 |
| ammoniak | 60 |
| amines | 3 |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | 30 |
| Paramètre | valeurs limites d'émission en mg/Nmü |
| total des particules solides | 50 |
| phénol | 10 |
| formaldéhyde | 5 |
| ammoniac | 60 |
| amines | 3 |
| substances organiques volatiles, exprimées en carbone organique total | 30 |
Art. 3.2.8.4. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van de uithardingsovens voor de fabricage van minerale wol, als de afgassen afzonderlijk worden behandeld:
Art. 3.2.8.4. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés des fours de polymérisation pour la fabrication de laine minérale, lorsque les effluents gazeux sont traités séparément:
| Parameter | Emissiegrenswaarde | |
| mg/Nmü | kg/ton gesmolten glas | |
| totaal vaste deeltjes | 30 | 0,2 |
| fenol | 5 | 0,03 |
| formaldehyde | 5 | 0,03 |
| ammoniak | 60 | 0,4 |
| amines | 2 | 0,01 |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | 10 | 0,065 |
| NOx, uitgedrukt als NO2 | 200 | 1 |
totaal vaste deeltjes 30 0,2fenol 5 0,03formaldehyde 5 0,03ammoniak 60 0,4amines 2 0,01vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof 10 0,065NOx, uitgedrukt als NO2200 1
| Paramètre | Valeur limite d'émission | |
| mg/Nmü | kg/tonne de verre fondu | |
| total des particules solides | 30 | 0,2 |
| phénol | 5 | 0,03 |
| formaldéhyde | 5 | 0,03 |
| ammoniac | 60 | 0,4 |
| amines | 2 | 0,01 |
| substances organiques volatiles, exprimées en carbone organique total | 10 | 0,065 |
| NOx, exprimé en NO2 | 200 | 1 |
Afdeling 3.2.9. Fabricage van hittebestendige isolatiewol
Section 3.2.9. Fabrication de laine d'isolation haute température
Art. 3.2.9.1. Deze afdeling is van toepassing op alle installaties voor de fabricage van hittebestendige isolatiewol.
Art. 3.2.9.1. Cette section est d'application à toutes les installations pour la fabrication de laine d'isolation haute température.
Art. 3.2.9.2. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van smeltovens voor de fabricage van hittebestendige isolatiewol:
Art. 3.2.9.2. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés de fours de fusion pour la fabrication de laine d'isolation haute température :
| Parameter | Opmerkingen | Emissiegrenswaarde in mg/Nmü |
| stof | 20 | |
| NOx, uitgedrukt als NO2 | smeermiddelverbrandingsovens | 200 |
| SOx, uitgedrukt als SO2 | 50 | |
| gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl | 10 | |
| gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF | 5 | |
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | 1 | |
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | 5 | |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | smeermiddelverbrandingsovens | 20 |
| Paramètre | Remarques : | valeurs limites d'émission en mg/Nmü |
| poussière | 20 | |
| NOx, exprimé en NO2 | fours de calcination du lubrifiant | 200 |
| SOx (SO2) | 50 | |
| chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl | 10 | |
| fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF | 5 | |
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | 1 | |
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | 5 | |
| substances organiques volatiles, exprimées en carbone organique total | fours de calcination du lubrifiant | 20 |
Art. 3.2.9.3. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van de nabewerkingsprocessen voor de fabricage van hittebestendige isolatiewol, als de afgassen afzonderlijk worden behandeld:
Art. 3.2.9.3. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés des procédés post-traitement pour la fabrication de laine d'isolation haute température, lorsque les effluents gazeux sont traités séparément :
| Parameter | Opmerkingen | Emissiegrenswaarde in mg/Nmü |
| stof | bij emissies van aluminiumsilicaatwol en vuurvaste keramische vezels | 1 |
| andere | 5 | |
| SOx, uitgedrukt als SO2 | 50 | |
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | 1 | |
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | 5 |
SOx, uitgedrukt als SO250som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) 1som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) +Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn 5
| Paramètre | Remarques : | Valeur limite d'émission en mg/Nmü |
| poussière | en cas d'émissions de laine de silicate d'aluminium et de fibres céramiques réfractaires | 1 |
| autre | 5 | |
| SOx exprimé en SO2 | 50 | |
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | 1 | |
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI)+Sb +Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | 5 |
SOx exprimé en SO250somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) 1somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI)+Sb +Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn 5
Afdeling 3.2.10. Fabricage van fritte
Section 3.2.10. Production de frittes
Art. 3.2.10.1. Deze afdeling is van toepassing op alle installaties voor de fabricage van fritte.
Art. 3.2.10.1. Cette section est d'application à toutes les installations pour la production de frittes.
Art. 3.2.10.2. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van smeltovens voor de fabricage van fritte:
Art. 3.2.10.2. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés des fours de fusion pour la production de frittes :
| Parameter | Opmerkingen | Emissiegrenswaarde | |
| mg/Nmü | kg/ton gesmolten glas | ||
| stof | 20 | 0,15 | |
| NOx, uitgedrukt als NO2 | zuurstofbrandstofverbranding, zonder nitraten | niet van toepassing | 5 |
| zuurstofbrandstofverbranding, met nitraten | niet van toepassing | 10 | |
| verbranding van brandstof en lucht of van brandstof en met zuurstof verrijkte lucht, zonder nitraten | 1000 | 7,5 | |
| verbranding van brandstof en lucht of van brandstof en met zuurstof verrijkte lucht, met nitraten | 1600 | 12 | |
| SOx, uitgedrukt als SO2 | 200 | 1,5 | |
| gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl | 10 | 0,05 | |
| gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF | 5 | 0,03 | |
| som As+Co+Ni+Cd+Se +Cr(VI) | 1 | 7,5 x 10-3 | |
| som As+Co+Ni+Cd+Se +Cr(VI)+Sb+Pb+Cr(III) +Cu+Mn+V+Sn | 5 | 37 x 10-3 | |
stof 20 0,15 NOx, uitgedrukt als NO2zuurstofbrandstofverbranding, zonder nitraten niet van toepassing 5zuurstofbrandstofverbranding, met nitraten niet van toepassing 10
verbranding van brandstof en lucht of van brandstof en met zuurstof verrijkte lucht, zonder nitraten 1000 7,5
verbranding van brandstof en lucht of van brandstof en met zuurstof verrijkte lucht, met nitraten 1600 12
SOx, uitgedrukt als SO2200 1,5gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl 10 0,05gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF 5 0,03som As+Co+Ni+Cd+Se +Cr(VI) 1 7,5 x 10-3som As+Co+Ni+Cd+Se +Cr(VI)+Sb+Pb+Cr(III) +Cu+Mn+V+Sn 5 37 x 10-3
| Paramètre | Remarques : | Valeur limite d'émission | |
| mg/Nmü | kg/tonne de verre fondu | ||
| poussière | 20 | 0,15 | |
| NOx, exprimé en NO2 | aérocombustion, sans nitrates | Non applicable | 5 |
| aérocombustion, avec nitrates | Non applicable | 10 | |
| combustion de combustible et d'air ou de combustible et d'air enrichi en oxygène, sans nitrates | 1000 | 7,5 10 | |
| combustion de combustible et d'air ou de combustible et d'air enrichi en oxygène, avec nitrates | 1600 | 12 | |
| SOx exprimé en SO2 | 200 | 1,5 | |
| chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl | 10 | 0,05 | |
| fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF | 5 | 0,03 | |
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | 1 | 7,5 x 10-3 | |
| somme As+Co+Ni+Cd +Se+Cr(VI)+Sb+Pb+Cr(III) +Cu+Mn+V+Sn | 5 | 37 x 10-3 | |
poussière 20 0,15 NOx, exprimé en NO2aérocombustion, sans nitrates Non applicable 5aérocombustion, avec nitrates Non applicable 10
combustion de combustible et d'air ou de combustible et d'air enrichi en oxygène, sans nitrates 1000 7,5 10
combustion de combustible et d'air ou de combustible et d'air enrichi en oxygène, avec nitrates 1600 12
SOx exprimé en SO2200 1,5chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl 10 0,05fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF 5 0,03somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) 1 7,5 x 10-3somme As+Co+Ni+Cd +Se+Cr(VI)+Sb+Pb+Cr(III) +Cu+Mn+V+Sn 5 37 x 10-3
Art. 3.2.10.3. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van de nabewerkingsprocessen voor de fabricage van fritte, als de afgassen afzonderlijk worden behandeld:
Art. 3.2.10.3. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés des procédés post-traitement pour la production de frittes, lorsque les effluents gazeux sont traités séparément :
| Parameter | Emissiegrenswaarde in mg/Nmü |
| stof | 10 |
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | 1 |
| som As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI)+Sb+Pb+Cr(III) +Cu+Mn+V+Sn | 5 |
| Paramètre | Valeur limite d'émission en mg/Nmü |
| poussière | 10 |
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI) | 1 |
| somme As+Co+Ni+Cd+Se+Cr(VI)+Sb+Pb+Cr(III)+Cu+Mn+V+Sn | 5 |
HOOFDSTUK 3.3. - [1 Looien van huiden en vellen]1
CHAPITRE 3.3. - [1 Tannage des peaux]1
Afdeling 3.3.1. - [1 Toepassingsgebied en definities]1
Section 3.3.1. - [1 Champ d'application et définitions]1
Art. 3.3.1.1. [1 Dit hoofdstuk is van toepassing op de inrichtingen, vermeld in rubriek 25.1.1 en 3.6.7 (voor afvalwater dat geloosd wordt door een installatie waarin de onder rubriek 25.1.1. vallende activiteiten worden uitgevoerd) van [2 de indelingslijst]2.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 6.3 en 6.11 van bijlage 1 bij dit besluit.]1
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 6.3 en 6.11 van bijlage 1 bij dit besluit.]1
Art. 3.3.1.1. [1 Le présent chapitre s'applique aux exploitations, visées aux rubriques 25.1.1 et 3.6.7 (pour les eaux usées déversées par une installation dans laquelle les activités ressortissant à la rubrique 25.1.1 sont effectuées) de [2 la liste de classification]2 .
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées aux points 6.3 et 6.11 de l'annexe 1re au présent arrêté.]1
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées aux points 6.3 et 6.11 de l'annexe 1re au présent arrêté.]1
Art. 3.3.1.2. [1 In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
1° nathuis: het gedeelte van de looierij waar huiden voorafgaand aan het looiproces, voor zover nodig, worden geweekt, gekalkt, ontvleesd en onthaard;
2° bijproduct: het voorwerp dat of de stof die beantwoordt aan de voorwaarden, vermeld in artikel 37 en 39 van het Materialendecreet;
3° de BBT-conclusies voor het looien van huiden en vellen: het uitvoeringsbesluit 2013/84/EU van de Commissie van 11 februari 2013 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriële emissies voor het looien van huiden en vellen, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie L45 van 16 februari 2013.]1
1° nathuis: het gedeelte van de looierij waar huiden voorafgaand aan het looiproces, voor zover nodig, worden geweekt, gekalkt, ontvleesd en onthaard;
2° bijproduct: het voorwerp dat of de stof die beantwoordt aan de voorwaarden, vermeld in artikel 37 en 39 van het Materialendecreet;
3° de BBT-conclusies voor het looien van huiden en vellen: het uitvoeringsbesluit 2013/84/EU van de Commissie van 11 februari 2013 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriële emissies voor het looien van huiden en vellen, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie L45 van 16 februari 2013.]1
Art. 3.3.1.2. [1 Dans le présent chapitre, on entend par :
1° atelier de pelanage : la partie de la tannerie où les peaux sont trempées/reverdies, pelanées, écharnées et épilées, si nécessaire, avant le procédé de tannage ;
2° sous-produit : l'objet ou la substance répondant aux conditions visées aux articles 37 et 39 du Décret sur les Matériaux ;
3° les conclusions sur les MTD pour le tannage des peaux : la décision d'exécution 2013/84/UE de la Commission du 11 février 2013 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour le tannage des peaux, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles, publiée au Journal officiel de l'Union européenne L45 du 16 février 2013.]1
1° atelier de pelanage : la partie de la tannerie où les peaux sont trempées/reverdies, pelanées, écharnées et épilées, si nécessaire, avant le procédé de tannage ;
2° sous-produit : l'objet ou la substance répondant aux conditions visées aux articles 37 et 39 du Décret sur les Matériaux ;
3° les conclusions sur les MTD pour le tannage des peaux : la décision d'exécution 2013/84/UE de la Commission du 11 février 2013 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour le tannage des peaux, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles, publiée au Journal officiel de l'Union européenne L45 du 16 février 2013.]1
Afdeling 3.3.2. - [1 Algemene bepalingen]1
Section 3.3.2. - [1 Dispositions générales]1
Art. 3.3.2.1. [1 Voor het verbeteren van de totale milieuprestatie van een looierij wordt een milieubeheersysteem ingevoerd en consequent uitgevoerd, dat de volgende elementen bevat:
1° een sterke betrokkenheid van het management, waaronder begrepen het senior management;
2° het opstellen van een milieubeleid dat onder meer voorziet in de continue verbetering van de installatie door het management;
3° het plannen en opstellen van de noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met het opstellen van een financieel en investeringsplan;
4° het uitvoeren van de procedures, waarbij vooral aandacht wordt geschonken aan:
a) de organisatie en verantwoordelijkheidsverdeling;
b) de opleiding, bewustmaking en bekwaamheid;
c) de communicatie;
d) de betrokkenheid van de werknemers;
e) de documentatie;
f) de efficiënte procescontrole;
g) onderhoudsprogramma's;
h) een noodplan en rampenbestrijding;
i) de naleving van milieuwetgeving;
5° het controleren van prestaties en het nemen van corrigerende maatregelen, waarbij vooral aandacht wordt geschonken aan:
a) de monitoring en het meten;
b) corrigerende en preventieve maatregelen;
c) het bijhouden van gegevens;
d) onafhankelijke (voor zover praktisch mogelijk) in- en externe systeemaudit om vast te stellen of het milieubeheersysteem in overeenstemming is met de geplande maatregelen, op de juiste wijze is geïmplementeerd en op de juiste wijze wordt onderhouden;
6° het regelmatig evalueren van het milieubeheersysteem door het senior management, zodat het geschikt, adequaat en doeltreffend blijft;
7° het volgen van de ontwikkelingen in het domein van schone technologie;
8° bij het ontwerp van een installatie rekening houden met de milieueffecten gedurende de hele levensduur van de installatie en met de milieueffecten van de uiteindelijke ontmanteling ervan;
9° het regelmatig uitvoeren van een benchmarkonderzoek op sectorniveau.
Daarnaast is het specifiek voor het looien van huiden en vellen van belang dat er wordt gekeken naar de volgende mogelijke elementen van het milieubeheersysteem:
1° het bijhouden van gegevens over de plaatsen op de site waar bepaalde processtappen plaatsvinden, voor het vereenvoudigen van de ontmanteling;
2° andere punten die onder artikel 3.3.2.2 zijn opgesomd.]1
1° een sterke betrokkenheid van het management, waaronder begrepen het senior management;
2° het opstellen van een milieubeleid dat onder meer voorziet in de continue verbetering van de installatie door het management;
3° het plannen en opstellen van de noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met het opstellen van een financieel en investeringsplan;
4° het uitvoeren van de procedures, waarbij vooral aandacht wordt geschonken aan:
a) de organisatie en verantwoordelijkheidsverdeling;
b) de opleiding, bewustmaking en bekwaamheid;
c) de communicatie;
d) de betrokkenheid van de werknemers;
e) de documentatie;
f) de efficiënte procescontrole;
g) onderhoudsprogramma's;
h) een noodplan en rampenbestrijding;
i) de naleving van milieuwetgeving;
5° het controleren van prestaties en het nemen van corrigerende maatregelen, waarbij vooral aandacht wordt geschonken aan:
a) de monitoring en het meten;
b) corrigerende en preventieve maatregelen;
c) het bijhouden van gegevens;
d) onafhankelijke (voor zover praktisch mogelijk) in- en externe systeemaudit om vast te stellen of het milieubeheersysteem in overeenstemming is met de geplande maatregelen, op de juiste wijze is geïmplementeerd en op de juiste wijze wordt onderhouden;
6° het regelmatig evalueren van het milieubeheersysteem door het senior management, zodat het geschikt, adequaat en doeltreffend blijft;
7° het volgen van de ontwikkelingen in het domein van schone technologie;
8° bij het ontwerp van een installatie rekening houden met de milieueffecten gedurende de hele levensduur van de installatie en met de milieueffecten van de uiteindelijke ontmanteling ervan;
9° het regelmatig uitvoeren van een benchmarkonderzoek op sectorniveau.
Daarnaast is het specifiek voor het looien van huiden en vellen van belang dat er wordt gekeken naar de volgende mogelijke elementen van het milieubeheersysteem:
1° het bijhouden van gegevens over de plaatsen op de site waar bepaalde processtappen plaatsvinden, voor het vereenvoudigen van de ontmanteling;
2° andere punten die onder artikel 3.3.2.2 zijn opgesomd.]1
Art. 3.3.2.1. [1 Afin d'améliorer les performances environnementales globales d'une tannerie, un système de management environnemental est mis en place et appliqué assidument, présentant les caractéristiques suivantes :
1° un engagement fort de la direction, y compris à son plus haut niveau ;
2° la définition par la direction d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation ;
3° la planification et la mise en place des procédures nécessaires, fixation d'objectifs et de cibles, planification financière et investissement ;
4° la mise en oeuvre des procédures, axées principalement sur les aspects suivants :
a) l'organisation et le partage des responsabilités ;
b) la formation, la sensibilisation et la compétence ;
c) la communication ;
d) la participation du personnel ;
e) la documentation ;
f) le contrôle efficace des procédés ;
g) les programmes de maintenance ;
h) une préparation et la réaction aux situations d'urgence ;
i) le respect de la législation en matière d'environnement ;
5° le contrôle des performances et la prise de mesures correctives, les aspects suivants étant plus particulièrement pris en considération :
a) la surveillance et la mesure ;
b) des mesures correctrices et préventives ;
c) la tenue de registres ;
d) des audits interne et externe indépendants (si possible) pour déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
6° revue régulière du système de management environnemental et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité, par la direction du plus haut niveau ;
7° le suivi de la mise au point de technologies plus propres ;
8° prise en compte au moment de la conception d'une unité de l'impact sur l'environnement pendant toute la durée de son exploitation et de l'impact sur l'environnement de son démantèlement ultérieur ;
9° la réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur.
Pour le tannage des peaux en particulier, il est par ailleurs important de prendre en compte les potentialités suivantes du système de management environnemental :
1° afin de faciliter le démantèlement, la tenue de registres sur les endroits du site où certaines opérations du procédé sont réalisées ;
2° d'autres éléments énumérés sous l'article 3.3.2.2.]1
1° un engagement fort de la direction, y compris à son plus haut niveau ;
2° la définition par la direction d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation ;
3° la planification et la mise en place des procédures nécessaires, fixation d'objectifs et de cibles, planification financière et investissement ;
4° la mise en oeuvre des procédures, axées principalement sur les aspects suivants :
a) l'organisation et le partage des responsabilités ;
b) la formation, la sensibilisation et la compétence ;
c) la communication ;
d) la participation du personnel ;
e) la documentation ;
f) le contrôle efficace des procédés ;
g) les programmes de maintenance ;
h) une préparation et la réaction aux situations d'urgence ;
i) le respect de la législation en matière d'environnement ;
5° le contrôle des performances et la prise de mesures correctives, les aspects suivants étant plus particulièrement pris en considération :
a) la surveillance et la mesure ;
b) des mesures correctrices et préventives ;
c) la tenue de registres ;
d) des audits interne et externe indépendants (si possible) pour déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
6° revue régulière du système de management environnemental et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité, par la direction du plus haut niveau ;
7° le suivi de la mise au point de technologies plus propres ;
8° prise en compte au moment de la conception d'une unité de l'impact sur l'environnement pendant toute la durée de son exploitation et de l'impact sur l'environnement de son démantèlement ultérieur ;
9° la réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur.
Pour le tannage des peaux en particulier, il est par ailleurs important de prendre en compte les potentialités suivantes du système de management environnemental :
1° afin de faciliter le démantèlement, la tenue de registres sur les endroits du site où certaines opérations du procédé sont réalisées ;
2° d'autres éléments énumérés sous l'article 3.3.2.2.]1
Art. 3.3.2.2. [1 Om de milieueffecten van het productieproces tot een minimum te beperken, worden de beginselen van "good housekeeping" toegepast door de volgende technieken in combinatie te gebruiken:
1° een zorgvuldige selectie en controle van stoffen en grondstoffen;
2° een input-outputanalyse en inventarisatie van chemische stoffen, met vermelding van onder meer hoeveelheden en toxicologische eigenschappen;
3° de beperking van het gebruik van chemische stoffen tot het niveau dat minimaal is vereist om aan de kwaliteitseisen van het eindproduct te voldoen;
4° een zorgvuldige behandeling en opslag van grondstoffen en eindproducten om morsen, ongevallen en waterverspilling te verminderen;
5° de scheiding van afvalstromen, voor zover praktisch uitvoerbaar, zodat bepaalde afvalstromen kunnen worden gerecycleerd;
6° de monitoring van essentiële procesparameters om de stabiliteit van het productieproces te bewaken;
7° het regelmatig onderhoud van de systemen voor de behandeling van effluenten;
8° het beoordelen van opties voor hergebruik van proces- of waswater;
9° het beoordelen van opties voor afvalverwijdering.]1
1° een zorgvuldige selectie en controle van stoffen en grondstoffen;
2° een input-outputanalyse en inventarisatie van chemische stoffen, met vermelding van onder meer hoeveelheden en toxicologische eigenschappen;
3° de beperking van het gebruik van chemische stoffen tot het niveau dat minimaal is vereist om aan de kwaliteitseisen van het eindproduct te voldoen;
4° een zorgvuldige behandeling en opslag van grondstoffen en eindproducten om morsen, ongevallen en waterverspilling te verminderen;
5° de scheiding van afvalstromen, voor zover praktisch uitvoerbaar, zodat bepaalde afvalstromen kunnen worden gerecycleerd;
6° de monitoring van essentiële procesparameters om de stabiliteit van het productieproces te bewaken;
7° het regelmatig onderhoud van de systemen voor de behandeling van effluenten;
8° het beoordelen van opties voor hergebruik van proces- of waswater;
9° het beoordelen van opties voor afvalverwijdering.]1
Art. 3.3.2.2. [1 Afin de réduire dans toute la mesure possible les effets du processus de production sur l'environnement, les principes de bonne organisation interne sont appliqués par la combinaison des techniques suivantes :
1° une sélection rigoureuse et un contrôle des substances et des matières premières ;
2° une analyse des entrées-sorties et un inventaire des substances chimiques, indiquant entre autres les quantités et les propriétés toxicologiques ;
3° la réduction de l'utilisation des produits chimiques au niveau minimal exigé par les spécifications de qualité du produit final ;
4° une manipulation et un stockage méticuleux des matières premières et des produits finis avec toutes les précautions nécessaires afin de réduire les rejets accidentels, les accidents et le gaspillage de l'eau ;
5° la séparation des flux de déchets, lorsque cela est réalisable, afin de permettre des traitements de recyclage sur certains flux ;
6° la surveillance des paramètres de procédés critiques afin de garantir la stabilité du processus de production ;
7° la maintenance régulière des systèmes de traitement des effluents ;
8° l'examen des solutions envisageables pour la réutilisation des eaux de procédé/de lavage ;
9° l'examen des possibilités d'élimination des déchets.]1
1° une sélection rigoureuse et un contrôle des substances et des matières premières ;
2° une analyse des entrées-sorties et un inventaire des substances chimiques, indiquant entre autres les quantités et les propriétés toxicologiques ;
3° la réduction de l'utilisation des produits chimiques au niveau minimal exigé par les spécifications de qualité du produit final ;
4° une manipulation et un stockage méticuleux des matières premières et des produits finis avec toutes les précautions nécessaires afin de réduire les rejets accidentels, les accidents et le gaspillage de l'eau ;
5° la séparation des flux de déchets, lorsque cela est réalisable, afin de permettre des traitements de recyclage sur certains flux ;
6° la surveillance des paramètres de procédés critiques afin de garantir la stabilité du processus de production ;
7° la maintenance régulière des systèmes de traitement des effluents ;
8° l'examen des solutions envisageables pour la réutilisation des eaux de procédé/de lavage ;
9° l'examen des possibilités d'élimination des déchets.]1
Afdeling 3.3.3. - [1 Monitoring]1
Section 3.3.3. - [1 Surveillance]1
Art. 3.3.3.1. [1 Emissies en andere relevante procesparameters, inclusief de parameters, vermeld in de volgende tabel, worden gemeten met de aangegeven frequentie. [3 ...]3.
Art. 3.3.3.1. [1 Les émissions et les autres paramètres pertinents des procédés, y compris les paramètres indiqués dans le tableau ci-dessous, sont mesurés à la fréquence correspondante indiquée. [3 ...]3.
| parameter | frequentie |
| meten van het waterverbruik in de twee procesfasen: fase tot en met looien en nalooifase, en registreren van het productievolume in dezelfde periode | ten minste één keer per maand in installaties waarin natte bewerkingen worden uitgevoerd |
| registreren van de hoeveelheid proceschemicaliën die in elke processtap worden gebruikt en het productievolume in dezelfde periode | ten minste één keer per jaar |
| [2 meten van de concentraties sulfide en chroom totaal in het effluent nadat het afvalwater voor lozing in oppervlaktewater is gezuiverd, aan de hand van debietproportionele 24 uurmengmonsters meten van de concentraties sulfide en chroom totaal in het effluent na behandeling met chroomprecipitatie voor lozing in riolering, aan de hand van debietproportionele 24 uurmengmonsters | chroom: in afwijking van artikel 2.3.1.1, eerste lid, maandelijks in on-site- of off-site-installaties waarin chroomprecipitatie wordt toegepast sulfide: in afwijking van artikel 2.3.1.1, eerste lid, maandelijks in on-site- of off-site-installaties waarin een gedeelte van de behandeling van het afvalwater van looierijen plaatsvindt]2 |
| meten van het chemisch zuurstofverbruik (CZV), het biochemisch zuurstofverbruik (BZV) en de concentratie ammoniumstikstof na interne of externe behandeling van het afvalwater voor directe lozing in het ontvangende water, aan de hand van debietproportionele 24 uurmengmonsters meten van de totale hoeveelheid zwevende deeltjes na on-site- of off-sitebehandeling van het afvalwater voor directe lozing in het ontvangende water | in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, maandelijks in on-site- of off-site-installaties waarin een gedeelte van de behandeling van het afvalwater van looierijen plaatsvindt, en telkens als er procesveranderingen plaatsvinden |
| meten van de som van vluchtige organische halogeenverbindingen, matig vluchtige organische halogeenverbindingen na on-site- of off-sitebehandeling van het afvalwater voor directe lozing in het ontvangende water | maandelijks in installaties waarin de som van vluchtige organische halogeenverbindingen, matig vluchtige organische halogeenverbindingen in het productieproces worden gebruikt die gemakkelijk in het ontvangende water kunnen terechtkomen |
| meten van het pH- of redoxpotentiaal bij de uitlaat van natte gaswassers | continu in installaties waar natte gaswassers worden gebruikt om de emissie van waterstofsulfide of ammoniak in de lucht te verminderen]1 |
| jaarlijks inventariseren van de gebruikte oplosmiddelen en registreren van het productievolume in dezelfde periode | jaarlijks in installaties waar bij de afwerking oplosmiddelen worden gebruikt en watergedragen coatings of soortgelijke materialen worden gebruikt om het binnendringen van oplosmiddelen te beperken |
| meten van de uitstoot van vluchtige organische stoffen bij de uitlaat van zuiveringsapparatuur en registreren van het productievolume | maandelijks in installaties waar bij de afwerking oplosmiddelen worden gebruikt en emissiebeperkende maatregelen worden getroffen |
| indicatieve meting van de drukval over de doekenfilters | om de vier maanden in installaties waar doekenfilters worden gebruikt voor het verminderen van de uitstoot van vaste deeltjes en er sprake is van een directe uitstoot van die deeltjes in de atmosfeer |
| testen van het afvangrendement van natte gasreinigingssystemen | jaarlijks in installaties waar natte gasreiniging wordt gebruikt voor het verminderen van de uitstoot van vaste deeltjes en waar sprake is van een directe uitstoot van die deeltjes in de atmosfeer |
| registreren van de hoeveelheid procesresiduen bestemd voor terugwinning, hergebruik, recyclage en verwijdering | om de vier maanden |
| registreren van alle vormen van energieverbruik en het productievolume in dezelfde periode | om de vier maanden |
| (1)2019-05-03/56, art. 286, 009; Inwerkingtreding : 01-10-2019> | |
| (2)2025-09-12/15, art. 34, 019; Inwerkingtreding : 05-12-2025> | |
meten van de totale hoeveelheid zwevende deeltjes na on-site- of off-sitebehandeling van het afvalwater voor directe lozing in het ontvangende waterin afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, maandelijks in on-site- of off-site-installaties waarin een gedeelte van de behandeling van het afvalwater van looierijen plaatsvindt,
en telkens als er procesveranderingen plaatsvindenmeten van de som van vluchtige organische halogeenverbindingen, matig vluchtige organische halogeenverbindingen na on-site- of off-sitebehandeling van het afvalwater voor directe lozing in het ontvangende watermaandelijks in installaties waarin de som van vluchtige organische halogeenverbindingen, matig vluchtige organische halogeenverbindingen in het productieproces worden gebruikt die gemakkelijk in het ontvangende water kunnen terechtkomenmeten van het pH- of redoxpotentiaal bij de uitlaat van natte gaswasserscontinu in installaties waar natte gaswassers worden gebruikt om de emissie van waterstofsulfide of ammoniak in de lucht te verminderen]1jaarlijks inventariseren van de gebruikte oplosmiddelen en registreren van het productievolume in dezelfde periodejaarlijks in installaties waar bij de afwerking oplosmiddelen worden gebruikt en watergedragen coatings of soortgelijke materialen worden gebruikt om het binnendringen van oplosmiddelen te beperken
meten van de uitstoot van vluchtige organische stoffen bij de uitlaat van zuiveringsapparatuur en registreren van het productievolumemaandelijks in installaties waar bij de afwerking oplosmiddelen worden gebruikt en emissiebeperkende maatregelen worden getroffen
indicatieve meting van de drukval over de doekenfiltersom de vier maanden in installaties waar doekenfilters worden gebruikt voor het verminderen van de uitstoot van vaste deeltjes en er sprake is van een directe uitstoot van die deeltjes in de atmosfeer
testen van het afvangrendement van natte gasreinigingssystemenjaarlijks in installaties waar natte gasreiniging wordt gebruikt voor het verminderen van de uitstoot van vaste deeltjes en waar sprake is van een directe uitstoot van die deeltjes in de atmosfeer
registreren van de hoeveelheid procesresiduen bestemd voor terugwinning, hergebruik, recyclage en verwijderingom de vier maanden
registreren van alle vormen van energieverbruik en het productievolume in dezelfde periodeom de vier maanden(1)(2)
| paramètre | fréquence |
| mesure de la consommation d'eau aux deux stades du procédé: jusqu'au tannage compris et pendant le corroyage-finissage, et relevé de la production sur la même période | au moins une fois par mois, applicable aux unités effectuant des opérations par voie humide |
| relevé des quantités de produits chimiques de traitement utilisées à chaque étape du procédé et relevé de la production sur la même période | au moins une fois par an |
| [2 mesurage de la concentration de sulfures et de la concentration totale de chrome dans l'effluent final après que les eaux usées ont été assainies en vue de leur rejet dans les eaux de surface, au moyen d'échantillons composites sur 24 heures, proportionnels au débit mesurage de la concentration de sulfures et de la concentration total de chrome dans l'effluent final après précipitation du chrome en vue d'un rejet aux égouts, au moyen d'échantillons composites sur 24 heures proportionnels au débit | pour le chrome : par dérogation à l'article 2.3.1.1, alinéa 1er, sur une base mensuelle, dans les unités sur site ou hors site qui recourent à la précipitation du chrome. pour les sulfures : par dérogation à l'article 2.3.1.1, alinéa 1er, sur une base mensuelle, dans les unités sur site ou hors site qui procèdent à une partie du traitement des eaux résiduaires des tanneries]2 |
| surveillance de la demande chimique en oxygène (DCO), de la demande biochimique en oxygène (DBO) et de l'azote ammoniacal après traitement des effluents sur site ou hors site en vue de rejets directs dans les eaux réceptrices, au moyen d'échantillons composites sur 24 heures, proportionnels au débit surveillance du total des matières en suspension après traitement sur site ou hors site des effluents destinés à être rejetés directement dans les eaux réceptrice | par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa 1er, sur une base mensuelle, dans les unités qui, pour traiter les eaux résiduaires des tanneries, procèdent à une partie du traitement des effluents sur site ou hors site, et à chaque modification du procédé |
| surveillance de la somme des composés organiques halogénés volatils, des composés organiques halogénés modérément volatils après traitement sur site ou hors site des effluents destinés à être rejetés directement dans les eaux réceptrices | sur une base mensuelle, applicable aux unités où la somme des composés organiques halogénés volatils, les composés organiques halogénés modérément volatils, sont utilisés dans le procédé de production et sont susceptibles d'être rejetés dans les eaux réceptrices |
| mesure du pH ou du potentiel redox des effluents aqueux en sortie de laveurs de gaz | en permanence, dans les unités utilisant l'épuration par voie humide pour réduire les émissions de sulfure d'hydrogène ou d'ammoniac dans l'air]1 |
| tenue d'un inventaire des solvants sur une base annuelle, et relevé de la production sur la même période | sur une base annuelle, applicable aux unités effectuant les opérations de finissage à l'aide de solvants et utilisant des apprêts à l'eau ou matériaux similaires pour limiter la consommation de solvants |
| surveillance des émissions de composés organiques volatils à la sortie du dispositif de réduction des émissions, et relevé de la production | sur une base mensuelle, applicable aux unités effectuant des opérations de finissage à l'aide de solvants et utilisant des dispositifs de réduction des émissions |
| surveillance indicative de la perte de charge dans les filtres à manche | tous les quatre mois, applicable aux unités qui utilisent des filtres à manches pour réduire les émissions de particules, lorsque celles-ci sont directement rejetées dans l'atmosphère |
| surveillance de l'efficacité (performance d'abattement) des systèmes d'épuration par voie humide | tous les ans, applicable aux unités qui utilisent l'épuration par voie humide pour réduire les émissions de particules, lorsque celles-ci sont directement rejetées dans l'atmosphère |
| relevé des quantités de résidus de procédé destinés à être valorisés, réutilisés, recyclés et éliminés | tous les quatre mois |
| relevé de toutes les formes d'utilisation d'énergie et de la production au cours de la même période | tous les quatre mois |
| (1)2019-05-03/56, art. 286, 009; En vigueur : 01-10-2019> | |
| (2)2025-09-12/15, art. 34, 019; En vigueur : 05-12-2025> | |
surveillance du total des matières en suspension après traitement sur site ou hors site des effluents destinés à être rejetés directement dans les eaux réceptricepar dérogation à l'article 2.3.1, alinéa 1er, sur une base mensuelle, dans les unités qui, pour traiter les eaux résiduaires des tanneries, procèdent à une partie du traitement des effluents sur site ou hors site,
et à chaque modification du procédésurveillance de la somme des composés organiques halogénés volatils, des composés organiques halogénés modérément volatils après traitement sur site ou hors site des effluents destinés à être rejetés directement dans les eaux réceptricessur une base mensuelle, applicable aux unités où la somme des composés organiques halogénés volatils, les composés organiques halogénés modérément volatils, sont utilisés dans le procédé de production et sont susceptibles d'être rejetés dans les eaux réceptricesmesure du pH ou du potentiel redox des effluents aqueux en sortie de laveurs de gazen permanence, dans les unités utilisant l'épuration par voie humide pour réduire les émissions de sulfure d'hydrogène ou d'ammoniac dans l'air]1tenue d'un inventaire des solvants sur une base annuelle, et relevé de la production sur la même périodesur une base annuelle, applicable aux unités effectuant les opérations de finissage à l'aide de solvants et utilisant des apprêts à l'eau ou matériaux similaires pour limiter la consommation de solvantssurveillance des émissions de composés organiques volatils à la sortie du dispositif de réduction des émissions, et relevé de la productionsur une base mensuelle, applicable aux unités effectuant des opérations de finissage à l'aide de solvants et utilisant des dispositifs de réduction des émissionssurveillance indicative de la perte de charge dans les filtres à manchetous les quatre mois, applicable aux unités qui utilisent des filtres à manches pour réduire les émissions de particules, lorsque celles-ci sont directement rejetées dans l'atmosphèresurveillance de l'efficacité (performance d'abattement) des systèmes d'épuration par voie humidetous les ans, applicable aux unités qui utilisent l'épuration par voie humide pour réduire les émissions de particules, lorsque celles-ci sont directement rejetées dans l'atmosphèrerelevé des quantités de résidus de procédé destinés à être valorisés, réutilisés, recyclés et éliminéstous les quatre moisrelevé de toutes les formes d'utilisation d'énergie et de la production au cours de la même périodetous les quatre mois(1)(2)
Afdeling 3.3.4. - [1 Minimalisering van het waterverbruik]1
Section 3.3.4. - [1 Réduction de la consommation d'eau]1
Art. 3.3.4.1. [1 De verbruiksniveaus, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing bij de verwerking van runderhuiden, behalve kalfshuiden, en behalve bij plantaardige looiing:
Art. 3.3.4.1. [1 Les niveaux de consommation, visés dans le tableau ci-dessous, s'appliquent au traitement de peaux de bovins, à l'exception des peaux de veaux, et du tannage végétal :
| procesfasen | waterverbruik per ton ruwe huiden in mü/t (1) | |
| ongezouten huiden | gezouten huiden | |
| ruw tot wet-blue/wet-white | 15 | 18 |
| nalooiproces en afwerking | 10 | 10 |
| totaal | 25 | 28 |
| (1) maandgemiddelde waarden | ||
procesfasen waterverbruik per ton ruwe huiden in mü/t (1)
ongezouten huiden gezouten huiden
ruw tot wet-blue/wet-white 15 18
nalooiproces en afwerking 10 10
totaal 25 28
(1) maandgemiddelde waarden
De verbruiksniveaus, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing bij de verwerking van schapenhuiden, behalve voor schapenhuiden die niet van wol zijn ontdaan:
| étapes du procédé | consommation d'eau par tonne de peaux brutes en mü/t (1) | |
| peaux non salées | peaux salées | |
| transformation des peaux brutes en cuir wet blue/wet-white | 15 | 18 |
| opérations de corroyage-finissage | 10 | 10 |
| total | 25 | 28 |
| (1) valeurs mensuelles moyennes | ||
Les niveaux de consommation, visés dans le tableau ci-dessous, s'appliquent au traitement de peaux d'ovins, à l'exception des peaux d'ovins lainés :
| procesfasen | specifiek waterverbruik in liters per huid (1) |
| ruw tot beitsen | 80 |
| beitsen tot wet-blue | 55 |
| nalooiproces en afwerking | 45 |
| totaal | 180 |
| (1) maandgemiddelde waarden | |
procesfasen specifiek waterverbruik in liters per huid (1)
ruw tot beitsen 80
beitsen tot wet-blue 55
nalooiproces en afwerking 45
totaal 180
(1) maandgemiddelde waarden
]1
| étapes du procédé | consommation d'eau spécifique en l par peau (1) |
| traitement des peaux brutes jusqu'au picklage | 80 |
| du picklage jusqu'aux cuirs en bleu humides | 55 |
| opérations de corroyage-finissage | 45 |
| total | 180 |
| (1) valeurs mensuelles moyennes | |
]1
Afdeling 3.3.5. - [1 Beperking van emissies in afvalwater]1
Section 3.3.5. [1 Réduction des émissions dans les eaux résiduaires]1
Art. 3.3.5.1. [1 De verontreinigingsbelasting van het afvalwater dat ontstaat door de processtappen in het nathuis, voordat het afvalwater wordt gezuiverd, wordt verminderd door het gebruik van een geschikte combinatie van technieken, vermeld in BBT 5 van de BBT-conclusies voor het looien van huiden en vellen.]1
Art. 3.3.5.1. [1 La charge polluante des eaux résiduaires résultant des différentes étapes dans l'atelier de pelanage avant traitement des effluents, est réduite par l'utilisation d'une combinaison appropriée de techniques indiquées dans les MTD 5 des conclusions sur les MTD pour le tannage des peaux.]1
Art. 3.3.5.2. [1 De verontreinigingsbelasting van het afvalwater dat ontstaat door de processtappen in de looierij, voordat het afvalwater wordt gezuiverd, wordt verminderd door het gebruik van een geschikte combinatie van technieken, vermeld in BBT 6 van de BBT-conclusies voor het looien van huiden en vellen.]1
Art. 3.3.5.2. [1 La charge polluante des eaux résiduaires résultant des différentes étapes dans la tannerie avant traitement des effluents, est réduite par l'utilisation d'une combinaison appropriée de techniques indiquées dans les MTD 6 des conclusions sur les MTD pour le tannage des peaux.]1
Art. 3.3.5.3. [1 De verontreinigingsbelasting van het afvalwater dat ontstaat door de processtappen in het nalooiproces, voordat het afvalwater wordt gezuiverd, wordt verminderd door het gebruik van een geschikte combinatie van technieken, vermeld in BBT 7 van de BBT-conclusies voor het looien van huiden en vellen.]1
Art. 3.3.5.3. [1 La charge polluante des eaux résiduaires résultant des différentes étapes dans le processus de corroyage avant traitement des effluents, est réduite par l'utilisation d'une combinaison appropriée de techniques indiquées dans les MTD 7 des conclusions sur les MTD pour le tannage des peaux.]1
Art. 3.3.5.4. [1 De emissie van specifieke bestrijdingsmiddelen in het afvalwater wordt voorkomen door het uitsluitend verwerken van huiden of vellen die niet met die bestrijdingsmiddelen zijn behandeld. De techniek bestaat erin om in leveringscontracten uitdrukkelijk te bepalen dat grondstoffen vrij moeten zijn van bestrijdingsmiddelen die:
1° vermeld zijn in afdeling 2.3.1 van titel II van het VLAREM;
2° vermeld zijn in verordening (EG) nr. 850/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende persistente organische verontreinigende stoffen en tot wijziging van Richtlijn 79/117/EEG;
3° geclassificeerd zijn als carcinogeen, mutageen of reprotoxisch, in verordening (EG) nr. 1272/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 betreffende de indeling, etikettering en verpakking van stoffen en mengsels tot wijziging en intrekking van de Richtlijnen 67/548/EEG en 1999/45/EG en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1907/2006.
De techniek is algemeen toepasbaar in looierijen voor zover de specificaties voor huiden en vellen uit niet-EU-landen en huidenleveranciers bepaald kunnen worden.]1
1° vermeld zijn in afdeling 2.3.1 van titel II van het VLAREM;
2° vermeld zijn in verordening (EG) nr. 850/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende persistente organische verontreinigende stoffen en tot wijziging van Richtlijn 79/117/EEG;
3° geclassificeerd zijn als carcinogeen, mutageen of reprotoxisch, in verordening (EG) nr. 1272/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 betreffende de indeling, etikettering en verpakking van stoffen en mengsels tot wijziging en intrekking van de Richtlijnen 67/548/EEG en 1999/45/EG en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1907/2006.
De techniek is algemeen toepasbaar in looierijen voor zover de specificaties voor huiden en vellen uit niet-EU-landen en huidenleveranciers bepaald kunnen worden.]1
Art. 3.3.5.4. [1 L'émission de certains pesticides dans les eaux résiduaires est évitée par la seule transformation de peaux qui n'ont pas été traitées avec ces pesticides. La technique consiste à spécifier expressément dans les contrats d'approvisionnement que les matières premières ne peuvent pas contenir des pesticides qui sont :
1° énumérés dans la section 2.3.1 du titre II du VLAREM ;
2° énumérés dans le règlement (CE) no 850/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 concernant les polluants organiques persistants et modifiant la Directive 79/117/CEE ;
3° classés comme cancérogènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction, conformément au Règlement (CE) no 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l'étiquetage et à l'emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) no 1907/2006.
La technique est généralement applicable aux tanneries dans la limite des contraintes associées au contrôle des spécifications données aux fournisseurs de peaux de pays non membres de l'Union européenne.]1
1° énumérés dans la section 2.3.1 du titre II du VLAREM ;
2° énumérés dans le règlement (CE) no 850/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 concernant les polluants organiques persistants et modifiant la Directive 79/117/CEE ;
3° classés comme cancérogènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction, conformément au Règlement (CE) no 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l'étiquetage et à l'emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) no 1907/2006.
La technique est généralement applicable aux tanneries dans la limite des contraintes associées au contrôle des spécifications données aux fournisseurs de peaux de pays non membres de l'Union européenne.]1
Art. 3.3.5.5. [1 De emissies van schadelijke biociden in afvalwater worden tot een minimum beperkt door huiden en vellen te verwerken door uitsluitend gebruik van biociden die zijn goedgekeurd conform verordening (EU) nr. 528/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2012 betreffende het op de markt aanbieden en het gebruik van biociden.]1
Art. 3.3.5.5. [1 Les émissions de biocides dans les eaux résiduaires sont réduites dans la mesure du possible par le traitement des peaux exclusivement avec des produits biocides autorisés conformément aux dispositions prévues par le règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2012 concernant la mise à disposition sur le marché et l'utilisation des produits biocides.]1
Afdeling 3.3.6. - [1 Zuivering van emissies in water]1
Section 3.3.6. - [1 Traitement des rejets dans l'eau]1
Art. 3.3.6.1. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op lozingen in oppervlaktewater, afkomstig van on-siteafvalwaterzuiveringsinstallaties van looierijen, en op lozingen in oppervlaktewater van afvalwater, afkomstig van zelfstandig opererende afvalwaterzuiveringsinstallaties die vallen onder rubriek 3.6.7 van [2 de indelingslijst]2 en die hoofdzakelijk afvalwater van looierijen zuiveren:
Art. 3.3.6.1. [1 Les valeurs limites d'émissions mentionnées dans le tableau suivant s'appliquent aux rejets dans les eaux de surface, en provenance d'installations d'épuration des eaux usées sur les sites des tanneries et au rejet dans les eaux de surface, en provenance d'installations d'épuration des eaux usées relevant de la rubrique 3.6.7 de [2 la liste de classification]2 et assainissant des eaux usées de tanneries principalement :
| parameter | emissiegrenswaarde in mg/l |
| CZV | 300 |
| BZV | 25 |
| zwevende stoffen | 35 |
| ammoniumstikstof NH4-N (als N) | 10 |
| totaal chroom | 1 |
| [1 sulfide | 1]1 |
| (1)2025-09-12/15, art. 35, 019; Inwerkingtreding : 05-12-2025> | |
CZV300
BZV25
zwevende stoffen35
ammoniumstikstof NH4-N (als N)10
totaal chroom1
[1 sulfide1]1(1)
]1
| paramètre | Valeur limite d'émission (en mg/l) |
| DCO | 300 |
| DBO | 25 |
| solides en suspension | 35 |
| azote ammoniacal NH4-N (exprimé en N) | 10 |
| chrome total | 1 |
| [1 sulfures | 1]1 |
| (1)2025-09-12/15, art. 35, 019; En vigueur : 05-12-2025> | |
]1
Art. 3.3.6.2. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op lozingen van afvalwater in de riolering:
Art. 3.3.6.2. [1 Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application au déversement des eaux usées dans les égouts :
| parameter | emissiegrenswaarde in mg/l |
| totaal chroom | 1 |
| [1 sulfide | 1]1 |
| (1)2025-09-12/15, art. 36, 019; Inwerkingtreding : 05-12-2025> | |
totaal chroom1
[1 sulfide1]1(1)
]1
| paramètre | Valeur limite d'émission (en mg/l) |
| chrome total | 1 |
| [1 sulfures | 1]1 |
| (1)2025-09-12/15, art. 36, 019; En vigueur : 05-12-2025> | |
]1
Art. 3.3.6.3. [1 Voor on-site- of off-sitebehandeling van afvalwater van looierijen die met chroom herlooien, wordt voor het verminderen van het chroomgehalte on-site- of off-sitechroomprecipitatie toegepast.]1
Art. 3.3.6.3. [1 Pour le traitement sur site ou hors site des eaux résiduaires des tanneries qui pratiquent le retannage au chrome, la précipitation du chrome sur site ou hors site est appliquée pour réduire la teneur en chrome.]1
Afdeling 3.3.7. - [1 Geur]1
Section 3.3.7. - [1 Odeur]1
Art. 3.3.7.1. [1 Voor procesvaten waarin, eventueel na aanpassing, tijdens het ontkalken CO2 kan worden gespoten, wordt de ammoniakgeur die bij het verwerkingsproces ontstaat, verminderd door het geheel of gedeeltelijk vervangen van ammoniumverbindingen voor ontkalking.
De volledige vervanging van ammoniumverbindingen door CO2 voor het ontkalken van huiden is een techniek die niet kan worden toegepast bij de verwerking van huiden met een dikte van meer dan 1,5 mm.]1
De volledige vervanging van ammoniumverbindingen door CO2 voor het ontkalken van huiden is een techniek die niet kan worden toegepast bij de verwerking van huiden met een dikte van meer dan 1,5 mm.]1
Art. 3.3.7.1. [1 Pour les cuves de traitement qui permettent l'utilisation du CO2 pendant le déchaulage, le cas échéant après ajustement, la production d'odeurs d'ammoniac imputables au traitement est réduite par le remplacement total ou partiel de composés ammonium pendant le déchaulage.
Le remplacement complet des composés ammonium par du CO2 pendant le déchaulage ne peut s'appliquer à la transformation de peaux dont l'épaisseur dépasse 1,5 mm.]1
Le remplacement complet des composés ammonium par du CO2 pendant le déchaulage ne peut s'appliquer à la transformation de peaux dont l'épaisseur dépasse 1,5 mm.]1
Art. 3.3.7.2. [1 De geuremissie die bij bepaalde processtappen en bij de behandeling van afvalwater vrijkomt, wordt verminderd door ammonium- en waterstofsulfide te verwijderen door de wassing of biofiltratie van afgescheiden lucht waarin de geur van die gassen waarneembaar is.]1
Art. 3.3.7.2. [1 Les émissions d'odeurs provenant des différentes étapes de transformation et du traitement des effluents sont réduites par l'enlèvement de sulfure d'ammonium et d'hydrogène par épuration et/ou biofiltration de l'air extrait dans lequel l'odeur de ces gaz est perceptible.]1
Art. 3.3.7.3. [1 Geurhinder door de ontbinding van ruwe huiden of vellen wordt voorkomen door het gebruik van conserveringstechnieken en opslagmethoden waardoor ontbinding wordt voorkomen en door het consequent hanteren van een korte omloopsnelheid van de voorraden.]1
Art. 3.3.7.3. [1 La production d'odeurs provenant de la décomposition des peaux brutes est évitée par l'utilisation de techniques de conservation et de stockage des peaux qui sont conçues pour éviter la décomposition, et par l'application d'une rotation des stocks rigoureuse.]1
Art. 3.3.7.4. [1 Voor installaties waar voor verrotting vatbare afvalstoffen worden geproduceerd, wordt geurhinder door afval verminderd door procedures voor de behandeling en opslag van afval te gebruiken waardoor het afval minder gaat ontbinden.]1
Art. 3.3.7.4. [1 Pour les installations produisant des déchets putrescibles, l'émission d'odeur en provenance de déchets est réduité par l'application de procédures pour le traitement et le stockage de déchets réduisant la décomposition des déchets.]1
Art. 3.3.7.5. [1 Voor installaties die voor ontharing sulfide gebruiken, wordt de geuremissie uit het effluent van het nathuis verminderd door de pH van het effluent te controleren en vervolgens het sulfide te verwijderen.]1
Art. 3.3.7.5. [1 Pour les installations utilisant des sulfures dans le processus d'épilation, l'émission d'odeurs en provenance des effluents de l'atelier de pelanage est réduite par l'examen du pH des effluents et par l'enlèvement subséquent des sulfures.]1
Afdeling 3.3.8. - [1 Luchtemissies]1
Section 3.3.8. - [1 Emissions dans l'atmosphère]1
Art. 3.3.8.1. [1 Het gebruik van gehalogeneerde vluchtige organische stoffen in het verwerkingsproces is verboden.
Het eerste lid is niet van toepassing bij het droog ontvetten van schapenhuiden in afgesloten machines.]1
Het eerste lid is niet van toepassing bij het droog ontvetten van schapenhuiden in afgesloten machines.]1
Art. 3.3.8.1. [1 L'utilisation de composés organiques volatils halogénés dans le processus de traitement est interdite.
Le premier alinéa ne s'applique pas au dégraissage à sec des peaux de mouton effectué dans des machines à cycle fermé.]1
Le premier alinéa ne s'applique pas au dégraissage à sec des peaux de mouton effectué dans des machines à cycle fermé.]1
Art. 3.3.8.2. [1 Er wordt gebruikgemaakt van watergedragen coatings in combinatie met een efficiënt systeem voor het aanbrengen van die coating. De verbruiksniveaus, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op het oplosmiddelengebruik:
Art. 3.3.8.2. [1 Des apprêts à l'eau en association avec un système d'application efficace de ceux-ci sont utilisés. Les niveaux d'utilisation, indiqués dans le tableau suivant, sont d'application à l'utilisation de solvants :
| type van productie | verbruiksniveaus oplosmiddelengebruik |
| in g/m2 (jaargemiddelde waarden per stuk afgewerkt leer) | |
| bekledings- en autoleder | 25 |
| schoen-, kledings- en lederwarenleder | 85 |
| gecoat leder (dikte van de coating > 0,15 mm) | 150 |
type van productie verbruiksniveaus oplosmiddelengebruik
in g/m2 (jaargemiddelde waarden per stuk afgewerkt leer)
bekledings- en autoleder 25
schoen-, kledings- en lederwarenleder 85
gecoat leder (dikte van de coating > 0,15 mm) 150
In afwijking van het eerste lid worden de afgassen efficiënt afgezogen en naar een zuiveringssysteem geleid als niet gebruikgemaakt wordt van watergedragen coatings. Er geldt een emissiegrenswaarde voor vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof, van 23 g/m (jaargemiddelde waarden per stuk afgewerkt leer).]1
| type de production | niveaux d'utilisation utilisation de solvants |
| g/m2 (valeurs annuelles moyennes par unité de cuir fini) | |
| cuirs d'ameublement et de sellerie automobile | 25 |
| cuirs pour chaussures, habillement, et cuirs pour articles de fantaisie en cuir | 85 |
| cuirs enduits (épaisseur de la couche > 0,15 mm) | 150 |
utilisation de solvantsg/m2
(valeurs annuelles moyennes par unité de cuir fini)cuirs d'ameublement et de sellerie automobile 25cuirs pour chaussures, habillement, et cuirs pour articles de fantaisie en cuir 85cuirs enduits (épaisseur de la couche > 0,15 mm) 150
Par dérogation à l'alinéa premier, les gaz résiduaires sont efficacement aspirés et acheminés vers un système d'épuration lorsqu'on n'applique pas d'apprêts à l'eau. Une valeur limite d'émissions pour les composés organiques volatils s'applique, exprimée comme la teneur totale en carbone organique, de 23 g/m (valeur annuelle moyenne par unité de cuir fini).]1
Art. 3.3.8.3. [1 De afgassen van de droge afwerking worden efficiënt afgezogen en naar een stofverwijderingsinstallatie geleid. Er geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 6 mg/Nm3, uitgedrukt als een 30 minutengemiddelde.]1
Art. 3.3.8.3. [1 Les gaz résiduaires du traitement à sec sont efficacement aspirés et acheminés vers une installation d'élimination de particules. Une valeur limite d'émission de 6 mg/Nmü est d'application pour les particules, exprimé en moyenne sur 30 minutes.]1
Afdeling 3.3.9. - [1 Afvalbeheer]1
Section 3.3.9. - [1 Gestion des déchets]1
Art. 3.3.9.1. [1 De hoeveelheid afvalstoffen, bestemd voor verwijdering, wordt beperkt door de on-sitewerkzaamheden zo te organiseren dat zo veel mogelijk van de procesresiduen als bijproduct ontstaan en dat hergebruik, recyclage of andere vormen van terugwinning in die volgorde worden bevorderd.]1
Art. 3.3.9.1. [1 Les quantités de déchets destinés à être éliminés sont réduits en organisant les opérations sur le site de façon à maximiser la proportion de résidus de traitement susceptibles de produire des sous-produits et en favorisant, dans l'ordre suivant, leur réutilisation, recyclage ou d'autres formes de récupération.]1
Art. 3.3.9.2. [1 Voor installaties waar met chroom wordt gelooid, wordt het gebruik van chemicaliën en de hoeveelheid leerafval, bestemd voor verwijdering, dat chroomlooimiddelen bevat, verminderd door kalksplitten toe te passen. Kalksplitten is niet toepasbaar als:
1° huiden of vellen worden verwerkt voor niet-gespleten producten;
2° het leer van stevigere kwaliteit moet zijn;
3° het eindproduct een meer gelijkmatige dikte van het leer vereist;
4° gelooide splits wordt geproduceerd of als bijproduct ontstaat.]1
1° huiden of vellen worden verwerkt voor niet-gespleten producten;
2° het leer van stevigere kwaliteit moet zijn;
3° het eindproduct een meer gelijkmatige dikte van het leer vereist;
4° gelooide splits wordt geproduceerd of als bijproduct ontstaat.]1
Art. 3.3.9.2. [1 Pour les installations où le tannage s'effectue au chrome, la consommation de produits chimiques et la quantité de déchets de cuir contenant des agents de tannage au chrome destinés à être éliminés,sont réduites au moyen du refendage sur la peau en tripe. Le refendage sur la peau en tripe n'est pas applicable lorsque :
1° les peaux sont traitées pour obtenir des produits en pleine épaisseur ;
2° un cuir plus ferme doit être produit ;
3° une épaisseur plus uniforme est nécessaire pour le produit fini ;
4° les refentes tannées sont produites en tant que produit ou sous-produit.]1
1° les peaux sont traitées pour obtenir des produits en pleine épaisseur ;
2° un cuir plus ferme doit être produit ;
3° une épaisseur plus uniforme est nécessaire pour le produit fini ;
4° les refentes tannées sont produites en tant que produit ou sous-produit.]1
Art. 3.3.9.3. [1 Het chroomgehalte van slib, bestemd voor verwijdering, wordt verminderd door het gebruik van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 24 van de BBT-conclusies voor het looien van huiden en vellen.]1
Art. 3.3.9.3. [1 La quantité de chrome contenue dans les boues destinées à être éliminées, est réduite au moyen de l'utilisation d'une ou de plusieurs des techniques indiquées dans les MTD 24 de la conclusion MTD pour le tannage des peaux.]1
Art. 3.3.9.4. [1 Voor installaties waarin natte bewerkingen worden uitgevoerd, worden de benodigde energie, chemicaliën en capaciteit voor de daaropvolgende behandeling van het slib verminderd door het watergehalte van het slib met een ontwateringssysteem te verminderen.]1
Art. 3.3.9.4. [1 Pour les installations dans lesquelles des opérations de pelanage sont effectuées, les besoins en énergie, en produits chimiques et en capacité de manipulation des boues en vue de leur traitement ultérieur, sont réduits par la réduction de la teneur en eau des boues en procédant à leur déshydratation.]1
Afdeling 3.3.10. - [1 Energie]1
Section 3.3.10. - [1 Energie]1
Art. 3.3.10.1. [1 Het energieverbruik bij het droogproces wordt verminderd door de voorbereidingen te optimaliseren door de huiden eerst door een wringer te laten gaan of een andere vorm van mechanische ontwatering te laten ondergaan.]1
Art. 3.3.10.1. [1 L'énergie consommée pendant le séchage est réduite par l'optimisation des préparations au moyen d'un essorage ou de toute autre technique d'égouttage mécanique, appliqués au début du processus de séchage.]1
Art. 3.3.10.2. [1 Het energieverbruik, vermeld in de volgende tabel, is van toepassing op natte processen:
Art. 3.3.10.2. [1 La consommation d'énergie, indiquée dans le tableau suivant, est d'application aux opérations de pelanage :
| activiteit | specifiek energieverbruik per eenheid grondstof in GJ/t (1) |
| verwerking van runderhuiden van ruw tot wet-blue/wet-white | 3 |
| verwerking van runderhuiden van ruw tot afgewerkt leer | 14 |
| verwerking van schapenhuiden van ruw tot afgewerkt leer | 6 |
| (1) Het energieverbruik (uitgedrukt als jaargemiddelde waarden die niet zijn gecorrigeerd tot primaire energie) omvat het energieverbruik in de productieprocessen, inclusief elektriciteitsverbruik in en verwarming van alle binnenruimten, exclusief het energieverbruik voor afvalwaterzuivering. | |
activiteit specifiek energieverbruik per eenheid grondstof in GJ/t (1)
verwerking van runderhuiden van ruw tot wet-blue/wet-white 3
verwerking van runderhuiden van ruw tot afgewerkt leer 14
verwerking van schapenhuiden van ruw tot afgewerkt leer 6
(1) Het energieverbruik (uitgedrukt als jaargemiddelde waarden die niet zijn gecorrigeerd tot primaire energie) omvat het energieverbruik in de productieprocessen, inclusief elektriciteitsverbruik in en verwarming van alle binnenruimten, exclusief het energieverbruik voor afvalwaterzuivering.
]1
| activité | consommation d'énergie spécifique par unité de matière première en GJ/t (1) |
| traitement des peaux de bovins de la matière brute au cuir wet blue ou wet-white | 3 |
| traitement des peaux de bovins de la matière brute au cuir fini | 14 |
| traitement des peaux d'ovins de la matière brute au cuir fini | 6 |
| (1) Les valeurs de la consommation d'énergie (exprimées en moyenne annuelle non corrigée de la consommation d'énergie primaire) couvrent l'énergie utilisée dans le processus de production, y compris l'électricité et le chauffage de l'ensemble des espaces intérieurs, à l'exclusion de la consommation d'énergie pour le traitement des eaux résiduaires. | |
]1
HOOFDSTUK 3.4. - [1 Productie van cement, kalk en magnesiumoxide]1
CHAPITRE 3.4. - [1 Production de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium]1
Afdeling 3.4.1. - [1 Toepassingsgebied en definities]1
Section 3.4.1. - [1 Champ d'application et définitions]1
Art. 3.4.1.1. [1 § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de inrichtingen, vermeld in rubriek 30.2.2°, 30.2.3° en [3 30.2.4°]3 van [2 de indelingslijst]2. Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.4.1.2, 2°, voldoen uiterlijk op 9 april 2017 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 3.1, a), b) en c), van bijlage 1 bij dit besluit.
§ 2. Wat activiteit [3 30.2.4°]3 van [2 de indelingslijst]2 betreft, hebben de bepalingen, vermeld in paragraaf 1, uitsluitend betrekking op de productie van MgO met behulp van de droge procesroute op basis van gedolven natuurlijk magnesiet (magnesiumcarbonaat - MgCO3).
§ 3. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk omvat de volgende processen:
1° de productie van cement, ongebluste kalk en magnesiumoxide met behulp van de droge procesroute;
2° de opslag en voorbehandeling van grondstoffen;
3° de opslag en voorbehandeling van brandstoffen;
4° het gebruik van afvalstoffen als grondstof of brandstof - kwaliteitseisen, controle en voorbehandeling;
5° de opslag en voorbehandeling van producten;
6° de verpakking en verzending.
§ 4. Paragraaf 1 heeft geen betrekking op de volgende activiteiten:
1° de productie van magnesiumoxide met behulp van de natte procesroute op basis van magnesiumchloride;
2° de productie van gebrand dolomiet met een zeer laag koolstofgehalte, een mengsel van calcium- en magnesiumoxiden, ontstaan uit de bijna volledige ontharding van dolomiet (CaCO3.MgCO3) met een restgehalte aan CO2 van minder dan 0,25% en een bulkdichtheid van minder dan 3,05 g/cm3;
3° schachtovens voor de productie van cementklinker;
4° activiteiten die niet rechtstreeks verband houden met de primaire activiteit, zoals de winning van grondstoffen.]1
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 3.1, a), b) en c), van bijlage 1 bij dit besluit.
§ 2. Wat activiteit [3 30.2.4°]3 van [2 de indelingslijst]2 betreft, hebben de bepalingen, vermeld in paragraaf 1, uitsluitend betrekking op de productie van MgO met behulp van de droge procesroute op basis van gedolven natuurlijk magnesiet (magnesiumcarbonaat - MgCO3).
§ 3. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk omvat de volgende processen:
1° de productie van cement, ongebluste kalk en magnesiumoxide met behulp van de droge procesroute;
2° de opslag en voorbehandeling van grondstoffen;
3° de opslag en voorbehandeling van brandstoffen;
4° het gebruik van afvalstoffen als grondstof of brandstof - kwaliteitseisen, controle en voorbehandeling;
5° de opslag en voorbehandeling van producten;
6° de verpakking en verzending.
§ 4. Paragraaf 1 heeft geen betrekking op de volgende activiteiten:
1° de productie van magnesiumoxide met behulp van de natte procesroute op basis van magnesiumchloride;
2° de productie van gebrand dolomiet met een zeer laag koolstofgehalte, een mengsel van calcium- en magnesiumoxiden, ontstaan uit de bijna volledige ontharding van dolomiet (CaCO3.MgCO3) met een restgehalte aan CO2 van minder dan 0,25% en een bulkdichtheid van minder dan 3,05 g/cm3;
3° schachtovens voor de productie van cementklinker;
4° activiteiten die niet rechtstreeks verband houden met de primaire activiteit, zoals de winning van grondstoffen.]1
Art. 3.4.1.1. [1 § 1. Le présent chapitre est d'application aux établissements visés dans les rubriques 30.2.2°, 30.2.3° et [3 30.2.4°]3 de [2 la liste de classification]2. Les installations existantes, telles que visées à l'article 3.4.1.2, 2°, seront conformes au présent chapitre le 9 avril 2017 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées aux points 3.1, a), b) et c) de l'annexe 1re du présent arrêté.
§ 2. En ce qui concerne l'activité 30.3.4° de la liste de classification du titre Ier du VLAREM, les dispositions visées au paragraphe 1er concernent la production de MgO par voie sèche à partir de magnésite naturelle (carbonate de magnésium - MgCO3) exclusivement.
§ 3. Le champ d'application du présent chapitre comprend les processus suivants :
1° la production de ciment, chaux et oxyde de magnésium (voie sèche) ;
2° le stockage et la préparation de matières premières ;
3° le stockage et la préparation de combustibles :
4° l'utilisation de déchets comme matières premières ou combustibles - exigences de qualité, contrôle et préparation ;
5° le stockage et la préparation de produits ;
6° l'emballage et l'expédition.
§ 4. Les dispositions visées au paragraphe 1er ne concernent pas les activités suivantes :
1° la production d'oxyde de magnésium par voie humide à partir de chlorure de magnésium ;
2° la production de dolomie calcinée (mélange d'oxydes de calcium et de magnésium), obtenue par décarbonation quasi-totale de dolomie (CaCO3.MgCO3) à très faible teneur en carbone, ayant une teneur résiduelle en CO2 inférieure à 0,25 % et une densité en vrac inférieure à 3,05 g/cm3;
3° les fours verticaux pour la production de clinker (ciment) ;
4° les activités qui ne sont pas directement associées à l'activité primaire, telle que l'extraction en carrière.]1
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées aux points 3.1, a), b) et c) de l'annexe 1re du présent arrêté.
§ 2. En ce qui concerne l'activité 30.3.4° de la liste de classification du titre Ier du VLAREM, les dispositions visées au paragraphe 1er concernent la production de MgO par voie sèche à partir de magnésite naturelle (carbonate de magnésium - MgCO3) exclusivement.
§ 3. Le champ d'application du présent chapitre comprend les processus suivants :
1° la production de ciment, chaux et oxyde de magnésium (voie sèche) ;
2° le stockage et la préparation de matières premières ;
3° le stockage et la préparation de combustibles :
4° l'utilisation de déchets comme matières premières ou combustibles - exigences de qualité, contrôle et préparation ;
5° le stockage et la préparation de produits ;
6° l'emballage et l'expédition.
§ 4. Les dispositions visées au paragraphe 1er ne concernent pas les activités suivantes :
1° la production d'oxyde de magnésium par voie humide à partir de chlorure de magnésium ;
2° la production de dolomie calcinée (mélange d'oxydes de calcium et de magnésium), obtenue par décarbonation quasi-totale de dolomie (CaCO3.MgCO3) à très faible teneur en carbone, ayant une teneur résiduelle en CO2 inférieure à 0,25 % et une densité en vrac inférieure à 3,05 g/cm3;
3° les fours verticaux pour la production de clinker (ciment) ;
4° les activités qui ne sont pas directement associées à l'activité primaire, telle que l'extraction en carrière.]1
Art. 3.4.1.2. [1 In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
1° nieuwe installatie: een installatie die op het terrein van de inrichting gebouwd wordt na 9 april 2013 of een installatie die volledig herbouwd wordt op de bestaande fundamenten na 9 april 2013;
2° bestaande installatie: een andere installatie dan een nieuwe installatie;
3° gebruik van afvalstoffen als brandstof of grondstof: deze term heeft betrekking op het gebruik van:
a) afvalbrandstoffen met een significante calorische waarde;
b) afvalstoffen zonder significante calorische waarde, maar met minerale bestanddelen die bij gebruik als grondstof bijdragen aan het tussenproduct klinker;
c) afvalstoffen die zowel een significante calorische waarde hebben als minerale bestanddelen bevatten;
4° de BBT-conclusies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide: het uitvoeringsbesluit 2013/163/EU van de Commissie van 26 maart 2013 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriële emissies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie L100/1 van 9 april 2013.]1
1° nieuwe installatie: een installatie die op het terrein van de inrichting gebouwd wordt na 9 april 2013 of een installatie die volledig herbouwd wordt op de bestaande fundamenten na 9 april 2013;
2° bestaande installatie: een andere installatie dan een nieuwe installatie;
3° gebruik van afvalstoffen als brandstof of grondstof: deze term heeft betrekking op het gebruik van:
a) afvalbrandstoffen met een significante calorische waarde;
b) afvalstoffen zonder significante calorische waarde, maar met minerale bestanddelen die bij gebruik als grondstof bijdragen aan het tussenproduct klinker;
c) afvalstoffen die zowel een significante calorische waarde hebben als minerale bestanddelen bevatten;
4° de BBT-conclusies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide: het uitvoeringsbesluit 2013/163/EU van de Commissie van 26 maart 2013 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriële emissies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie L100/1 van 9 april 2013.]1
Art. 3.4.1.2. [1 Dans le présent chapitre, on entend par :
1° unité nouvelle : une unité introduite sur le site de l'installation, construite après le 9 avril 2013 ou le remplacement complet d'une unité sur les fondations existantes de l'installation après le 9 avril 2013 ;
2° unité existante : une unité qui n'est pas une unité nouvelle ;
3° utilisation de déchets comme combustible ou matière première : ce terme englobe l'utilisation :
a) de déchets à pouvoir calorifique important ;
b) de déchets sans pouvoir calorifique important mais contenant des composants minéraux qui, lorsqu'ils sont utilisés comme matières premières contribuent à l'élaboration d'un produit intermédiaire, le clinker ;
c) de déchets qui ont à la fois un pouvoir calorifique important et des composants minéraux ;
4° la conclusion sur les MTD pour la production de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium : la décision d'exécution 2013/163/UE de la Commission du 26 mars 2013 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour la production de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles, publiée au Journal officiel de l'Union européenne L100/1 du 9 avril 2013.]1
1° unité nouvelle : une unité introduite sur le site de l'installation, construite après le 9 avril 2013 ou le remplacement complet d'une unité sur les fondations existantes de l'installation après le 9 avril 2013 ;
2° unité existante : une unité qui n'est pas une unité nouvelle ;
3° utilisation de déchets comme combustible ou matière première : ce terme englobe l'utilisation :
a) de déchets à pouvoir calorifique important ;
b) de déchets sans pouvoir calorifique important mais contenant des composants minéraux qui, lorsqu'ils sont utilisés comme matières premières contribuent à l'élaboration d'un produit intermédiaire, le clinker ;
c) de déchets qui ont à la fois un pouvoir calorifique important et des composants minéraux ;
4° la conclusion sur les MTD pour la production de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium : la décision d'exécution 2013/163/UE de la Commission du 26 mars 2013 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour la production de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles, publiée au Journal officiel de l'Union européenne L100/1 du 9 avril 2013.]1
Afdeling 3.4.2. - [1 Algemene bepalingen]1
Section 3.4.2. - [1 Dispositions générales]1
Art. 3.4.2.1. [1 Tenzij anders is vermeld, is deze afdeling algemeen van toepassing voor alle inrichtingen, vermeld in dit hoofdstuk.
De processpecifieke bepalingen, vermeld in afdeling 3.4.3 tot en met 3.4.5, zijn van toepassing naast de algemene bepalingen die in deze afdeling beschreven worden.]1
De processpecifieke bepalingen, vermeld in afdeling 3.4.3 tot en met 3.4.5, zijn van toepassing naast de algemene bepalingen die in deze afdeling beschreven worden.]1
Art. 3.4.2.1. [1 Sauf dispositions contraires, cette section est généralement d'application à toutes les unités visées dans le présent chapitre.
Les dispositions spécifiques aux procédés, visées dans les sections 3.4.3 à 3.4.5 inclus sont d'application, outre les dispositions générales qui sont décrites dans la présente section.]1
Les dispositions spécifiques aux procédés, visées dans les sections 3.4.3 à 3.4.5 inclus sont d'application, outre les dispositions générales qui sont décrites dans la présente section.]1
Art. 3.4.2.2.
Art. 3.4.2.2.
Art. 3.4.2.3.
Art. 3.4.2.3.
Art. 3.4.2.4. [1 De volgende referentieomstandigheden gelden voor [2 emissies naar lucht]2:
Art. 3.4.2.4. [1 Les conditions de référence suivantes s'appliquent concernant les [2 émissions dans l'air ]2 :
| activiteiten | referentieomstandigheden | |
| ovenactiviteiten | cementindustrie | zuurstofgehalte van 10 volumeprocent |
| kalkindustrie (1) | zuurstofgehalte van 11 volumeprocent | |
| magnesiumoxide-industrie met behulp van de droge procesroute (2) | zuurstofgehalte van 10 volumeprocent | |
| activiteiten die geen verband houden met ovens | alle processen | geen correctie voor zuurstof |
| kalkblusinstallaties | uitgestoten gassen, geen correctie voor zuurstof en voor droog gas | |
| (1) Voor gesinterd dolomiet dat in twee stappen wordt geproduceerd, geldt de correctie voor zuurstof niet. Gesinterd dolomiet is een mengsel van calcium- en magnesiumoxiden dat uitsluitend wordt gebruikt voor de productie van vuurvaste stenen en andere vuurvaste producten, met een minimale bulkdichtheid van 3,05 g/cm3. (2) Voor doodgebrand magnesiumoxide dat in twee stappen wordt geproduceerd, geldt de correctie voor zuurstof niet. | ||
activiteiten referentieomstandigheden
ovenactiviteiten cementindustrie zuurstofgehalte van 10 volumeprocent
kalkindustrie (1) zuurstofgehalte van 11 volumeprocent
magnesiumoxide-industrie met behulp van de droge procesroute (2) zuurstofgehalte van 10 volumeprocent
activiteiten die geen verband houden met ovens alle processen geen correctie voor zuurstof
kalkblusinstallaties uitgestoten gassen, geen correctie voor zuurstof en voor droog gas
(1) Voor gesinterd dolomiet dat in twee stappen wordt geproduceerd, geldt de correctie voor zuurstof niet. Gesinterd dolomiet is een mengsel van calcium- en magnesiumoxiden dat uitsluitend wordt gebruikt voor de productie van vuurvaste stenen en andere vuurvaste producten, met een minimale bulkdichtheid van 3,05 g/cm3.
(2) Voor doodgebrand magnesiumoxide dat in twee stappen wordt geproduceerd, geldt de correctie voor zuurstof niet.
]1
| activités | Conditions de référence | |
| activités faisant appel à des fours | industrie du ciment | 10 % d'oxygène en volume |
| industrie de la chaux (1) | 11 % d'oxygène en volume | |
| industrie de l'oxyde de magnésium (voie sèche) | 10 % d'oxygène en volume | |
| activités ne faisant pas appel à des fours | tous procédés | Pas de correction pour l'oxygène |
| Unités d'hydratation de chaux | émissions brutes (pas de correction pour l'oxygène et le gaz sec) | |
| (1) Pour la dolomie frittée produite en deux étapes, la correction pour l'oxygène ne s'applique pas. La dolomie frittée est un mélange d'oxydes de calcium et de magnésium utilisé uniquement dans la production de briques réfractaires et autres matériaux réfractaires et dont la densité en vrac minimale est de 3,05 g/cm3. (2) Pour l'oxyde de magnésium calciné à mort, produit en deux étapes, la correction pour l'oxygène ne s'applique pas. | ||
(pas de correction pour l'oxygène et le gaz sec) (1) Pour la dolomie frittée produite en deux étapes, la correction pour l'oxygène ne s'applique pas. La dolomie frittée est un mélange d'oxydes de calcium et de magnésium utilisé uniquement dans la production de briques réfractaires et autres matériaux réfractaires et dont la densité en vrac minimale est de 3,05 g/cm3.
(2) Pour l'oxyde de magnésium calciné à mort, produit en deux étapes, la correction pour l'oxygène ne s'applique pas.
Art. 3.4.2.5. [1 Voor het verbeteren van de totale milieuprestatie van de installaties voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide wordt een milieubeheersysteem uitgevoerd en nageleefd dat al de volgende elementen omvat:
1° de inzet van het management, inclusief het senior management;
2° het uitwerken van een milieubeleid dat de continue verbetering van de installatie door het management omvat;
3° het plannen en vaststellen van noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met een financiële planning en investeringen;
4° het uitvoeren van procedures, waarbij vooral aandacht wordt geschonken aan:
a) de bedrijfsorganisatie en verantwoordelijkheid van het personeel;
b) opleiding, bewustmaking en bekwaamheid;
c) communicatie;
d) betrokkenheid van de werknemers;
e) documentatie;
f) efficiënte procescontrole;
g) onderhoudsprogramma's;
h) rampenplan en -bestrijding;
i) het waarborgen van de naleving van de milieuwetgeving;
5° het controleren van de prestaties en het nemen van corrigerende maatregelen, waarbij vooral aandacht wordt geschonken aan:
a) monitoring en meting;
b) corrigerende en preventieve maatregelen;
c) bijhouden van gegevens;
d) interne en externe, waar mogelijk, onafhankelijke audits, om vast te stellen of het milieubeheersysteem voldoet aan de voorgenomen regelingen en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
6° de evaluatie van het milieubeheersysteem door het senior management om te waarborgen dat het geschikt, adequaat en doeltreffend blijft;
7° het volgen van de ontwikkeling van schonere technologieën;
8° het rekening houden met milieueffecten bij het ontwerp van een nieuwe installatie tijdens de volledige levensduur en de latere ontmanteling ervan;
9° het op regelmatige tijdstippen uitvoeren van een benchmarkonderzoek in de bedrijfstak.]1
1° de inzet van het management, inclusief het senior management;
2° het uitwerken van een milieubeleid dat de continue verbetering van de installatie door het management omvat;
3° het plannen en vaststellen van noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met een financiële planning en investeringen;
4° het uitvoeren van procedures, waarbij vooral aandacht wordt geschonken aan:
a) de bedrijfsorganisatie en verantwoordelijkheid van het personeel;
b) opleiding, bewustmaking en bekwaamheid;
c) communicatie;
d) betrokkenheid van de werknemers;
e) documentatie;
f) efficiënte procescontrole;
g) onderhoudsprogramma's;
h) rampenplan en -bestrijding;
i) het waarborgen van de naleving van de milieuwetgeving;
5° het controleren van de prestaties en het nemen van corrigerende maatregelen, waarbij vooral aandacht wordt geschonken aan:
a) monitoring en meting;
b) corrigerende en preventieve maatregelen;
c) bijhouden van gegevens;
d) interne en externe, waar mogelijk, onafhankelijke audits, om vast te stellen of het milieubeheersysteem voldoet aan de voorgenomen regelingen en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
6° de evaluatie van het milieubeheersysteem door het senior management om te waarborgen dat het geschikt, adequaat en doeltreffend blijft;
7° het volgen van de ontwikkeling van schonere technologieën;
8° het rekening houden met milieueffecten bij het ontwerp van een nieuwe installatie tijdens de volledige levensduur en de latere ontmanteling ervan;
9° het op regelmatige tijdstippen uitvoeren van een benchmarkonderzoek in de bedrijfstak.]1
Art. 3.4.2.5. [1 Afin d'améliorer la performance environnementale globale des unités/installations de production de ciment, chaux et oxyde de magnésium,un système de management environnemental (SME) est mis en oeuvre, qui intègre toutes les caractéristiques suivantes :
1° engagement de la direction, y compris à son plus haut niveau ;
2° définition par la direction d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation ;
3° planification et mise en place des procédures nécessaires, fixation d'objectifs et de cibles, planification financière et investissement ;
4° mise en oeuvre des procédures, axées principalement sur les aspects suivants :
a) organisation de l'entreprise et responsabilité du personnel ;
b) formation, sensibilisation et compétence ;
c) communication ;
d) participation du personnel ;
e) documentation ;
f) contrôle efficace des procédés ;
g) programmes de maintenance ;
h) plan catastrophe et prévention des catastrophes ;
i) garantie du respect de la législation sur l'environnement ;
5° contrôle des performances et prise de mesures correctives, les aspects suivants étant plus particulièrement pris en considération :
a) surveillance et mesure :
b) mesures correctrices et préventives ;
c) tenue de registres ;
d) audit interne et externe indépendant (si possible) pour déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
6° revue par la direction du système de management environnemental et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité ;
7° suivi de la mise au point de technologies plus propres ;
8° prise en compte de l'impact sur l'environnement lors de la conception d'une nouvelle installation et pendant toute la durée de son exploitation ainsi que lors de son démantèlement ultérieur ;
9° réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur.]1
1° engagement de la direction, y compris à son plus haut niveau ;
2° définition par la direction d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation ;
3° planification et mise en place des procédures nécessaires, fixation d'objectifs et de cibles, planification financière et investissement ;
4° mise en oeuvre des procédures, axées principalement sur les aspects suivants :
a) organisation de l'entreprise et responsabilité du personnel ;
b) formation, sensibilisation et compétence ;
c) communication ;
d) participation du personnel ;
e) documentation ;
f) contrôle efficace des procédés ;
g) programmes de maintenance ;
h) plan catastrophe et prévention des catastrophes ;
i) garantie du respect de la législation sur l'environnement ;
5° contrôle des performances et prise de mesures correctives, les aspects suivants étant plus particulièrement pris en considération :
a) surveillance et mesure :
b) mesures correctrices et préventives ;
c) tenue de registres ;
d) audit interne et externe indépendant (si possible) pour déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
6° revue par la direction du système de management environnemental et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité ;
7° suivi de la mise au point de technologies plus propres ;
8° prise en compte de l'impact sur l'environnement lors de la conception d'une nouvelle installation et pendant toute la durée de son exploitation ainsi que lors de son démantèlement ultérieur ;
9° réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur.]1
Art. 3.4.2.6. [1 De geluidshinder tijdens de productie van cement, kalk en magnesiumoxide wordt verminderd of zo laag mogelijk gehouden door toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 2 van de BBT-conclusies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide.]1
Art. 3.4.2.6. [1 Les émissions sonores au cours de la fabrication de ciment, chaux et oxyde de magnésium sont réduites (au minimum) par l'application d'une combinaison de techniques, visées aux MTD 2 des conclusions sur les MTD pour la fabrication de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium]1
Afdeling 3.4.3. [1 Cementindustrie]1
Section 3.4.3. - [1 Industrie du ciment]1
Art. 3.4.3.1. [1 Deze afdeling is van toepassing op alle installaties voor de productie van cement.]1
Art. 3.4.3.1. [1 Cette section est d'application à toutes les installations produisant du ciment.]1
Art. 3.4.3.2. [1 De ovenemissies worden teruggedrongen en het efficiënte gebruik van energie wordt bevorderd door tot een vlot en stabiel ovenproces te komen waarbij dicht bij de instelpunten van de procesparameters wordt gebleven aan de hand van de onderstaande technieken:
1° de procesbesturing optimaliseren, mede door computerondersteunde automatische controle te gebruiken;
2° moderne, gravimetrische vaste-brandstoftoevoersystemen gebruiken.]1
1° de procesbesturing optimaliseren, mede door computerondersteunde automatische controle te gebruiken;
2° moderne, gravimetrische vaste-brandstoftoevoersystemen gebruiken.]1
Art. 3.4.3.2. [1 Les émissions provenant du four sont réduites et l'utilisation efficace d'énergie est encouragée par une cuisson homogène et stable, avec un four fonctionnant à des valeurs proches des valeurs de consigne des paramètres, au moyen des techniques suivantes :
1° optimisation du contrôle des procédés, notamment par des systèmes automatiques de contrôle informatisés ;
2° utilisation de dispositifs modernes d'alimentation en combustibles solides par gravité.]1
1° optimisation du contrôle des procédés, notamment par des systèmes automatiques de contrôle informatisés ;
2° utilisation de dispositifs modernes d'alimentation en combustibles solides par gravité.]1
Art. 3.4.3.3. [1 De emissies worden voorkomen of verminderd door alle stoffen die in de oven worden ingevoerd, zorgvuldig te selecteren en te controleren.]1
Art. 3.4.3.3. [1 Les émissions sont prévenues ou réduites au moyen d'une sélection et d'un contrôle rigoureux de toutes les substances introduites dans le four.]1
Art. 3.4.3.4. [1 Procesparameters die de processtabiliteit aantonen, zoals temperatuur, O2-gehalte, druk en debiet, worden continu gemeten.]1
Art. 3.4.3.4. [1 Les paramètres de procédés attestant la stabilité du procédé, tels que la température, la teneur en O2, la pression et le débit sont mesurés en continu.]1
Art. 3.4.3.5. [1 Kritieke procesparameters, zoals homogeen grondstoffenmengsel, homogene brandstoftoevoer, juiste dosering en overtollige zuurstof worden continu gemonitord en stabiel gehouden.]1
Art. 3.4.3.5. [1 Les paramètres critiques de procédé, à savoir le mélange homogène des matières premières, l'alimentation homogène en combustible, le dosage régulier et l'excès d'oxygène. sont surveillés en continu et stabilisés.]1
Art. 3.4.3.6. [1 Bij de toepassing van selectieve niet-katalytische reductie worden de emissies van NH3 in de geloosde afgassen continu gemeten en geregistreerd.]1
Art. 3.4.3.6. [1 Lors de l'application d'une réduction non catalytique sélective, les émissions de NH3 dans les gaz résiduaires rejetés sont mesurées et enregistrées en continu.]1
Art. 3.4.3.7. [1 De concentratie van de volgende parameters in de afgassen van de ovens wordt gemeten met de volgende frequentie:
Art. 3.4.3.7. [1 La concentration des paramètres suivants dans les gaz résiduaires des fours est mesurée à la fréquence suivante :
| parameter | meetfrequentie |
| stof, NOx, SO2 en CO | continu |
| dioxinen en furanen, metalen | jaarlijks |
| gasvormige anorganische chloriden, gasvormige anorganische fluoriden | om de vier maanden |
| totaal organische koolstof | jaarlijks |
parameter meetfrequentie
stof, NOx, SO2 en CO continu
dioxinen en furanen, metalen jaarlijks
gasvormige anorganische chloriden,
gasvormige anorganische fluoriden om de vier maanden
totaal organische koolstof jaarlijks
]1
| paramètre | fréquence de mesure |
| particules, NOx, SO2 et CO | mesure en continu |
| dioxines et furanes, métaux | tous les ans |
| chlorides anorganiques gazeux, fluorides anorganiques gazeux | tous les quatre mois |
| carbone organique total | tous les ans |
fluorides anorganiques gazeux tous les quatre moiscarbone organique total tous les ans
]1
Art. 3.4.3.8. [1 Bij de toepassing van activiteiten die geen verband houden met ovens, worden de stofemissies maandelijks gemeten.
In afwijking van het eerste lid wordt voor kleinere bronnen, met een debiet van minder dan 10.000 Nm3/u, afkomstig van andere stofveroorzakende bewerkingen dan het koelen en malen, de frequentie van de metingen of de werkingscontroles gebaseerd op een onderhoudsbeheersysteem.]1
In afwijking van het eerste lid wordt voor kleinere bronnen, met een debiet van minder dan 10.000 Nm3/u, afkomstig van andere stofveroorzakende bewerkingen dan het koelen en malen, de frequentie van de metingen of de werkingscontroles gebaseerd op een onderhoudsbeheersysteem.]1
Art. 3.4.3.8. [1 Lors de l'application d'activités en dehors des fours, les émissions de particules sont mesurées mensuellement.
Par dérogation à l'alinéa premier, la fréquence des mesures ou des contrôles de performancse fonde sur un système de gestion de la maintenance pour les petites sources (<10 000 Nm3/h) liées aux opérations génératrices de poussières autres que le refroidissement et les principaux procédés de broyage.]1
Par dérogation à l'alinéa premier, la fréquence des mesures ou des contrôles de performancse fonde sur un système de gestion de la maintenance pour les petites sources (<10 000 Nm3/h) liées aux opérations génératrices de poussières autres que le refroidissement et les principaux procédés de broyage.]1
Art. 3.4.3.9. [1 Het energieverbruik wordt verminderd door een droogprocesoven met trapsgewijze voorverwarming en voorgloeiing te gebruiken. Het verbruiksniveau van energie, vermeld in de volgende tabel, is van toepassing bij nieuwe installaties:
Art. 3.4.3.9. [1 La consommation d'énergie est réduite au moyen de l'utilisation d'un processus de cuisson par voie sèche avec un préchauffage à étages et une précalcination. Le niveau de consommation d'énergie, indiqué dans le tableau suivant, est d'application aux nouvelles installations :
| Proces | eenheid | het verbruiksniveau van energie (1) |
| droog proces met trapsgewijze voorverwarming en voorgloeiing | MJ/ton klinker | 3 300 (2)(3) |
| (1) Deze niveaus gelden niet voor installaties die klinkers van speciaal of wit cement produceren die aanzienlijk hogere procestemperaturen vereisen vanwege de productspecificaties. Wit cement is cement met de Prodcom 2007-code 26.51.12.10 - wit portlandcement. Speciaal cement heeft de volgende Prodcom 2007-codes, 26.51.12.50 - aluminiumcement en 26.51.12.90 - ander hydraulisch cement. (2) In normale en geoptimaliseerde bedrijfsomstandigheden. (3) De productiecapaciteit is van invloed op de vraag naar energie, waarbij een grotere capaciteit een energiebesparing oplevert en een kleinere capaciteit meer energie vergt. Het energieverbruik is ook afhankelijk van het aantal cycloonvoorverhitters, waarbij een groter aantal cycloonvoorverhitters leidt tot een lager energieverbruik van het ovenproces. Hoeveel cycloonvoorverhitters er nodig zijn, wordt hoofdzakelijk bepaald door het vochtgehalte van de grondstoffen. | ||
Proces eenheid het verbruiksniveau van energie (1)
droog proces met trapsgewijze voorverwarming en voorgloeiing MJ/ton klinker 3 300 (2)(3)
(1) Deze niveaus gelden niet voor installaties die klinkers van speciaal of wit cement produceren die aanzienlijk hogere procestemperaturen vereisen vanwege de productspecificaties. Wit cement is cement met de Prodcom 2007-code 26.51.12.10 - wit portlandcement. Speciaal cement heeft de volgende Prodcom 2007-codes, 26.51.12.50 - aluminiumcement en 26.51.12.90 - ander hydraulisch cement.
(2) In normale en geoptimaliseerde bedrijfsomstandigheden.
(3) De productiecapaciteit is van invloed op de vraag naar energie, waarbij een grotere capaciteit een energiebesparing oplevert en een kleinere capaciteit meer energie vergt. Het energieverbruik is ook afhankelijk van het aantal cycloonvoorverhitters, waarbij een groter aantal cycloonvoorverhitters leidt tot een lager energieverbruik van het ovenproces. Hoeveel cycloonvoorverhitters er nodig zijn, wordt hoofdzakelijk bepaald door het vochtgehalte van de grondstoffen.
]1
| Processus | unité | le niveau de consommation d'énergie (1) |
| procédé par voie sèche avec préchauffage et précalcination en plusieurs étapes | MJ/tonne de clinker | 3 300 (2)(3) |
| (1) Ces niveaux ne s'appliquent pas aux unités produisant du ciment spécial ou du ciment (clinker) blanc qui requièrent des températures de procédé nettement supérieures en raison des spécifications des produits en cause. Le ciment blanc est du ciment au code Prodcom 2007 26.51.12.10 - ciments portland blancs Le ciment spécial relève des codes PRODCOM 2007 26.51.12.50 - ciment alumineux et 26.51.12.90 - autres ciments hydrauliques. (2) Dans des conditions d'exploitation normales (3) La capacité de production influe sur la demande d'énergie, les grandes capacités permettant des économies d'énergie et les capacités réduites ayant une demande énergétique plus forte. La consommation dépend également du nombre d'étages de cyclones de préchauffage, un nombre élevé de cyclones faisant baisser la consommation énergétique de la cuisson. Le nombre approprié de cyclones de préchauffage est principalement déterminé par la teneur en humidité des matières premières. | ||
(2) Dans des conditions d'exploitation normales
(3) La capacité de production influe sur la demande d'énergie, les grandes capacités permettant des économies d'énergie et les capacités réduites ayant une demande énergétique plus forte. La consommation dépend également du nombre d'étages de cyclones de préchauffage, un nombre élevé de cyclones faisant baisser la consommation énergétique de la cuisson. Le nombre approprié de cyclones de préchauffage est principalement déterminé par la teneur en humidité des matières premières.
]1
Art. 3.4.3.10. [1 Het verbruik van thermische energie wordt beperkt of zo laag mogelijk gehouden door de aanwending van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 7 van de BBT-conclusies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide.]1
Art. 3.4.3.10. [1 La consommation d'énergie thermique est réduite (au minimum) par l'application d'une combinaison de techniques, visées aux MTD 7 des conclusions sur les MTD pour la fabrication de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium.]1
Art. 3.4.3.11. [1 Het verbruik van elektrische energie wordt beperkt of zo laag mogelijk gehouden door de toepassing van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 10 van de BBT-conclusies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide.]1
Art. 3.4.3.11. [1 La consommation d'énergie électrique est réduite (au minimum) par l'application d'une ou de plusieurs techniques, visées aux MTD 10 des conclusions sur les MTD pour la fabrication de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium.]1
Art. 3.4.3.12. [1 De kenmerken van afvalstoffen die als brandstoffen of grondstoffen in een cementoven zullen worden gebruikt, worden gewaarborgd en de emissies worden verminderd door de toepassing van de volgende technieken:
1° kwaliteitsborgingssystemen om de kenmerken van afvalstoffen te waarborgen en alle afval te analyseren dat als grondstof of brandstof in een cementoven zal worden gebruikt met het oog op:
a) de constante kwaliteit;
b) de fysische criteria;
c) de chemische criteria;
2° het aantal relevante parameters beheersen voor afval dat als grondstof of brandstof in een cementoven zal worden aangewend;
3° kwaliteitsborgingssystemen voor elke lading afval.]1
1° kwaliteitsborgingssystemen om de kenmerken van afvalstoffen te waarborgen en alle afval te analyseren dat als grondstof of brandstof in een cementoven zal worden gebruikt met het oog op:
a) de constante kwaliteit;
b) de fysische criteria;
c) de chemische criteria;
2° het aantal relevante parameters beheersen voor afval dat als grondstof of brandstof in een cementoven zal worden aangewend;
3° kwaliteitsborgingssystemen voor elke lading afval.]1
Art. 3.4.3.12. [1 Les caractéristiques des déchets destinés à servir de combustibles dans un four à ciment, seront garanties et les émissions seront réduites par l'application des techniques suivantes :
1° la mise en place de systèmes d'assurance qualité afin de garantir les caractéristiques des déchets et d'analyser tout déchet destiné à servir de matière première et/ou de combustible dans un four à ciment, en vue de :
a) la constance de la qualité ;
b) les critères physiques ;
c) les critères chimiques ;
2° la gestion du nombre de paramètres pertinents relatifs aux déchets destinés à servir de matière première ou de combustible dans un four à ciment ;
3° mise en place d'un système d'assurance de la qualité pour chaque charge de déchets.]1
1° la mise en place de systèmes d'assurance qualité afin de garantir les caractéristiques des déchets et d'analyser tout déchet destiné à servir de matière première et/ou de combustible dans un four à ciment, en vue de :
a) la constance de la qualité ;
b) les critères physiques ;
c) les critères chimiques ;
2° la gestion du nombre de paramètres pertinents relatifs aux déchets destinés à servir de matière première ou de combustible dans un four à ciment ;
3° mise en place d'un système d'assurance de la qualité pour chaque charge de déchets.]1
Art. 3.4.3.13. [1 De juiste behandeling van afvalstoffen die als brandstof of grondstoffen in de oven zullen worden aangewend, wordt gegarandeerd door de toepassing van de volgende technieken:
1° voedingspunten naar de oven gebruiken die geschikt zijn op het vlak van temperatuur en verblijftijd, afhankelijk van de vormgeving en werking van de oven;
2° afvalstoffen toevoeren die organische componenten bevatten die voor de gloeiingszone kunnen vervluchtigen in de hogetemperatuurszones van het ovensysteem;
3° zodanig te werk gaan dat het door meeverbranding van afval ontstane gas, zelfs in de meest ongunstige omstandigheden, gedurende twee seconden op beheerste en homogene wijze wordt verhit tot een temperatuur van 850 ° C;
4° de temperatuur tot 1100 ° C opvoeren als gevaarlijk afval met een gehalte van meer dan 1% gehalogeneerde organische stoffen, uitgedrukt in chloor, wordt meeverbrand;
5° afvalstoffen onafgebroken en constant toevoeren;
6° geen afvalstoffen meer meeverbranden voor activiteiten zoals opstarten of stilleggen als de geschikte temperaturen en verblijftijden, vermeld in punt 1° tot en met 4°, niet kunnen worden bereikt.]1
1° voedingspunten naar de oven gebruiken die geschikt zijn op het vlak van temperatuur en verblijftijd, afhankelijk van de vormgeving en werking van de oven;
2° afvalstoffen toevoeren die organische componenten bevatten die voor de gloeiingszone kunnen vervluchtigen in de hogetemperatuurszones van het ovensysteem;
3° zodanig te werk gaan dat het door meeverbranding van afval ontstane gas, zelfs in de meest ongunstige omstandigheden, gedurende twee seconden op beheerste en homogene wijze wordt verhit tot een temperatuur van 850 ° C;
4° de temperatuur tot 1100 ° C opvoeren als gevaarlijk afval met een gehalte van meer dan 1% gehalogeneerde organische stoffen, uitgedrukt in chloor, wordt meeverbrand;
5° afvalstoffen onafgebroken en constant toevoeren;
6° geen afvalstoffen meer meeverbranden voor activiteiten zoals opstarten of stilleggen als de geschikte temperaturen en verblijftijden, vermeld in punt 1° tot en met 4°, niet kunnen worden bereikt.]1
Art. 3.4.3.13. [1 Le traitement approprié des déchets utilisés comme combustible et/ou matières premières dans le four sera garanti par l'application des techniques suivantes :
1° utilisation de points appropriés pour l'introduction des déchets dans le four en termes de température et de temps de séjour, en fonction de la conception et de l'exploitation du four ;
2° introduction des déchets contenant des matières organiques susceptibles de se volatiliser avant la zone de calcination dans les zones du four où règne la température appropriée ;
3° exploitation du four de telle manière que le gaz résultant de la coïncinération des déchets soit porté, de façon contrôlée et homogène, même dans les conditions les plus défavorables, à une température de 850 ° C pendant 2 secondes ;
4° élévation de la température à 1 100 ° C en cas de coïncinération de déchets dangereux dont la teneur en substances organiques halogénées, exprimée en chlore, est supérieure à 1 % ;
5° alimentation en déchets continue et constante ;
6° arrêt de la coïncinération des déchets lors des phases de démarrage et/ou d'arrêt, lorsqu'il n'est pas possible d'atteindre la température et le temps de séjour appropriés, comme indiqué aux points 1° à 4° ci-dessus.]1
1° utilisation de points appropriés pour l'introduction des déchets dans le four en termes de température et de temps de séjour, en fonction de la conception et de l'exploitation du four ;
2° introduction des déchets contenant des matières organiques susceptibles de se volatiliser avant la zone de calcination dans les zones du four où règne la température appropriée ;
3° exploitation du four de telle manière que le gaz résultant de la coïncinération des déchets soit porté, de façon contrôlée et homogène, même dans les conditions les plus défavorables, à une température de 850 ° C pendant 2 secondes ;
4° élévation de la température à 1 100 ° C en cas de coïncinération de déchets dangereux dont la teneur en substances organiques halogénées, exprimée en chlore, est supérieure à 1 % ;
5° alimentation en déchets continue et constante ;
6° arrêt de la coïncinération des déchets lors des phases de démarrage et/ou d'arrêt, lorsqu'il n'est pas possible d'atteindre la température et le temps de séjour appropriés, comme indiqué aux points 1° à 4° ci-dessus.]1
Art. 3.4.3.14. [1 Een veiligheidsbeleid wordt toegepast voor de opslag, de hantering en de toevoer van gevaarlijke afvalstoffen, zoals het gebruik van een op risico's gebaseerde aanpak volgens de herkomst en het type afval, voor de etikettering, controle, monsterneming en het testen van de te hanteren afvalstoffen.]1
Art. 3.4.3.14. [1 La gestion de la sécurité est mise en oeuvre pour le stockage, la manutention et l'introduction de déchets dangereux dans le four, notamment une approche fondée sur les risques, en fonction de la source et du type de déchets, ainsi que pour l'étiquetage, le contrôle, l'échantillonnage et l'essai des déchets à traiter.]1
Art. 3.4.3.15. [1 Diffuse stofemissies van stofveroorzakende bewerkingen worden zo veel mogelijk beperkt of voorkomen door de toepassing van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 14 van de BBT-conclusies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide.]1
Art. 3.4.3.15. [1 Les émissions de poussières diffuses lors d'opérations générant de la poussière sont réduites (au maximum) par l'application d'une ou de plusieurs techniques, visées aux MTD 14 des conclusions sur les MTD pour la fabrication de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium.]1
Art. 3.4.3.16. [1 Stofemissies van bulkopslagruimten worden zo laag mogelijk gehouden of voorkomen door de toepassing van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 15 van de BBT-conclusies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide.]1
Art. 3.4.3.16. [1 Les émissions de poussières diffuses en provenance des zones de stockage en vrac sont réduites (au maximum) par l'application d'une ou de plusieurs techniques, visées aux MTD 15 des conclusions sur les MTD pour la fabrication de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium.]1
Art. 3.4.3.17. [1 Voor de geleide emissies van stofveroorzakende activiteiten die geen verband houden met het stoken van ovens, het koelen en het malen, geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 10 mg/Nmü. Er wordt een onderhoudsbeheersysteem toegepast dat in het bijzonder gericht is op de werking van de filter.]1
Art. 3.4.3.17. [1 Pour les émissions de poussières canalisées provenant d'opérations générant de la poussière (autres que la cuisson, le refroidissement et les principaux procédés de broyage) la valeur limite d'émissions est <10 mg/Nm3. Un système de gestion de la maintenance est appliqué, axé sur le fonctionnement du filtre en particulier.]1
Art. 3.4.3.18. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen die vrijkomen bij het stoken van ovens:
Art. 3.4.3.18. [1 Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux gaz résiduaires rejetés provenant des fumées de la cuisson :
| parameter | emissiegrenswaarde |
| stof | 10 mg/Nmü |
| gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl | 10 mg/Nmü |
| gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF | 1 mg/Nmü |
| dioxinen en furanen | 0,1 ng I-TEQ/Nmü |
| Hg | 0,03 mg/Nmü |
| Σ(Cd, Tl) | 0,05 mg/Nmü |
| Σ(As, Sb, Pb, Cr, Co, Cu, Mn, Ni, V) | 0,5 mg/Nmü |
parameter emissiegrenswaarde
stof 10 mg/Nmü
gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl 10 mg/Nmü
gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF 1 mg/Nmü
dioxinen en furanen 0,1 ng I-TEQ/Nmü
Hg 0,03 mg/Nmü
Σ(Cd, Tl) 0,05 mg/Nmü
Σ(As, Sb, Pb, Cr, Co, Cu, Mn, Ni, V) 0,5 mg/Nmü
[2 ...]2
| paramètre | Valeur limite d'émission |
| particules | 10 mg/Nmü |
| chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl | 10 mg/Nmü |
| fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF | 1 mg/Nmü |
| dioxines et furanes | 0,1 ng TEQ/Nmü |
| Hg | 0,03 mg/Nmü |
| Cd + Tl | 0,05 mg/Nmü |
| Σ(As, Sb, Pb, Cr, Co, Cu, Mn, Ni, V) | 0,5 mg/Nmü |
[2 ...]2.]1
Art. 3.4.3.19. [1 Stofemissies die vrijkomen bij koel- en maalprocessen, worden beperkt door de afgassen efficiënt af te zuigen en naar een droge rookgasreiniging met een filter te leiden. Er geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 10 mg/Nmü.]1
Art. 3.4.3.19. [1 Les émissions de poussières provenant des effluents gazeux issus des processus de refroidissement et de broyage sont réduites par l'aspiration efficace des effluents gazeux et de leur acheminement vers un système d'épuration des effluents gazeux par voie sèche à l'aide d'un filtre. Une valeur limite d'émission de 10 mg/Nmü est d'application pour les poussières.]1
Art. 3.4.3.20. [1 Voor afgassen die vrijkomen bij het stoken van ovens of het voorverwarmen of voorgloeien, geldt een emissiegrenswaarde voor NOx, uitgedrukt als NO2, van 450 mg/Nmü voor ovens met voorverhitter en van 500 mg/Nmü voor Lepol- en lange draaiovens.]1
Art. 3.4.3.20. [1 Pour les effluents gazeux en provenance des fumées de la cuisson ou du préchauffage ou de la précalcination, une valeur limite d'émissions pour le NOx, exprimée en tant que NO2, de 450 mg/Nmü pour les fours à préchauffeur et de 500 mg/Nmü pour les fours Lepol et les fours longs rotatifs.]1
Art. 3.4.3.21. [1 Bij de toepassing van selectieve niet-katalytische reductie geldt een emissiegrenswaarde voor ammoniak van 50 mg/Nmü.]1
Art. 3.4.3.21. [1 Lors de l'application d'une réduction non catalytique sélective, une valeurs limite d'émissions de 50 mg/Nmü s'applique pour l'ammoniac.]1
Art. 3.4.3.22. [1 Voor afgassen die vrijkomen bij het stoken van ovens of het voorverwarmen of voorgloeien, geldt een emissiegrenswaarde voor SOx, uitgedrukt als SO2, van 400 mg/Nmü.]1
Art. 3.4.3.22. [1 Pour les effluents gazeux en provenance des fumées de la cuisson ou du préchauffage ou de la précalcination, une valeur limite d'émissions pour le SOx, exprimée en tant que SO2, de 400 mg/Nmü s'applique.]1
Art. 3.4.3.23. [1 Als een gedeelte van de afgassen, afkomstig van de voorverwarmer, tijdens het droge maalproces door de maalinstallatie wordt geleid, worden de SO2-emissies van de oven verminderd door de maalprocessen van de grondstoffen te optimaliseren.]1
Art. 3.4.3.23. [1 Lorsqu'une partie des effluents gazeux en provenance du préchauffeur est acheminée à travers le système de broyage au cours du procédé de broyage à sec, les émissions SO2 du four seront réduites par l'optimisation des procédés de broyage des matières premières.]1
Art. 3.4.3.24. [1 Bij de toepassing van elektrostatische stofvangers of hybride filters wordt het aantal CO-pieken verminderd en duren die jaarlijks in totaal niet langer dan dertig minuten door de toepassing van een combinatie van de onderstaande technieken:
1° CO-pieken beheersen om de periode van stillegging van de elektrostatische stofvanger te beperken;
2° continu automatische CO-metingen uitvoeren met behulp van dicht bij de CO-bron geplaatste meetapparatuur met een korte reactietijd.]1
1° CO-pieken beheersen om de periode van stillegging van de elektrostatische stofvanger te beperken;
2° continu automatische CO-metingen uitvoeren met behulp van dicht bij de CO-bron geplaatste meetapparatuur met een korte reactietijd.]1
Art. 3.4.3.24. [1 Lors de l'application d'électrofiltres ou de filtres hybrides, la fréquence des pics de CO est limitée et leur durée totale est réduite à moins de trente minutes par an par l'application d'une combinaison des techniques sous-mentionnées :
1° gestion des pics de CO de manière à réduire le temps d'arrêt des électrofiltres ;
2° mesures continues automatiques du CO au moyen d'un dispositif à délai de réponse court et placé à proximité de la source de CO.]1
1° gestion des pics de CO de manière à réduire le temps d'arrêt des électrofiltres ;
2° mesures continues automatiques du CO au moyen d'un dispositif à délai de réponse court et placé à proximité de la source de CO.]1
Art. 3.4.3.25. [1 De uitstoot van de totale organische koolstof, afkomstig van afgassen die vrijkomen bij het stoken van ovens, wordt laag gehouden door te voorkomen dat grondstoffen met een hoog gehalte aan vluchtige organische verbindingen via de aanvoerroute voor grondstoffen in het ovensysteem worden gebracht.]1
Art. 3.4.3.25. [1 La teneur en carbone organique total des effluents gazeux de la cuisson est maintenue à un faible niveau en évitant l'alimentation en matières premières à teneur élevée en composés organiques volatils dans le four par l'intermédiaire du circuit d'alimentation en matières premières.]1
Art. 3.4.3.26. [1 De hoeveelheid vaste afvalstoffen van de cementproductie wordt verminderd en op de grondstoffen wordt bespaard door de toepassing van de technieken, vermeld in BBT 29 van de BBT-conclusies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide.]1
Art. 3.4.3.26. [1 Le nombre de déchets solides issus des procédés de fabrication du ciment est réduit et une économie de matières premières est réalisée par l'application des techniques visées aux MTD 29 des conclusions sur les MTD pour la fabrication de ciment, chaux et oxyde de magnésium.]1
Afdeling 3.4.4. - [1 Kalkindustrie]1
Section 3.4.4. - [1 Industrie de la chaux]1
Art. 3.4.4.1. [1 Deze afdeling is van toepassing op alle installaties voor de productie van kalk.]1
Art. 3.4.4.1. [1 Cette section est d'application à toutes les installations produisant de la chaux.]1
Art. 3.4.4.2. [1 Alle ovenemissies worden verminderd en energie wordt efficiënt gebruikt door een vlot en stabiel ovenproces te bereiken dat nauw aansluit bij de ingestelde waarden van de procesparameters door de toepassing van de volgende technieken:
1° de procesbesturing optimaliseren, mede door het gebruik van computergestuurde automatische controle;
2° moderne, gravimetrische vaste-brandstoftoevoersystemen of gasmeters gebruiken.]1
1° de procesbesturing optimaliseren, mede door het gebruik van computergestuurde automatische controle;
2° moderne, gravimetrische vaste-brandstoftoevoersystemen of gasmeters gebruiken.]1
Art. 3.4.4.2. [1 Toutes les émissions provenant du four sont réduites et une utilisation efficace de l'énergie est obtenue en assurant une cuisson homogène et stable, avec un four fonctionnant à des valeurs proches des valeurs de consigne des paramètres par l'application des techniques suivantes :
1° optimisation du contrôle des procédés, notamment par des systèmes automatiques informatisés ;
2° utilisation de systèmes d'alimentation en combustible solide modernes, gravimétriques, et/ou de débitmètres pour le gaz.]1
1° optimisation du contrôle des procédés, notamment par des systèmes automatiques informatisés ;
2° utilisation de systèmes d'alimentation en combustible solide modernes, gravimétriques, et/ou de débitmètres pour le gaz.]1
Art. 3.4.4.3. [1 De emissies worden voorkomen of verminderd door een zorgvuldige controle van de grondstoffen die in de oven worden ingevoerd.]1
Art. 3.4.4.3. [1 Les émissions sont évitées ou réduites par un contrôle assidu des matières premières introduites dans le four.]1
Art. 3.4.4.4. [1 Procesparameters van de ovenprocessen die de processtabiliteit aantonen, zoals temperatuur, O2-gehalte, druk, debiet en CO-emissies, worden continu gemeten.]1
Art. 3.4.4.4. [1 Les paramètres des procédés du four attestant la stabilité du procédé, tels que la température, la teneur en O2, la pression, le débit et les émissions CO sont mesurés en continu.]1
Art. 3.4.4.5. [1 Kritieke procesparameters van de ovenprocessen, zoals brandstoftoevoer, juiste dosering en overtollige zuurstof worden continu gemonitord en stabiel gehouden.]1
Art. 3.4.4.5. [1 Les paramètres critiques des procédés du four, à savoir l'alimentation en combustible, le dosage régulier et l'excès d'oxygène. sont surveillés en continu et stabilisés.]1
Art. 3.4.4.6. [1 Bij de toepassing van selectieve niet-katalytische reductie worden de emissies van NH3 in de geloosde afgassen maandelijks gemeten en geregistreerd.]1
Art. 3.4.4.6. [1 Lors de l'application d'une réduction non catalytique sélective, les émissions de NH3 dans les gaz résiduaires rejetés sont mesurées et enregistrées mensuellement.]1
Art. 3.4.4.7. [1 De concentratie van de volgende parameters in de afgassen van de ovens wordt gemeten met de volgende frequentie:
Art. 3.4.4.7. [1 La concentration des paramètres suivants dans les gaz résiduaires des fours est mesurée à la fréquence suivante :
| parameter | meetfrequentie |
| stof | continu |
| NOx, SOx en CO | maandelijks |
| dioxinen en furanen, metalen | jaarlijks |
| totaal organische koolstof | jaarlijks |
parameter meetfrequentie
stof continu
NOx, SOx enCO maandelijks
dioxinen en furanen, metalen jaarlijks
totaal organische koolstof jaarlijks
]1
| paramètre | fréquence de mesure |
| particules | mesure en continu |
| NOx, SO2 et CO | mensuellement |
| dioxines et furanes, métaux | annuellement |
| carbone organique total | annuellement |
]1
Art. 3.4.4.8. [1 Als afval wordt meeverbrand, wordt de concentratie van de volgende parameters in de afgassen van de ovens gemeten met de volgende frequentie:
Art. 3.4.4.8. [1 Lorsque les déchets sont coincinérés, la concentration des paramètres suivants dans les gaz résiduaires des fours est mesurée à la fréquence suivante :
| Parameter | meetfrequentie |
| gasvormige anorganische chloriden, gasvormige anorganische fluoriden | om de vier maanden |
| totaal organische koolstof | continu |
Parameter meetfrequentie
gasvormige anorganische chloriden,
gasvormige anorganische fluoriden om de vier maanden
totaal organische koolstof continu
]1
| Paramètre | fréquence de mesure |
| chlorides anorganiques gazeux, fluorides anorganiques gazeux | tous les quatre mois |
| carbone organique total | mesure en continu |
]1
Art. 3.4.4.9. [1 Bij de toepassing van activiteiten die geen verband houden met ovens, worden de stofemissies maandelijks gemeten.
In afwijking van het eerste lid wordt voor kleinere bronnen, met een debiet van minder dan 10.000 Nm3/u, de frequentie van de metingen of de werkingscontroles gebaseerd op een onderhoudsbeheersysteem.]1
In afwijking van het eerste lid wordt voor kleinere bronnen, met een debiet van minder dan 10.000 Nm3/u, de frequentie van de metingen of de werkingscontroles gebaseerd op een onderhoudsbeheersysteem.]1
Art. 3.4.4.9. [1 Lors de l'application d'activités en dehors des fours, les émissions de particules sont mesurées mensuellement.
Par dérogation à l'alinéa premier, la fréquence des mesures ou des contrôles de performance se fonde sur un système de gestion de la maintenance pour les petites sources (<10 000 Nm3/h).]1
Par dérogation à l'alinéa premier, la fréquence des mesures ou des contrôles de performance se fonde sur un système de gestion de la maintenance pour les petites sources (<10 000 Nm3/h).]1
Art. 3.4.4.10. [1 Het verbruiksniveau van thermische energie, vermeld in de volgende tabel, is van toepassing in de kalk- en dolomietindustrie:
Art. 3.4.4.10. [1 Le niveau de consommation d'énergie thermique, indiqué dans le tableau suivant, est d'application à l'industrie de la chaux et de la chaux dolomitique :
| oventype | verbruiksniveaus van thermische energie [GJ/ton product] |
| lange draaiovens | 9,2 |
| draaiovens met voorverhitter | 7,8 |
| regeneratieovens met gelijkstroom | 4,2 |
| ringschachtovens | 4,9 |
| schachtovens met gemengde toevoer | 4,7 |
| andere ovens (1) | 7,0 |
| (1) voor de kalkindustrie omvatten die: a) ovens met twee schuine schachten; b) schachtovens met meerdere kamers; c) schachtovens met centrale brander; d) schachtovens met externe kamer; e) schachtovens met straalbrander; f) schachtovens met interne boog; g) ovens met bewegend rooster; h) `top-shaped' ovens; i) flash-ovens; j) draaihaardovens. | |
oventype verbruiksniveaus van thermische energie [GJ/ton product]
lange draaiovens 9,2
draaiovens met voorverhitter 7,8
regeneratieovens met gelijkstroom 4,2
ringschachtovens 4,9
schachtovens met gemengde toevoer 4,7
andere ovens (1) 7,0
(1) voor de kalkindustrie omvatten die:
a) ovens met twee schuine schachten;
b) schachtovens met meerdere kamers;
c) schachtovens met centrale brander;
d) schachtovens met externe kamer;
e) schachtovens met straalbrander;
f) schachtovens met interne boog;
g) ovens met bewegend rooster;
h) `top-shaped' ovens;
i) flash-ovens;
j) draaihaardovens.
]1
| type de four | niveaux de consommation d'énergie thermique [en GJ/tonne de produit] |
| fours rotatifs longs | 9,2 |
| fours rotatifs avec préchauffeur | 7,8 |
| fours à flux parallèles à régénération | 4,2 |
| fours verticaux annulaires | 4,9 |
| fours verticaux à alimentation mixte | 4,7 |
| Autres fours (1) | 7,0 |
| (1) pour l'industrie de la chaux, ceux-ci comprennent : a) des fours droits à double inclinaison ; b) des fours verticaux à plusieurs chambres ; c) des fours verticaux à brûleur central ; d) des fours verticaux à chambre externe ; e) des fours verticaux à brûleur en faisceau ; f) des fours verticaux à voûte interne ; g) des fours à grilles mobiles ; h) des fours avec mise en forme au sommet ; i) des fours à calcination rapide ; j) des fours à sole rotative. | |
a) des fours droits à double inclinaison ;
b) des fours verticaux à plusieurs chambres ;
c) des fours verticaux à brûleur central ;
d) des fours verticaux à chambre externe ;
e) des fours verticaux à brûleur en faisceau ;
f) des fours verticaux à voûte interne ;
g) des fours à grilles mobiles ;
h) des fours avec mise en forme au sommet ;
i) des fours à calcination rapide ;
j) des fours à sole rotative.
]1
Art. 3.4.4.11. [1 Het elektriciteitsverbruik wordt zo laag mogelijk gehouden door de toepassing van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 34 van de BBT-conclusies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide.]1
Art. 3.4.4.11. [1 La consommation d'électricité est réduite (au maximum) par l'application d'une ou de plusieurs techniques, visées aux MTD 34 des conclusions sur les MTD pour la fabrication de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium.]1
Art. 3.4.4.12. [1 Het kalksteenverbruik wordt zo laag mogelijk gehouden door de toepassing van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 35 van de BBT-conclusies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide.]1
Art. 3.4.4.12. [1 La consommation de calcaire est réduite au maximum par l'application d'une ou de plusieurs techniques, visées aux MTD 35 des conclusions sur les MTD pour la fabrication de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium.]1
Art. 3.4.4.13. [1 De emissies worden voorkomen of verminderd door een zorgvuldige selectie en controle van de in de oven gebrachte brandstoffen.]1
Art. 3.4.4.13. [1 Les élmissions sont évitées ou réduites par une sélection et un contrôle assidus des matières premières introduites dans le four.]1
Art. 3.4.4.14. [1 De kenmerken van afval dat voor gebruik als brandstof in een kalkoven bedoeld is, worden gegarandeerd door de toepassing van de volgende technieken:
1° kwaliteitsborgingssystemen om de kenmerken van afvalstoffen te waarborgen en te controleren en alle afval dat als brandstof in een kalkoven zal worden gebruikt, analyseren op:
a) de constante kwaliteit;
b) de fysische criteria;
c) de chemische criteria;
2° een aantal relevante componenten beheersen voor afval dat als brandstof in een kalkoven zal worden gebruikt.]1
1° kwaliteitsborgingssystemen om de kenmerken van afvalstoffen te waarborgen en te controleren en alle afval dat als brandstof in een kalkoven zal worden gebruikt, analyseren op:
a) de constante kwaliteit;
b) de fysische criteria;
c) de chemische criteria;
2° een aantal relevante componenten beheersen voor afval dat als brandstof in een kalkoven zal worden gebruikt.]1
Art. 3.4.4.14. [1 Les caractéristiques des déchets utilisés comme combustibles dans un four à chaux sont garanties par l'application des techniques suivantes :
1° la mise en place de systèmes d'assurance qualité afin de garantir et de contrôler les caractéristiques des déchets et d'analyser tout déchet destiné à servir de combustible dans un four à chaux, sur les aspects suivants :
a) la constance de la qualité ;
b) les critères physiques ;
c) les critères chimiques ;
2° la gestion de quelques composés pertinents relatifs aux déchets destinés à servir de combustible dans un four à chaux.]1
1° la mise en place de systèmes d'assurance qualité afin de garantir et de contrôler les caractéristiques des déchets et d'analyser tout déchet destiné à servir de combustible dans un four à chaux, sur les aspects suivants :
a) la constance de la qualité ;
b) les critères physiques ;
c) les critères chimiques ;
2° la gestion de quelques composés pertinents relatifs aux déchets destinés à servir de combustible dans un four à chaux.]1
Art. 3.4.4.15. [1 De emissies, afkomstig van het gebruik van afvalbrandstoffen in de oven, worden voorkomen of verminderd door de toepassing van de volgende technieken:
1° geschikte branders gebruiken voor de aanvoer van geschikte afvalstoffen, afhankelijk van de vormgeving en de werking van de oven;
2° zodanig te werk gaan dat het door meeverbranding van afval ontstane gas, zelfs in de meest ongunstige omstandigheden, gedurende twee seconden op beheerste en homogene wijze wordt verhit tot een temperatuur van 850 ° C;
3° de temperatuur opvoeren tot 1100 ° C als gevaarlijk afval met een gehalte van meer dan 1% gehalogeneerde organische stoffen, uitgedrukt in chloor, wordt meeverbrand;
4° afvalstoffen onafgebroken en constant toevoeren;
5° geen afvalstoffen meer meeverbranden bij het opstarten of stilleggen als de geschikte temperaturen en verblijftijden, vermeld in punt 2° en 3°, niet kunnen worden bereikt.]1
1° geschikte branders gebruiken voor de aanvoer van geschikte afvalstoffen, afhankelijk van de vormgeving en de werking van de oven;
2° zodanig te werk gaan dat het door meeverbranding van afval ontstane gas, zelfs in de meest ongunstige omstandigheden, gedurende twee seconden op beheerste en homogene wijze wordt verhit tot een temperatuur van 850 ° C;
3° de temperatuur opvoeren tot 1100 ° C als gevaarlijk afval met een gehalte van meer dan 1% gehalogeneerde organische stoffen, uitgedrukt in chloor, wordt meeverbrand;
4° afvalstoffen onafgebroken en constant toevoeren;
5° geen afvalstoffen meer meeverbranden bij het opstarten of stilleggen als de geschikte temperaturen en verblijftijden, vermeld in punt 2° en 3°, niet kunnen worden bereikt.]1
Art. 3.4.4.15. [1 Les émissions liées à l'utilisation de déchets comme combustibles dans le four sont prévenues ou réduites par l'application des techniques suivantes :
1° utilisation de brûleurs appropriés pour les déchets adaptés à la conception et au fonctionnement du four ;
2° exploitation du four de telle manière que le gaz résultant de la coïncinération des déchets soit porté, de façon contrôlée et homogène, même dans les conditions les plus défavorables, à une température de 850 ° C pendant 2 secondes ;
3° élévation de la température à 1 100 ° C en cas de coïncinération de déchets dangereux dont la teneur en substances organiques halogénées, exprimée en chlore, est supérieure à 1 % ;
4° alimentation en déchets continue et constante ;
5° arrêt de la coïncinération des déchets lors des phases de démarrage et/ou d'arrêt, lorsqu'il n'est pas possible d'atteindre la température et le temps de séjour appropriés, comme indiqué aux points 2° à 3°.]1
1° utilisation de brûleurs appropriés pour les déchets adaptés à la conception et au fonctionnement du four ;
2° exploitation du four de telle manière que le gaz résultant de la coïncinération des déchets soit porté, de façon contrôlée et homogène, même dans les conditions les plus défavorables, à une température de 850 ° C pendant 2 secondes ;
3° élévation de la température à 1 100 ° C en cas de coïncinération de déchets dangereux dont la teneur en substances organiques halogénées, exprimée en chlore, est supérieure à 1 % ;
4° alimentation en déchets continue et constante ;
5° arrêt de la coïncinération des déchets lors des phases de démarrage et/ou d'arrêt, lorsqu'il n'est pas possible d'atteindre la température et le temps de séjour appropriés, comme indiqué aux points 2° à 3°.]1
Art. 3.4.4.16. [1 De emissies als gevolg van voorvallen worden voorkomen door de toepassing van veiligheidsbeheer voor de opslag, de behandeling en de toevoer van gevaarlijke afvalstoffen.]1
Art. 3.4.4.16. [1 Les émissions accidentelles peuvent être prévenues par la mise en oeuvre d'une gestion de la sécurité pour le stockage, la manutention et l'introduction de déchets dangereux dans le four.]1
Art. 3.4.4.17. [1 De diffuse stofemissies van stofveroorzakende bewerkingen worden zo veel mogelijk beperkt of voorkomen door de toepassing van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 40 van de BBT-conclusies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide.]1
Art. 3.4.4.17. [1 Les émissions de poussières diffuses lors d'opérations générant de la poussière sont réduites au maximum par l'application d'une ou de plusieurs techniques, visées aux MTD 40 des conclusions sur les MTD pour la fabrication de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium.]1
Art. 3.4.4.18. [1 De stofemissies van bulkopslagruimten worden zo laag mogelijk gehouden of voorkomen door de aanwending van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 41 van de BBT-conclusies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide.]1
Art. 3.4.4.18. [1 Les émissions de poussières en provenance des zones de stockage en vrac sont réduites au maximum par l'application d'une ou de plusieurs techniques, visées aux MTD 41 des conclusions sur les MTD pour la fabrication de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium.]1
Art. 3.4.4.19. [1 Voor de geleide emissies van stofveroorzakende activiteiten die geen verband houden met het stoken van ovens, geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 20 mg/Nmü bij toepassing van een natte wasser en van 10 mg/Nmü bij toepassing van een andere stofverwijderingsinstallatie. Er wordt een onderhoudsbeheersysteem toegepast dat in het bijzonder gericht is op de werking van de filter.]1
Art. 3.4.4.19. [1 Pour les émissions de poussières canalisées provenant d'opérations générant de la poussière autres que la cuisson, une valeur limite d'émissions pour la poussière de 20 mg/Nm3 s'applique lors de l'application d'un épurateur par voie humide et de 10 mg/Nmü lors de l'application d'une autre installation d'élimination de particules. Un système de gestion de la maintenance est appliqué, axé sur le fonctionnement du filtre en particulier.]1
Art. 3.4.4.20. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen die vrijkomen bij het stoken van ovens:
Art. 3.4.4.20. [1 Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux gaz résiduaires rejetés provenant des fumées de la cuisson :
| parameter | opmerking | emissiegrenswaarde |
| stof | doekenfilter | 10 mg/Nmü |
| in alle andere gevallen | 20 mg/Nmü | |
| NOx, uitgedrukt als NO2 | regeneratieoven met gelijkstroom, ringschachtoven, schachtoven met gemengde toevoer, andere schachtoven(1) | 350 mg/Nmü |
| lange draaioven, draaioven met voorverwarmer | 500 mg/Nmü | |
| SOx, uitgedrukt als SO2 | regeneratieoven met gelijkstroom, ringschachtoven, schachtoven met gemengde toevoer, andere schachtoven(1), draaioven met voorverwarmer | 200 mg/Nmü |
| lange draaioven | 400 mg/Nmü | |
| CO | regeneratieoven met gelijkstroom, andere schachtoven(1), lange draaioven, draaioven met voorverwarmer | 500 mg/Nmü |
| totaal organische koolstof | lange draaioven, draaioven met voorverwarmer | 10 mg/Nmü |
| ringschachtoven, schachtoven met gemengde toevoer, regeneratieoven met gelijkstroom | 30 mg/Nmü | |
| gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl | bij gebruik van afvalstoffen | 10 mg/Nmü |
| gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF | bij gebruik van afvalstoffen | 1 mg/Nmü |
| dioxinen en furanen | 0,1 ng I-TEQ/Nmü | |
| Hg | bij gebruik van afvalstoffen | 0,05 mg/Nmü |
| Σ(Cd, Tl) | bij gebruik van afvalstoffen | 0,05 mg/Nmü |
| Σ(As, Sb, Pb, Cr, Co, Cu, Mn, Ni, V) | bij gebruik van afvalstoffen | 0,5 mg/Nmü |
| (1) andere schachtoven dan een ringschachtoven en dan een schachtoven met gemengde toevoer | ||
parameter opmerking emissiegrenswaarde
stof doekenfilter 10 mg/Nmü
in alle andere gevallen 20 mg/Nmü
NOx, uitgedrukt als NO2regeneratieoven met gelijkstroom, ringschachtoven, schachtoven met gemengde toevoer, andere schachtoven(1)350 mg/Nmü
lange draaioven, draaioven met voorverwarmer 500 mg/Nmü
SOx, uitgedrukt als SO2regeneratieoven met gelijkstroom, ringschachtoven, schachtoven met gemengde toevoer, andere schachtoven(1), draaioven met voorverwarmer 200 mg/Nmü
lange draaioven 400 mg/Nmü
CO regeneratieoven met gelijkstroom, andere schachtoven(1), lange draaioven, draaioven met voorverwarmer 500 mg/Nmü
totaal organische koolstof lange draaioven, draaioven met voorverwarmer 10 mg/Nmü
ringschachtoven, schachtoven met gemengde toevoer, regeneratieoven met gelijkstroom 30 mg/Nmü
gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl bij gebruik van afvalstoffen 10 mg/Nmü
gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF bij gebruik van afvalstoffen 1 mg/Nmü
dioxinen en furanen 0,1 ng I-TEQ/Nmü
Hg bij gebruik van afvalstoffen 0,05 mg/Nmü
Σ(Cd, Tl) bij gebruik van afvalstoffen 0,05 mg/Nmü
Σ(As, Sb, Pb, Cr, Co, Cu, Mn, Ni, V) bij gebruik van afvalstoffen 0,5 mg/Nmü
(1) andere schachtoven dan een ringschachtoven en dan een schachtoven met gemengde toevoer
[2 ...]2.]1
| paramètre | remarque | valeur limite d'émission |
| particules | filtre à manche | 10 mg/Nmü |
| dans tous les autres cas : | 20 mg/Nmü | |
| NOx, exprimé en tant que NO2 | four régénératif à courant parallèle, four vertical annulaire, four vertical à alimentation mixte, autre four vertical (1) | 350 mg/Nmü |
| four long rotatif, four rotatif à préchauffeur | 500 mg/Nmü | |
| SOx, exprimé en tant que SO2 | four régénératif à courant parallèle, four vertical annulaire, four vertical à alimentation mixte, autre four vertical (1), four rotatif à préchauffeur | 200 mg/Nmü |
| four long rotatif | 400 mg/Nmü | |
| CO | four à flux parallèles à régénération autre four vertical (1), four long rotatif, four rotatif à préchauffeur | 500 mg/Nmü |
| carbone organique total | four long rotatif, four rotatif à préchauffeur | 10 mg/Nmü |
| four vertical annulaire, four vertical à alimentation mixte, four régénératif à courant parallèle | 30 mg/Nmü | |
| chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl | en cas d'utilisation de déchets | 10 mg/Nmü |
| fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF | en cas d'utilisation de déchets | 1 mg/Nmü |
| dioxines et furanes | 0,1 ng TEQ/Nmü | |
| Hg | en cas d'utilisation de déchets | 0,05 mg/Nmü |
| Σ(Cd, Tl) | en cas d'utilisation de déchets | 0,05 mg/Nmü |
| Σ(As, Sb, Pb, Cr, Co, Cu, Mn, Ni, V) | en cas d'utilisation de déchets | 0,5 mg/Nmü |
| (1) four vertical autre qu'un four vertical annulaire et qu'un four vertical à alimentation mixte | ||
[2 ...]2.]1
Art. 3.4.4.21. [1 De uitstoot van gasvormige verbindingen, dat wil zeggen NOx, SOx, gasvormige anorganische chloriden, CO, totaal organische koolstof, vluchtige organische verbindingen, vluchtige metalen, afkomstig van de afgassen die vrijkomen bij het stoken van ovens, wordt verminderd door de toepassing van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 44 van de BBT-conclusies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide.]1
Art. 3.4.4.21. [1 Les émissions de composés gazeux provenant des effluents gazeux des procédés de cuisson (NOx, SOx, chlorures gazeux anorganiques, CO, carbone organique total, composés organiques volatils, métaux volatils), sont réduites par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans les MTD 44 des conclusions sur les MTD pour la production de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium.]1
Art. 3.4.4.22. [1 Bij de toepassing van selectieve niet-katalytische reductie geldt een emissiegrenswaarde voor ammoniak van 30 mg/Nmü.]1
Art. 3.4.4.22. [1 Lors de l'application d'une réduction non catalytique sélective, une valeur limite d'émissions de 30 mg/Nmü s'applique pour l'ammoniac.]1
Art. 3.4.4.23. [1 De frequentie van CO-pieken bij het gebruik van elektrostatische stofvangers bij draaiovens wordt zo veel mogelijk beperkt door de toepassing van de onderstaande technieken:
1° CO-pieken beheersen om de periode van stillegging van de elektrostatische stofvanger te beperken;
2° continu automatische CO-metingen uitvoeren met behulp van dicht bij de CO-bron geplaatste meetapparatuur met een korte reactietijd.]1
1° CO-pieken beheersen om de periode van stillegging van de elektrostatische stofvanger te beperken;
2° continu automatische CO-metingen uitvoeren met behulp van dicht bij de CO-bron geplaatste meetapparatuur met een korte reactietijd.]1
Art. 3.4.4.23. [1 La fréquence des pics de CO est limitée au maximum lors de l'utilisation d'électrofiltres en cas d'application de fours rotatifs par l'application des techniques suivantes :
1° gestion des pics de CO de manière à réduire le temps d'arrêt des électrofiltres ;
2° mesures continues automatiques du CO au moyen d'un dispositif à délai de réponse court et placé à proximité de la source de CO.]1
1° gestion des pics de CO de manière à réduire le temps d'arrêt des électrofiltres ;
2° mesures continues automatiques du CO au moyen d'un dispositif à délai de réponse court et placé à proximité de la source de CO.]1
Art. 3.4.4.24. [1 De hoeveelheid vaste afvalstoffen, afkomstig van de productie van kalk, wordt verminderd en grondstoffen worden bespaard door de toepassing van de volgende technieken:
1° de opgevangen stofdeeltjes of andere vaste deeltjes in het proces hergebruiken;
2° stof, ongebluste kalk en gebluste kalk die niet aan de specificaties voldoet, gebruiken in geselecteerde commerciële producten.]1
1° de opgevangen stofdeeltjes of andere vaste deeltjes in het proces hergebruiken;
2° stof, ongebluste kalk en gebluste kalk die niet aan de specificaties voldoet, gebruiken in geselecteerde commerciële producten.]1
Art. 3.4.4.24. [1 Le nombre de déchets solides issus des procédés de fabrication de la chaux est réduit et une économie de matières premières est réalisée par l'application des techniques suivantes :
1° réutilisation dans le procédé de la poussière et des autres matières particulaires recueillies ;
2° utilisation des poussières, de la chaux vive hors spécifications et de la chaux hydratée hors spécifications dans certains produits commerciaux.]1
1° réutilisation dans le procédé de la poussière et des autres matières particulaires recueillies ;
2° utilisation des poussières, de la chaux vive hors spécifications et de la chaux hydratée hors spécifications dans certains produits commerciaux.]1
Afdeling 3.4.5. - [1 Magnesiumoxide-industrie]1
Section 3.4.5. - [1 Industrie de l'oxyde de magnésium]1
Art. 3.4.5.1. [1 Deze afdeling is van toepassing op alle installaties voor de productie van magnesiumoxide met behulp van de droge procesroute.]1
Art. 3.4.5.1. [1 Cette section est d'application à toutes les installations produisant de l'oxyde de magnésium par voie sèche.]1
Art. 3.4.5.2. [1 Procesparameters van de ovenprocessen die de processtabiliteit aangeven, zoals temperatuur, O2-gehalte, druk en debiet worden continu gemeten.]1
Art. 3.4.5.2. [1 Les paramètres des procédés du four attestant la stabilité du procédé, tels que la température, la teneur en O2, la pression et le débit sont mesurés en continu.]1
Art. 3.4.5.3. [1 Kritieke procesparameters van de ovenprocessen, zoals de toevoer van grond- en brandstoffen, juiste dosering en overtollige zuurstof worden continu gemonitord en stabiel gehouden.]1
Art. 3.4.5.3. [1 Les paramètres critiques des procédés du four, à savoir l'alimentation en combustible, le dosage régulier et l'excès d'oxygène. sont surveillés en continu et stabilisés.]1
Art. 3.4.5.4. [1 De concentratie van de volgende emissies van de ovenprocessen worden gemeten met de volgende frequentie:
Art. 3.4.5.4. [1 La concentration des émissions suivantes des procédés du four est mesurée à la fréquence suivante :
| parameter | meetfrequentie |
| stof | continu |
| NOx, SOx en CO | maandelijks |
parameter meetfrequentie
stof continu
NOx, SOx en CO maandelijks
]1
| paramètre | fréquence de mesure |
| particules | mesure en continu |
| NOx, SO2 et CO | mensuellement |
]1
Art. 3.4.5.5. [1 Bij de toepassing van activiteiten die geen verband houden met ovens, worden de stofemissies maandelijks gemeten.
In afwijking van het eerste lid wordt voor kleinere bronnen, met een debiet van minder dan 10.000 Nm3/u, de frequentie van de metingen of de werkingscontroles gebaseerd op een onderhoudsbeheersysteem.]1
In afwijking van het eerste lid wordt voor kleinere bronnen, met een debiet van minder dan 10.000 Nm3/u, de frequentie van de metingen of de werkingscontroles gebaseerd op een onderhoudsbeheersysteem.]1
Art. 3.4.5.5. [1 Lors de l'application d'activités en dehors des fours, les émissions de particules sont mesurées mensuellement.
Par dérogation à l'alinéa premier, la fréquence des mesures ou des contrôles de performance se fonde sur un système de gestion de la maintenance pour les petites sources (< 10 000 Nm3/h).]1
Par dérogation à l'alinéa premier, la fréquence des mesures ou des contrôles de performance se fonde sur un système de gestion de la maintenance pour les petites sources (< 10 000 Nm3/h).]1
Art. 3.4.5.6. [1 Het verbruiksniveau van thermische energie bedraagt maximaal 12 GJ/ton product.]1
Art. 3.4.5.6. [1 Le niveau de consommation d'énergie thermique s'élève à au maximum 12 GJ/tonne de produit.]1
Art. 3.4.5.7. [1 Het elektriciteitsverbruik wordt zo laag mogelijk gehouden door de toepassing van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 57 van de BBT-conclusies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide.]1
Art. 3.4.5.7. [1 La consommation d'électricité est réduite au maximum par l'application d'une ou de plusieurs techniques, visées aux MTD 57 des conclusions sur les MTD pour la fabrication de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium.]1
Art. 3.4.5.8. [1 De diffuse stofemissies van stofveroorzakende bewerkingen worden zo veel mogelijk beperkt of voorkomen door de toepassing van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 58 van de BBT-conclusies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide.]1
Art. 3.4.5.8. [1 Les émissions de poussières diffuses lors d'opérations générant de la poussière sont réduites ou évitées au maximum par l'application d'une ou de plusieurs techniques, visées aux MTD 58 des conclusions sur les MTD pour la fabrication de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium.]1
Art. 3.4.5.9. [1 Voor de geleide emissies van stofveroorzakende activiteiten die geen verband houden met het stoken van ovens, geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 10 mg/Nmü. Er wordt een onderhoudsbeheersysteem toegepast dat in het bijzonder gericht is op de werking van de filter.]1
Art. 3.4.5.9. [1 Pour les émissions de poussières canalisées provenant d'opérations générant de la poussière (autres que la cuisson) la valeur limite d'émissions est de 10 mg/Nm3. Un système de gestion de la maintenance est appliqué, axé sur le fonctionnement du filtre en particulier.]1
Art. 3.4.5.10. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen die vrijkomen bij het stoken van ovens:
Art. 3.4.5.10. [1 Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux gaz résiduaires rejetés provenant des fumées de la cuisson :
| parameter | opmerking | emissiegrenswaarde (mg/Nmü) |
| stof | 35 | |
| NOx, uitgedrukt als NO2 | verwerking van doodgebrand magnesiumoxide bij hoge temperatuur | 1500 |
| overig | 500 | |
| CO | 1000 | |
| SOx, uitgedrukt als SO2 | bij gebruik van grondstoffen met een laag zwavelgehalte en het gebruik van aardgas | 50 |
| bij gebruik van grondstoffen met een hoger zwavelgehalte of het gebruik van zwavelhoudende brandstoffen | 400 |
parameter opmerking emissiegrenswaarde (mg/Nmü)
stof 35
NOx, uitgedrukt als NO2verwerking van doodgebrand magnesiumoxide bij hoge temperatuur 1500
overig 500
CO 1000
SOx, uitgedrukt als SO2bij gebruik van grondstoffen met een laag zwavelgehalte en het gebruik van aardgas 50
bij gebruik van grondstoffen met een hoger zwavelgehalte of het gebruik van zwavelhoudende brandstoffen 400
]1
| paramètre | remarque | valeur limite d'émission (en mg/Nmü) |
| particules | 35 | |
| NOx, exprimé en tant que NO2 | traitement de magnésie frittée à température élevée | 1500 |
| autres | 500 | |
| CO | 1000 | |
| SOx, exprimé en tant que SO2 | en cas d'utilisation de matières premières à faible teneur en soufre et en cas d'utilisation de gaz naturel | 50 |
| en cas d'utilisation de matières premières à teneur plus élevée en soufre et en cas d'utilisation de combustibles contenant du soufre | 400 |
]1
Art. 3.4.5.11. [1 De uitstoot van gasvormige verbindingen, dat wil zeggen NOx, SOx, gasvormige anorganische chloriden, CO, afkomstig van afgassen die vrijkomen bij het stoken van ovens, wordt beperkt door de toepassing van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 61 van de BBT-conclusies voor de productie van cement, kalk en magnesiumoxide.]1
Art. 3.4.5.11. Les émissions de composés gazeux provenant des effluents gazeux des procédés de cuisson (NOx, SOx, chlorures gazeux anorganiques, CO) sont réduites par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans les MTD 61 des conclusions sur les MTD pour la production de ciment, de chaux et d'oxyde de magnésium.]1
Art. 3.4.5.12. [1 Het aantal CO-pieken bij de toepassing van elektrostatische stofvangers wordt zo veel mogelijk beperkt door de toepassing van de onderstaande technieken:
1° CO-pieken beheersen om de periode van stillegging van de elektrostatische stofvanger te beperken;
2° continu automatische CO-metingen uitvoeren met behulp van dicht bij de CO-bron geplaatste meetapparatuur met een korte reactietijd.]1
1° CO-pieken beheersen om de periode van stillegging van de elektrostatische stofvanger te beperken;
2° continu automatische CO-metingen uitvoeren met behulp van dicht bij de CO-bron geplaatste meetapparatuur met een korte reactietijd.]1
Art. 3.4.5.12. [1 La fréquence des pics de CO est limitée au maximum lors de l'utilisation d'électrofiltres par l'application des techniques suivantes :
1° gestion des pics de CO de manière à réduire le temps d'arrêt des électrofiltres ;
2° mesures continues automatiques du CO au moyen d'un dispositif à délai de réponse court et placé à proximité de la source de CO.]1
1° gestion des pics de CO de manière à réduire le temps d'arrêt des électrofiltres ;
2° mesures continues automatiques du CO au moyen d'un dispositif à délai de réponse court et placé à proximité de la source de CO.]1
Art. 3.4.5.13. [1 Procesverliezen en afval worden verminderd of zo veel mogelijk beperkt door diverse soorten opgevangen magnesiumcarbonaatstof te hergebruiken in het proces.]1
Art. 3.4.5.13. [1 Les pertes/déchets liés au procédé sont réduits of minimisés par la réutilisation de divers types des poussières de carbonate de magnésium recueillies dans le procédé.]1
Art. 3.4.5.14. [1 De kenmerken van afvalstoffen die als brand- of grondstoffen in magnesiumoxideovens zullen worden gebruikt, worden gewaarborgd door de toepassing van de onderstaande technieken:
1° afvalstoffen selecteren die geschikt zijn voor het proces en de brander;
2° kwaliteitsborgingssystemen toepassen om de kenmerken van afvalstoffen te waarborgen en te controleren, en het afval analyseren dat zal worden gebruikt aan de hand van de volgende criteria:
a) de beschikbaarheid;
b) de constante kwaliteit;
c) de fysische criteria;
d) de chemische criteria;
3° het aantal relevante parameters beheersen voor afval dat zal worden aangewend.]1
1° afvalstoffen selecteren die geschikt zijn voor het proces en de brander;
2° kwaliteitsborgingssystemen toepassen om de kenmerken van afvalstoffen te waarborgen en te controleren, en het afval analyseren dat zal worden gebruikt aan de hand van de volgende criteria:
a) de beschikbaarheid;
b) de constante kwaliteit;
c) de fysische criteria;
d) de chemische criteria;
3° het aantal relevante parameters beheersen voor afval dat zal worden aangewend.]1
Art. 3.4.5.14. [1 Les caractéristiques des déchets destinés à servir de combustibles ou de matières premières dans des four à oxyde de magnésium, seront garanties par l'application des techniques suivantes :
1° sélection de déchets appropriés pour le procédé et le brûleur ;
2° application de systèmes d'assurance de la qualité afin de contrôler et de garantir les caractéristiques des déchets et d'analyser tout déchet destiné à être utilisé, sur la base des critères suivants :
a) la disponibilité ;
b) la constance de la qualité ;
c) les critères physiques ;
d) les critères chimiques ;
3° la gestion du nombre de paramètres pertinents relatifs aux déchets destinés à être utilisés ;]1
1° sélection de déchets appropriés pour le procédé et le brûleur ;
2° application de systèmes d'assurance de la qualité afin de contrôler et de garantir les caractéristiques des déchets et d'analyser tout déchet destiné à être utilisé, sur la base des critères suivants :
a) la disponibilité ;
b) la constance de la qualité ;
c) les critères physiques ;
d) les critères chimiques ;
3° la gestion du nombre de paramètres pertinents relatifs aux déchets destinés à être utilisés ;]1
HOOFDSTUK 3.5. - [1 Productie van chlooralkali]1
CHAPITRE 3.5. - [1 Production de chlore et de soude]1
Afdeling 3.5.1. - [1 Toepassingsgebied en definities]1
Section 3.5.1. - [1 Champ d'application et définitions]1
Art. 3.5.1.1. [1 § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de inrichtingen, vermeld in rubriek 7.11.2°, a) en c), van [2 de indelingslijst]2, voor de productie van chlooralkali (chloor, waterstof, kaliumhydroxide en natriumhydroxide) door de elektrolyse van pekel. Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.5.1.2, 2°, voldoen uiterlijk op 11 december 2017 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 4.2, a) en c), van bijlage 1 bij dit besluit.
§ 2. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk omvat de volgende processen:
1° de opslag van zout;
2° de bereiding, zuivering en resaturatie van pekel;
3° de elektrolyse van pekel;
4° de concentratie, zuivering, opslag van natrium- of kaliumhydroxide en het werken ermee;
5° het koelen, drogen, de zuivering, de compressie, het vloeibaar maken, de opslag van chloor en het werken ermee;
6° het koelen, de zuivering, de compressie, de opslag van waterstof en het werken ermee;
7° de ombouw van kwikcelleninstallaties tot membraancelleninstallaties;
8° de buitengebruikstelling van kwikcelleninstallaties;
9° de sanering van locaties voor productie van chlooralkali.
§ 3. Paragraaf 1 heeft geen betrekking op de volgende activiteiten:
1° de elektrolyse van zoutzuur voor de productie van chloor;
2° de elektrolyse van pekel voor de productie van natriumchloraat;
3° de elektrolyse van gesmolten zouten voor de productie van alkali- of aardalkalimetalen en chloor;
4° de productie van specialiteiten, zoals alcoholaten, dithionieten en alkalimetalen, door het gebruik van amalgaam van alkalimetalen, geproduceerd met de kwikcellentechniek;
5° de productie van chloor, waterstof of natrium- of kaliumhydroxide door andere processen dan elektrolyse.
§ 4. Dit hoofdstuk heeft geen betrekking op de volgende aspecten van productie van chlooralkali:
1° de behandeling van afvalwater in een downstream-behandelingsinstallatie;
2° geluidsemissies.]1
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 4.2, a) en c), van bijlage 1 bij dit besluit.
§ 2. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk omvat de volgende processen:
1° de opslag van zout;
2° de bereiding, zuivering en resaturatie van pekel;
3° de elektrolyse van pekel;
4° de concentratie, zuivering, opslag van natrium- of kaliumhydroxide en het werken ermee;
5° het koelen, drogen, de zuivering, de compressie, het vloeibaar maken, de opslag van chloor en het werken ermee;
6° het koelen, de zuivering, de compressie, de opslag van waterstof en het werken ermee;
7° de ombouw van kwikcelleninstallaties tot membraancelleninstallaties;
8° de buitengebruikstelling van kwikcelleninstallaties;
9° de sanering van locaties voor productie van chlooralkali.
§ 3. Paragraaf 1 heeft geen betrekking op de volgende activiteiten:
1° de elektrolyse van zoutzuur voor de productie van chloor;
2° de elektrolyse van pekel voor de productie van natriumchloraat;
3° de elektrolyse van gesmolten zouten voor de productie van alkali- of aardalkalimetalen en chloor;
4° de productie van specialiteiten, zoals alcoholaten, dithionieten en alkalimetalen, door het gebruik van amalgaam van alkalimetalen, geproduceerd met de kwikcellentechniek;
5° de productie van chloor, waterstof of natrium- of kaliumhydroxide door andere processen dan elektrolyse.
§ 4. Dit hoofdstuk heeft geen betrekking op de volgende aspecten van productie van chlooralkali:
1° de behandeling van afvalwater in een downstream-behandelingsinstallatie;
2° geluidsemissies.]1
Art. 3.5.1.1. [1 § 1er. Le présent chapitre s'applique aux installations visées à la rubrique 7.11.2°, a) et c) de [2 la liste de classification]2 en ce qui concerne la production des chlores et des soudes (chlore, hydrogène, hydroxide de potassium et hydroxyde de sodium) par l'électrolyse de saumure. Les installations existantes, telles que visées à l'article 3.5.1.2, 2°, seront conformes au présent chapitre le 11 décembre 2017 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées au point 4.2, a) et c) de l'annexe 1re du présent arrêté.
§ 2. Le champ d'application du présent chapitre comprend les processus suivants :
1° le stockage du sel ;
2° la préparation, la purification et la resaturation de la saumure ;
3° l'électrolyse de la saumure ;
4° la concentration, la purification, le stockage et la manipulation de l'hydroxyde de sodium/potassium ;
5° le refroidissement, le séchage, la purification, la compression, la liquéfaction, le stockage et la manipulation du chlore ;
6° le refroidissement, le séchage, la purification, la compression, la liquéfaction, le stockage et la manipulation de l'hydrogène ;
7° la conversion des unités d'électrolyse à mercure en unités d'électrolyse à membrane ;
8° le démantèlement des unités utilisant l'électrolyse à mercure ;
9° la remise en état des sites de production de chlore et de soude.
§ 3. Les dispositions visées au paragraphe 1er ne concernent pas les activités suivantes :
1° l'électrolyse de l'acide chlorhydrique pour la production de chlore ;
2° l'électrolyse de la saumure pour la production de chlorate de sodium ;
3° l'électrolyse de sels fondus pour la production de métaux alcalins ou alcalinoterreux et de chlore ;
4° la production de spécialités telles que des alcoolates, des dithionites et des métaux alcalins à l'aide d'un amalgame de métaux alcalins obtenu par la technique de l'électrolyse à mercure ;
5° la production de chlore, d'hydrogène ou d'hydroxyde de sodium/potassium par des procédés autres que l'électrolyse.
§ 4. Le présent chapitre ne concerne pas les aspects suivants de la production de chlore et de soude :
1° le traitement des eaux résiduaires dans une station d'épuration en aval ;
2° les émissions sonores.]1
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées au point 4.2, a) et c) de l'annexe 1re du présent arrêté.
§ 2. Le champ d'application du présent chapitre comprend les processus suivants :
1° le stockage du sel ;
2° la préparation, la purification et la resaturation de la saumure ;
3° l'électrolyse de la saumure ;
4° la concentration, la purification, le stockage et la manipulation de l'hydroxyde de sodium/potassium ;
5° le refroidissement, le séchage, la purification, la compression, la liquéfaction, le stockage et la manipulation du chlore ;
6° le refroidissement, le séchage, la purification, la compression, la liquéfaction, le stockage et la manipulation de l'hydrogène ;
7° la conversion des unités d'électrolyse à mercure en unités d'électrolyse à membrane ;
8° le démantèlement des unités utilisant l'électrolyse à mercure ;
9° la remise en état des sites de production de chlore et de soude.
§ 3. Les dispositions visées au paragraphe 1er ne concernent pas les activités suivantes :
1° l'électrolyse de l'acide chlorhydrique pour la production de chlore ;
2° l'électrolyse de la saumure pour la production de chlorate de sodium ;
3° l'électrolyse de sels fondus pour la production de métaux alcalins ou alcalinoterreux et de chlore ;
4° la production de spécialités telles que des alcoolates, des dithionites et des métaux alcalins à l'aide d'un amalgame de métaux alcalins obtenu par la technique de l'électrolyse à mercure ;
5° la production de chlore, d'hydrogène ou d'hydroxyde de sodium/potassium par des procédés autres que l'électrolyse.
§ 4. Le présent chapitre ne concerne pas les aspects suivants de la production de chlore et de soude :
1° le traitement des eaux résiduaires dans une station d'épuration en aval ;
2° les émissions sonores.]1
Art. 3.5.1.2. [1 In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
1° nieuwe installatie: een installatie die pas na 11 december 2013 in gebruik is genomen of een volledige vervanging is van een installatie op de bestaande fundamenten van de installatie na 11 december 2013;
2° bestaande installatie: een andere installatie dan een nieuwe installatie;
3° de BBT-conclusies voor de productie van chlooralkali: het uitvoeringsbesluit 2013/732/EU van de Commissie van 9 december 2013 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriële emissies voor de productie van chlooralkali, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie L332 van 11 december 2013.]1
1° nieuwe installatie: een installatie die pas na 11 december 2013 in gebruik is genomen of een volledige vervanging is van een installatie op de bestaande fundamenten van de installatie na 11 december 2013;
2° bestaande installatie: een andere installatie dan een nieuwe installatie;
3° de BBT-conclusies voor de productie van chlooralkali: het uitvoeringsbesluit 2013/732/EU van de Commissie van 9 december 2013 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriële emissies voor de productie van chlooralkali, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie L332 van 11 december 2013.]1
Art. 3.5.1.2. [1 Dans le présent chapitre, on entend par :
1° unité nouvelle : une unité qui a été exploitée pour la première fois après le 11 décembre 2013 ou qui constitue un remplacement complet d'une installation sur les fondements existants de celle-ci après le 11 décembre 2013 ;
2° unité existante : une unité qui n'est pas une unité nouvelle ;
3° les conclusions sur les MTD pour la production de chlore et de soude : la décision d'exécution 2013/732/UE de la Commission du 9 décembre 2013 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour la production de chlore et de soude, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles, publiée au Journal officiel de l'Union européenne L332 du 11 décembre 2013.]1
1° unité nouvelle : une unité qui a été exploitée pour la première fois après le 11 décembre 2013 ou qui constitue un remplacement complet d'une installation sur les fondements existants de celle-ci après le 11 décembre 2013 ;
2° unité existante : une unité qui n'est pas une unité nouvelle ;
3° les conclusions sur les MTD pour la production de chlore et de soude : la décision d'exécution 2013/732/UE de la Commission du 9 décembre 2013 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour la production de chlore et de soude, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles, publiée au Journal officiel de l'Union européenne L332 du 11 décembre 2013.]1
Art. 3.5.1.3. [1 Tenzij het anders is vermeld, kunnen de bepalingen in dit hoofdstuk algemeen worden toegepast.]1
Art. 3.5.1.3. [1 Sauf mention contraire, les dispositions dans le présent chapitre peuvent être appliquées de manière générale.]1
Afdeling 3.5.2. - [1 Algemene bepalingen]1
Section 3.5.2. - [1 Dispositions générales]1
Art. 3.5.2.1. [1 Voor de productie van chlooralkali wordt gebruikgemaakt van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 1 van de BBT-conclusies voor de productie van chlooralkali. De kwikcellentechniek wordt onder geen omstandigheden toegepast. Diafragma's van asbest worden niet gebruikt.]1
Art. 3.5.2.1. [1 Pour la production de chlore et de soude, une technique ou une combinaison des techniques, visées dans la MTD 1 des conclusions sur les MTD sont utilisées pour la production de chlore et de soude. La technique de l'électrolyse à mercure ne peut en aucun cas être considérée. Les diaphragmes de l'amiante ne sont pas utilisés.]1
Art. 3.5.2.2. [1 Om de emissies van kwik te beperken en om het ontstaan van met kwik vervuild afval tijdens de buitengebruikstelling of ombouw van kwikcelleninstallaties te beperken, is een buitengebruikstellingsplan beschikbaar en wordt dat uitgevoerd. Al de volgende kenmerken zijn in het buitengebruikstellingsplan verwerkt:
1° een deel van het personeel dat ervaring heeft met het beheer van de voormalige installatie wordt betrokken bij alle fasen van uitwerking en uitvoering;
2° er wordt voorzien in procedures en instructies voor alle uitvoeringsfasen;
3° er wordt voorzien in een gedetailleerd trainings- en toezichtprogramma voor personeel zonder ervaring met het werken met kwik;
4° de hoeveelheid metallisch kwik dat moet worden teruggewonnen, wordt bepaald en de hoeveelheid afval die moet worden afgevoerd, en de kwikvervuiling die zich daarin bevindt, wordt geschat;
5° er wordt voorzien in werkzones die:
a) zijn voorzien van een overdakking;
b) zijn uitgerust met een gladde, aflopende en ondoordringbare vloer om gemorst kwik naar een opvangbak te leiden;
c) goed verlicht zijn;
d) vrij zijn van obstakels en puin dat kwik kan opnemen;
e) zijn uitgerust met een watertoevoer voor wassen;
f) zijn aangesloten op een afvalwaterbehandelingssysteem;
6° de cellen worden geleegd en metallisch kwik wordt overgebracht naar houders door:
a) het systeem gesloten te houden als dat mogelijk is;
b) kwik te wassen;
c) gebruik te maken van overbrengen onder invloed van de zwaartekracht als dat mogelijk is;
d) vaste onzuiverheden uit het kwik te verwijderen als dat noodzakelijk is;
e) de houders te vullen tot ≤ 80 % van de volumetrische inhoud ervan;
f) de houders hermetisch af te dichten na het vullen;
g) de lege cellen te wassen en ze vervolgens te vullen met water;
7° alle ontmantelings- en sloopactiviteiten worden uitgevoerd door:
a) hete methoden om uitrusting te slopen, te vervangen door koude methoden als dat mogelijk is;
b) vervuilde uitrusting op te slaan in daarvoor geschikte zones;
c) de vloer in het werkgebied regelmatig te wassen;
d) gemorst kwik snel op te ruimen door gebruik te maken van ademhalingsuitrusting met actieve koolfilters;
e) afvalstromen te registreren;
f) afval dat met kwik is vervuild, te scheiden van afval dat niet met kwik is vervuild;
g) afval dat met kwik vervuild is geraakt, te decontamineren door gebruik te maken van mechanische en fysieke behandelingstechnieken, chemische behandelingstechnieken of thermische behandelingstechnieken;
h) gedecontamineerde uitrusting te hergebruiken of te recyclen als dat mogelijk is;
i) het gebouw waarin de cellenzaal zich bevindt, te reinigen door de muren en de vloer schoon te maken, en ze vervolgens te coaten of te verven om ze een ondoordringbaar oppervlak te geven als het gebouw opnieuw zal worden gebruikt;
j) de afvalwateropvangsystemen in of rond de installatie te reinigen of te vervangen;
k) het werkgebied af te sluiten en ventilatielucht te zuiveren als hoge concentraties kwik worden verwacht. Zuiveringstechnieken voor ventilatielucht zijn onder meer adsorptie op jodium- of zwavelhoudend actieve kool, gasreinigen met hypochloriet of gechloreerde pekel, of het toevoegen van chloor om vast dikwikdichloride te vormen;
l) kwikhoudend afvalwater, waaronder waswater dat afkomstig is van het reinigen van beschermende uitrusting, te behandelen;
m) kwik in lucht, water en afval te monitoren, waaronder gedurende een gepaste tijd na de afronding van de buitengebruikstelling of ombouw;
8° indien nodig wordt metallisch kwik tussentijds opgeslagen op de locatie in opslagruimtes die:
a) goed verlicht en weerbestendig zijn;
b) zijn uitgerust met een geschikte secondaire insluiting die 110% van het vloeistofvolume van enige afzonderlijke houder kan vasthouden;
c) vrij zijn van obstakels en puin dat kwik kan opnemen;
d) zijn uitgerust met ademhalingsuitrusting met actieve koolfilters;
e) periodiek worden geïnspecteerd, zowel visueel als met kwikbewakingsapparatuur;
9° als dat nodig is, wordt afval getransporteerd, mogelijk verder behandeld en afgevoerd.]1
1° een deel van het personeel dat ervaring heeft met het beheer van de voormalige installatie wordt betrokken bij alle fasen van uitwerking en uitvoering;
2° er wordt voorzien in procedures en instructies voor alle uitvoeringsfasen;
3° er wordt voorzien in een gedetailleerd trainings- en toezichtprogramma voor personeel zonder ervaring met het werken met kwik;
4° de hoeveelheid metallisch kwik dat moet worden teruggewonnen, wordt bepaald en de hoeveelheid afval die moet worden afgevoerd, en de kwikvervuiling die zich daarin bevindt, wordt geschat;
5° er wordt voorzien in werkzones die:
a) zijn voorzien van een overdakking;
b) zijn uitgerust met een gladde, aflopende en ondoordringbare vloer om gemorst kwik naar een opvangbak te leiden;
c) goed verlicht zijn;
d) vrij zijn van obstakels en puin dat kwik kan opnemen;
e) zijn uitgerust met een watertoevoer voor wassen;
f) zijn aangesloten op een afvalwaterbehandelingssysteem;
6° de cellen worden geleegd en metallisch kwik wordt overgebracht naar houders door:
a) het systeem gesloten te houden als dat mogelijk is;
b) kwik te wassen;
c) gebruik te maken van overbrengen onder invloed van de zwaartekracht als dat mogelijk is;
d) vaste onzuiverheden uit het kwik te verwijderen als dat noodzakelijk is;
e) de houders te vullen tot ≤ 80 % van de volumetrische inhoud ervan;
f) de houders hermetisch af te dichten na het vullen;
g) de lege cellen te wassen en ze vervolgens te vullen met water;
7° alle ontmantelings- en sloopactiviteiten worden uitgevoerd door:
a) hete methoden om uitrusting te slopen, te vervangen door koude methoden als dat mogelijk is;
b) vervuilde uitrusting op te slaan in daarvoor geschikte zones;
c) de vloer in het werkgebied regelmatig te wassen;
d) gemorst kwik snel op te ruimen door gebruik te maken van ademhalingsuitrusting met actieve koolfilters;
e) afvalstromen te registreren;
f) afval dat met kwik is vervuild, te scheiden van afval dat niet met kwik is vervuild;
g) afval dat met kwik vervuild is geraakt, te decontamineren door gebruik te maken van mechanische en fysieke behandelingstechnieken, chemische behandelingstechnieken of thermische behandelingstechnieken;
h) gedecontamineerde uitrusting te hergebruiken of te recyclen als dat mogelijk is;
i) het gebouw waarin de cellenzaal zich bevindt, te reinigen door de muren en de vloer schoon te maken, en ze vervolgens te coaten of te verven om ze een ondoordringbaar oppervlak te geven als het gebouw opnieuw zal worden gebruikt;
j) de afvalwateropvangsystemen in of rond de installatie te reinigen of te vervangen;
k) het werkgebied af te sluiten en ventilatielucht te zuiveren als hoge concentraties kwik worden verwacht. Zuiveringstechnieken voor ventilatielucht zijn onder meer adsorptie op jodium- of zwavelhoudend actieve kool, gasreinigen met hypochloriet of gechloreerde pekel, of het toevoegen van chloor om vast dikwikdichloride te vormen;
l) kwikhoudend afvalwater, waaronder waswater dat afkomstig is van het reinigen van beschermende uitrusting, te behandelen;
m) kwik in lucht, water en afval te monitoren, waaronder gedurende een gepaste tijd na de afronding van de buitengebruikstelling of ombouw;
8° indien nodig wordt metallisch kwik tussentijds opgeslagen op de locatie in opslagruimtes die:
a) goed verlicht en weerbestendig zijn;
b) zijn uitgerust met een geschikte secondaire insluiting die 110% van het vloeistofvolume van enige afzonderlijke houder kan vasthouden;
c) vrij zijn van obstakels en puin dat kwik kan opnemen;
d) zijn uitgerust met ademhalingsuitrusting met actieve koolfilters;
e) periodiek worden geïnspecteerd, zowel visueel als met kwikbewakingsapparatuur;
9° als dat nodig is, wordt afval getransporteerd, mogelijk verder behandeld en afgevoerd.]1
Art. 3.5.2.2. [1 Afin de réduire les émissions de mercure et la production de déchets contaminés par le mercure pendant le démantèlement ou la conversion des unités utilisant l'électrolyse à mercure, un plan de démantèlement sera disponible et mis en oeuvre. Toutes les caractéristiques suivantes ont été intégrées au plan de démantèlement :
1° l'intervention de certains des membres du personnel ayant acquis de l'expérience lors de l'exploitation de l'ancienne unité à tous les stades de l'élaboration et de la mise en oeuvre ;
2° des procédures et des instructions pour tous les stades de la mise en oeuvre ;
3° un programme détaillé de formation et de supervision du personnel non expérimenté dans la manutention du mercure ;
4° la détermination de la quantité de mercure métallique à récupérer et l'estimation de la quantité de déchets à éliminer et de leur teneur en mercure ;
5° des zones de travail :
a) couvertes par un toit ;
b) équipées d'un sol lisse, incliné et imperméable de façon à diriger les déversements de mercure vers un puisard ;
c) bien éclairées ;
d) exemptes de tout obstacle et débris susceptibles d'absorber le mercure ;
e) équipées d'une alimentation en eau pour le lavage ;
f) raccordées à un système d'épuration des eaux résiduaires ;
6° la vidange des cellules et le transfert du mercure métallique dans des conteneurs, comme suit :
a) maintien du système clos, si possible ;
b) lavage du mercure ;
c) recours au transfert par gravité, si possible ;
d) élimination des impuretés solides présentes, le cas échéant, dans le mercure ;
e) remplissage des conteneurs à ≤ 80 % de leur capacité volumétrique ;
f) fermeture hermétique des conteneurs après remplissage;
g) lavage des cellules vides, puis remplissage avec de l'eau ;
7° toutes les opérations de démantèlement et de démolition sont exécutées comme suit :
a) remplacement de la découpe à chaud des équipements par la découpe à froid, si possible ;
b) stockage des équipements contaminés dans des zones appropriées ;
c) lavage fréquent du sol de la zone de travail ;
d) nettoyage rapide des déversements de mercure à l'aide d'un dispositif de respiration équipé de filtres à charbon actif ;
e) comptabilisation des flux de déchets ;
f) séparation des déchets contaminés par le mercure et des déchets non contaminés ;
g) décontamination des déchets contaminés par le mercure par des techniques de traitement mécanique et physique, de traitement chimique et/ou de traitement thermique ;
h) réutilisation ou recyclage des équipements décontaminés, si possible ;
i) décontamination du bâtiment et des salles dans lesquelles se trouvent les cellules par nettoyage des murs et du sol, suivi de l'application d'un revêtement ou de peinture afin d'obtenir une surface imperméable, si le bâtiment est destiné à être réutilisé ;
j) nettoyage ou remplacement des systèmes de collecte des eaux résiduaires dans ou à proximité de l'unité ;
k) confinement de la zone de travail et traitement de l'air de ventilation lorsque des concentrations élevées de mercure sont attendues. Les techniques de traitement de l'air de ventilation comprennent l'adsorption sur charbon actif imprégné d'iode ou de soufre, le lavage à l'hypochlorite ou à la saumure chlorée ou l'ajout de chlore pour obtenir du dichlorure de dimercure solide ;
l) traitement des eaux résiduaires contenant du mercure, y compris les eaux de lessive provenant du lavage des équipements de protection individuelle ;
m) surveillance du mercure dans l'air, l'eau et les déchets, y compris un certain temps après la fin du démantèlement ou de la conversion ;
8° si nécessaire, le mercure métallique est temporairement stocké sur le site, dans des installations de stockage qui sont :
a) bien éclairées et protégées des intempéries ;
b) équipées d'un confinement secondaire approprié capable d'arrêter 110 % du volume de liquide d'un seul conteneur ;
c) exemptes de tout obstacle et débris susceptibles d'absorber le mercure ;
d) équipées de dispositifs de repiration dotés de filtres à charbon actif ;
e) périodiquement inspectées, à la fois visuellement et à l'aide d'un équipement de surveillance du mercure ;
9° si nécessaire, le transport, d'autres traitements éventuels et l'élimination des déchets.]1
1° l'intervention de certains des membres du personnel ayant acquis de l'expérience lors de l'exploitation de l'ancienne unité à tous les stades de l'élaboration et de la mise en oeuvre ;
2° des procédures et des instructions pour tous les stades de la mise en oeuvre ;
3° un programme détaillé de formation et de supervision du personnel non expérimenté dans la manutention du mercure ;
4° la détermination de la quantité de mercure métallique à récupérer et l'estimation de la quantité de déchets à éliminer et de leur teneur en mercure ;
5° des zones de travail :
a) couvertes par un toit ;
b) équipées d'un sol lisse, incliné et imperméable de façon à diriger les déversements de mercure vers un puisard ;
c) bien éclairées ;
d) exemptes de tout obstacle et débris susceptibles d'absorber le mercure ;
e) équipées d'une alimentation en eau pour le lavage ;
f) raccordées à un système d'épuration des eaux résiduaires ;
6° la vidange des cellules et le transfert du mercure métallique dans des conteneurs, comme suit :
a) maintien du système clos, si possible ;
b) lavage du mercure ;
c) recours au transfert par gravité, si possible ;
d) élimination des impuretés solides présentes, le cas échéant, dans le mercure ;
e) remplissage des conteneurs à ≤ 80 % de leur capacité volumétrique ;
f) fermeture hermétique des conteneurs après remplissage;
g) lavage des cellules vides, puis remplissage avec de l'eau ;
7° toutes les opérations de démantèlement et de démolition sont exécutées comme suit :
a) remplacement de la découpe à chaud des équipements par la découpe à froid, si possible ;
b) stockage des équipements contaminés dans des zones appropriées ;
c) lavage fréquent du sol de la zone de travail ;
d) nettoyage rapide des déversements de mercure à l'aide d'un dispositif de respiration équipé de filtres à charbon actif ;
e) comptabilisation des flux de déchets ;
f) séparation des déchets contaminés par le mercure et des déchets non contaminés ;
g) décontamination des déchets contaminés par le mercure par des techniques de traitement mécanique et physique, de traitement chimique et/ou de traitement thermique ;
h) réutilisation ou recyclage des équipements décontaminés, si possible ;
i) décontamination du bâtiment et des salles dans lesquelles se trouvent les cellules par nettoyage des murs et du sol, suivi de l'application d'un revêtement ou de peinture afin d'obtenir une surface imperméable, si le bâtiment est destiné à être réutilisé ;
j) nettoyage ou remplacement des systèmes de collecte des eaux résiduaires dans ou à proximité de l'unité ;
k) confinement de la zone de travail et traitement de l'air de ventilation lorsque des concentrations élevées de mercure sont attendues. Les techniques de traitement de l'air de ventilation comprennent l'adsorption sur charbon actif imprégné d'iode ou de soufre, le lavage à l'hypochlorite ou à la saumure chlorée ou l'ajout de chlore pour obtenir du dichlorure de dimercure solide ;
l) traitement des eaux résiduaires contenant du mercure, y compris les eaux de lessive provenant du lavage des équipements de protection individuelle ;
m) surveillance du mercure dans l'air, l'eau et les déchets, y compris un certain temps après la fin du démantèlement ou de la conversion ;
8° si nécessaire, le mercure métallique est temporairement stocké sur le site, dans des installations de stockage qui sont :
a) bien éclairées et protégées des intempéries ;
b) équipées d'un confinement secondaire approprié capable d'arrêter 110 % du volume de liquide d'un seul conteneur ;
c) exemptes de tout obstacle et débris susceptibles d'absorber le mercure ;
d) équipées de dispositifs de repiration dotés de filtres à charbon actif ;
e) périodiquement inspectées, à la fois visuellement et à l'aide d'un équipement de surveillance du mercure ;
9° si nécessaire, le transport, d'autres traitements éventuels et l'élimination des déchets.]1
Art. 3.5.2.3. [1 Om de mogelijke vervuiling van de bodem, het grondwater en de lucht te beperken en de verspreiding van mogelijke vervuiling en overdracht aan flora en fauna van chlooralkalisites te stoppen, moeten alle verplichtingen die voortvloeien uit het Bodemdecreet van 27 oktober 2006 en zijn uitvoeringsbesluiten worden nageleefd.
Als overeenkomstig voormeld decreet tot bodemsanering moet worden overgegaan, bevat het bodemsaneringsproject ook een financiële planning en een overzicht van de geplande investeringen om de doelstelling te behalen. Deze bepaling wordt vastgesteld ter uitvoering van artikel 48 van het Bodemdecreet van 27 oktober 2006.]1
Als overeenkomstig voormeld decreet tot bodemsanering moet worden overgegaan, bevat het bodemsaneringsproject ook een financiële planning en een overzicht van de geplande investeringen om de doelstelling te behalen. Deze bepaling wordt vastgesteld ter uitvoering van artikel 48 van het Bodemdecreet van 27 oktober 2006.]1
Art. 3.5.2.3. [1 Afin de réduire la contamination du sol, des eaux souterraines et de l'air, ainsi que pour mettre un terme à la dispersion des polluants provenant de sites de production de chlore et de soude contaminés et à leur transfert à l'ensemble des organismes vivants, toutes les obligations découlant du Décret relatif au sol du 27 octobre 2006 et de ses arrêtés d'exécution doivent être respectées.
Si, conformément au décret précité, on doit procéder à l'assainissement du sol, le projet d'assainissement du sol intégrera également un planning financier et un aperçu des investissements envisagés pour atteindre l'objectif. Cette disposition est établie en exécution de l'article 48 du Décret relatif au sol du 27 octobre 2006.]1
Si, conformément au décret précité, on doit procéder à l'assainissement du sol, le projet d'assainissement du sol intégrera également un planning financier et un aperçu des investissements envisagés pour atteindre l'objectif. Cette disposition est établie en exécution de l'article 48 du Décret relatif au sol du 27 octobre 2006.]1
Art. 3.5.2.4.
Art. 3.5.2.4.
Afdeling 3.5.3. - [1 Energie]1
Section 3.5.3. - [1 Energie]1
Art. 3.5.3.1. [1 In het elektrolyseproces wordt efficiënt met energie omgegaan door gebruik te maken van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 5 van de BBT-conclusies voor de productie van chlooralkali.]1
Art. 3.5.3.1. [1 Lors de l'électrolyse, l'énergie est utilisée efficacement par l'utilisation d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 5 des conclusions sur les MTD pour la production de chlore et de soude.]1
Art. 3.5.3.2. [1 Om efficiënt met energie om te gaan, wordt de waterstof die tijdens de elektrolyse mee geproduceerd is, zo veel mogelijk als een chemisch reagens of brandstof gebruikt.]1
Art. 3.5.3.2. [1 Afin d'utiliser efficacement l'énergie, l'hydrogène qui est coproduit par l'électrolyse est utilisé le plus possible comme réactif chimique ou comme combustible.]1
Afdeling 3.5.4. - [1 Luchtemissies]1
Section 3.5.4. - [1 Emissions dans l'air]1
Art. 3.5.4.1. [1 De emissies van chloor en chloordioxide worden aan de uitlaat van de chloorabsorptie-eenheid continu gemeten door middel van elektrochemische cellen.
Er geldt een emissiegrenswaarde voor chloor en chloordioxide, uitgedrukt als Cl2, van 1 mg/mü voor de geloosde afgassen van de chloorabsorptie-eenheid. In functie van deze emissiegrenswaarde worden de emissies van chloor en chloordioxide aan de uitlaat van de chloorabsorptie-eenheid, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, jaarlijks gemeten door middel van absorptie in een oplossing gevolgd door analyse, waarbij de meetwaarde wordt bepaald als de gemiddelde waarde van ten minste drie opeenvolgende [2 metingen van een uur]2.]1
Er geldt een emissiegrenswaarde voor chloor en chloordioxide, uitgedrukt als Cl2, van 1 mg/mü voor de geloosde afgassen van de chloorabsorptie-eenheid. In functie van deze emissiegrenswaarde worden de emissies van chloor en chloordioxide aan de uitlaat van de chloorabsorptie-eenheid, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, jaarlijks gemeten door middel van absorptie in een oplossing gevolgd door analyse, waarbij de meetwaarde wordt bepaald als de gemiddelde waarde van ten minste drie opeenvolgende [2 metingen van een uur]2.]1
Art. 3.5.4.1. [1 Les émissions de chlore et de dioxyde de chlore sont mesurées en continu à la sortie de l'unité d'absorption de chlore au moyen de cellules électrochimiques.
Il s'applique une valeur limite d'émissions pour le chlore et pour le dioxyde de chlore, exprimée comme Cl2, de 1 mg/mü pour les gaz résiduaires rejetés de l'unité d'absorption de chlore. En fonction de cette valeur limite d'émissions, les émissions de chlore et de dioxyde de chlore à la sortie de l'unité d'absorption de chlore sont, par dérogation à l'article 2.3.1, mesurées annuellement au moyen d'absorption dans une solution, avec analyse ultérieure, à l'occasion de laquelle la valeur de mesure est calculée comme la valeur moyenne d'au moins trois [2 mesures consécutives d'une heure ]2.]1
Il s'applique une valeur limite d'émissions pour le chlore et pour le dioxyde de chlore, exprimée comme Cl2, de 1 mg/mü pour les gaz résiduaires rejetés de l'unité d'absorption de chlore. En fonction de cette valeur limite d'émissions, les émissions de chlore et de dioxyde de chlore à la sortie de l'unité d'absorption de chlore sont, par dérogation à l'article 2.3.1, mesurées annuellement au moyen d'absorption dans une solution, avec analyse ultérieure, à l'occasion de laquelle la valeur de mesure est calculée comme la valeur moyenne d'au moins trois [2 mesures consécutives d'une heure ]2.]1
Art. 3.5.4.2. [1 Voor de eliminatie van stikstoftrichloride of voor de terugwinning van chloor uit restgas mag niet gebruikgemaakt worden van tetrachloormethaan.]1
Art. 3.5.4.2. [1 Pour l'élimination du trichlorure d'azote ou la récupération de chlore dans les gaz résiduaires on ne peut pas utiliser de tétrachlorométhane.]1
Afdeling 3.5.5. - [1 Afvalwater]1
Section 3.5.5. - [1 Eaux usées]1
Art. 3.5.5.1. [1 Het milieuprestatieniveau voor kwikemissies naar water, uitgedrukt als Hg, bij de uitlaat van de kwikzuiveringseenheid tijdens buitengebruikstelling of ombouw bedraagt minder dan 0,015 mg/l, in debietproportionele 24 uurmengmonsters die, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, dagelijks aan de uitlaat van de kwikbehandelingseenheid worden genomen.]1
Art. 3.5.5.1. [1 Le niveau de performance environnementale pour les émissions de mercure dans l'eau, exprimé en Hg, à la sortie de l'unité de traitement du mercure pendant le démantèlement ou la conversion, est inférieur à 0,015 mg/l dans des échantillons composites proportionnels au débit sur 24 heures prélevés, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, quotidiennement à la sortie de l'unité de traitement du mercure.]1
Art. 3.5.5.2. [1 Het ontstaan van afvalwater wordt beperkt door gebruik te maken van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 4 van de BBT-conclusies voor de productie van chlooralkali.]1
Art. 3.5.5.2. [1 La production des eaux usées est réduite par l'utilisation d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 4 des conclusions sur les MTD pour la production de chlore et de soude.]1
Art. 3.5.5.3. [1 Emissies van vervuilende stoffen naar het water worden beperkt door gebruik te maken van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 11 van de BBT-conclusies voor de productie van chlooralkali.]1
Art. 3.5.5.3. [1 Les émissions de substances polluantes dans l'eau sont réduites par l'utilisation d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 11 des conclusions sur les MTD pour la production de chlore et de soude.]1
Art. 3.5.5.4. [1 Chloride-emissies van de chlooralkali-installatie naar het water worden beperkt door gebruik te maken van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 4 van de BBT-conclusies voor de productie van chlooralkali. De emissies van chloride worden, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, maandelijks gemeten in de pekelspui.]1
Art. 3.5.5.4. [1 Les émissions dans l'eau de chlorures provenant de l'unité de production de chlore et de soude sont réduites par l'utilisation d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 4 des conclusions sur les MTD pour la production de chlore et de soude. Les émissions de chlorure sont, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, mesurées mensuellement dans le volume de saumure purgé.]1
Art. 3.5.5.5. [1 De emissies van vrij chloor van de chlooralkali-installatie naar water worden beperkt door afvalwaterstromen die vrij chloor bevatten, zo dicht mogelijk bij de bron te behandelen om vervluchtiging van chloor of het ontstaan van gehalogeneerde verbindingen te voorkomen. De emissiegrenswaarde van vrij chloor, uitgedrukt als Cl2, bedraagt minder dan 0,2 mg/l, in steekproefmonsters die, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, ten minste een keer per maand worden genomen op het punt waar de emissie de installatie verlaat.
De emissies van vrij chloor dicht bij de bron worden continu gemeten.]1
De emissies van vrij chloor dicht bij de bron worden continu gemeten.]1
Art. 3.5.5.5. [1 Les rejets dans l'eau de chlore libre provenant de l'unité de production de chlore et de soude sont réduits par le traitement de flux d'eaux résiduaires contenant du chlore libre, le plus près possible de la source, afin d'éviter la désorption de chlore ou la formation de composés halogénés. La valeur limite d'émissions pour le chlore libre, exprimé en Cl2, est inférieur à 0,2 mg/l dans des échantillons ponctuels prélevés, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, au moins une fois par mois au point où les émissions quittent l'installation.
Les émissions de chlore libre près de la source sont mesurées en continu.]1
Les émissions de chlore libre près de la source sont mesurées en continu.]1
Art. 3.5.5.6. [1 Chloraatemissies van de chlooralkali-installatie naar het water worden beperkt door gebruik te maken van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 14 van de BBT-conclusies voor de productie van chlooralkali. De emissies van chloraat worden, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, maandelijks gemeten op het punt waar de emissie de installatie verlaat.]1
Art. 3.5.5.6. [1 Les émissions dans l'eau de chlorates provenant de l'unité de production de chlore et de soude sont réduites par l'utilisation d'une ou d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 14 des conclusions sur les MTD pour la production de chlore et de soude. Les émissions de chlorates sont, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, mesurées mensuellement au point où l'émission quitte l'installation.]1
Art. 3.5.5.7. [1 Emissies van gehalogeneerde organische verbindingen van de chlooralkali-installatie naar het water worden beperkt door gebruik te maken van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 15 van de BBT-conclusies voor de productie van chlooralkali. De emissies van gehalogeneerde organische verbindingen worden, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, jaarlijks gemeten in de pekelspui.]1
Art. 3.5.5.7. [1 Les émissions dans l'eau de composés organiques halogénés provenant de l'unité de production de chlore et de soude sont réduites par l'utilisation d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 15 des conclusions sur les MTD pour la production de chlore et de soude. Les émissions de composés organiques halogénés sont, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, mesurées annuellement dans le volume de saumure purgé.]1
Art. 3.5.5.8. [1 De emissies van sulfaat worden, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, jaarlijks gemeten in de pekelspui.]1
Art. 3.5.5.8. [1 Les émissions de sulfates sont, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, mesurées annuellement dans le volume de saumure purgé.]1
Art. 3.5.5.9. [1 De emissies van relevante zware metalen worden, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, jaarlijks gemeten in de pekelspui.]1
Art. 3.5.5.9. [1 Les émissions de métaux lourds pertinents sont, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, mesurées annuellement dans le volume de saumure purgé.]1
Afdeling 3.5.6. - [1 Afval]1
Section 3.5.6. - [1 Déchets]1
Art. 3.5.6.1. [1 Het milieuprestatieniveau voor de hoeveelheid van afgewerkt zwavelzuur dat moet worden afgevoerd, uitgedrukt als H2SO4 (96 gewichtsprocent), bedraagt minder dan 0,1 kg per ton geproduceerd chloor.]1
Art. 3.5.6.1. [1 Le niveau de performance environnementale pour la quantité d'acide sulfurique épuisé destinée à être éliminée, exprimé comme H2SO4 (96 pour cent en poids) est inférieur à 0,1 kg par tonne de chlore produit.]1
HOOFDSTUK 3.6. - [1 Productie van pulp, papier en karton]1
Chapitre 3.6. - [1 Production de pâte à papier, de papier et de carton]1
Afdeling 3.6.1. - [1 Toepassingsgebied en definities]1
Section 3.6.1. - [1 Champ d'application et définitions]1
Art. 3.6.1.1. [1 § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de inrichtingen, vermeld in rubriek 33.1 en 33.2, e), van [2 de indelingslijst]2. Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.6.1.2, 2°, voldoen uiterlijk op 30 september 2018 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten vermeld in punt 6.1, a), en 6.1, b), van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk omvat de volgende processen:
1° de volgende chemische pulpproducties:
a) pulpproces op basis van sulfaat (kraft);
b) pulpproces op basis van sulfiet;
2° mechanische en chemisch-mechanische pulpproductie;
3° verwerking van papier voor recyclage met en zonder ontinkting;
4° papierproductie en aanverwante processen;
5° alle terugwinningsinstallaties en kalkovens geëxploiteerd in pulp- en papierfabrieken.
§ 3. De bepalingen, vermeld in paragraaf 1, hebben geen betrekking op de volgende activiteiten:
1° fabricage van papierpulp uit niet-houtachtig ruw vezelmateriaal;
2° stationaire verbrandingsmotoren;
3° andere stookinstallaties om stoom en elektriciteit op te wekken dan terugwinningsinstallaties;
4° drogers met interne branders voor papiermachines en coaters.]1
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten vermeld in punt 6.1, a), en 6.1, b), van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk omvat de volgende processen:
1° de volgende chemische pulpproducties:
a) pulpproces op basis van sulfaat (kraft);
b) pulpproces op basis van sulfiet;
2° mechanische en chemisch-mechanische pulpproductie;
3° verwerking van papier voor recyclage met en zonder ontinkting;
4° papierproductie en aanverwante processen;
5° alle terugwinningsinstallaties en kalkovens geëxploiteerd in pulp- en papierfabrieken.
§ 3. De bepalingen, vermeld in paragraaf 1, hebben geen betrekking op de volgende activiteiten:
1° fabricage van papierpulp uit niet-houtachtig ruw vezelmateriaal;
2° stationaire verbrandingsmotoren;
3° andere stookinstallaties om stoom en elektriciteit op te wekken dan terugwinningsinstallaties;
4° drogers met interne branders voor papiermachines en coaters.]1
Art. 3.6.1.1. [1 § 1er. Le présent chapitre est d'application aux installations, visées dans les rubriques 33.1. et 33.2,e) de [2 la liste de classification]2. Les installations existantes, telles que visées à l'article 3.6.1.2, 2°, seront conformes au présent chapitre le 30 septembre 2018 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées au point 6.1, a) et c) de l'annexe 1re du présent arrêté.
§ 2. Le champ d'application du présent chapitre comprend les processus suivants :
1° les productions de pâte chimique suivantes :
a) procédé de fabrication de pâte kraft (au sulfate);
b) procédé de fabrication de pâte au bisulfite;
2° fabrication de pâte mécanique et de pâte chimicomécanique ;
3° traitement du papier en vue d'un recyclage avec et sans désencrage;
4° fabrication de papier et procédés associés ;
5° ensemble des chaudières de récupération et des fours à chaux utilisés dans les usines de pâte à papier et de papier.
§ 3. Les dispositions visées au paragraphe 1er ne concernent pas les activités suivantes :
1° la production de pâte à partir de matières premières non ligneuses ;
2° les moteurs à combustion interne stationnaires ;
3° les installations de combustion destinées à la production de vapeur et d'électricité autres que les chaudières de récupération ;
4° les sécheries avec brûleurs internes pour machines à papier et coucheuses.]1
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées au point 6.1, a) et c) de l'annexe 1re du présent arrêté.
§ 2. Le champ d'application du présent chapitre comprend les processus suivants :
1° les productions de pâte chimique suivantes :
a) procédé de fabrication de pâte kraft (au sulfate);
b) procédé de fabrication de pâte au bisulfite;
2° fabrication de pâte mécanique et de pâte chimicomécanique ;
3° traitement du papier en vue d'un recyclage avec et sans désencrage;
4° fabrication de papier et procédés associés ;
5° ensemble des chaudières de récupération et des fours à chaux utilisés dans les usines de pâte à papier et de papier.
§ 3. Les dispositions visées au paragraphe 1er ne concernent pas les activités suivantes :
1° la production de pâte à partir de matières premières non ligneuses ;
2° les moteurs à combustion interne stationnaires ;
3° les installations de combustion destinées à la production de vapeur et d'électricité autres que les chaudières de récupération ;
4° les sécheries avec brûleurs internes pour machines à papier et coucheuses.]1
Art. 3.6.1.2. [1 In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
1° nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de installatie na 30 september 2014 of een volledige vervanging van een installatie op bestaande fundamenten van de installatie na 30 september 2014;
2° bestaande installatie: een andere installatie dan een nieuwe installatie;
3° totaal gereduceerde zwavel, afgekort TRS: de som van de volgende gereduceerde onwelriekende zwavelverbindingen gegenereerd in het pulpproductieproces: waterstofsulfide, methylmercaptaan, dimethylsulfide en dimethyldisulfide, uitgedrukt als zwavel;
4° sterk geurende gassen: de geconcentreerde, niet-condenseerbare geurende gassen. Dat zijn TRS-houdende gassen uit het koken, verdampen en strippen van condensaten;
5° zwak geurende gassen: de verdunde, niet-condenseerbare geurende gassen. Dat zijn TRS-houdende gassen die geen sterk geurende gassen zijn;
6° geïntegreerde productie: de productie waarbij zowel de pulp als het papier of het karton op dezelfde locatie wordt geproduceerd. De pulp wordt in de regel niet gedroogd voor de fabricage van het papier of karton;
7° niet-geïntegreerde productie: de productie van een van de volgende zaken:
a) marktpulp in fabrieken waar geen papiermachines in gebruik zijn;
b) papier of karton uitsluitend op basis van marktpulp, dus pulp die in andere fabrieken is geproduceerd;
8° nettoproductie:
a) voor papierfabrieken: de onverpakte, verkoopbare productie na de laatste rollensnijmachine, dat wil zeggen voordat het verder wordt verwerkt of getransformeerd;
b) voor offline coaters: de productie na het coaten;
c) voor tissuepapierfabrieken: de verkoopbare productie na de tissuepapiermachine voor herwikkelprocessen zonder kern;
d) voor marktpulpfabrieken: de productie na de verpakking, uitgedrukt in luchtgedroogde ton;
e) voor geïntegreerde fabrieken:
1) de nettoproductie van pulp: de productie na de verpakking, uitgedrukt in luchtgedroogde ton, plus de naar de papierfabriek gebrachte pulp, uitgedrukt in 90% droogheid, wat neerkomt op luchtdroog;
2) de nettoproductie van papier: dezelfde productie als vermeld in punt a);
9° hardhout: de groep van houtsoorten zoals esp, beuk, berk en eucalyptus. De term hardhout wordt gebruikt als het tegenovergestelde van naaldhout;
10° naaldhout: het hout van naaldbomen, waaronder dennen en sparren. De term naaldhout wordt gebruikt als het tegenovergestelde van hardhout;
11° ADt: air dry ton of luchtgedroogde ton van pulp, uitgedrukt als 90% droog;
12° [2 ...]2;
13° de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton: het uitvoeringsbesluit 2014/687/EU van de Commissie van 26 september 2014 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad, voor de productie van pulp, papier en karton, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie L284 van 30 september 2014.]1
1° nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de installatie na 30 september 2014 of een volledige vervanging van een installatie op bestaande fundamenten van de installatie na 30 september 2014;
2° bestaande installatie: een andere installatie dan een nieuwe installatie;
3° totaal gereduceerde zwavel, afgekort TRS: de som van de volgende gereduceerde onwelriekende zwavelverbindingen gegenereerd in het pulpproductieproces: waterstofsulfide, methylmercaptaan, dimethylsulfide en dimethyldisulfide, uitgedrukt als zwavel;
4° sterk geurende gassen: de geconcentreerde, niet-condenseerbare geurende gassen. Dat zijn TRS-houdende gassen uit het koken, verdampen en strippen van condensaten;
5° zwak geurende gassen: de verdunde, niet-condenseerbare geurende gassen. Dat zijn TRS-houdende gassen die geen sterk geurende gassen zijn;
6° geïntegreerde productie: de productie waarbij zowel de pulp als het papier of het karton op dezelfde locatie wordt geproduceerd. De pulp wordt in de regel niet gedroogd voor de fabricage van het papier of karton;
7° niet-geïntegreerde productie: de productie van een van de volgende zaken:
a) marktpulp in fabrieken waar geen papiermachines in gebruik zijn;
b) papier of karton uitsluitend op basis van marktpulp, dus pulp die in andere fabrieken is geproduceerd;
8° nettoproductie:
a) voor papierfabrieken: de onverpakte, verkoopbare productie na de laatste rollensnijmachine, dat wil zeggen voordat het verder wordt verwerkt of getransformeerd;
b) voor offline coaters: de productie na het coaten;
c) voor tissuepapierfabrieken: de verkoopbare productie na de tissuepapiermachine voor herwikkelprocessen zonder kern;
d) voor marktpulpfabrieken: de productie na de verpakking, uitgedrukt in luchtgedroogde ton;
e) voor geïntegreerde fabrieken:
1) de nettoproductie van pulp: de productie na de verpakking, uitgedrukt in luchtgedroogde ton, plus de naar de papierfabriek gebrachte pulp, uitgedrukt in 90% droogheid, wat neerkomt op luchtdroog;
2) de nettoproductie van papier: dezelfde productie als vermeld in punt a);
9° hardhout: de groep van houtsoorten zoals esp, beuk, berk en eucalyptus. De term hardhout wordt gebruikt als het tegenovergestelde van naaldhout;
10° naaldhout: het hout van naaldbomen, waaronder dennen en sparren. De term naaldhout wordt gebruikt als het tegenovergestelde van hardhout;
11° ADt: air dry ton of luchtgedroogde ton van pulp, uitgedrukt als 90% droog;
12° [2 ...]2;
13° de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton: het uitvoeringsbesluit 2014/687/EU van de Commissie van 26 september 2014 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad, voor de productie van pulp, papier en karton, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie L284 van 30 september 2014.]1
Art. 3.6.1.2. [1 Dans le présent chapitre, on entend par :
1° Unité nouvelle : une unité autorisée pour la première fois sur le site de l'installation après le 30 septembre 2014 ou le remplacement complet d'une unité sur les fondations existantes de l'installation après lle 30 septembre 2014 ;
2° unité existante : une unité qui n'est pas une unité nouvelle ;
3° soufre total réduit (STR) : la somme des composés malodorants réduits du soufre générés dans les procédés de fabrication de pâte, à savoir le sulfure d'hydrogène, le méthylmercaptan, le sulfure de diméthyle et le disulfure de diméthyle, exprimés en soufre ;
4° gaz très odorants : gaz odorants concentrés non condensables. Ce sont des gaz soufrés (soufre total réduit) provenant de la cuisson, de l'évaporation et de l'extraction des condensats ;
5° gaz peu odorants : gaz odorants dilués non condensables. Ce sont des gaz soufrés (soufre total réduit) qui ne sont pas très odorants ;
6° production intégrée : la production lors de laquelle tant la pâte que le papier/carton sont fabriqués sur le même site. En règle générale, la pâte n'est pas séchée avant la fabrication du papier/carton ;
7° production non intégrée : la production de :
a) pâte marchande (destinée à la vente) dans des usines qui ne disposent pas de machines à papier ;
b) papier/carton exclusivement à partir de pâte produite dans d'autres unités (pâte marchande) ;
8° production nette :
a) pour les usines à papier: production non conditionnée, commercialisable, après la dernière coupeuse bobineuse, c'est-à-dire avant finition ;
b) pour les coucheuses hors ligne: production après couchage ;
c) pour les usines de papier d'hygiène: production commercialisable après la machine à papier d'hygiène, avant tout rembobinage et sans mandrin ;
d) pour les usines de pâte marchande: production après conditionnement, exprimée en tSA ;
e) pour les usines intégrées :
1) la production de pâte nette : la production après conditionnement (tSA), plus la pâte transférée à l'usine de papier (pâte calculée pour une siccité de 90 %, c'est-à-dire sèche à l'air) ;
2) la production de papier nette : identique à a) ;
9° feuillus : groupe d'essences de bois incluant le tremble, le hêtre, le bouleau et l'eucalyptus. Le terme de feuillus s'oppose à celui de résineux.
10° résineux : conifères tels que le pin et l'épicéa. Le terme de résineux s'oppose à celui de feuillus ;
11° tSA : tonne (de pâte) sèche à l'air, ce qui correspond à une siccité de 90 % ;
12° [2 ...]2 ;
13° la conclusion sur les MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton : la décision d'exécution 2014/687/UE de la Commission du 26 septembre 2014 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour la production de pâte à papier, de papier et de carton, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil publiée au Journal officiel de l'Union européenne L284 du 30 septembre 2014.]1
1° Unité nouvelle : une unité autorisée pour la première fois sur le site de l'installation après le 30 septembre 2014 ou le remplacement complet d'une unité sur les fondations existantes de l'installation après lle 30 septembre 2014 ;
2° unité existante : une unité qui n'est pas une unité nouvelle ;
3° soufre total réduit (STR) : la somme des composés malodorants réduits du soufre générés dans les procédés de fabrication de pâte, à savoir le sulfure d'hydrogène, le méthylmercaptan, le sulfure de diméthyle et le disulfure de diméthyle, exprimés en soufre ;
4° gaz très odorants : gaz odorants concentrés non condensables. Ce sont des gaz soufrés (soufre total réduit) provenant de la cuisson, de l'évaporation et de l'extraction des condensats ;
5° gaz peu odorants : gaz odorants dilués non condensables. Ce sont des gaz soufrés (soufre total réduit) qui ne sont pas très odorants ;
6° production intégrée : la production lors de laquelle tant la pâte que le papier/carton sont fabriqués sur le même site. En règle générale, la pâte n'est pas séchée avant la fabrication du papier/carton ;
7° production non intégrée : la production de :
a) pâte marchande (destinée à la vente) dans des usines qui ne disposent pas de machines à papier ;
b) papier/carton exclusivement à partir de pâte produite dans d'autres unités (pâte marchande) ;
8° production nette :
a) pour les usines à papier: production non conditionnée, commercialisable, après la dernière coupeuse bobineuse, c'est-à-dire avant finition ;
b) pour les coucheuses hors ligne: production après couchage ;
c) pour les usines de papier d'hygiène: production commercialisable après la machine à papier d'hygiène, avant tout rembobinage et sans mandrin ;
d) pour les usines de pâte marchande: production après conditionnement, exprimée en tSA ;
e) pour les usines intégrées :
1) la production de pâte nette : la production après conditionnement (tSA), plus la pâte transférée à l'usine de papier (pâte calculée pour une siccité de 90 %, c'est-à-dire sèche à l'air) ;
2) la production de papier nette : identique à a) ;
9° feuillus : groupe d'essences de bois incluant le tremble, le hêtre, le bouleau et l'eucalyptus. Le terme de feuillus s'oppose à celui de résineux.
10° résineux : conifères tels que le pin et l'épicéa. Le terme de résineux s'oppose à celui de feuillus ;
11° tSA : tonne (de pâte) sèche à l'air, ce qui correspond à une siccité de 90 % ;
12° [2 ...]2 ;
13° la conclusion sur les MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton : la décision d'exécution 2014/687/UE de la Commission du 26 septembre 2014 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour la production de pâte à papier, de papier et de carton, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil publiée au Journal officiel de l'Union européenne L284 du 30 septembre 2014.]1
Art. 3.6.1.3. [1 Voor geïntegreerde en multiproduct- pulp- en papierfabrieken worden de emissiegrenswaarden, die worden bepaald voor de individuele processen of producten, gecombineerd volgens een mengregel op basis van het aandeel in het debiet.]1
Art. 3.6.1.3. [1 Dans le cas des usines intégrées et multiproduits de pâte à papier et de papier, les valeurs limites d'émissions déterminées pour chaque procédé et/ou produit doivent être combinés selon une règle fondée sur la part cumulative des rejets de chacun de ces procédés ou produits.]1
Afdeling 3.6.2. - [1 Algemene bepalingen]1
Section 3.6.2. - [1 Dispositions générales]1
Art. 3.6.2.1. [1 De processpecifieke bepalingen, vermeld in afdeling 3.6.3 tot en met 3.6.7, zijn van toepassing naast de algemene bepalingen die in deze afdeling beschreven worden.]1
Art. 3.6.2.1. [1 Les dispositions spécifiques aux procédés, visées dans les sections 3.6.3 à 3.6.7 inclus sont d'application, outre les dispositions générales décrites dans la présente section.]1
Subafdeling 3.6.2.1. - [1 Milieubeheersysteem]1
Sous-section 3.6.2.1. - [1 Système de management environnemental]1
Art. 3.6.2.1.1. [1 Voor het verbeteren van de totale milieuprestatie van de installaties voor de productie van pulp, papier en karton, wordt een milieubeheersysteem uitgevoerd en nageleefd dat al de volgende elementen omvat:
1° de betrokkenheid van het kader, met inbegrip van het hogere kader;
2° de vaststelling van een milieubeleid dat de continue verbetering van de installatie door het kader omvat;
3° de planning en vaststelling van de noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met de financiële planning en investeringen;
4° de toepassing van procedures met bijzondere aandacht voor:
a) structuur en verantwoordelijkheid;
b) opleiding, bewustzijn en vakbekwaamheid;
c) communicatie;
d) betrokkenheid van de werknemers;
e) documentatie;
f) efficiënte procesbeheersing;
g) onderhoudsprogramma's;
h) paraatheid ten overstaan van noodsituaties en rampenplannen;
i) waarborgen van de naleving van het milieurecht;
5° de controle van de uitvoering en het nemen van corrigerende maatregelen, met bijzondere aandacht voor:
a) monitoring en meting;
b) corrigerende en preventieve maatregelen;
c) bijhouden van gegevens;
d) waar mogelijk: onafhankelijke interne en externe controle om te bepalen of het milieubeheersysteem voldoet aan de voorgenomen regelingen en naar behoren ten uitvoer is gelegd en bijgehouden;
6° de herziening van het milieubeheersysteem en de continue controle van de geschiktheid, adequaatheid en doeltreffendheid ervan door het hogere kader;
7° het volgen van de ontwikkelingen op het vlak van schonere technologieën;
8° de aandacht voor de milieueffecten van de uiteindelijke ontmanteling van de installatie bij de ontwerpfase van een nieuwe fabriek, en gedurende de hele levensduur;
9° de toepassing van de sectorale benchmarking op regelmatige basis.]1
1° de betrokkenheid van het kader, met inbegrip van het hogere kader;
2° de vaststelling van een milieubeleid dat de continue verbetering van de installatie door het kader omvat;
3° de planning en vaststelling van de noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met de financiële planning en investeringen;
4° de toepassing van procedures met bijzondere aandacht voor:
a) structuur en verantwoordelijkheid;
b) opleiding, bewustzijn en vakbekwaamheid;
c) communicatie;
d) betrokkenheid van de werknemers;
e) documentatie;
f) efficiënte procesbeheersing;
g) onderhoudsprogramma's;
h) paraatheid ten overstaan van noodsituaties en rampenplannen;
i) waarborgen van de naleving van het milieurecht;
5° de controle van de uitvoering en het nemen van corrigerende maatregelen, met bijzondere aandacht voor:
a) monitoring en meting;
b) corrigerende en preventieve maatregelen;
c) bijhouden van gegevens;
d) waar mogelijk: onafhankelijke interne en externe controle om te bepalen of het milieubeheersysteem voldoet aan de voorgenomen regelingen en naar behoren ten uitvoer is gelegd en bijgehouden;
6° de herziening van het milieubeheersysteem en de continue controle van de geschiktheid, adequaatheid en doeltreffendheid ervan door het hogere kader;
7° het volgen van de ontwikkelingen op het vlak van schonere technologieën;
8° de aandacht voor de milieueffecten van de uiteindelijke ontmanteling van de installatie bij de ontwerpfase van een nieuwe fabriek, en gedurende de hele levensduur;
9° de toepassing van de sectorale benchmarking op regelmatige basis.]1
Art. 3.6.2.1.1. [1 Afin d'améliorer la performance environnementale globale des unités/installations de production de pâte à papier, de papier et de carton, un système de management environnemental (SME) est mis en oeuvre, qui intègre toutes les caractéristiques suivantes :
1° l'engagement de la direction, y compris à son plus haut niveau ;
2° la définition par la direction d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation ;
3° la planification et mise en place des procédures nécessaires, fixation d'objectifs et de cibles, planification financière et investissement ;
4° la mise en oeuvre des procédures, axée sur les aspects suivants :
a) organisation et responsabilité ;
b) formation, sensibilisation et compétence ;
c) communication ;
d) participation du personnel ;
e) documentation ;
f) contrôle efficace des procédés ;
g) programmes de maintenance ;
h) préparation et réaction aux situations d'urgence ;
i) respect de la législation sur l'environnement ;
5° le contrôle des performances et prise de mesures correctives, les aspects suivants étant plus particulièrement pris en considération :
a) surveillance et mesure :
b) mesures correctrices et préventives ;
c) tenue de registres ;
d) audit interne et externe indépendant (si possible) pour déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
6° la revue du système de management environnemental et le contrôle continu de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité, par la direction ;
7° le suivi de la mise au point de technologies plus propres ;
8° la prise en compte de l'impact sur l'environnement de la mise à l'arrêt définitif d'une unité, dès le stade de sa conception et pendant toute la durée de son exploitation ;
9° la réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur.]1
1° l'engagement de la direction, y compris à son plus haut niveau ;
2° la définition par la direction d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation ;
3° la planification et mise en place des procédures nécessaires, fixation d'objectifs et de cibles, planification financière et investissement ;
4° la mise en oeuvre des procédures, axée sur les aspects suivants :
a) organisation et responsabilité ;
b) formation, sensibilisation et compétence ;
c) communication ;
d) participation du personnel ;
e) documentation ;
f) contrôle efficace des procédés ;
g) programmes de maintenance ;
h) préparation et réaction aux situations d'urgence ;
i) respect de la législation sur l'environnement ;
5° le contrôle des performances et prise de mesures correctives, les aspects suivants étant plus particulièrement pris en considération :
a) surveillance et mesure :
b) mesures correctrices et préventives ;
c) tenue de registres ;
d) audit interne et externe indépendant (si possible) pour déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
6° la revue du système de management environnemental et le contrôle continu de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité, par la direction ;
7° le suivi de la mise au point de technologies plus propres ;
8° la prise en compte de l'impact sur l'environnement de la mise à l'arrêt définitif d'une unité, dès le stade de sa conception et pendant toute la durée de son exploitation ;
9° la réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur.]1
Subafdeling 3.6.2.2. - [1 Materialenbeheer en goede bedrijfspraktijk]1
Sous-section 3.6.2.2. - [1 Gestion des matières et organisation interne]1
Art. 3.6.2.2.1. [1 Het milieueffect van het productieproces wordt beperkt door de toepassing van de principes van goede bedrijfspraktijk door gebruik te maken van de volgende technieken:
1° de chemicaliën en additieven zorgvuldig selecteren en controleren;
2° de input-outputanalyse maken met een lijst van chemische stoffen, met inbegrip van de hoeveelheden en toxicologische eigenschappen;
3° het gebruik van chemicaliën beperken tot het vereiste minimumniveau in overeenstemming met de kwaliteitsspecificaties van het eindproduct;
4° het gebruik vermijden van schadelijke stoffen en die vervangen door minder schadelijke alternatieven;
5° de hoeveelheid stoffen beperken die de bodem indringen door lekken, luchtafzetting en de inadequate opslag van grondstoffen, producten of residuen;
6° een programma opzetten om lekken te beheersen en relevante bronnen verder in te kapselen om verontreiniging van bodem en grondwater te voorkomen;
7° de leidingen en opslagsystemen optimaal ontwerpen om de oppervlakken schoon te houden en de behoefte aan spoelen en reinigen te beperken.]1
1° de chemicaliën en additieven zorgvuldig selecteren en controleren;
2° de input-outputanalyse maken met een lijst van chemische stoffen, met inbegrip van de hoeveelheden en toxicologische eigenschappen;
3° het gebruik van chemicaliën beperken tot het vereiste minimumniveau in overeenstemming met de kwaliteitsspecificaties van het eindproduct;
4° het gebruik vermijden van schadelijke stoffen en die vervangen door minder schadelijke alternatieven;
5° de hoeveelheid stoffen beperken die de bodem indringen door lekken, luchtafzetting en de inadequate opslag van grondstoffen, producten of residuen;
6° een programma opzetten om lekken te beheersen en relevante bronnen verder in te kapselen om verontreiniging van bodem en grondwater te voorkomen;
7° de leidingen en opslagsystemen optimaal ontwerpen om de oppervlakken schoon te houden en de behoefte aan spoelen en reinigen te beperken.]1
Art. 3.6.2.2.1. [1 Les incidences environnementales du processus de production sont réduites grâce à l'application des principes de bonne organisation interne à l'aide des techniques énumérées ci-dessous :
1° sélection et contrôle rigoureux des substances chimiques et des additifs ;
2° établissement d'une analyse des entrées-sorties, y compris des quantités et des propriétés toxicologiques, au moyen d'un inventaire des produits chimiques ;
3° réduction de l'utilisation des produits chimiques au niveau minimal requis par les spécifications de qualité du produit final ;
4° suppression de l'utilisation de substances nocives et leur remplacement par des substances moins nocives ;
5° limitation de l'introduction de substances dans le sol résultant de fuites, de retombées atmosphériques ou d'un entreposage inapproprié des matières premières, des produits ou des résidus ;
6° établissement d'un programme de gestion des déversements et extension du confinement des sources en cause, de façon à prévenir la contamination des sols et des eaux souterraines ;
7° conception appropriée des systèmes de canalisation et de stockage de façon à garder les surfaces propres et à réduire le besoin de lavage et de nettoyage.]1
1° sélection et contrôle rigoureux des substances chimiques et des additifs ;
2° établissement d'une analyse des entrées-sorties, y compris des quantités et des propriétés toxicologiques, au moyen d'un inventaire des produits chimiques ;
3° réduction de l'utilisation des produits chimiques au niveau minimal requis par les spécifications de qualité du produit final ;
4° suppression de l'utilisation de substances nocives et leur remplacement par des substances moins nocives ;
5° limitation de l'introduction de substances dans le sol résultant de fuites, de retombées atmosphériques ou d'un entreposage inapproprié des matières premières, des produits ou des résidus ;
6° établissement d'un programme de gestion des déversements et extension du confinement des sources en cause, de façon à prévenir la contamination des sols et des eaux souterraines ;
7° conception appropriée des systèmes de canalisation et de stockage de façon à garder les surfaces propres et à réduire le besoin de lavage et de nettoyage.]1
Art. 3.6.2.2.2. [1 Het vrijkomen van niet gemakkelijk biologisch afbreekbare organische chelaatvormers, zoals ethyleendiaminetetra-azijnzuur (EDTA) of diethyleentriaminepenta-azijnzuur (DTPA), bij het bleken met peroxide wordt beperkt door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 3 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton.]1
Art. 3.6.2.2.2. [1 Les rejets d'agents organiques chélatants non facilement biodégradables tels que l'acide éthyldiamine tétracétique (EDTA) ou l'acide diéthyltriamine pentacétique (DTPA) provenant du blanchiment au peroxyde sont limités par l'application d'une combinaison des techniques énumérées sous les MTD 3 des conclusions MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton.]1
Subafdeling 3.6.2.3. - [1 Water en afvalwater]1
Sous-section 3.6.2.3. - [1 Eau et eaux usées]1
Art. 3.6.2.3.1. [1 Procesparameters die relevant zijn voor emissies in het water, worden gemeten met frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.6.2.3.1. [1 Les paramètres de procédés importants pour les émissions dans l'eau sont mesurés à la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous :
| parameter | meetfrequentie |
| waterdebiet, temperatuur en pH | continu |
| P- en N-gehalte in biomassa, slibvolume-index, overtollige ammonium en orthofosfaat in het afvalwater, en microscopische controle van de biomassa | om de drie maanden |
parameter meetfrequentie
waterdebiet, temperatuur en pH continu
P- en N-gehalte in biomassa, slibvolume-index, overtollige ammonium en orthofosfaat in het afvalwater, en microscopische controle van de biomassa om de drie maanden
]1
| paramètre | fréquence de surveillance |
| débit d'eau, température et pH | en continu |
| teneur en P et N de la biomasse, indice de volume des boues, excès d'ammoniac et d'orthophosphate dans les effluents, et contrôles microscopiques de la biomasse | tous les trois mois |
]1
Art. 3.6.2.3.2. [1 Emissies van relevante metalen in het water, zoals Zn, Cu, Cd, Pb en Ni, worden om de drie maanden gemeten.]1
Art. 3.6.2.3.2. [1 Les émissions dans l'eau de métaux pertinents, tels le Zn, Cu, Cd, Pb en Ni, sont mesurées tous les trois mois.]1
Art. 3.6.2.3.3. [1 Tenzij het anders is vermeld, betreffen de emissiegrenswaarden voor emissies naar water voortschrijdende jaargemiddelden: het voortschrijdend gemiddelde van alle daggemiddelden, genomen binnen een jaar, gewogen op basis van de dagelijkse productie, en uitgedrukt als massa van uitgestoten stoffen per eenheid van massa van de gegenereerde of verwerkte producten of materialen.]1
Modifications
Art. 3.6.2.3.3. [1 Sauf stipulation contraire, les valeurs limites d'émission pour les émissions dans l'eau sont des moyennes annelles mobiles : la moyenne mobile de toutes les moyennes journalières sur un an, pondérée en fonction de la production journalière, et exprimée en masse de substances émises par unité de masse des produits ou matières générés ou transformés.]1
Modifications
Art. 3.6.2.3.4.
Art. 3.6.2.3.4.
Art. 3.6.2.3.5. [1 Het afvalwaterdebiet bij droge ontschorsing bedraagt maximaal 2,5 mü/ADt.]1
Art. 3.6.2.3.5. [1 Le débit des effluents d'écorçage à sec est d'au maximum 2,5 m3/tSA.]1
Art. 3.6.2.3.6. [1 De maximale afvalwaterdebieten, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing bij lozing na de behandeling van het afvalwater, uitgedrukt in voortschrijdende jaargemiddelden:
Art. 3.6.2.3.6. [1 Le débit maximal des effluents, visé dans le tableau suivant, s'applique au point de rejet après traitement des eaux et est exprimé en valeurs annuelles moyennes :
| sector | afvalwaterdebiet |
| gebleekte kraftpulp | 50 mü/ADt |
| ongebleekte kraftpulp | 40 mü/ADt |
| gebleekte sulfietpulp van papierkwaliteit | 50 mü/ADt |
| magnesiumpulp | 70 mü/ADt |
| oplosbare pulp | 60 mü/ADt |
| neutraal sulfiet, halfchemische pulp | 20 mü/ADt |
| mechanische pulp | 16 mü/t |
| chemisch-thermomechanische en chemisch-mechanische pulp | 16 mü/ADt |
| papierfabrieken die gebruikmaken van gerecycleerde vezels zonder ontinkting | 10 mü/t |
| papierfabrieken die gebruikmaken van gerecycleerde vezels met ontinkting | 15 mü/t |
| fabrieken voor tissuepapier die gebruikmaken van gerecycleerde vezels zonder ontinkting | 25 mü/t |
| niet-geïntegreerde papierfabrieken | 20 mü/t |
sector afvalwaterdebiet
gebleekte kraftpulp 50 mü/ADt
ongebleekte kraftpulp 40 mü/ADt
gebleekte sulfietpulp van papierkwaliteit 50 mü/ADt
magnesiumpulp 70 mü/ADt
oplosbare pulp 60 mü/ADt
neutraal sulfiet, halfchemische pulp 20 mü/ADt
mechanische pulp 16 mü/t
chemisch-thermomechanische en chemisch-mechanische pulp 16 mü/ADt
papierfabrieken die gebruikmaken van gerecycleerde vezels zonder ontinkting 10 mü/t
papierfabrieken die gebruikmaken van gerecycleerde vezels met ontinkting 15 mü/t
fabrieken voor tissuepapier die gebruikmaken van gerecycleerde vezels zonder ontinkting 25 mü/t
niet-geïntegreerde papierfabrieken 20 mü/t
]1
| secteur | débit des effluents |
| Pâte kraft blanchie | 50 mü/tSA |
| Pâte kraft non blanchie | 40 mü/tSA |
| Pâte à papier au bisulfite blanchie | 50 mü/tSA |
| Pâte au bisulfite de magnésium (magnéfite) | 70 mü/tSA |
| Pâte à dissoudre | 60 mü/tSA |
| Pâte michimique au sulfite neutre | 20 mü/tSA |
| Pâte mécanique | 16 mü/t |
| Pâte chimicothermomécanique et pâte chimicomécanique | 16 mü/tSA |
| Usines de papier utilisant des fibres recyclées sans désencrage | 10 mü/t |
| Usines de papier utilisant des fibres recyclées avec désencrage | 15 mü/t |
| Usines de papier d'hygiène utilisant des fibres recyclées avec désencrage | 25 mü/t |
| Usines de papier non intégrées | 20 mü/t |
]1
Art. 3.6.2.3.7. [1 Als de stikstof in de chemische additieven niet biologisch beschikbaar is of als de nutriëntenbalans een overschot vertoont, worden emissies van nutriënten in ontvangende wateren beperkt door chemische additieven met een hoog stikstof- en fosforgehalte te vervangen door additieven met een laag stikstof- en fosforgehalte.]1
Art. 3.6.2.3.7. [1 Si l'azote dans les additifs chimiques n'est pas biodisponible ou si le bilan des nutriments est excédentaire, les émissions de nutriments dans les eaux réceptrices est réduite par le remplacement d'additifs chimiques à forte teneur en azote et en phosphore par des additifs à faible teneur en azote et en phosphore. 1
Art. 3.6.2.3.8. [1 Emissies van verontreinigende stoffen in ontvangende wateren worden beperkt door de toepassing van:
1° primaire fysisch-chemische behandeling;
2° secundaire biologische behandeling.
Secundaire biologische behandeling is niet van toepassing op installaties waar de biologische belasting van het afvalwater na de primaire behandeling zeer laag is.]1
1° primaire fysisch-chemische behandeling;
2° secundaire biologische behandeling.
Secundaire biologische behandeling is niet van toepassing op installaties waar de biologische belasting van het afvalwater na de primaire behandeling zeer laag is.]1
Art. 3.6.2.3.8. [1 Les émissions de substances polluantes dans les eaux réceptrices sont limitées par l'application :
1° d'un traitement primaire (physicochimique) ;
2° d'un traitement secondaire biologique.
Le traitement secondaire biologique ne s'applique pas aux unités dans lesquelles la charge biologique des effluents après traitement primaire est très faible.]1
1° d'un traitement primaire (physicochimique) ;
2° d'un traitement secondaire biologique.
Le traitement secondaire biologique ne s'applique pas aux unités dans lesquelles la charge biologique des effluents après traitement primaire est très faible.]1
Art. 3.6.2.3.9. [1 De emissies van verontreinigende stoffen in ontvangende wateren uit biologische waterzuiveringsinstallaties worden beperkt door de toepassing van:
1° optimaal ontwerp en exploitatie van de biologische zuiveringsinstallatie;
2° regelmatige controle van de actieve biomassa;
3° de aanvoer van nutriënten, zoals stikstof en fosfor, afstemmen op de werkelijke behoefte aan actieve biomassa.]1
1° optimaal ontwerp en exploitatie van de biologische zuiveringsinstallatie;
2° regelmatige controle van de actieve biomassa;
3° de aanvoer van nutriënten, zoals stikstof en fosfor, afstemmen op de werkelijke behoefte aan actieve biomassa.]1
Art. 3.6.2.3.9. [1 Les émissions de substances polluantes provenant des unités de traitement biologique des effluents dans les eaux réceptrices sont limitées par l'application :
1° d'une conception et exploitation appropriées de l'unité de traitement biologique ;
2° d'un contrôle régulier de la biomasse active ;
3° de l'adaptation de l'apport en nutriments (azote et phosphore) aux besoins réels de la biomasse active.]1
1° d'une conception et exploitation appropriées de l'unité de traitement biologique ;
2° d'un contrôle régulier de la biomasse active ;
3° de l'adaptation de l'apport en nutriments (azote et phosphore) aux besoins réels de la biomasse active.]1
Subafdeling 3.6.2.4. - [1 Energie]1
Sous-section 3.6.2.4. - [1 Consommation d'énergie]1
Art. 3.6.2.4.1. [1 Het brandstof- en energieverbruik in de pulp- en papierfabrieken wordt beperkt door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 6 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton, en door de toepassing van een energiebeheersysteem dat:
1° het volledige verbruik en de productie van energie van de fabriek controleert;
2° de mogelijkheden voor de terugwinning van energie opspoort, kwantificeert en optimaliseert;
3° de geoptimaliseerde situatie voor energieverbruik monitort en beschermt.]1
1° het volledige verbruik en de productie van energie van de fabriek controleert;
2° de mogelijkheden voor de terugwinning van energie opspoort, kwantificeert en optimaliseert;
3° de geoptimaliseerde situatie voor energieverbruik monitort en beschermt.]1
Art. 3.6.2.4.1. [1 La consommation de combustibles et d'énergie des usines de pâte à papier et de papier est réduite par l'application d'une combinaison des techniques visées aux MTD 6 des conclusions MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton et par l'utilisation d'un système de gestion de l'énergie présentant toutes les caractéristiques suivantes :
1° évaluation de la consommation globale d'énergie et de la production d'énergie de l'usine ;
2° localisation, quantification et optimisation des possibilités de récupération de l'énergie ;
3° suivi et préservation de la situation optimisée en matière de consommation d'énergie.]1
1° évaluation de la consommation globale d'énergie et de la production d'énergie de l'usine ;
2° localisation, quantification et optimisation des possibilités de récupération de l'énergie ;
3° suivi et préservation de la situation optimisée en matière de consommation d'énergie.]1
Subafdeling 3.6.2.5. - [1 Geuremissies]1
Sous-section 3.6.2.5. - [1 Emissions d'odeurs]1
Art. 3.6.2.5.1. [1 De emissies van geurstoffen afkomstig uit het afvalwater worden voorkomen en beperkt door de toepassing van een combinatie van technieken, vermeld in BBT 7 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton.]1
Art. 3.6.2.5.1. [1 Les émissions de composés odorants en provenance du système d'effluents sont réduites par l'utilisation d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 7 des conclusions sur les MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton.]1
Subafdeling 3.6.2.6. - [1 Luchtemissies]1
Sous-section 3.6.2.6. - [1 Emissions dans l'air]1
Art. 3.6.2.6.1. [1 Procesparameters die relevant zijn voor emissies in de lucht, worden gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.6.2.6.1. [1 Les paramètres de procédés importants pour les émissions dans l'air sont mesurés à la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous :
| parameter | meetfrequentie |
| druk, temperatuur, zuurstof, CO en waterdampgehalte in rookgassen voor verbrandingsprocessen | continu |
| debiet en CH4-gehalte van biogas dat is ontstaan in de anaerobe behandeling van afvalwater | continu |
| het H2S- en CO2-gehalte in biogas dat is ontstaan bij de anaerobe afvalwaterbehandeling | om de vier maanden |
parameter meetfrequentie
druk, temperatuur, zuurstof, CO en waterdampgehalte in rookgassen voor verbrandingsprocessen continu
debiet en CH4-gehalte van biogas dat is ontstaan in de anaerobe behandeling van afvalwater continu
het H2S- en CO2-gehalte in biogas dat is ontstaan bij de anaerobe afvalwaterbehandeling om de vier maanden
]1
| paramètre | fréquence de surveillance |
| pression, température, teneur en oxygène, en CO et en vapeur d'eau des fumées dans les procédés de combustion | en continu |
| débit volumique et teneur en CH4 du biogaz produit lors du traitement des effluents en anaérobiose | en continu |
| teneur en H2S et en CO2 du biogaz produit lors du traitement des effluents en anaérobiose | tous les quatre mois |
]1
Art. 3.6.2.6.2. [1 Diffuse zwavelemissies uit relevante bronnen worden regelmatig gecontroleerd.]1
Art. 3.6.2.6.2. [1 Les émissions diffuses de soufre provenant des sources pertinentes sont surveillées régulièrement.]1
Art. 3.6.2.6.3. [1 [2 Tenzij het anders is vermeld, worden de middelingstijden voor emissies in de lucht op de volgende wijze bepaald:
1° het daggemiddelde wordt bepaald als het gemiddelde over een periode van 24 uur op basis van geldige uurgemiddelden uit continue metingen;
2° het jaargemiddelde wordt bepaald als het voortschrijdend gemiddelde van alle geldige uurgemiddelden in geval van continue metingen of het voortschrijdend gemiddelde van alle meetwaarden in geval van periodieke metingen, die gedurende een jaar verkregen zijn.]2.
[2 ...]2]1.
1° het daggemiddelde wordt bepaald als het gemiddelde over een periode van 24 uur op basis van geldige uurgemiddelden uit continue metingen;
2° het jaargemiddelde wordt bepaald als het voortschrijdend gemiddelde van alle geldige uurgemiddelden in geval van continue metingen of het voortschrijdend gemiddelde van alle meetwaarden in geval van periodieke metingen, die gedurende een jaar verkregen zijn.]2.
[2 ...]2]1.
Art. 3.6.2.6.3. [1 [2 Sauf stipulation contraire, les périodes d'établissement des moyennes pour les émissions dans l'air sont déterminées de la manière suivante :
1° la moyenne journalière est calculée comme la moyenne sur une période de 24 heures à partir des moyennes horaires valides obtenues des mesures en continu ;
2° la moyenne annuelle est déterminée comme la moyenne mobile de toutes les moyennes horaires valides en cas de mesures en continu ou la moyenne mobile de toutes les valeurs mesurées en cas de mesures périodiques, qui ont été obtenues durant un an]2.
[2 ...]2]1.
1° la moyenne journalière est calculée comme la moyenne sur une période de 24 heures à partir des moyennes horaires valides obtenues des mesures en continu ;
2° la moyenne annuelle est déterminée comme la moyenne mobile de toutes les moyennes horaires valides en cas de mesures en continu ou la moyenne mobile de toutes les valeurs mesurées en cas de mesures périodiques, qui ont été obtenues durant un an]2.
[2 ...]2]1.
Art. 3.6.2.6.4.
Art. 3.6.2.6.4.
Subafdeling 3.6.2.7. - [1 Productieresiduen]1
Sous-section 3.6.2.7. - [1 Résidus de production]1
Art. 3.6.2.7.1. [1 De hoeveelheid afval die wordt verwijderd, wordt beperkt door een systeem voor afvalbeheer en -evaluatie, inclusief afvalinventarissen, in te stellen dat afval hergebruik mogelijk maakt, of, als dat niet mogelijk is, afvalrecyclage, of, als dat niet mogelijk is, "andere vormen van terugwinning", inclusief de toepassing van een combinatie van technieken, vermeld in BBT 12 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton.]1
Art. 3.6.2.7.1. [1 Les quantités de déchets destinées à être éliminées sont limitées par la mise en oeuvre d'un système de gestion et d'évaluation des déchets (y compris des inventaires des déchets), de façon à faciliter la réutilisation des déchets, ou à défaut, leur recyclage, ou à défaut, une " autre valorisation ", y compris l'application d'une combinaison de techniques visées dans la MTD 12 des conclusions MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton.]1
Subafdeling 3.6.2.8. - [1 Geluidsemissies]1
Sous-section 3.6.2.8. - [1 Emissions sonores]1
Art. 3.6.2.8.1. [1 Geluidsemissies van de pulp- en papierindustrie worden beperkt door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 17 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton.]1
Art. 3.6.2.8.1. [1 Les émissions sonores de la production de pâte et de papier, sont réduites par l'utilisation d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 17 des conclusions sur les MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton.]1
Subafdeling 3.6.2.9. - [1 Ontmanteling]1
Sous-section 3.6.2.9. - [1 Mise à l'arrêt définitif]1
Art. 3.6.2.9.1. [1 Om verontreinigingsrisico's te voorkomen als een installatie wordt ontmanteld, wordt/worden:
1° ervoor gezorgd dat ondergrondse opslagtanks en leidingen in de ontwerpfase worden vermeden, of dat hun locatie goed bekend is en gedocumenteerd wordt;
2° een plan met instructies vastgesteld om procesapparatuur, vaten en leidingen te legen;
3° ervoor gezorgd dat de installatie op een schone manier wordt afgesloten door het terrein schoon te maken en te herstellen in zijn oorspronkelijke staat. Als dat mogelijk is, worden de natuurlijke bodemfuncties beschermd;
4° de verplichtingen en de procedure van artikel 122 van het Bodemdecreet van 27 oktober 2006 van overeenkomstige toepassing;
5° op basis van een risicoanalyse een transparant plan ontwikkeld voor de stopzetting van de activiteiten op het terrein en de sluiting van de installatie, waarin rekening wordt gehouden met specifieke plaatselijke omstandigheden.]1
1° ervoor gezorgd dat ondergrondse opslagtanks en leidingen in de ontwerpfase worden vermeden, of dat hun locatie goed bekend is en gedocumenteerd wordt;
2° een plan met instructies vastgesteld om procesapparatuur, vaten en leidingen te legen;
3° ervoor gezorgd dat de installatie op een schone manier wordt afgesloten door het terrein schoon te maken en te herstellen in zijn oorspronkelijke staat. Als dat mogelijk is, worden de natuurlijke bodemfuncties beschermd;
4° de verplichtingen en de procedure van artikel 122 van het Bodemdecreet van 27 oktober 2006 van overeenkomstige toepassing;
5° op basis van een risicoanalyse een transparant plan ontwikkeld voor de stopzetting van de activiteiten op het terrein en de sluiting van de installatie, waarin rekening wordt gehouden met specifieke plaatselijke omstandigheden.]1
Art. 3.6.2.9.1. [1 Afin de prévenir les risques de pollution lors de la mise à l'arrêt définitif d'une unité :
1° on veille à éviter les conduites et cuviers souterrains lors de la phase de conception ou faire en sorte que leur emplacement soit bien connu et dûment documenté ;
2° on établit des instructions pour la vidange des équipements, des cuves et des canalisations ;
3° on veille à garantir une fermeture propre lors de la mise à l'arrêt des installations en vue, par exemple du nettoyage et de la réhabilitation du site. Il convient de préserver dans toute la mesure du possible les fonctions naturelles des sols ;
4° les obligations et la procédure stipulées à l'article 122 du décret relatif au sol du 27 octobre 2006 s'appliquent par analogie ;
5° on élabore un programme de fermeture du site ou de cessation d'activités, fondé sur une analyse des risques et prévoyant une organisation transparente des opérations de mise à l'arrêt, tenant compte des conditions locales spécifiques.]1
1° on veille à éviter les conduites et cuviers souterrains lors de la phase de conception ou faire en sorte que leur emplacement soit bien connu et dûment documenté ;
2° on établit des instructions pour la vidange des équipements, des cuves et des canalisations ;
3° on veille à garantir une fermeture propre lors de la mise à l'arrêt des installations en vue, par exemple du nettoyage et de la réhabilitation du site. Il convient de préserver dans toute la mesure du possible les fonctions naturelles des sols ;
4° les obligations et la procédure stipulées à l'article 122 du décret relatif au sol du 27 octobre 2006 s'appliquent par analogie ;
5° on élabore un programme de fermeture du site ou de cessation d'activités, fondé sur une analyse des risques et prévoyant une organisation transparente des opérations de mise à l'arrêt, tenant compte des conditions locales spécifiques.]1
Afdeling 3.6.3. - [1 Kraftpulpproductie]1
Section 3.6.3. - [1 Fabrication de pâte kraft]1
Art. 3.6.3.1. [1 Voor geïntegreerde pulp- en papierfabrieken die aan kraftpulpproductie doen, zijn de processpecifieke bepalingen voor papierproductie, vermeld in afdeling 3.6.7, van toepassing, in aanvulling op de bepalingen van deze afdeling.]1
Art. 3.6.3.1. [1 Dans le cas des usines intégrées de pâte et de papier utilisant le procédé kraft, les dispositions spécifiques des procédés dans la fabrication de papier, visée à la section 3.6.7 s'appliquent, en plus des dispositions de la présente section.]1
Art. 3.6.3.2. [1 Als in deze afdeling voor dezelfde problematiek emissiegrenswaarden voor dezelfde gemiddelde periode worden opgegeven in andere eenheden, worden die verschillende manieren om emissiegrenswaarden uit te drukken, gezien als gelijkwaardige alternatieven.]1
Art. 3.6.3.2. [1 Si, dans cette section, des valeurs limites d'émissions pour la même période moyenne sont indiquées, pour une même problématique mais dans d'autres unités, ces différentes manières d'exprimer des valeurs limites d'émissions sont considérées comme des alternatives équivalentes.]1
Art. 3.6.3.3. [1 Met toepassing van de bepalingen, vermeld in BBT 20 en 30 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton, kan er vanwege de toepasbaarheid worden afgeweken van artikel 3.6.3.2.1 en 3.6.3.3.1 in de [2 omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit]2.]1
Art. 3.6.3.3. [1 Pour des raisons d'applicabilité, il peut être dérogé à l'article 3.6.3.2.1 et 3.6.3.3.1 dans [2 le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée]2, en application des dispositions visées aux MTD 20 et 30 des conclusions sur les MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton.]1
Subafdeling 3.6.3.1. - [1 Water en afvalwater]1
Sous-section 3.6.3.1. - [1 Eau et eaux usées]1
Art. 3.6.3.1.1. [1 Voor fabrieken die kraftpulp produceren, zijn voor de niet-geïntegreerde productie van marktpulp en het pulpproductiegedeelte van geïntegreerde fabrieken de emissiegrenswaarden en, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, de meetfrequenties, vermeld in de volgende tabel, van toepassing op de lozing van afvalwater in oppervlaktewater:
Art. 3.6.3.1.1. [1 Pour les usines produisant de la pâte kraft, les valeurs limites d'émissions et, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, les fréquences de surveillance, visées dans le tableau susmentionné, sont d'application au rejet des eaux usées dans les eaux de surface, pour ce qui est de la production non intégrée de pâte marchande et de la partie de la production de pâte des usines intégrées :
| parameter | emissiegrenswaarde, voortschrijdend jaargemiddelde (in kg/ADt) | meetfrequentie | |
| gebleekte kraftpulp | ongebleekte kraftpulp | ||
| CZV (1) | 20 | 8 | dagelijks (2) |
| BZV | - | - | wekelijks |
| zwevende stoffen | 1,5 | 1,0 | dagelijks (2) |
| totaal stikstof | 0,25 | 0,2 | wekelijks (2) |
| totaal fosfor | 0,03 (3) | 0,02 | wekelijks (2) |
| EDTA, DTPA | - | - | maandelijks (4) |
| AOX | 0,2 (5) | - | maandelijks (6) |
| (1) Als totaal organische koolstof (TOC) al wordt gemeten als een voorname sleutelprocesparameter, is het niet nodig om CZV te meten. Er wordt echter wel door een MER-deskundige, erkend in de discipline water, deeldomein oppervlakte- en afvalwater als vermeld in artikel 6, 1°, d), 4), van het VLAREL van 19 november 2010, een correlatie tussen de twee parameters vastgesteld voor de specifieke emissiebron en de stap van de afvalwaterbehandeling. (2) Er kunnen ook snelle testmethodes worden gebruikt. Voor CZV en zwevende stoffen wordt maandelijks door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4. Voor totaal stikstof en totaal fosfor wordt om de drie maanden door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4. (3) Bij gebruik van eucalyptus geldt een emissiegrenswaarde van 0,11 kg/ADt als voortschrijdend jaargemiddelde voor totaal fosfor. (4) Van toepassing als EDTA of DTPA worden gebruikt in het proces. (5) Toepasbaar voor fabrieken die chloorhoudende bleekmiddelen gebruiken. (6) Niet van toepassing op installaties die kunnen aantonen dat er geen AOX wordt gegenereerd of toegevoegd via chemische additieven en grondstoffen. | |||
parameter emissiegrenswaarde, voortschrijdend jaargemiddelde (in kg/ADt) meetfrequentie
gebleekte kraftpulp ongebleekte kraftpulp
CZV (1) 20 8 dagelijks (2)
BZV - - wekelijks
zwevende stoffen 1,5 1,0 dagelijks (2)
totaal stikstof 0,25 0,2 wekelijks (2)
totaal fosfor 0,03 (3) 0,02 wekelijks (2)
EDTA, DTPA - - maandelijks (4)
AOX 0,2 (5) - maandelijks (6)
(1) Als totaal organische koolstof (TOC) al wordt gemeten als een voorname sleutelprocesparameter, is het niet nodig om CZV te meten. Er wordt echter wel door een MER-deskundige, erkend in de discipline water, deeldomein oppervlakte- en afvalwater als vermeld in artikel 6, 1°, d), 4), van het VLAREL van 19 november 2010, een correlatie tussen de twee parameters vastgesteld voor de specifieke emissiebron en de stap van de afvalwaterbehandeling.
(2) Er kunnen ook snelle testmethodes worden gebruikt. Voor CZV en zwevende stoffen wordt maandelijks door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4. Voor totaal stikstof en totaal fosfor wordt om de drie maanden door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4.
(3) Bij gebruik van eucalyptus geldt een emissiegrenswaarde van 0,11 kg/ADt als voortschrijdend jaargemiddelde voor totaal fosfor.
(4) Van toepassing als EDTA of DTPA worden gebruikt in het proces.
(5) Toepasbaar voor fabrieken die chloorhoudende bleekmiddelen gebruiken.
(6) Niet van toepassing op installaties die kunnen aantonen dat er geen AOX wordt gegenereerd of toegevoegd via chemische additieven en grondstoffen.
De emissiegrenswaarden in de tabel, vermeld in het eerste lid, zijn niet toepasbaar voor fabrieken die oplosbare kraftpulp produceren.]1
| paramètre | valeurs limites d'émissions, moyenne annuelle (en kg/tSA) | fréquence de surveillance | |
| Pâte kraft blanchie | Pâte kraft non blanchie | ||
| DCO (1) | 20 | 8 | journalière (2) |
| DBO | - | - | hebdomadaire |
| solides en suspension | 1,5 | 1,0 | journalière (2) |
| azote total | 0,25 | 0,2 | hebdomadaire (2) |
| phosphore total | 0,03 (3) | 0,02 | hebdomadaire (2) |
| EDTA, DTPA | - | - | mensuelle (4) |
| AOX | 0,2 (5) | - | mensuelle (6) |
| (1) Si le carbone organique total (COT) est déjà mesuré parce qu'il fait partie des principaux paramètres de procédé, la détermination de la DCO est inutile Il convient toutefois qu'un expert MER, agréé dans le sous-domaine des eaux de surface et des eaux usées de la discipline afférente aux eaux, tel que visé à l'article 6, 1°, d), 4) du VLAREL du 19 novembre 2010, établisse une corrélation entre les deux paramètres pour la source d'émissions spécifique et l'étape considérée de traitement des effluents. (2) Des méthodes d'essai rapides peuvent également être utilisées. Pour les DCO et substances en suspension, un laboratoire agréé dans le sous-domaine des eaux usées de la discipline afférente aux eaux, tel que visé à l'article 6, 5°, a) du VLAREL du 19 novembre 2010, contrôle si les résultats des essais rapides correspondent aux méthodes de surveillance visées à l'article 3.6.2.3.4. Pour le total d'azote et le total de phosphore, un laboratoire agréé dans le sous-domaine des eaux usées de la discipline afférente aux eaux, tel que visé à l'article 6, 5°, a) du VLAREL du 19 novembre 2010, contrôle si les résultats des essais rapides correspondent aux méthodes de surveillance visées à l'article 3.6.2.3.4. (3) En cas d'utilisation d'eucalyptus, des valeurs limites d'émissions de 0,11 kg/tSA s'appliquent comme moyenne annuelle pour le total de phosphore. (4) S'applique lorsque des EDTA ou des DTPA sont utilisés dans le procédé. (5) Applicables pour des usines utilisant des produits chimiques de blanchiment chlorés. (6) Ne s'applique pas aux unités qui peuvent démontrer qu'elles ne génèrent ou n'ajoutent pas d'AOX via des additifs et matières premières chimiques. | |||
(2) Des méthodes d'essai rapides peuvent également être utilisées. Pour les DCO et substances en suspension, un laboratoire agréé dans le sous-domaine des eaux usées de la discipline afférente aux eaux, tel que visé à l'article 6, 5°, a) du VLAREL du 19 novembre 2010, contrôle si les résultats des essais rapides correspondent aux méthodes de surveillance visées à l'article 3.6.2.3.4. Pour le total d'azote et le total de phosphore, un laboratoire agréé dans le sous-domaine des eaux usées de la discipline afférente aux eaux, tel que visé à l'article 6, 5°, a) du VLAREL du 19 novembre 2010, contrôle si les résultats des essais rapides correspondent aux méthodes de surveillance visées à l'article 3.6.2.3.4.
(3) En cas d'utilisation d'eucalyptus, des valeurs limites d'émissions de 0,11 kg/tSA s'appliquent comme moyenne annuelle pour le total de phosphore.
(4) S'applique lorsque des EDTA ou des DTPA sont utilisés dans le procédé.
(5) Applicables pour des usines utilisant des produits chimiques de blanchiment chlorés.
(6) Ne s'applique pas aux unités qui peuvent démontrer qu'elles ne génèrent ou n'ajoutent pas d'AOX via des additifs et matières premières chimiques.
Les valeurs limites d'émissions dans le tableau, visées dans l'alinéa premier, ne sont pas applicables aux usines produisant de la pâte kraft à dissoudre.]1
Subafdeling 3.6.3.2. - [1 Luchtemissies]1
Sous-section 3.6.3.2. - [1 Emissions dans l'air]1
Art. 3.6.3.2.1. [1 § 1. Om geuremissies en de totale emissies ten gevolge van sterk en zwak geurende gassen te beperken, worden diffuse emissies voorkomen door alle procesgebaseerde, zwavelhoudende afgassen af te vangen, met inbegrip van zwavelhoudende emissies langs ventilatiegaten, door toepassing van al de volgende technieken:
1° collectorsystemen voor sterk en zwak geurende gassen, met de volgende elementen:
a) afdekkingen, afzuigkappen, leidingen en afzuigsystemen met voldoende capaciteit;
b) systemen voor continue detectie van lekken;
c) veiligheidsmaatregelen en apparatuur;
2° verbranding van sterk en zwak geurende gassen. Om ervoor te zorgen dat sterk geurende gassen altijd kunnen worden verbrand, worden back-upsystemen geïnstalleerd;
3° voor de behandeling van sterk geurende gassen: detecteren wanneer het verbrandingssysteem niet beschikbaar is en eventuele, daaruit resulterende emissies.
§ 2. Voor stoomketels geldt een emissiegrenswaarde van 0,2 kg S/ADt als jaargemiddelde voor totaal gereduceerde zwavel in restgassen van zwak geurende gassen. De emissies van totaal gereduceerde zwavel worden om de vier maanden gemeten.
In het eerste lid wordt verstaan onder restgassen van zwak geurende gassen: de zwak geurende gassen die worden uitgestoten op andere manieren dan via een terugwinningsinstallatie, een kalkoven of een TRS-brander.]1
1° collectorsystemen voor sterk en zwak geurende gassen, met de volgende elementen:
a) afdekkingen, afzuigkappen, leidingen en afzuigsystemen met voldoende capaciteit;
b) systemen voor continue detectie van lekken;
c) veiligheidsmaatregelen en apparatuur;
2° verbranding van sterk en zwak geurende gassen. Om ervoor te zorgen dat sterk geurende gassen altijd kunnen worden verbrand, worden back-upsystemen geïnstalleerd;
3° voor de behandeling van sterk geurende gassen: detecteren wanneer het verbrandingssysteem niet beschikbaar is en eventuele, daaruit resulterende emissies.
§ 2. Voor stoomketels geldt een emissiegrenswaarde van 0,2 kg S/ADt als jaargemiddelde voor totaal gereduceerde zwavel in restgassen van zwak geurende gassen. De emissies van totaal gereduceerde zwavel worden om de vier maanden gemeten.
In het eerste lid wordt verstaan onder restgassen van zwak geurende gassen: de zwak geurende gassen die worden uitgestoten op andere manieren dan via een terugwinningsinstallatie, een kalkoven of een TRS-brander.]1
Art. 3.6.3.2.1. [1 § 1er. Afin de réduire les émissions d'odeurs et les émissions de soufre total réduit de gaz peu ou très odorants, les émissions diffuses sont évitées en captant tous les effluents gazeux soufrés des procédés, y compris tous les dégazages soufrés, en appliquant toutes les techniques énumérées ci-dessous.
1° systèmes de collecte des gaz peu ou très odorants, comprenant les éléments suivants :
a) capots, hottes aspirantes, gaines, et systèmes d'extraction d'une capacité suffisante ;
b) systèmes de détection de fuites en continu ;
c) mesures et équipements de sécurité ;
2° incinération des gaz peu et très odorants. Afin de garantir une capacité d'incinération permanente des gaz très odorants, des systèmes d'appoint sont installés ;
3° pour ce qui concerne le traitement de gaz très odorants : consigne des périodes d'indisponibilité du système d'incinération ainsi que les émissions en résultant.
§ 2. Pour les chaudières, une valeur limite d'émissions de 0,2 kg S/tSA s'applique comme moyenne annuelle du taux de soufre total réduit présent dans les gaz résiduels de gaz peu odorants. Les émissions de soufre total réduit sont mesurées tous les quatre mois.
Par ' gaz résiduels peu odorants ' dans l'alinéa premier, on entend des gaz peu odorants qui ne sont pas émis par l'intermédiaire d'une chaudière de récupération, d'un four à chaux ou d'un brûleur de soufre total réduit (STR).]1
1° systèmes de collecte des gaz peu ou très odorants, comprenant les éléments suivants :
a) capots, hottes aspirantes, gaines, et systèmes d'extraction d'une capacité suffisante ;
b) systèmes de détection de fuites en continu ;
c) mesures et équipements de sécurité ;
2° incinération des gaz peu et très odorants. Afin de garantir une capacité d'incinération permanente des gaz très odorants, des systèmes d'appoint sont installés ;
3° pour ce qui concerne le traitement de gaz très odorants : consigne des périodes d'indisponibilité du système d'incinération ainsi que les émissions en résultant.
§ 2. Pour les chaudières, une valeur limite d'émissions de 0,2 kg S/tSA s'applique comme moyenne annuelle du taux de soufre total réduit présent dans les gaz résiduels de gaz peu odorants. Les émissions de soufre total réduit sont mesurées tous les quatre mois.
Par ' gaz résiduels peu odorants ' dans l'alinéa premier, on entend des gaz peu odorants qui ne sont pas émis par l'intermédiaire d'une chaudière de récupération, d'un four à chaux ou d'un brûleur de soufre total réduit (STR).]1
Art. 3.6.3.2.2. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van een terugwinningsinstallatie:
Art. 3.6.3.2.2. [1 Les valeurs limites d'émissions mentionnées dans le tableau ci-dessous s'appliquent aux gaz résiduaires rejetés d'une unité de récupération :
| parameter | opmerkingen | emissiegrenswaarde | |||
| daggemiddelde (in mg/Nmü bij 6% O2) (1) | jaargemiddelde (in mg/Nmü bij 6% O2) | jaargemiddelde (in kg/ADt) | |||
| SO2 | DS < 75% | 70 | 50 | - | |
| DS 75-83% | 50 | 25 | - | ||
| totaal gereduceerde zwavel (TRS) | 10 (2) | 5 | - | ||
| gasvormige S (TRS-S + SO2-S) | DS < 75% | - | - | 0,17 | |
| DS 75-83% | - | - | 0,13 | ||
| NOX, uitgedrukt als NO2 | naaldhout | DS < 75% | - | 200 | 1,4 |
| DS 75-83% | 1,6 | ||||
| hardhout | DS < 75% | - | 200 | 1,4 | |
| DS 75-83% | 1,7 | ||||
| stof | - | 25 | 0,20 | ||
| (1) Emissiegrenswaarden hebben geen betrekking op de perioden waarin de terugwinningsinstallatie werkt met een DS-gehalte dat veel lager ligt dan het normale DS-gehalte ten gevolge van een stillegging of onderhoud van de installatie om zwart residuloog te concentreren. (2) van toepassing zonder de verbranding van sterk geurende gassen DS = droge-stof-gehalte van zwart residuloog | |||||
parameter opmerkingen emissiegrenswaarde
daggemiddelde (in mg/Nmü bij 6% O2) (1) jaargemiddelde (in mg/Nmü bij 6% O2) jaargemiddelde (in kg/ADt)
SO2DS < 75% 70 50 -
DS 75-83% 50 25 -
totaal gereduceerde zwavel (TRS) 10 (2) 5 -
gasvormige S (TRS-S + SO2-S) DS < 75% - - 0,17
DS 75-83% - - 0,13
NOX, uitgedrukt als NO2naaldhout DS < 75% - 200 1,4
DS 75-83% 1,6
hardhout DS < 75% - 200 1,4
DS 75-83% 1,7
stof - 25 0,20
(1) Emissiegrenswaarden hebben geen betrekking op de perioden waarin de terugwinningsinstallatie werkt met een DS-gehalte dat veel lager ligt dan het normale DS-gehalte ten gevolge van een stillegging of onderhoud van de installatie om zwart residuloog te concentreren.
(2) van toepassing zonder de verbranding van sterk geurende gassen
DS = droge-stof-gehalte van zwart residuloog
De concentratie van de parameters SO2, TRS, NOX en stof in de afgassen van de terugwinningsinstallatie wordt continu gemeten.]1
| paramètre | remarques | valeur limite d'émission | |||
| moyenne journalière ( en mg/Nm3 à 6 % O2) (1) | moyenne annuelle ( en mg/Nm3 à 6 % O2) | moyenne annuelle (en kg/tSA) | |||
| SO2 | MSS < 75% | 70 | 50 | - | |
| MSS 75-83% | 50 | 25 | - | ||
| soufre total réduit (STR) | 10 (2) | 5 | - | ||
| S gazeux (STR-S + SO2-S) | MSS < 75% | - | - | 0,17 | |
| MSS 75-83% | - | - | 0,13 | ||
| NOx, exprimé en tant que NO2 | résineux | MSS < 75% | - | 200 | 1,4 |
| MSS 75-83% | 1,6 | ||||
| feuilus | MSS < 75% | - | 200 | 1,4 | |
| MSS 75-83% | 1,7 | ||||
| poussières | - | 25 | 0,20 | ||
| (1) Les valeurs limites d'émissions ne se rapportent pas aux périodes dans lesquelles l'unité de récupération opère à un taux de MSS beaucoup plus bas que le taux de MSS normal à la suite d'un arrêt ou d'un entretien de l'unité en vue d'une concentration de la liqueur noire. (2) applicable sans l'incinération de gaz fort odorants MSS = taux de matière sèche de la liqueur noire | |||||
(2) applicable sans l'incinération de gaz fort odorants
MSS = taux de matière sèche de la liqueur noire
La concentration des paramètres SO2, STR, NOX et des poussières dans les gaz résiduaires des unités de récupération est mesurée en continu.]1
Art. 3.6.3.2.3. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van een kalkoven:
Art. 3.6.3.2.3. [1 Les valeurs limites d'émissions mentionnées dans le tableau ci-dessous s'appliquent aux gaz résiduaires rejetés d'un four à chaux :
| parameter | opmerkingen | emissiegrenswaarde | |
| jaargemiddelde (in mg/Nmü bij 6% O2) | jaargemiddelde (in kg/ADt) | ||
| SO2 | als sterke gassen niet in de kalkoven worden verbrand | 70 | - |
| als sterke gassen in de kalkoven worden verbrand | 120 | - | |
| gasvormige S (TRS-S + SO2-S) | als sterke gassen niet in de kalkoven worden verbrand | - | 0,07 |
| als sterke gassen in de kalkoven worden verbrand | - | 0,12 | |
| totaal gereduceerde zwavel (TRS) | als sterke gassen in de kalkoven worden verbrand | 40 | - |
| als sterke gassen niet in de kalkoven worden verbrand | 10 | - | |
| NOX, uitgedrukt als NO2 | vloeibare brandstoffen, afkomstig van plantaardig materiaal, waaronder brandstoffen die worden verkregen als bijproducten van het pulpproductieproces | 350 | 0,35 |
| alle andere vloeibare brandstoffen | 200 | 0,2 | |
| gasvormige brandstoffen, afkomstig van plantaardig materiaal, waaronder brandstoffen die worden verkregen als bijproducten van het pulpproductieproces | 450 | 0,45 | |
| alle andere gasvormige brandstoffen | 350 | 0,3 | |
| stof | 25 | 0,02 | |
parameter opmerkingen emissiegrenswaarde
jaargemiddelde (in mg/Nmü bij 6% O2) jaargemiddelde (in kg/ADt)
SO2als sterke gassen niet in de kalkoven worden verbrand 70 -
als sterke gassen in de kalkoven worden verbrand 120 -
gasvormige S (TRS-S + SO2-S) als sterke gassen niet in de kalkoven worden verbrand - 0,07
als sterke gassen in de kalkoven worden verbrand - 0,12
totaal gereduceerde zwavel (TRS) als sterke gassen in de kalkoven worden verbrand 40 -
als sterke gassen niet in de kalkoven worden verbrand 10 -
NOX, uitgedrukt als NO2vloeibare brandstoffen, afkomstig van plantaardig materiaal, waaronder brandstoffen die worden verkregen als bijproducten van het pulpproductieproces 350 0,35
alle andere vloeibare brandstoffen 200 0,2
gasvormige brandstoffen, afkomstig van plantaardig materiaal, waaronder brandstoffen die worden verkregen als bijproducten van het pulpproductieproces 450 0,45
alle andere gasvormige brandstoffen 350 0,3
stof 25 0,02
De concentratie van de parameters SO2, TRS, NOX en stof in de afgassen van de kalkoven, vermeld in het eerste lid, wordt gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
| paramètre | remarques | valeur limite d'émission | |
| moyenne annuelle (en mg/Nm3 à 6 % O2) | moyenne annuelle (en kg/tSA) | ||
| SO2 | en l'absence d'incinération de gaz très odorants dans le four à chaux | 70 | - |
| en cas d'incinération de gaz très odorants dans le four à chaux | 120 | - | |
| S gazeux (STR-S + SO2-S) | en l'absence d'incinération de gaz très odorants dans le four à chaux | - | 0,07 |
| en cas d'incinération de gaz très odorants dans le four à chaux | - | 0,12 | |
| soufre total réduit (STR) | en cas d'incinération de gaz très odorants dans le four à chaux | 40 | - |
| en l'absence d'incinération de gaz très odorants dans le four à chaux | 10 | - | |
| NOX, exprimé en tant que NO2 | combustibles liquides provenant de matériaux végétaux, parmi lesquels figurent des combustibles obtenus comme produits dérivés du procédé de la production de pâte à papier | 350 | 0,35 |
| tous les autres combustibles liquides | 200 | 0,2 | |
| combustibles gazeux provenant de matériaux végétaux, parmi lesquels figurent des combustibles obtenus comme produits dérivés du procédé de la production de pâte à papier | 450 | 0,45 | |
| tous les autres combustibles gazeux | 350 | 0,3 | |
| poussières | 25 | 0,02 | |
(en mg/Nm3 à 6 % O2) moyenne annuelle
(en kg/tSA)SO2en l'absence d'incinération de gaz très odorants dans le four à chaux 70 -en cas d'incinération de gaz très odorants dans le four à chaux 120 -S gazeux (STR-S + SO2-S) en l'absence d'incinération de gaz très odorants dans le four à chaux - 0,07en cas d'incinération de gaz très odorants dans le four à chaux - 0,12soufre total réduit (STR) en cas d'incinération de gaz très odorants dans le four à chaux 40 -en l'absence d'incinération de gaz très odorants dans le four à chaux 10 -NOX, exprimé en tant que NO2combustibles liquides provenant de matériaux végétaux, parmi lesquels figurent des combustibles obtenus comme produits dérivés du procédé de la production de pâte à papier 350 0,35tous les autres combustibles liquides 200 0,2combustibles gazeux provenant de matériaux végétaux, parmi lesquels figurent des combustibles obtenus comme produits dérivés du procédé de la production de pâte à papier 450 0,45tous les autres combustibles gazeux 350 0,3poussières 25 0,02
La concentration des paramètres SO2, STR, NOX et de poussières dans gaz résiduaires du four à chaux, visé au premier alinéa, est mesurée à la fréquence suivante, visée dans le tableau ci-dessous :
| parameter | meetfrequentie |
| SO2, NOX, stof | continu |
| TRS | om de vier maanden |
parameter meetfrequentie
SO2, NOX, stof continu
TRS om de vier maanden
]1
| paramètre | fréquence de surveillance |
| SO2, NOX, poussières | en continu |
| STR | tous les quatre mois |
]1
Art. 3.6.3.2.4. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van een speciale TRS-brander voor de verbranding van sterk geurende gassen:
Art. 3.6.3.2.4. [1 Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux gaz résiduaires rejetés d'un brûleur STR spécial pour l'incinération de gaz fort odorants :
| parameter | emissiegrenswaarde | |
| jaargemiddelde (in mg/Nmü bij 9% O2) | jaargemiddelde (in kg/ADt) | |
| SO2 | 120 | - |
| totaal gereduceerde zwavel (TRS) | 5 | - |
| gasvormige S (TRS-S + SO2-S) | - | 0,05 (1) |
| NOX, uitgedrukt als NO2 | 400 | 0,1 |
| (1) Deze emissiegrenswaarde is gebaseerd op een gasstroom van 100 tot 200 Nm3/ADt. | ||
parameter emissiegrenswaarde
jaargemiddelde (in mg/Nmü bij 9% O2) jaargemiddelde (in kg/ADt)
SO2120 -
totaal gereduceerde zwavel (TRS) 5 -
gasvormige S (TRS-S + SO2-S) - 0,05 (1)
NOX, uitgedrukt als NO2400 0,1
(1) Deze emissiegrenswaarde is gebaseerd op een gasstroom van 100 tot 200 Nm3/ADt.
De concentratie van de parameters SO2, TRS en NOX in de afgassen van de TRS-brander, vermeld in het eerste lid, wordt gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
| paramètre | valeur limite d'émission | |
| moyenne annuelle ( en mg/Nm3 à 9% O2) | moyenne annuelle (en kg/tSA) | |
| SO2 | 120 | - |
| soufre total réduit (STR) | 5 | - |
| S gazeux (STR-S + SO2-S) | - | 0,05 (1) |
| NOX, exprimé en tant que NO2 | 400 | 0,1 |
| (1) Cette valeur limite d'émissions présuppose un débit de gaz de 100 à 200 Nm3/tSA. | ||
La concentration des paramètres SO2, STR et NOX dans gaz résiduaires du brûleur STR, visé au premier alinéa, est mesurée à la fréquence suivante, visée dans le tableau ci-dessous :
| parameter | meetfrequentie |
| SO2, NOX | continu |
| TRS | om de vier maanden |
parameter meetfrequentie
SO2, NOXcontinu
TRS om de vier maanden
]1
| paramètre | fréquence de surveillance |
| SO2, NOX | en continu |
| STR | tous les quatre mois |
]1
Subafdeling 3.6.3.3. - [1 Productieresiduen]1
Sous-section 3.6.3.3. - [1 Production de déchets]1
Art. 3.6.3.3.1. [1 Afvalproductie wordt voorkomen en de hoeveelheid te verwijderen vast afval wordt zoveel mogelijk beperkt door recyclage van stof uit de elektrostatische stofvangers van de terugwinningsinstallatie met zwart residuloog.]1
Art. 3.6.3.3.1. [1 La production de déchets et la quantité de déchets solides à éliminer est réduite au minimum au moyen du recyclage de la poussière des électrofiltres équipant la chaudière de récupération de la liqueur noire.]1
Subafdeling 3.6.3.4. - [1Energie]1
Sous-section 3.6.3.4. - [1 Consommation d'énergie]1
Art. 3.6.3.4.1. [1 Het verbruik van thermische energie wordt beperkt, de voordelen van de gebruikte energiedragers worden zoveel mogelijk benut en het stroomverbruik wordt beperkt door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 31 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton.]1
Art. 3.6.3.4.1. [1 La consommation d'énergie thermique est réduite, les avantages offerts par les vecteurs énergétiques utilisés sont autant que possible mis à profit et la consommation d'électricité est réduite par l'application d'une combinaison de techniques, visées à la MTD 31 des conclusions sur les MTD pour la fabrication pâte à papier, de papier et de carton.]1
Art. 3.6.3.4.2. [1 Het rendement van de stroomproductie wordt geoptimaliseerd door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 32 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton.]1
Art. 3.6.3.4.2. [1 Le rendement de la production de courant est optimalisé par l'utilisation d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 32 des conclusions sur les MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton.]1
Afdeling 3.6.4. - [1 Sulfietpulpproductie]1
Section 3.6.4. - [1 Fabrication de pâte au bisulfite]1
Art. 3.6.4.1. [1 Voor geïntegreerde pulp- en papierfabrieken die werken met sulfiet zijn de processpecifieke bepalingen voor papierproductie, vermeld in de afdeling 3.6.7, van toepassing, in aanvulling op de bepalingen in deze afdeling.]1
Art. 3.6.4.1. [1 Pour les usines intégrées de pâte et de papier utilisant le procédé au bisulfite, les dispositions spécifiques des procédés applicables à la fabrication de papier, visées à la section 3.6.7 s'appliquent, en complément aux dispositions dans la présente section.]1
Subafdeling 3.6.4.1. - [1 Water en afvalwater]1
Sous-section 3.6.4.1. - [1 Eau et eaux usées]1
Art. 3.6.4.1.1. [1 Voor een fabriek die pulp produceert op basis van sulfiet of magnefiet, zijn voor de niet-geïntegreerde productie van marktpulp en voor het pulpproductiegedeelte van geïntegreerde fabrieken de emissiegrenswaarden en, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, de meetfrequenties, vermeld in de volgende tabel, van toepassing op de lozing van afvalwater in oppervlaktewater:
Art. 3.6.4.1.1. [1 Pour les usines produisant de la pâte à papier sur la base de sulfite ou de magnéfite, les valeurs limites d'émissions et, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, les fréquences de surveillance, visées dans le tableau sousmentionné, sont d'application au rejet des eaux usées dans les eaux de surface, pour ce qui est de la production non intégrée de pâte marchande et de la partie de la production de pâte des usines intégrées :
| parameter | eenheid | emissiegrenswaarde, voortschrijdend jaargemiddelde | meetfrequentie | ||
| pulp van papierkwaliteit op basis van gebleekt sulfiet | pulp van papierkwaliteit op basis van magnefiet | neutraal sulfiet, halfchemische pulp | |||
| CZV (1) | kg/ADt | 30 (3)(4) | 35 | 11 | dagelijks (2) |
| BZV | - | - | - | wekelijks | |
| zwevende stoffen | kg/ADt | 1,5 (3) | 2,0 | 1,3 | dagelijks (2) |
| totaal stikstof | kg/ADt | 0,3 (3) | 0,25 | 0,2 (5) | wekelijks (2) |
| totaal fosfor | kg/ADt | 0,05 (3)(4) | 0,07 | 0,02 | wekelijks (2) |
| EDTA, DTPA | - | - | - | maandelijks (6) | |
| AOX | mg/l | 1,5 (7) | - | - | maandelijks (8) |
parameter eenheid emissiegrenswaarde, voortschrijdend jaargemiddelde meetfrequentie
pulp van papierkwaliteit op basis van gebleekt sulfiet pulp van papierkwaliteit op basis van magnefiet neutraal sulfiet, halfchemische pulp
CZV (1) kg/ADt 30 (3)(4) 35 11 dagelijks (2)
BZV - - - wekelijks
zwevende stoffen kg/ADt 1,5 (3) 2,0 1,3 dagelijks (2)
totaal stikstof kg/ADt 0,3 (3) 0,25 0,2 (5) wekelijks (2)
totaal fosfor kg/ADt 0,05 (3)(4) 0,07 0,02 wekelijks (2)
EDTA, DTPA - - - maandelijks (6)
AOX mg/l 1,5 (7) - - maandelijks (8)
(1) Als totaal organische koolstof (TOC) al wordt gemeten als een voorname sleutelprocesparameter, is het niet nodig om CZV te meten. Er wordt echter wel door een MER-deskundige, erkend in de discipline water, deeldomein oppervlakte- en afvalwater als vermeld in artikel 6, 1°, d), 4), van het VLAREL van 19 november 2010, een correlatie tussen de twee parameters vastgesteld voor de specifieke emissiebron en de stap van de afvalwaterbehandeling.
(2) Er kunnen ook snelle testmethodes worden gebruikt. Voor CZV en zwevende stoffen wordt maandelijks door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4. Voor totaal stikstof en totaal fosfor wordt om de drie maanden door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4.
(3) Niet van toepassing op fabrieken die vetvrije pulp produceren.
(4) Niet van toepassing op marktpulp op basis van eucalyptus.
(5) Niet van toepassing op neutraal sulfiet, halfchemische pulpproductie op basis van ammonium.
(6) Van toepassing als EDTA of DTPA worden gebruikt in het proces.
(7) Niet van toepassing op chloorvrije fabrieken.
(8) Niet van toepassing op installaties die kunnen aantonen dat er geen AOX wordt gegenereerd of toegevoegd via chemische additieven en grondstoffen; niet van toepassing op fabrieken die volledig chloorvrij bleken en neutraal sulfiet, halfchemische pulpfabrieken.
De emissiegrenswaarden in de tabel, vermeld in het eerste lid, zijn niet toepasbaar voor fabrieken die oplosbare pulp produceren en voor de productie van speciale pulp voor chemische toepassingen.]1
| paramètre | unité | valeur limite d'émissions, moyenne annuelle | fréquence de surveillance | ||
| pâte à papier de qualité papier au bisulfite blanchie | pâte à papier de qualité papier au magnéfite | Pâte michimique au sulfite neutre | |||
| DCO (1) | kg/tSA) | 30 (3)(4) | 35 | 11 | journalière (2) |
| DBO | - | - | - | hebdomadaire | |
| substances en suspension | kg/tSA) | 1,5 (3) | 2,0 | 1,3 | journalière (2) |
| azote total | kg/tSA) | 0,3 (3) | 0,25 | 0,2 (5) | hebdomadaire (2) |
| phosphore total | kg/tSA | 0,05 (3)(4) | 0,07 | 0,02 | hebdomadaire (2) |
| EDTA, DTPA | - | - | - | mensuelle (6) | |
| AOX | mg/l | 1,5 (7) | - | - | mensuelle (8) |
(1) Si le carbone organique total (COT) est déjà mesuré parce qu'il fait partie des principaux paramètres de procédé, la détermination de la DCO est inutile Il convient toutefois qu'un expert MER, agréé dans le sous-domaine des eaux de surface et des eaux usées de la discipline afférente aux eaux, tel que visé à l'article 6, 1°, d), 4) du VLAREL du 19 novembre 2010, établisse une corrélation entre les deux paramètres pour la source d'émissions spécifique et l'étape considérée de traitement des effluents.
(2) Des méthodes d'essai rapides peuvent également être utilisées. Pour les DCO et substances en suspension, un laboratoire agréé dans le sous-domaine des eaux usées de la discipline afférente aux eaux, tel que visé à l'article 6, 5°, a) du VLAREL du 19 novembre 2010, contrôle si les résultats des essais rapides correspondent aux méthodes de surveillance visées à l'article 3.6.2.3.4. Pour le total d'azote et le total de phosphore, un laboratoire agréé dans le sous-domaine des eaux usées de la discipline afférente aux eaux, tel que visé à l'article 6, 5°, a) du VLAREL du 19 novembre 2010, contrôle si les résultats des essais rapides correspondent aux méthodes de surveillance visées à l'article 3.6.2.3.4.
(3) Ne s'appliquent pas aux usines fabriquant du papier ingraissable écru.
(4) Ne s'appliquent pas à la pâte marchande à base d'eucalyptus.
(5) Ne s'applique pas à la fabrication de pâte michimique au sulfite neutre à base d'ammonium.
(6) S'applique lorsque des EDTA ou des DTPA sont utilisés dans le procédé.
(7) Ne s'applique pas aux usines de pâte TEC (TCF)
(8) Non applicables aux unités qui apportent la preuve qu'aucun AOX n'est produit ou ajouté par l'intermédiaire d'additifs chimiques et de matières premières ; non applicables aux usines opérant le blanchiment sans aucun composé chloré ni aux usines de pâte à papier michimiques, appliquant du bisulfite neutre.
Les valeurs limites d'émissions dans le tableau, visées à l'alinéa premier, ne s'appliquent pas aux usines produisant de la pâte à papier à dissoudre ni à la production de pâte à papier spéciale destinée aux applications chimiques.]1
Subafdeling 3.6.4.2. - [1 Luchtemissies]1
Sous-section 3.6.4.2. - [1 Emissions dans l'air]1
Art. 3.6.4.2.1. [1 De emissies van SO2 worden voorkomen en beperkt door alle sterk geconcentreerde SO2-gasstromen uit de productie van zuur residuloog, kookketels, diffusieketels of blaastanks te verzamelen, om de zwavelcomponenten terug te winnen.]1
Art. 3.6.4.2.1. [1 Les émissions de SO2 sont évitées et réduites par la collecte de tous les flux gazeux très concentrés de SO2 provenant de la production de liqueur acide, des lessiveurs, des diffuseurs ou réservoirs de décharge et à récupérer les composés soufrés.]1
Art. 3.6.4.2.2. [1 Diffuse zwavelhoudende geuremissies uit spoeling, screening en verdampers worden voorkomen en beperkt door die zwak geurende gassen te verzamelen en door de toepassing van een van de technieken, vermeld in BBT 35 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton.]1
Art. 3.6.4.2.2. [1 Les émissions soufrées diffuses et odorantes provenant du lavage, de l'épuration et des évaporateurs sont évitées et réduites par la collecte de ces gaz peu odorants et par l'application d'une des techniques, visées à la MTD 35 des conclusions sur les MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton.]1
Art. 3.6.4.2.3. [1 § 1. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen uit een terugwinningsinstallatie:
Art. 3.6.4.2.3. [1 § 1er. Les valeurs limites d'émissions mentionnées dans le tableau ci-dessous s'appliquent aux gaz résiduaires rejetés d'une unité de récupération :
| [1 parameter | opmerkingen | emissiegrenswaarde | ||
| continue metingen | periodieke metingen | |||
| daggemiddelde (in mg/Nmü bij 5% O2) | jaargemiddelde (in mg/Nmü bij 5% O2) | gemiddelde over de bemonsteringsperiode (in mg/Nm3 bij 5% O2) ]1 | ||
| NOX, uitgedrukt als NO2 | fabrieken die werken op basis van ammonium | 580 | 450 | - |
| alle andere fabrieken | 350 | 270 | - | |
| NH3 (1) | - | 5 | - | |
| stof (2) | terugwinningsinstallaties in fabrieken die meer dan 25% hardhout als grondstof gebruiken | - | - | 30 |
| alle andere terugwinningsinstallaties | - | - | 20 | |
| SO2 (3) | 300 (4) | 250 | - | |
| (1) De emissiegrenswaarde voor ammoniak geldt alleen bij de toepassing van selectieve niet-katalytische reductie. (2) Niet van toepassing op fabrieken die werken met ammonium. (3) Niet van toepassing op terugwinningsinstallaties die permanent worden gebruikt in zure omstandigheden, dat wil zeggen bij het gebruik van sulfietresiduloog als spoelmiddel voor gaswassers in het kader van het sulfietterugwinningsproces. (4) Niet van toepassing tijdens ''zure bedrijfsvoering'', namelijk periodes waarin preventieve spoeling en reiniging plaatsvinden om aanzetting in de gaswassers te verwijderen. Tijdens die periodes geldt een emissiegrenswaarde van 500 mg SO2/Nm3 (halfuurgemiddelde, bij 5% O2) bij de reiniging van een van de gaswassers en 1200 mg SO2/Nm3 (halfuurgemiddelde, bij 5% O2) als de laatste gaswasser wordt gereinigd. | ||||
| (1)2022-04-01/28, art. 26, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
]1NOX, uitgedrukt als NO2fabrieken die werken op basis van ammonium580450-
alle andere fabrieken350270-
NH3 (1)-5-
stof (2)terugwinningsinstallaties in fabrieken die meer dan 25% hardhout als grondstof gebruiken--30
alle andere terugwinningsinstallaties--20
SO2 (3)300 (4)250-
(1) De emissiegrenswaarde voor ammoniak geldt alleen bij de toepassing van selectieve niet-katalytische reductie.
(2) Niet van toepassing op fabrieken die werken met ammonium.
(3) Niet van toepassing op terugwinningsinstallaties die permanent worden gebruikt in zure omstandigheden, dat wil zeggen bij het gebruik van sulfietresiduloog als spoelmiddel voor gaswassers in het kader van het sulfietterugwinningsproces.
(4) Niet van toepassing tijdens ''zure bedrijfsvoering'', namelijk periodes waarin preventieve spoeling en reiniging plaatsvinden om aanzetting in de gaswassers te verwijderen. Tijdens die periodes geldt een emissiegrenswaarde van 500 mg SO2/Nm3 (halfuurgemiddelde, bij 5% O2) bij de reiniging van een van de gaswassers en 1200 mg SO2/Nm3 (halfuurgemiddelde, bij 5% O2) als de laatste gaswasser wordt gereinigd.(1)
De concentratie van de parameters in de afgassen van de terugwinningsinstallatie, vermeld in het eerste lid, wordt gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
| [1 paramètre | remarques valeur limite d'émission | |||
| mesures en continu | mesures périodiques | |||
| moyenne journalière ( en mg/Nm3 à 5% O2) | moyenne annuelle ( en mg/Nm3 à 5% O2) | moyenne sur la période d'échantillonnage ( en mg/Nm3 à 5% O2)]1 | ||
| NOX, exprimé en tant que NO2 | usines opérant sur la base d'ammonium | 580 | 450 | - |
| toutes les autres usines | 350 | 270 | - | |
| NH3 (1) | - | 5 | - | |
| poussières (2) | unités de récupération dans les usines utilisant plus de 25% de feuillus comme matière première | - | - | 30 |
| toutes les autres unités de récupération | - | - | 20 | |
| SO2 (3) | 300 (4) | 250 | - | |
| (1) La valeur limite d'émissions pour l'ammoniac s'applique uniquement en cas d'application d'une réduction non catalytique sélective. (2) Ne s'appliquent pas aux usines opérant sur la base d'ammonium. (3) Non applicable aux aux chaudières de récupération qui fonctionnent en permanence dans des conditions '' acides '', c'est-à-dire qui utilisent la liqueur au bisulfite comme milieu de lavage dans le cadre du procédé de récupération du bisulfite. (4) Non applicable pendant le fonctionnement à l'acide, c'est-à-dire les périodes où l'on procède au lessivage rapide préventif et au nettoyage des épurateurs. Pendant ces périodes, les émissions peuvent atteindre 500 mg SO2/Nm3 (à 5 % O2) lors du nettoyage d'un des laveurs et 1 200 mg SO2/Nm3 (valeurs demi-horaires moyennes à 5 % O2) lors du nettoyage du laveur final. | ||||
| (1)2022-04-01/28, art. 26, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
(2) Ne s'appliquent pas aux usines opérant sur la base d'ammonium.
(3) Non applicable aux aux chaudières de récupération qui fonctionnent en permanence dans des conditions '' acides '', c'est-à-dire qui utilisent la liqueur au bisulfite comme milieu de lavage dans le cadre du procédé de récupération du bisulfite.
(4) Non applicable pendant le fonctionnement à l'acide, c'est-à-dire les périodes où l'on procède au lessivage rapide préventif et au nettoyage des épurateurs. Pendant ces périodes, les émissions peuvent atteindre 500 mg SO2/Nm3 (à 5 % O2) lors du nettoyage d'un des laveurs et 1 200 mg SO2/Nm3 (valeurs demi-horaires moyennes à 5 % O2) lors du nettoyage du laveur final.(1)
La concentration des paramètres dans les effluents gazeux des unités de récupération, visées au premier alinéa, est mesurée à la fréquence, visée dans le tableau suivant :
| parameter | meetfrequentie |
| SO2, NOX | continu |
| stof | maandelijks |
| NH3 | maandelijks |
parameter meetfrequentie
SO2, NOXcontinu
stof maandelijks
NH3maandelijks
§ 2. De "zure bedrijfsvoering", namelijk de periode waarin preventieve spoeling en reiniging plaatsvinden om aanzetting in de gaswassers te verwijderen, wordt beperkt tot ongeveer 240 uur per jaar voor de gaswassers, en minder dan 24 uur per maand voor de laatste monosulfietgaswasser.]1
| paramètre | fréquence de surveillance |
| SO2, NOX | en continu |
| poussières | mensuelle |
| NH3 | mensuelle |
§ 2. Le "fonctionnement à l'acide", c.-à-d. la période pendant laquelle le lessivage et le lavage préventifs s'effectuent pour enlever les dépôts dans les épurateurs, est limité à environ 240 heures par an pour les laveurs de gaz et à moins de 24 heures par mois pour le laveur de monosulfite final.]1
Subafdeling 3.6.4.3. - Energie[1]1
Sous-section 3.6.4.3. - [1 Consommation d'énergie]1
Art. 3.6.4.3.1. [1 Het verbruik van thermische energie wordt beperkt, de voordelen van de energiedragers die worden gebruikt, worden gemaximaliseerd, en het verbruik van elektriciteit wordt beperkt door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 38 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton.]1
Art. 3.6.4.3.1. [1 La consommation d'énergie thermique est réduite, les avantages offerts par les vecteurs énergétiques utilisés sont autant que possible mis à profit et la consommation d'électricité est réduite par l'application d'une combinaison de techniques, visées à la MTD 38 des conclusions sur les MTD pour la fabrication pâte à papier, de papier et de carton.]1
Art. 3.6.4.3.2. [1 Het rendement van de elektriciteitsopwekking wordt geoptimaliseerd door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 39 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton.]1
Art. 3.6.4.3.2. [1 Le rendement de la production de courant est optimalisé par l'utilisation d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 39 des conclusions sur les MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton.]1
Afdeling 3.6.5. - [1 Mechanische en chemisch-mechanische pulpproductie]1
Section 3.6.5. - [1 Fabrication de pâte mécanique et de pâte chimicomécanique]1
Art. 3.6.5.1. [1 Deze afdeling is van toepassing op de geïntegreerde productie van papier en karton uit mechanische pulp, op de productie van mechanische pulp uit niet-geïntegreerde fabrieken en op de productie van chemisch-thermomechanische en chemisch-mechanische pulp uit geïntegreerde of niet-geïntegreerde fabrieken.
Voor geïntegreerde pulp- en papierfabrieken die werken met chemisch-thermomechanische en chemisch-mechanische pulp zijn de processpecifieke bepalingen voor papierproductie, vermeld in afdeling 3.6.7, van toepassing, in aanvulling op de bepalingen in deze afdeling.
Artikelen 3.6.7.1.3, 3.6.7.2.1, 3.6.7.3.1, 3° en 3.6.7.4.1 zijn ook van toepassing op geïntegreerde fabrieken voor mechanische pulp, papier en karton, in aanvulling op de bepalingen in deze afdeling.]1
Voor geïntegreerde pulp- en papierfabrieken die werken met chemisch-thermomechanische en chemisch-mechanische pulp zijn de processpecifieke bepalingen voor papierproductie, vermeld in afdeling 3.6.7, van toepassing, in aanvulling op de bepalingen in deze afdeling.
Artikelen 3.6.7.1.3, 3.6.7.2.1, 3.6.7.3.1, 3° en 3.6.7.4.1 zijn ook van toepassing op geïntegreerde fabrieken voor mechanische pulp, papier en karton, in aanvulling op de bepalingen in deze afdeling.]1
Art. 3.6.5.1. [1 Cette section s'applique à la production intégrée de papier et de carton sur base de pâte mécanique, à la production de pâte mécanique en provenance d'usines non intégrées et à la production de pâte chimicothermomécanique et de pâte chimicomécanique en provenance d'usines intégrées ou non intégrées.
Pour les usines intégrées de pâte et de papier utilisant de la pâte chimicothermomécanique et de la pâte chimicomécanique les dispositions spécifiques des procédés applicables à la fabrication de papier, visées à la section 3.6.7 s'appliquent, en complément aux dispositions dans la présente section.
Les articles 3.6.7.1.3, 3.6.7.2.1, 3.6.7.3.1, 3° et 3.6.7.4.1 s'appliquent également aux usines intégrées pour la fabrication de pâte à papier mécanique, de papier et de carton, en complément aux dispositions dans la présente section.]1
Pour les usines intégrées de pâte et de papier utilisant de la pâte chimicothermomécanique et de la pâte chimicomécanique les dispositions spécifiques des procédés applicables à la fabrication de papier, visées à la section 3.6.7 s'appliquent, en complément aux dispositions dans la présente section.
Les articles 3.6.7.1.3, 3.6.7.2.1, 3.6.7.3.1, 3° et 3.6.7.4.1 s'appliquent également aux usines intégrées pour la fabrication de pâte à papier mécanique, de papier et de carton, en complément aux dispositions dans la présente section.]1
Subafdeling 3.6.5.1. - [1 Water en afvalwater]1
Sous-section 3.6.5.1. - [1 Eau et eaux usées]1
Art. 3.6.5.1.1. [1 Voor de geïntegreerde productie van papier en karton uit mechanische pulp die in de installatie is geproduceerd, voor de niet-geïntegreerde productie van mechanische pulp en voor de productie van chemisch-thermomechanische of chemisch-mechanische pulp uit geïntegreerde of niet-geïntegreerde fabrieken zijn de emissiegrenswaarden en, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, de meetfrequenties, vermeld in de volgende tabel, van toepassing op de lozing van afvalwater in oppervlaktewater:
Art. 3.6.5.1.1. [1 Pour la production intégrée de papier et de carton sur base de pâtes mécaniques qui ont été produites dans l'unité, pour la production non intégrée de pâte mécanique et pour la production de pâtes chimicothermomécaniques ou de pâtes chimicomécaniques en provenance d'usines intégrées ou non intégrées, les valeurs limites d'émissions et, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, les fréquences de surveillance, visées dans le tableau ci-dessous, s'appliquent au rejet des eaux usées dans les eaux de surface :
| parameter | opmerkingen | emissiegrenswaarde, voortschrijdend jaargemiddelde | meetfrequentie | |
| geïntegreerde productie van papier en karton uit mechanische pulp die in de installatie is geproduceerd of niet-geïntegreerde productie van mechanische pulp (in kg/t) | geïntegreerde of niet-geïntegreerde productie van chemisch-thermomechanische of chemisch-mechanische pulp (in kg/ADt) | |||
| CZV (1) | sterk gebleekte mechanische pulp, met 70 - 100% van de vezels in het eindproduct | 8 | 20 | dagelijks (2) |
| in alle andere gevallen | 4,5 | |||
| BZV | - | - | wekelijks | |
| zwevende stoffen | 0,45 | 0,9 | dagelijks (2) | |
| totaal stikstof | 0,1 | 0,18 | wekelijks (2) | |
| totaal fosfor | 0,01 | 0,01 | wekelijks (2) | |
| EDTA, DTPA | - | - | maandelijks (3) | |
| AOX | - | - | maandelijks (4) (5) | |
parameter opmerkingen emissiegrenswaarde, voortschrijdend jaargemiddelde meetfrequentie
geïntegreerde productie van papier en karton uit mechanische pulp die in de installatie is geproduceerd of niet-geïntegreerde productie van mechanische pulp (in kg/t) geïntegreerde of niet-geïntegreerde productie van chemisch-thermomechanische of chemisch-mechanische pulp (in kg/ADt)
CZV (1) sterk gebleekte mechanische pulp, met 70 - 100% van de vezels in het eindproduct 8 20 dagelijks (2)
in alle andere gevallen 4,5
BZV - - wekelijks
zwevende stoffen 0,45 0,9 dagelijks (2)
totaal stikstof 0,1 0,18 wekelijks (2)
totaal fosfor 0,01 0,01 wekelijks (2)
EDTA, DTPA - - maandelijks (3)
AOX - - maandelijks (4) (5)
| paramètre | remarques | valeur limite d'émissions, moyenne annuelle | fréquence de surveillance | |
| production intégrée de papier et de carton à partir des pâtes mécaniques produites sur place ou production non intégrée de pâtes mécaniques (en kg/t) | production intégrée ou non-intégrée de pâtes chimicothermomécaniques ou de pâtes chimicomécaniques (en kg/tSA) | |||
| DCO (1) | pâte mécanique très blanchie (70-100 % de fibres dans le papier final) | 8 | 20 | journalière (2) |
| dans tous les autres cas : | 4,5 | |||
| DBO | - | - | hebdomadaire | |
| substances en suspension | 0,45 | 0,9 | journalière (2) | |
| azote total | 0,1 | 0,18 | hebdomadaire (2) | |
| phosphore total | 0,01 | 0,01 | hebdomadaire (2) | |
| EDTA, DTPA | - | - | mensuelle (3) | |
| AOX | - | - | mensuelle (4) (5) | |
(en kg/tSA) DCO (1) pâte mécanique très blanchie (70-100 % de fibres dans le papier final) 8 20 journalière (2)dans tous les autres cas : 4,5 DBO - - hebdomadairesubstances en suspension 0,45 0,9 journalière (2)azote total 0,1 0,18 hebdomadaire (2)phosphore total 0,01 0,01 hebdomadaire (2)EDTA, DTPA - - mensuelle (3)AOX - - mensuelle (4) (5)
(1) Si le carbone organique total (COT) est déjà mesuré parce qu'il fait partie des principaux paramètres de procédé, la détermination de la DCO est inutile. Il convient toutefois qu'un expert MER, agréé dans le sous-domaine des eaux de surface et des eaux usées de la discipline afférente aux eaux, tel que visé à l'article 6, 1°, d), 4) du VLAREL du 19 novembre 2010, établisse une corrélation entre les deux paramètres pour la source d'émissions spécifique et l'étape considérée de traitement des effluents.
(2) Des méthodes d'essai rapides peuvent également être utilisées. Pour les DCO et substances en suspension, un laboratoire agréé dans le sous-domaine des eaux usées de la discipline afférente aux eaux, tel que visé à l'article 6, 5°, a) du VLAREL du 19 novembre 2010, contrôle si les résultats des essais rapides correspondent aux méthodes de surveillance visées à l'article 3.6.2.3.4. Pour le total d'azote et le total de phosphore, un laboratoire agréé dans le sous-domaine des eaux usées de la discipline afférente aux eaux, tel que visé à l'article 6, 5°, a) du VLAREL du 19 novembre 2010, contrôle si les résultats des essais rapides correspondent aux méthodes de surveillance visées à l'article 3.6.2.3.4.
(3) S'applique lorsque des EDTA ou des DTPA sont utilisés dans le procédé.
(4) Ne s'applique pas aux unités qui peuvent démontrer qu'elles ne génèrent ou n'ajoutent pas d'AOX via des additifs et matières premières chimiques.
(5) Ne s'applique pas aux usines de pâte à papier chimico-thermomécaniques ou chimico-mécaniques.]1
(1) Als totaal organische koolstof (TOC) al wordt gemeten als een voorname sleutelprocesparameter, is het niet nodig om CZV te meten. Er wordt echter wel door een MER-deskundige, erkend in de discipline water, deeldomein oppervlakte- en afvalwater als vermeld in artikel 6, 1°, d), 4), van het VLAREL van 19 november 2010, een correlatie tussen de twee parameters vastgesteld voor de specifieke emissiebron en de stap van de afvalwaterbehandeling.
(2) Er kunnen ook snelle testmethodes worden gebruikt. Voor CZV en zwevende stoffen wordt maandelijks door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4. Voor totaal stikstof en totaal fosfor wordt om de drie maanden door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4.
(3) Van toepassing als EDTA of DTPA worden gebruikt in het proces.
(4) Niet van toepassing op installaties die kunnen aantonen dat er geen AOX wordt gegenereerd of toegevoegd via chemische additieven en grondstoffen.
(5) Niet van toepassing op chemisch-thermomechanische of chemisch-mechanische pulpfabrieken.]1
(2) Er kunnen ook snelle testmethodes worden gebruikt. Voor CZV en zwevende stoffen wordt maandelijks door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4. Voor totaal stikstof en totaal fosfor wordt om de drie maanden door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4.
(3) Van toepassing als EDTA of DTPA worden gebruikt in het proces.
(4) Niet van toepassing op installaties die kunnen aantonen dat er geen AOX wordt gegenereerd of toegevoegd via chemische additieven en grondstoffen.
(5) Niet van toepassing op chemisch-thermomechanische of chemisch-mechanische pulpfabrieken.]1
-
Subafdeling 3.6.5.2. - [1 Energie]1
Sous-section 3.6.5.2. - [1 Consommation d'énergie]1
Art. 3.6.5.2.1. [1 Het verbruik van thermische en elektrische energie wordt beperkt door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 41 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton.]1
Art. 3.6.5.2.1. [1 La consommation d'énergie thermique et électrique est réduite par l'utilisation d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 41 des conclusions sur les MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton.]1
Afdeling 3.6.6. - [1 Verwerking van papier voor hergebruik]1
Section 3.6.6. - [1 Traitement du papier à recycler]1
Art. 3.6.6.1. [1 Deze afdeling is van toepassing op alle geïntegreerde papierfabrieken die gebruikmaken van gerecycleerde vezels en alle niet-geïntegreerde pulpfabrieken die gebruikmaken van gerecycleerde vezels.
3.6.7.1.3, 3.6.7.2.1, 3.6.7.3.1, 3° en 3.6.7.4.1 zijn ook van toepassing op de productie van papier in geïntegreerde pulp-, papier- en kartonfabrieken die gebruikmaken van gerecycleerde vezels, in aanvulling op de bepalingen in deze afdeling.]1
3.6.7.1.3, 3.6.7.2.1, 3.6.7.3.1, 3° en 3.6.7.4.1 zijn ook van toepassing op de productie van papier in geïntegreerde pulp-, papier- en kartonfabrieken die gebruikmaken van gerecycleerde vezels, in aanvulling op de bepalingen in deze afdeling.]1
Art. 3.6.6.1. [1 Cette section s'applique à toutes les usines intégrées de fibres recyclées et aux usines de pâte à base de fibres recyclées.
Les articles 3.6.7.1.3, 3.6.7.2.1, 3.6.7.3.1, 3° et 3.6.7.4.1 s'appliquent également à la fabrication de papier dans des usines intégrées de pâte, de papier et de carton à base de fibres recyclées, en complément des dispositions dans la présente section.]1
Les articles 3.6.7.1.3, 3.6.7.2.1, 3.6.7.3.1, 3° et 3.6.7.4.1 s'appliquent également à la fabrication de papier dans des usines intégrées de pâte, de papier et de carton à base de fibres recyclées, en complément des dispositions dans la présente section.]1
Subafdeling 3.6.6.1. - [1 Materialenbeheer]1
Sous-section 3.6.6.1. - [1 Gestion des matières]1
Art. 3.6.6.1.1. [1 De verontreiniging van de bodem en het grondwater wordt voorkomen of het gevaar daarvan wordt beperkt, en het wegwaaien van papier voor hergebruik en diffuse stofemissies van de recyclagewerf wordt beperkt door de toepassing van een van de technieken of een combinatie ervan, vermeld in BBT 42 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton.]1
Art. 3.6.6.1.1. [1 La contamination du sol et des eaux souterraines est empêchée ou le risque y afférent est réduit, et l'envol de papier destiné au recyclage et les émissions diffuses de poussière provenant du parc de stockage est réduit par l'application d'une des techniques ou d'une combinaison de celles-ci, visées dans la MTD 42 des conclusions sur les MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton.]1
Subafdeling 3.6.6.2. - [1 Water en afvalwater]1
Sous-section 3.6.6.2. - [1 Eau et eaux usées]1
Art. 3.6.6.2.1. [1 Het watergebruik, de hoeveelheid afvalwater en de verontreiniging worden beperkt door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 43 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton.]1
Art. 3.6.6.2.1. [1 La consommation d'eau fraîche, les flux d'effluents et la charge polluante sont réduites par l'utilisation d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 43 des conclusions sur les MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton.]1
Art. 3.6.6.2.2. [1 In fabrieken met geavanceerde watercircuitsluiting die papier verwerken voor hergebruik, wordt geavanceerde sluiting van watercircuits gehandhaafd, en worden mogelijke nadelige effecten van het verhoogde hergebruik van proceswater vermeden door de toepassing van een van de technieken of een combinatie ervan, vermeld in BBT 44 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton.]1
Art. 3.6.6.2.2. [1 Dans les usines traitant du papier et appliquant un système performant de fermeture du circuit d'eau, la fermeture avancée du circuit d'eau est maintenue et les éventuels inconvénients d'un recyclage accru des effluents sont évités par l'application d'une des techniques ou d'une combinaison de celles-ci, visées à la MTD 44 des conclusions pour les MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton.]1
Art. 3.6.6.2.3. [1 Voor niet-geïntegreerde pulpfabrieken die gebruikmaken van gerecycleerde vezels en voor de geïntegreerde productie van papier en karton op basis van pulp uit gerecycleerde vezels zijn de emissiegrenswaarden en, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, de meetfrequenties, vermeld in de volgende tabel, van toepassing op de lozing van afvalwater in oppervlaktewater:
Art. 3.6.6.2.3. [1 Pour les usines de pâtes non intégrées utilisant des fibres recyclées et pour la production intégrée de papier et de carton sur la base de pâtes en provenance de fibres recyclées, les valeurs limites d'émissions et, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, les fréquences de surveillance, visées dans le tableau susmentionné, sont d'application au rejet des eaux usées dans les eaux de surface :
| parameter | opmerkingen | emissiegrenswaarde, voortschrijdend jaargemiddelde (in kg/t) | meetfrequentie | ||
| zonder ontinkting | met ontinkting | ||||
| tissuepapier | alle andere | ||||
| CZV (1) | 1,4 | 4,0 | 3,0 | dagelijks (2) | |
| BZV | - | - | - | wekelijks | |
| zwevende stoffen | bestaande installaties | 0,45 | 0,4 | 0,3 | dagelijks (2) |
| nieuwe installaties | 0,2 | ||||
| totaal stikstof | 0,09 | 0,15 | 0,1 | wekelijks (2) | |
| totaal fosfor | fabrieken met een hoeveelheid afvalwater tussen 5 en 10 m3/t | 0,008 | 0,015 | 0,01 | wekelijks (2) |
| alle andere fabrieken | 0,005 | ||||
| EDTA, DTPA | - | - | - | maandelijks (3) | |
| AOX | 0,05 (4) | 0,05 (4) | maandelijks (5) | ||
parameter opmerkingen emissiegrenswaarde, voortschrijdend jaargemiddelde (in kg/t) meetfrequentie
zonder ontinkting met ontinkting
tissuepapier alle andere
CZV (1) 1,4 4,0 3,0 dagelijks (2)
BZV - - - wekelijks
zwevende stoffen bestaande installaties 0,45 0,4 0,3 dagelijks (2)
nieuwe installaties 0,2
totaal stikstof 0,09 0,15 0,1 wekelijks (2)
totaal fosfor fabrieken met een hoeveelheid afvalwater tussen 5 en 10 m3/t 0,008 0,015 0,01 wekelijks (2)
alle andere fabrieken 0,005
EDTA, DTPA - - - maandelijks (3)
AOX 0,05 (4) 0,05 (4) maandelijks (5)
| paramètre | remarques | valeur limite d'émissions, moyenne annuelle (en kg/t) | fréquence de surveillance | ||
| sans désencrage | avec désancrage | ||||
| papier d'hygiène | tous les autres types | ||||
| DCO (1) | 1,4 | 4,0 | 3,0 | journalière (2) | |
| DBO | - | - | - | hebdomadaire | |
| substancs en suspension | unités existantes | 0,45 | 0,4 | 0,3 | journalière (2) |
| nouvelles unités | 0,2 | ||||
| azote total | 0,09 | 0,15 | 0,1 | hebdomadaire (2) | |
| phosphore total | usines produisant une quantité d'eaux usées d'entre 5 et 10 m3/t | 0,008 | 0,015 | 0,01 | hebdomadaire(2) |
| toutes les autres usines | 0,005 | ||||
| EDTA, DTPA | - | - | - | mensuelle (3) | |
| AOX | 0,05 (4) | 0,05 (4) | mensuelle (5) | ||
(1) Si le carbone organique total (COT) est déjà mesuré parce qu'il fait partie des principaux paramètres de procédé, la détermination de la DCO est inutile. Il convient toutefois qu'un expert MER, agréé dans le sous-domaine des eaux de surface et des eaux usées de la discipline afférente aux eaux, tel que visé à l'article 6, 1°, d), 4) du VLAREL du 19 novembre 2010, établisse une corrélation entre les deux paramètres pour la source d'émissions spécifique et l'étape considérée de traitement des effluents.
(2) Des méthodes d'essai rapides peuvent également être utilisées. Pour les DCO et substances en suspension, un laboratoire agréé dans le sous-domaine des eaux usées de la discipline afférente aux eaux, tel que visé à l'article 6, 5°, a) du VLAREL du 19 novembre 2010, contrôle si les résultats des essais rapides correspondent aux méthodes de surveillance visées à l'article 3.6.2.3.4. Pour le total d'azote et le total de phosphore, un laboratoire agréé dans le sous-domaine des eaux usées de la discipline afférente aux eaux, tel que visé à l'article 6, 5°, a) du VLAREL du 19 novembre 2010, contrôle si les résultats des essais rapides correspondent aux méthodes de surveillance visées à l'article 3.6.2.3.4.
(3) S'applique lorsque des EDTA ou des DTPA sont utilisés dans le procédé.
(4) La valeur limite d'émissions pour l'AOX s'applique uniquement au papier présentant une résistance à l'état humide.
(5) Ne s'applique pas aux unités qui peuvent démontrer qu'elles ne génèrent ou n'ajoutent pas d'AOX via des additifs et matières premières chimiques.]1
(1) Als totaal organische koolstof (TOC) al wordt gemeten als een voorname sleutelprocesparameter, is het niet nodig om CZV te meten. Er wordt echter wel door een MER-deskundige, erkend in de discipline water, deeldomein oppervlakte- en afvalwater als vermeld in artikel 6, 1°, d), 4), van het VLAREL van 19 november 2010, een correlatie tussen de twee parameters vastgesteld voor de specifieke emissiebron en de stap van de afvalwaterbehandeling.
(2) Er kunnen ook snelle testmethodes worden gebruikt. Voor CZV en zwevende stoffen wordt maandelijks door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4. Voor totaal stikstof en totaal fosfor wordt om de drie maanden door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4.
(3) Van toepassing als EDTA of DTPA worden gebruikt in het proces.
(4) De emissiegrenswaarde voor AOX geldt alleen voor natsterktepapier.
(5) Niet van toepassing op installaties die kunnen aantonen dat er geen AOX wordt gegenereerd of toegevoegd via chemische additieven en grondstoffen.]1
(2) Er kunnen ook snelle testmethodes worden gebruikt. Voor CZV en zwevende stoffen wordt maandelijks door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4. Voor totaal stikstof en totaal fosfor wordt om de drie maanden door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4.
(3) Van toepassing als EDTA of DTPA worden gebruikt in het proces.
(4) De emissiegrenswaarde voor AOX geldt alleen voor natsterktepapier.
(5) Niet van toepassing op installaties die kunnen aantonen dat er geen AOX wordt gegenereerd of toegevoegd via chemische additieven en grondstoffen.]1
-
Subafdeling 3.6.6.3. - [1 Energie]1
Sous-section 3.6.6.3. - [1 Consommation d'énergie]1
Art. 3.6.6.3.1. [1 Het verbruik van elektrische energie binnen papierfabrieken die gebruikmaken van gerecycleerde vezels, wordt beperkt door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 46 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton.]1
Art. 3.6.6.3.1. [1 La consommation d'énergie électrique au sein d'usines de papier utilisant des fibres recyclées est réduite par l'utilisation d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 46 des conclusions sur les MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton.]1
Afdeling 3.6.7. - [1 Papierproductie en aanverwante processen]1
Section 3.6.7. - [1 Fabrication de papier et procédés associés ;]1
Art. 3.6.7.1. [1 Deze afdeling is van toepassing op alle niet-geïntegreerde papier- en kartonfabrieken, en op de papier- en kartonproductie van geïntegreerde kraft-, sulfiet-, chemisch-thermomechanische en chemisch-mechanische pulp- en papierfabrieken.
Voor artikelen 3.6.7.1.3, 3.6.7.2.1, 3.6.7.3.1, 3° en 3.6.7.4.1 zijn van toepassing op alle geïntegreerde pulp- en papierfabrieken.
Voor geïntegreerde kraft-, sulfiet-, chemisch-thermomechanische en chemisch-mechanische pulp- en papierfabrieken zijn de processpecifieke bepalingen voor het verpulpen, namelijk respectievelijk de afdeling 3.6.3, 3.6.4 en 3.6.5, ook van toepassing, in aanvulling op de bepalingen in deze afdeling.]1
Voor artikelen 3.6.7.1.3, 3.6.7.2.1, 3.6.7.3.1, 3° en 3.6.7.4.1 zijn van toepassing op alle geïntegreerde pulp- en papierfabrieken.
Voor geïntegreerde kraft-, sulfiet-, chemisch-thermomechanische en chemisch-mechanische pulp- en papierfabrieken zijn de processpecifieke bepalingen voor het verpulpen, namelijk respectievelijk de afdeling 3.6.3, 3.6.4 en 3.6.5, ook van toepassing, in aanvulling op de bepalingen in deze afdeling.]1
Art. 3.6.7.1. [1 Cette section s'applique à toutes les usines non intégrées de papier et de carton et à la filière de fabrication du papier et du carton des usines intégrées de pâte kraft de PCTM et de PCM.
Les articles 3.6.7.1.3, 3.6.7.2.1, 3.6.7.3.1, 3° en 3.6.7.4.1 s'appliquent à toutes les usines intégrées de pâte à papier et de papier.
Pour les usines intégrées de pâte et de papier kraft, de bisulfite, de PCTM et de PCM, les dispositions spécifiques des procédés applicables à la fabrication de pâte, à savoir les sections 3.6.3, 3.6.4 et 3.6.5 respectivement, s'appliquent également, en complément aux dispositions dans la présente section.]1
Les articles 3.6.7.1.3, 3.6.7.2.1, 3.6.7.3.1, 3° en 3.6.7.4.1 s'appliquent à toutes les usines intégrées de pâte à papier et de papier.
Pour les usines intégrées de pâte et de papier kraft, de bisulfite, de PCTM et de PCM, les dispositions spécifiques des procédés applicables à la fabrication de pâte, à savoir les sections 3.6.3, 3.6.4 et 3.6.5 respectivement, s'appliquent également, en complément aux dispositions dans la présente section.]1
Subafdeling 3.6.7.1. - [1 Water en afvalwater]1
Sous-section 3.6.7.1. - [1 Eau et eaux usées]1
Art. 3.6.7.1.1. [1 Het ontstaan van afvalwater wordt beperkt door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 47 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton.]1
Art. 3.6.7.1.1. [1 La production d'eaux usées est réduite par l'utilisation d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 47 des conclusions sur les MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton.]1
Art. 3.6.7.1.2. [1 Het watergebruik en emissies in het water uit speciale papierfabrieken worden beperkt door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 48 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton.]1
Art. 3.6.7.1.2. [1 La consommation d'eau fraîche, les flux d'effluents et la charge polluante en provenance d'usines de papiers spéciaux sont réduites par l'utilisation d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 48 des conclusions sur les MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton.]1
Art. 3.6.7.1.3. [1 De uitstoot van emissies van coatingkleuren en bindmiddelen die de werking van de biologische afvalwaterbehandelingsinstallatie kunnen verstoren, wordt beperkt door de terugwinning van coatingkleuren of het hergebruik van pigmenten, of, als dat technisch niet haalbaar is, door de voorbehandeling van afvalwater dat coatingkleuren bevat.]1
Art. 3.6.7.1.3. [1 La charge polluante due aux sauces de couchage et aux liants susceptibles de perturber l'unité d'épuration biologique des eaux usées, peut être réduite par la récupération de sauces de couchage ou la réutilisation de pigments ou, en cas d'impraticabilité technique, par le prétraitement des eaux usées contenant des sauces de couchage.]1
Art. 3.6.7.1.4. [1 Voor het productieproces voor papier en karton van geïntegreerde kraft-, sulfiet-, chemisch-thermomechanische en chemisch-mechanische pulp- en papierfabrieken en van niet-geïntegreerde papier- en kartonfabrieken zijn de emissiegrenswaarden en, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, de meetfrequenties, vermeld in de volgende tabel, van toepassing op de lozing van afvalwater in oppervlaktewater:
Art. 3.6.7.1.4. [1 Pour le processus de production de papier et de carton des usines intégrées de pâtes et de papier kraft, bisulfite, PCTM et PCM et des usines non-intégrées de papier et de carton, les valeurs limites d'émissions et, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, les fréquences de surveillance, visées dans le tableau suivant, s'appliquent au déversement d'eaux usées dans les eaux de surface :
| parameter | emissiegrenswaarde, voortschrijdend jaargemiddelde (in kg/t) | meetfrequentie | |
| gespecialiseerde papierfabriek (3) | alle andere papier- en kartonfabrieken | ||
| CZV (1) | 5 | 1,5 | dagelijks (2) |
| BZV | - | - | wekelijks |
| zwevende stoffen | 1 | 0,35 | dagelijks (2) |
| totaal stikstof | 0,4 | 0,1 (4) | wekelijks (2) |
| totaal fosfor | 0,04 | 0,012 | wekelijks (2) |
| EDTA, DTPA | - | - | maandelijks (5) |
| AOX | 0,05 (6) | 0,05 (6) | maandelijks (7) |
parameter emissiegrenswaarde, voortschrijdend jaargemiddelde (in kg/t) meetfrequentie
gespecialiseerde papierfabriek (3) alle andere papier- en kartonfabrieken
CZV (1) 5 1,5 dagelijks (2)
BZV - - wekelijks
zwevende stoffen 1 0,35 dagelijks (2)
totaal stikstof 0,4 0,1 (4) wekelijks (2)
totaal fosfor 0,04 0,012 wekelijks (2)
EDTA, DTPA - - maandelijks (5)
AOX 0,05 (6) 0,05 (6) maandelijks (7)
| paramètre | valeur limite d'émissions, moyenne annuelle (en kg/t) | fréquence de surveillance | |
| usine de papiers spéciaux (3) | toutes les autres usines de papier et de carton | ||
| DCO (1) | 5 | 1,5 | journalière (2) |
| DBO | - | - | hebdomadaire |
| substances en suspension | 1 | 0,35 | journalière (2) |
| azote total | 0,4 | 0,1 (4) | hebdomadaire (2) |
| phosphore total | 0,04 | 0,012 | hebdomadaire (2) |
| EDTA, DTPA | - | - | mensuelle (5) |
| AOX | 0,05 (6) | 0,05 (6) | mensuelle (7) |
(1) Si le carbone organique total (COT) est déjà mesuré parce qu'il fait partie des principaux paramètres de procédé, la détermination de la DCO est inutile. Il convient toutefois qu'un expert MER, agréé dans le sous-domaine des eaux de surface et des eaux usées de la discipline afférente aux eaux, tel que visé à l'article 6, 1°, d), 4) du VLAREL du 19 novembre 2010, établisse une corrélation entre les deux paramètres pour la source d'émissions spécifique et l'étape considérée de traitement des effluents.
(2) Des méthodes d'essai rapides peuvent également être utilisées. Pour les DCO et substances en suspension, un laboratoire agréé dans le sous-domaine des eaux usées de la discipline afférente aux eaux, tel que visé à l'article 6, 5°, a) du VLAREL du 19 novembre 2010, contrôle si les résultats des essais rapides correspondent aux méthodes de surveillance visées à l'article 3.6.2.3.4. Pour le total d'azote et le total de phosphore, un laboratoire agréé dans le sous-domaine des eaux usées de la discipline afférente aux eaux, tel que visé à l'article 6, 5°, a) du VLAREL du 19 novembre 2010, contrôle si les résultats des essais rapides correspondent aux méthodes de surveillance visées à l'article 3.6.2.3.4.
(3) Une usine de papiers spéciaux est une usine qui produit de nombreuses qualités de papier et de carton destinées à des usages spéciaux (industriels ou non), qui se caractérisent par des propriétés particulières, un marché des utilisations finales relativement restreint ou des applications de niche, et qui sont souvent conçues spécifiquement pour répondre aux besoins d'un client ou d'un groupe d'utilisateurs finals particulier. Ces types de papier et de carton ne sont pas repris dans les catégories de papier standard.
(4) En cas d'utilisation d'eucalyptus, des valeurs limites d'émissions de 0,15 kg/tSA s'appliquent comme moyenne annuelle pour le total de phosphore.
(5) S'applique lorsque des EDTA ou des DTPA sont utilisés dans le procédé.
(6) La valeur limite d'émissions pour l'AOX s'applique uniquement au papier de décoration et au papier présentant une résistance à l'état humide.
(7) Ne s'applique pas aux unités qui peuvent démontrer qu'elles ne génèrent ou n'ajoutent pas d'AOX via des additifs et matières premières chimiques.]1
(1) Als totaal organische koolstof (TOC) al wordt gemeten als een voorname sleutelprocesparameter, is het niet nodig om CZV te meten. Er wordt echter wel door een MER-deskundige, erkend in de discipline water, deeldomein oppervlakte- en afvalwater als vermeld in artikel 6, 1°, d), 4), van het VLAREL van 19 november 2010, een correlatie tussen de twee parameters vastgesteld voor de specifieke emissiebron en de stap van de afvalwaterbehandeling.
(2) Er kunnen ook snelle testmethodes worden gebruikt. Voor CZV en zwevende stoffen wordt maandelijks door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4. Voor totaal stikstof en totaal fosfor wordt om de drie maanden door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4.
(3) Een gespecialiseerde papierfabriek is een fabriek die papier en karton van verschillende kwaliteitsniveaus voor speciale, industriële of niet-industriële, doeleinden produceert dat wordt gekenmerkt door specifieke eigenschappen, een relatief kleine eindafzetmarkt of niche-toepassingen die vaak speciaal zijn ontworpen voor een bepaalde klant of groep van eindgebruikers. Die soorten papier en karton vallen buiten de standaardpapiercategorieën.
(4) Voor tissuepapier geldt een emissiegrenswaarde van 0,15 kg/t als voortschrijdend jaargemiddelde voor totaal stikstof.
(5) Van toepassing als EDTA of DTPA worden gebruikt in het proces.
(6) De emissiegrenswaarde voor AOX geldt alleen voor decoratie- en natsterktepapier.
(7) Niet van toepassing op installaties die kunnen aantonen dat er geen AOX wordt gegenereerd of toegevoegd via chemische additieven en grondstoffen.]1
(2) Er kunnen ook snelle testmethodes worden gebruikt. Voor CZV en zwevende stoffen wordt maandelijks door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4. Voor totaal stikstof en totaal fosfor wordt om de drie maanden door een erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater als vermeld in artikel 6, 5°, a), van het VLAREL van 19 november 2010, gecontroleerd of de resultaten van de snelle tests in overeenstemming zijn met de meetmethodes, vermeld in artikel 3.6.2.3.4.
(3) Een gespecialiseerde papierfabriek is een fabriek die papier en karton van verschillende kwaliteitsniveaus voor speciale, industriële of niet-industriële, doeleinden produceert dat wordt gekenmerkt door specifieke eigenschappen, een relatief kleine eindafzetmarkt of niche-toepassingen die vaak speciaal zijn ontworpen voor een bepaalde klant of groep van eindgebruikers. Die soorten papier en karton vallen buiten de standaardpapiercategorieën.
(4) Voor tissuepapier geldt een emissiegrenswaarde van 0,15 kg/t als voortschrijdend jaargemiddelde voor totaal stikstof.
(5) Van toepassing als EDTA of DTPA worden gebruikt in het proces.
(6) De emissiegrenswaarde voor AOX geldt alleen voor decoratie- en natsterktepapier.
(7) Niet van toepassing op installaties die kunnen aantonen dat er geen AOX wordt gegenereerd of toegevoegd via chemische additieven en grondstoffen.]1
-
Subafdeling 3.6.7.2. - [1 Luchtemissies]1
Sous-section 3.6.7.2. - [1 Emissions dans l'air]1
Art. 3.6.7.2.1. [1 De VOS-emissies van offline- of onlinecoaters worden beperkt door coatingkleurrecepten te kiezen die de VOS-emissies beperken.]1
Art. 3.6.7.2.1. [1 Les émissions de COV des coucheuses hors ligne ou en ligne sont réduites par le choix de recettes (compositions) de sauces de couchage qui réduisent les émissions de COV.]1
Subafdeling 3.6.7.3. - [1 Productieresiduen]1
Sous-section 3.6.7.3. - [1 Production de déchets]1
Art. 3.6.7.3.1. [1 De hoeveelheid te verwijderen afval wordt geminimaliseerd door het ontstaan van afval te voorkomen en dat afval te hergebruiken door de toepassing van een combinatie van de volgende technieken:
1° herwinning van vezels en vulmiddelen en de behandeling van witwater;
2° hercirculatiesysteem voor papieruitval;
3° terugwinning van coatingkleuren of hergebruik van pigmenten;
4° hergebruik van vezelslib uit de primaire afvalwaterbehandeling.]1
1° herwinning van vezels en vulmiddelen en de behandeling van witwater;
2° hercirculatiesysteem voor papieruitval;
3° terugwinning van coatingkleuren of hergebruik van pigmenten;
4° hergebruik van vezelslib uit de primaire afvalwaterbehandeling.]1
Art. 3.6.7.3.1. [1 La quantité de déchets à éliminer est minimisée par la prévention de déchets et par le recyclage de ces déchets au moyen d'une combinaison des techniques suivantes :
1° récupération des fibres et des charges et traitement des eaux blanches ;
2° système de réutilisation des cassés de production ;
3° récupération des sauces de couchage/recyclage des pigments ;
4° réutilisation des boues de fibres issues du traitement primaire des effluents.]1
1° récupération des fibres et des charges et traitement des eaux blanches ;
2° système de réutilisation des cassés de production ;
3° récupération des sauces de couchage/recyclage des pigments ;
4° réutilisation des boues de fibres issues du traitement primaire des effluents.]1
Subafdeling 3.6.7.4. - [1 Energie]1
Sous-section 3.6.7.4. - [1 Consommation d'énergie]1
Art. 3.6.7.4.1. [1 Het verbruik van thermische en elektrische energie wordt beperkt door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 53 van de BBT-conclusies voor de productie van pulp, papier en karton.]1
Art. 3.6.7.4.1. [1 La consommation d'énergie thermique et électrique est réduite par l'utilisation d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 53 des conclusions sur les MTD pour la production de pâte à papier, de papier et de carton.]1
HOOFDSTUK 3.7. - [1 Raffineren van aardolie en gas]1
CHAPITRE 3.7. - [1 Raffinage de pétrole et de gaz]1
Afdeling 3.7.1. - [1 Toepassingsgebied en definities]1
Section 3.7.1. - [1 Champ d'application et définitions]1
Art. 3.7.1.1. [1 In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
1° eenheid: een segment of onderdeel van de installatie waarin een specifieke bewerkingsactiviteit wordt verricht;
2° nieuwe eenheid: een eenheid die op de plaats van de installatie pas wordt vergund na 28 oktober 2014, of een eenheid die volledig wordt vervangen op de bestaande fundamenten van de installatie na 28 oktober 2014;
3° bestaande eenheid: een andere eenheid dan een nieuwe eenheid;
4° procesafgassen: het verzamelde gas dat wordt geproduceerd tijdens een proces en dat moet worden behandeld;
5° rookgas: de uitlaatgassen die een eenheid verlaten na een oxidatiestap, doorgaans verbranding;
6° [2 ...]2;
7° [2 ...]2;
8° gefluïdiseerd katalytisch kraken: een omzettingsproces om zware koolwaterstoffen te verbeteren door gebruik te maken van warmte en een katalysator om grotere koolwaterstofmoleculen op te breken in lichtere moleculen;
9° raffinagebrandstof: een vast, vloeibaar of gasvormig brandbaar materiaal verkregen uit de distillatie en omzettingsfasen van de raffinage van ruwe aardolie;
10° raffinagerestgas, afgekort RFG: de afgassen van de distillatie- en omzettingseenheden die worden gebruikt als brandstof;
11° verbrandingseenheid: een eenheid waarin raffinagebrandstoffen alleen worden verbrand of samen met andere brandstoffen voor de productie van energie op de raffinaderij;
12° indirecte monitoring van emissies naar lucht: raming van de emissieconcentratie in het rookgas van een verontreinigende stof verkregen door een passende combinatie van metingen van vervangende parameters, berekeningen en periodieke schoorsteenmetingen;
13° de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas: het uitvoeringsbesluit 2014/738/EU van de Commissie van 9 oktober 2014 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad, voor het raffineren van aardolie en gas, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie L307 van 28 oktober 2014.]1
1° eenheid: een segment of onderdeel van de installatie waarin een specifieke bewerkingsactiviteit wordt verricht;
2° nieuwe eenheid: een eenheid die op de plaats van de installatie pas wordt vergund na 28 oktober 2014, of een eenheid die volledig wordt vervangen op de bestaande fundamenten van de installatie na 28 oktober 2014;
3° bestaande eenheid: een andere eenheid dan een nieuwe eenheid;
4° procesafgassen: het verzamelde gas dat wordt geproduceerd tijdens een proces en dat moet worden behandeld;
5° rookgas: de uitlaatgassen die een eenheid verlaten na een oxidatiestap, doorgaans verbranding;
6° [2 ...]2;
7° [2 ...]2;
8° gefluïdiseerd katalytisch kraken: een omzettingsproces om zware koolwaterstoffen te verbeteren door gebruik te maken van warmte en een katalysator om grotere koolwaterstofmoleculen op te breken in lichtere moleculen;
9° raffinagebrandstof: een vast, vloeibaar of gasvormig brandbaar materiaal verkregen uit de distillatie en omzettingsfasen van de raffinage van ruwe aardolie;
10° raffinagerestgas, afgekort RFG: de afgassen van de distillatie- en omzettingseenheden die worden gebruikt als brandstof;
11° verbrandingseenheid: een eenheid waarin raffinagebrandstoffen alleen worden verbrand of samen met andere brandstoffen voor de productie van energie op de raffinaderij;
12° indirecte monitoring van emissies naar lucht: raming van de emissieconcentratie in het rookgas van een verontreinigende stof verkregen door een passende combinatie van metingen van vervangende parameters, berekeningen en periodieke schoorsteenmetingen;
13° de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas: het uitvoeringsbesluit 2014/738/EU van de Commissie van 9 oktober 2014 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad, voor het raffineren van aardolie en gas, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie L307 van 28 oktober 2014.]1
Art. 3.7.1.1. [1 Dans le présent chapitre, on entend par :
1° unité : un segment ou une sous-partie de l'installation dans laquelle s'effectue une opération donnée de transformation ;
2° unité nouvelle : une unité autorisée pour la première fois sur le site de l'installation après le 28 octobre 2014, ou le remplacement complet d'une unité sur les fondations existantes de l'installation après le 28 octobre 2014 ;
3° unité existante : une unité qui n'est pas une unité nouvelle ;
4° gaz de procédé : les gaz générés par un procédé qui ont été collectés et qui doivent être traités ;
5° effluents gazeux : émissions gazeuses qui sortent d'une unité après une oxydation consistant généralement en une combustion ;
6° [2 ...]2;
7° [2 ...]2;
8° craquage catalytique en lit fluidisé : procédé de conversion utilisé pour la valorisation des hydrocarbures lourds, qui fait appel à la chaleur et à un catalyseur pour scinder les grosses molécules d'hydrocarbures en molécules plus légères ;
9° combustible de raffinerie : combustible solide, liquide ou gazeux résultant des phases de distillation et de conversion du raffinage du pétrole brut ;
10° gaz de raffinerie : gaz issus des unités de distillation ou de conversion et utilisés comme combustible ;
11° unité de combustion : unité qui brûle des combustibles de raffinerie seuls ou avec d'autres combustibles pour produire de l'énergie sur le site de la raffinerie ;
12° surveillance indirecte des émissions dans l'air : estimation de la concentration des émissions d'un polluant dans les effluents gazeux, à partir d'une combinaison appropriée de mesures d'autres paramètres, de calculs et de mesures périodiques au niveau des cheminées ;
13° les conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz : la décision d'exécution 2014/738/UE de la Commission du 9 octobre 2014 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD), au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles, pour le raffinage de pétrole et de gaz, publiée au Journal officiel de l'Union européenne L307 du 28 octobre 2014.]1
1° unité : un segment ou une sous-partie de l'installation dans laquelle s'effectue une opération donnée de transformation ;
2° unité nouvelle : une unité autorisée pour la première fois sur le site de l'installation après le 28 octobre 2014, ou le remplacement complet d'une unité sur les fondations existantes de l'installation après le 28 octobre 2014 ;
3° unité existante : une unité qui n'est pas une unité nouvelle ;
4° gaz de procédé : les gaz générés par un procédé qui ont été collectés et qui doivent être traités ;
5° effluents gazeux : émissions gazeuses qui sortent d'une unité après une oxydation consistant généralement en une combustion ;
6° [2 ...]2;
7° [2 ...]2;
8° craquage catalytique en lit fluidisé : procédé de conversion utilisé pour la valorisation des hydrocarbures lourds, qui fait appel à la chaleur et à un catalyseur pour scinder les grosses molécules d'hydrocarbures en molécules plus légères ;
9° combustible de raffinerie : combustible solide, liquide ou gazeux résultant des phases de distillation et de conversion du raffinage du pétrole brut ;
10° gaz de raffinerie : gaz issus des unités de distillation ou de conversion et utilisés comme combustible ;
11° unité de combustion : unité qui brûle des combustibles de raffinerie seuls ou avec d'autres combustibles pour produire de l'énergie sur le site de la raffinerie ;
12° surveillance indirecte des émissions dans l'air : estimation de la concentration des émissions d'un polluant dans les effluents gazeux, à partir d'une combinaison appropriée de mesures d'autres paramètres, de calculs et de mesures périodiques au niveau des cheminées ;
13° les conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz : la décision d'exécution 2014/738/UE de la Commission du 9 octobre 2014 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD), au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles, pour le raffinage de pétrole et de gaz, publiée au Journal officiel de l'Union européenne L307 du 28 octobre 2014.]1
Art. 3.7.1.2. [1 § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de inrichtingen, vermeld in [3 ...]3 16.1.a) en 20.1.2 van [2 de indelingslijst]2. Bestaande installaties, voldoen uiterlijk op 28 oktober 2018 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten vermeld in punt 1.2, van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk omvat de volgende processen en activiteiten:
1° alkylering: alle alkyleringsprocessen. Dat zijn waterstoffluoride (HF), zwavelzuur (H2SO4) en vaste zuren;
2° productie van basisolie: deasfalteren, aromatische extractie, wasverwerking en hydrofinishing van smeerolie;
3° productie van bitumen: alle technieken gaande van opslag tot toevoegingsmiddelen in eindproducten;
4° katalytisch kraken: alle soorten eenheden voor katalytisch kraken, zoals eenheden voor gefluïdiseerd katalytisch kraken;
5° katalytisch reformeren: continu, cyclisch en semiregeneratief katalytisch reformeren;
6° vercooksing: vertraagde en gefluïdiseerde vercooksingsprocessen en het calcineren van cokes;
7° afkoeling: afkoeltechnieken die in raffinaderijen worden toegepast;
8° ontzouting: ontzouting van ruwe aardolie;
9° verbrandingseenheden voor energieproductie die raffinagebrandstoffen verbranden, met uitzondering van eenheden die alleen conventionele of commerciële brandstoffen gebruiken;
10° etherificatie: productie van chemische stoffen die worden gebruikt als additieven in motorbrandstoffen;
11° gasscheiding: scheiding van lichte fracties van ruwe aardolie;
12° waterstofverbruikende processen: hydrokraken, hydrogenerende raffinage, hydrobehandelingen, hydroconversie, hydrobewerking en hydrogeneringsprocessen;
13° waterstofproductie: gedeeltelijke oxidatie, stoomreforming, met gas verhitte reforming en waterstofzuivering;
14° isomerisatie van koolwaterstofverbindingen C4, C5 en C6;
15° aardgascentrales: verwerking van aardgas, met inbegrip van het vloeibaar maken van aardgas;
16° polymerisatie: polymerisatie, dimerisatie en condensatie;
17° primaire distillatie: atmosferische en vacuümdistillatie;
18° productbehandelingen: stankverwijderingsproces en eindproductbehandelingen;
19° opslag en behandeling van raffinagematerialen: opslag, mengen, laden en lossen van raffinagematerialen;
20° viscositeitsreductie en andere thermische conversies;
21° afvalgasbehandeling: technieken om emissies naar lucht te beperken of te bestrijden;
22° afvalwaterbehandeling: technieken om afvalwater vóór de lozing te behandelen;
23° afvalbeheer: technieken die de productie van afval voorkomen of beperken.
§ 3. De bepalingen, vermeld in paragraaf 1, hebben geen betrekking op de volgende activiteiten of processen:
1° de exploratie naar en productie van ruwe aardolie en aardgas;
2° het transport van ruwe aardolie en aardgas;
3° het in de handel brengen en de distributie van producten.]1
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten vermeld in punt 1.2, van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk omvat de volgende processen en activiteiten:
1° alkylering: alle alkyleringsprocessen. Dat zijn waterstoffluoride (HF), zwavelzuur (H2SO4) en vaste zuren;
2° productie van basisolie: deasfalteren, aromatische extractie, wasverwerking en hydrofinishing van smeerolie;
3° productie van bitumen: alle technieken gaande van opslag tot toevoegingsmiddelen in eindproducten;
4° katalytisch kraken: alle soorten eenheden voor katalytisch kraken, zoals eenheden voor gefluïdiseerd katalytisch kraken;
5° katalytisch reformeren: continu, cyclisch en semiregeneratief katalytisch reformeren;
6° vercooksing: vertraagde en gefluïdiseerde vercooksingsprocessen en het calcineren van cokes;
7° afkoeling: afkoeltechnieken die in raffinaderijen worden toegepast;
8° ontzouting: ontzouting van ruwe aardolie;
9° verbrandingseenheden voor energieproductie die raffinagebrandstoffen verbranden, met uitzondering van eenheden die alleen conventionele of commerciële brandstoffen gebruiken;
10° etherificatie: productie van chemische stoffen die worden gebruikt als additieven in motorbrandstoffen;
11° gasscheiding: scheiding van lichte fracties van ruwe aardolie;
12° waterstofverbruikende processen: hydrokraken, hydrogenerende raffinage, hydrobehandelingen, hydroconversie, hydrobewerking en hydrogeneringsprocessen;
13° waterstofproductie: gedeeltelijke oxidatie, stoomreforming, met gas verhitte reforming en waterstofzuivering;
14° isomerisatie van koolwaterstofverbindingen C4, C5 en C6;
15° aardgascentrales: verwerking van aardgas, met inbegrip van het vloeibaar maken van aardgas;
16° polymerisatie: polymerisatie, dimerisatie en condensatie;
17° primaire distillatie: atmosferische en vacuümdistillatie;
18° productbehandelingen: stankverwijderingsproces en eindproductbehandelingen;
19° opslag en behandeling van raffinagematerialen: opslag, mengen, laden en lossen van raffinagematerialen;
20° viscositeitsreductie en andere thermische conversies;
21° afvalgasbehandeling: technieken om emissies naar lucht te beperken of te bestrijden;
22° afvalwaterbehandeling: technieken om afvalwater vóór de lozing te behandelen;
23° afvalbeheer: technieken die de productie van afval voorkomen of beperken.
§ 3. De bepalingen, vermeld in paragraaf 1, hebben geen betrekking op de volgende activiteiten of processen:
1° de exploratie naar en productie van ruwe aardolie en aardgas;
2° het transport van ruwe aardolie en aardgas;
3° het in de handel brengen en de distributie van producten.]1
Art. 3.7.1.2. [1 § 1er. Le présent chapitre est d'application aux établissements visés dans les [3 ...]3 16.1.a) et 20.1.2 de la [2 la liste de classification]2. Les installations existantes seront conformes au présent chapitre le 28 octobre 2018 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées au point 1.2 de l'annexe 1re, jointe au présent arrêté.
§ 2. Le champ d'application du présent chapitre comprend les processus et activités suivants :
1° alkylation : tous les procédés d'alkylation. Ceux-ci sont l'acide fluorhydrique (HF), l'acide sulfurique (H2SO4) et le catalyseur solide-acide ;
2° production d'huile de base : désasphaltage, extraction des aromatiques, traitement des cires et hydrofinissage des huiles lubrifiantes ;
3° production de bitume : toutes les techniques depuis le stockage jusqu'aux additifs du produit final ;
4° craquage catalytique : tous les types d'unités de craquage catalytique, tels que les unités de craquage catalytique en lit fluidisé ;
5° reformage catalytique : reformage catalytique continu, cyclique et semi-régénératif ;
6° cokéfaction : procédés de cokéfaction retardée et de cokéfaction fluide. et la calcination du cokes ;
7° refroidissement : techniques de refroidissement appliquées dans les raffineries :
8° dessalage : dessalage du pétrole brut ;
9° unités de combustion pour la production d'énergie : unités de combustion brûlant des combustibles de raffinerie, à l'exclusion des unités utilisant exclusivement des combustibles conventionnels ou commerciaux :
10° éthérification : production de produits chimiques utilisés comme additifs pour carburants ;
11° séparation des gaz : séparation des fractions légères du pétrole brut ;
12° procédés consommant de l'hydrogène : hydrocraquage, hydroraffinage, hydrotraitements, hydroconversion, hydrotransformation et hydrogénation ;
13° production d'hydrogène : oxydation partielle, reformage à la vapeur, reformage à la vapeur avec échange de chaleur et épuration de l'hydrogène ;
14° isomérisation : isomérisation des hydrocarbures en C4, C5 et C6 ;
15° usines de gaz naturel : transformation du gaz naturel (GN), y compris sa liquéfaction ;
16° polymérisation : polymérisation, dimérisation et condensation ;
17° distillation primaire : distillation atmosphérique et distillation sous vide ;
18° traitements des produits : procédés d'élimination d'odeurs et traitements du produit final ;
19° stockage et manutention des produits de raffinage : stockage, mélange, chargement et déchargement des produits de raffinage ;
20° viscoréduction et autres conversions thermiques ;
21° traitement des gaz résiduaires : techniques de réduction des émissions atmosphériques ;
22° traitement des eaux résiduaires : techniques de traitement des eaux résiduaires avant leur rejet ;
23° gestion des déchets : techniques visant à éviter ou à réduire la production de déchets
§ 3. Les dispositions visées au paragraphe 1er ne concernent pas les activités suivantes :
1° l'exploration et la production de pétrole brut et de gaz naturel ;
2° le transport de pétrole brut et de gaz naturel ;
3° la commercialisation et la distribution des produits.]1
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées au point 1.2 de l'annexe 1re, jointe au présent arrêté.
§ 2. Le champ d'application du présent chapitre comprend les processus et activités suivants :
1° alkylation : tous les procédés d'alkylation. Ceux-ci sont l'acide fluorhydrique (HF), l'acide sulfurique (H2SO4) et le catalyseur solide-acide ;
2° production d'huile de base : désasphaltage, extraction des aromatiques, traitement des cires et hydrofinissage des huiles lubrifiantes ;
3° production de bitume : toutes les techniques depuis le stockage jusqu'aux additifs du produit final ;
4° craquage catalytique : tous les types d'unités de craquage catalytique, tels que les unités de craquage catalytique en lit fluidisé ;
5° reformage catalytique : reformage catalytique continu, cyclique et semi-régénératif ;
6° cokéfaction : procédés de cokéfaction retardée et de cokéfaction fluide. et la calcination du cokes ;
7° refroidissement : techniques de refroidissement appliquées dans les raffineries :
8° dessalage : dessalage du pétrole brut ;
9° unités de combustion pour la production d'énergie : unités de combustion brûlant des combustibles de raffinerie, à l'exclusion des unités utilisant exclusivement des combustibles conventionnels ou commerciaux :
10° éthérification : production de produits chimiques utilisés comme additifs pour carburants ;
11° séparation des gaz : séparation des fractions légères du pétrole brut ;
12° procédés consommant de l'hydrogène : hydrocraquage, hydroraffinage, hydrotraitements, hydroconversion, hydrotransformation et hydrogénation ;
13° production d'hydrogène : oxydation partielle, reformage à la vapeur, reformage à la vapeur avec échange de chaleur et épuration de l'hydrogène ;
14° isomérisation : isomérisation des hydrocarbures en C4, C5 et C6 ;
15° usines de gaz naturel : transformation du gaz naturel (GN), y compris sa liquéfaction ;
16° polymérisation : polymérisation, dimérisation et condensation ;
17° distillation primaire : distillation atmosphérique et distillation sous vide ;
18° traitements des produits : procédés d'élimination d'odeurs et traitements du produit final ;
19° stockage et manutention des produits de raffinage : stockage, mélange, chargement et déchargement des produits de raffinage ;
20° viscoréduction et autres conversions thermiques ;
21° traitement des gaz résiduaires : techniques de réduction des émissions atmosphériques ;
22° traitement des eaux résiduaires : techniques de traitement des eaux résiduaires avant leur rejet ;
23° gestion des déchets : techniques visant à éviter ou à réduire la production de déchets
§ 3. Les dispositions visées au paragraphe 1er ne concernent pas les activités suivantes :
1° l'exploration et la production de pétrole brut et de gaz naturel ;
2° le transport de pétrole brut et de gaz naturel ;
3° la commercialisation et la distribution des produits.]1
Afdeling 3.7.2. - [1 Algemene bepalingen]1
Section 3.7.2. - [1 Dispositions générales]1
Art. 3.7.2.1. [1 De processpecifieke bepalingen, vermeld in afdeling 3.7.3 tot en met 3.7.19, zijn van toepassing naast de algemene bepalingen die in deze afdeling beschreven worden.]1
Art. 3.7.2.1. [1 Les dispositions spécifiques par procédé, présentées dans les sections 3.7.3 à 3.7.19 inclus s'appliquent en plus des dispositions générales visées dans la présente section.]1
Art. 3.7.2.2. [1 Met toepassing van de bepalingen, vermeld in BBT 30, 44, 46, 47 en 54 van de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas, kan er vanwege de toepasbaarheid worden afgeweken van artikel 3.7.8.2, 3.7.14.1, 3.7.14.3, 3.7.15.1 en 3.7.17.1 in de [2 omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit]2.]1
Art. 3.7.2.2. [1 Pour des raisons d'applicabilité, il peut être dérogé aux articles 3.7.8.2, 3.7.14.1, 3.7.14.3, 3.7.15.1 et 3.7.17.1 dans [2 le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée]2, en application des dispositions visées aux MTD 30, 44, 46, 47 et 54 des conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz.]1
Art. 3.7.2.3. [1 Voor het verbeteren van de totale milieuprestatie van de installaties voor de raffinage van aardolie en gas, wordt een milieubeheersysteem uitgevoerd en nageleefd dat al de volgende elementen omvat:
1° betrokkenheid van het management, inclusief het senior management;
2° de uitwerking van een milieubeleid dat de continue verbetering van de installatie door het management omvat;
3° het plannen en vaststellen van noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met een financiële planning en investeringen;
4° de uitvoering van procedures, waarbij meer bepaald aandacht wordt geschonken aan:
a) de bedrijfsorganisatie en de verantwoordelijkheid van het personeel;
b) opleiding, bewustmaking en bekwaamheid;
c) communicatie;
d) betrokkenheid van de werknemers;
e) documentatie;
f) efficiënte procescontrole;
g) onderhoudsprogramma's;
h) noodplan en rampenbestrijding;
i) het waarborgen van de naleving van de milieuwetgeving;
5° het controleren van de prestaties en het nemen van corrigerende maatregelen, waarbij meer bepaald aandacht wordt geschonken aan:
a) monitoring en meting;
b) corrigerende en preventieve maatregelen;
c) bijhouden van gegevens;
d) interne en externe, waar mogelijk onafhankelijke, audits, om vast te stellen of het milieubeheersysteem voldoet aan de voorgenomen regelingen en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
6° evaluatie van het milieubeheersysteem door het senior management om te waarborgen dat het geschikt, adequaat en doeltreffend blijft;
7° het volgen van de ontwikkeling van schonere technologieën;
8° bij het ontwerp van een nieuwe inrichting en gedurende de volledige levensduur ervan rekening houden met de milieueffecten tijdens de latere ontmanteling van de installatie;
9° het op regelmatige tijdstippen uitvoeren van een benchmarkonderzoek in de bedrijfstak.]1
1° betrokkenheid van het management, inclusief het senior management;
2° de uitwerking van een milieubeleid dat de continue verbetering van de installatie door het management omvat;
3° het plannen en vaststellen van noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met een financiële planning en investeringen;
4° de uitvoering van procedures, waarbij meer bepaald aandacht wordt geschonken aan:
a) de bedrijfsorganisatie en de verantwoordelijkheid van het personeel;
b) opleiding, bewustmaking en bekwaamheid;
c) communicatie;
d) betrokkenheid van de werknemers;
e) documentatie;
f) efficiënte procescontrole;
g) onderhoudsprogramma's;
h) noodplan en rampenbestrijding;
i) het waarborgen van de naleving van de milieuwetgeving;
5° het controleren van de prestaties en het nemen van corrigerende maatregelen, waarbij meer bepaald aandacht wordt geschonken aan:
a) monitoring en meting;
b) corrigerende en preventieve maatregelen;
c) bijhouden van gegevens;
d) interne en externe, waar mogelijk onafhankelijke, audits, om vast te stellen of het milieubeheersysteem voldoet aan de voorgenomen regelingen en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
6° evaluatie van het milieubeheersysteem door het senior management om te waarborgen dat het geschikt, adequaat en doeltreffend blijft;
7° het volgen van de ontwikkeling van schonere technologieën;
8° bij het ontwerp van een nieuwe inrichting en gedurende de volledige levensduur ervan rekening houden met de milieueffecten tijdens de latere ontmanteling van de installatie;
9° het op regelmatige tijdstippen uitvoeren van een benchmarkonderzoek in de bedrijfstak.]1
Art. 3.7.2.3. [1 Afin d'améliorer la performance environnementale globale des unités/installations de raffinage de pétrole et de gaz, un système de management environnemental (SME) est mis en oeuvre, qui intègre toutes les caractéristiques suivantes :
1° engagement de la direction, y compris à son plus haut niveau ;
2° définition par la direction d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation ;
3° planification et mise en place des procédures nécessaires, fixation d'objectifs et de cibles, planification financière et investissements ;
4° mise en oeuvre des procédures, axées principalement sur les aspects suivants :
a) organisation de l'entreprise et la responsabilité du personnel ;
b) formation, sensibilisation et compétence ;
c) communication ;
d) participation du personnel ;
e) documentation ;
f) contrôle efficace des procédés ;
g) programmes de maintenance ;
h) préparation et réaction aux situations d'urgence ;
i) garantie du respect de la législation sur l'environnement ;
5° contrôle des performances et prise de mesures correctives, les aspects suivants étant plus particulièrement pris en considération :
a) surveillance et mesure ;
b) mesures correctrices et préventives ;
c) tenue de registres ;
d) audit interne et externe indépendant (si possible) pour déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
6° revue par la direction du système de management environnemental et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité ;
7° suivi de la mise au point de technologies plus propres ;
8° prise en compte de l'impact sur l'environnement du démantèlement d'une unité dès le stade de sa conception et pendant toute la durée de son exploitation ;
9° réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur.]1
1° engagement de la direction, y compris à son plus haut niveau ;
2° définition par la direction d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation ;
3° planification et mise en place des procédures nécessaires, fixation d'objectifs et de cibles, planification financière et investissements ;
4° mise en oeuvre des procédures, axées principalement sur les aspects suivants :
a) organisation de l'entreprise et la responsabilité du personnel ;
b) formation, sensibilisation et compétence ;
c) communication ;
d) participation du personnel ;
e) documentation ;
f) contrôle efficace des procédés ;
g) programmes de maintenance ;
h) préparation et réaction aux situations d'urgence ;
i) garantie du respect de la législation sur l'environnement ;
5° contrôle des performances et prise de mesures correctives, les aspects suivants étant plus particulièrement pris en considération :
a) surveillance et mesure ;
b) mesures correctrices et préventives ;
c) tenue de registres ;
d) audit interne et externe indépendant (si possible) pour déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
6° revue par la direction du système de management environnemental et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité ;
7° suivi de la mise au point de technologies plus propres ;
8° prise en compte de l'impact sur l'environnement du démantèlement d'une unité dès le stade de sa conception et pendant toute la durée de son exploitation ;
9° réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur.]1
Art. 3.7.2.4. [1 Energie wordt efficiënt gebruikt door gebruik te maken van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 2 van de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas.]1
Art. 3.7.2.4. [1 L'énergie est utilisée efficacement par l'utilisation d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 2 des conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz.]1
Art. 3.7.2.5. [1 Stofemissies, afkomstig van de opslag en behandeling van stoffige materialen worden voorkomen of, als dat niet mogelijk is, beperkt door gebruik van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 3 van de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas.]1
Art. 3.7.2.5. [1 Les émissions de poussières dues au stockage et à la manutention des matières poussiéreuses sont prévenues ou, si cela n'est pas possible, réduites par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 3 des conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz.]1
Art. 3.7.2.6.
Art. 3.7.2.6.
Art. 3.7.2.7. [1 Bij continue metingen van [2 emissies naar lucht]2 wordt voldaan aan de emissiegrenswaarden als geen maandgemiddelde, dat bepaald wordt als het gemiddelde van alle geldige uurgemiddelden die zijn gemeten over een periode van een maand, boven de emissiegrenswaarde ligt.]1
Art. 3.7.2.7. [1 Pour les mesures en continu des [2 émissions dans l'air]2, il est satisfait aux valeurs limites d'émissions lorsque aucune moyenne mensuelle, définie en tant que la moyenne de toutes les moyennes horaires qui ont été mesurées dans une période d'un mois, ne se trouve au-dessus de la valeur limite d'émissions]1
Art. 3.7.2.8. [1 De emissiegrenswaarden voor verbrandingseenheden, vermeld in dit hoofdstuk, zijn gedefinieerd bij een referentiezuurstofgehalte in de afgassen van 6% voor vaste brandstoffen, 3% voor verbrandingseenheden, met uitzondering van gasturbines en stationaire motoren, die vloeibare en gasvormige brandstoffen gebruiken, en 15% voor gasturbines, met inbegrip van STEG, en stationaire motoren.
De emissiegrenswaarden voor de regeneratoren van het katalytische kraakproces en voor de eenheden voor zwavelterugwinning uit het afvalgas, vermeld in dit hoofdstuk, zijn gedefinieerd bij een referentiezuurstofgehalte in de afgassen van 3%.]1
De emissiegrenswaarden voor de regeneratoren van het katalytische kraakproces en voor de eenheden voor zwavelterugwinning uit het afvalgas, vermeld in dit hoofdstuk, zijn gedefinieerd bij een referentiezuurstofgehalte in de afgassen van 3%.]1
Art. 3.7.2.8. [1 Les valeurs limites d'émission pour les unités de combustion, visées dans le présent chapitre, sont définies pour un taux d'oxygène de référence dans les gaz résiduaires de 6% pour les combustibles solides, de 3% pour les unités de combustion, à l'exception des turbines à gaz et des moteurs stationnaires utilisant des combustibles liquides et gazeux et de 15% pour les turbines à gaz, à l'inclusion des centrales T.G.V. et de moteurs stationnaires.
Les valeurs limites d'émission pour les dispositifs de régénération des catalyseurs de craquage catalytique et pour les unités de récupération du soufre des gaz résiduaires, visées au présent chapitre, sont définies pour un taux d'oxygène de référence dans les gaz résiduaires de 3%.]1
Les valeurs limites d'émission pour les dispositifs de régénération des catalyseurs de craquage catalytique et pour les unités de récupération du soufre des gaz résiduaires, visées au présent chapitre, sont définies pour un taux d'oxygène de référence dans les gaz résiduaires de 3%.]1
Art. 3.7.2.9.
Art. 3.7.2.9.
Art. 3.7.2.10. [1 Aan eenheden voor katalytisch kraken en verbrandingseenheden worden de relevante procesparameters in verband met verontreinigende emissies gemonitord met de volgende aangegeven frequentie en met de geschikte technieken:
1° O2-gehalte in rookgassen: continu;
2° stikstof- en zwavelgehalte in brandstof of toevoer bij afwezigheid van continue metingen voor NOx en SO2: jaarlijks, alsook bij iedere belangrijke wijziging van brandstof of toevoer.]1
1° O2-gehalte in rookgassen: continu;
2° stikstof- en zwavelgehalte in brandstof of toevoer bij afwezigheid van continue metingen voor NOx en SO2: jaarlijks, alsook bij iedere belangrijke wijziging van brandstof of toevoer.]1
Art. 3.7.2.10. [1 Au niveau des unités de craquage catalytique et de combustion, les paramètres de procédés pertinents se rapportant aux émissions polluantes sont surveillés à la fréquence suivante et au moyen des techniques suivantes :
1° teneur en O2 des effluents gazeux : en continu
2° la teneur en N et en S du combustible ou de la charge à défaut de surveillances en continu pour les NOx et SO2 : annuellement, comme lors de chaque modification importante ducombustible ou de la charge.]1
1° teneur en O2 des effluents gazeux : en continu
2° la teneur en N et en S du combustible ou de la charge à défaut de surveillances en continu pour les NOx et SO2 : annuellement, comme lors de chaque modification importante ducombustible ou de la charge.]1
Art. 3.7.2.11. [1 Diffuse VOS-emissies naar lucht afkomstig van de volledige raffinaderij worden gemonitord door de toepassing van afdeling 4.4.6 en subafdeling 5.17.4.5 van titel II van het VLAREM.
In aanvulling van subafdeling 5.17.4.5 van titel II van het VLAREM, gelden de bepalingen van voormelde subafdeling voor vaste houders die vloeibare koolwaterstofverbindingen bevatten met een dampspanning van meer dan 4 kPa, bepaald volgens de Reidmethode, en gelden de bepalingen van voormelde subafdeling ook voor vaste houders met een volume kleiner dan 500 m3.]1
In aanvulling van subafdeling 5.17.4.5 van titel II van het VLAREM, gelden de bepalingen van voormelde subafdeling voor vaste houders die vloeibare koolwaterstofverbindingen bevatten met een dampspanning van meer dan 4 kPa, bepaald volgens de Reidmethode, en gelden de bepalingen van voormelde subafdeling ook voor vaste houders met een volume kleiner dan 500 m3.]1
Art. 3.7.2.11. [1 Les émissions diffuses de COV dans l'air provenant de l'ensemble de la raffinerie sont évaluées par l'appllication de la section 4.4.6 et de la sous-section 5.17.4.5 du titre II du VLAREM.
Complémentairement à la sous-section 5.17.4.5 du titre II du VLAREM, les dispositions de la sous-section susvisée s'appliquent aux réservoirs fixes contenant des hydrocarbures liquides dont la pression de vapeur Reid (PVR) est supérieure à 4 kPa et aux réservoirs fixe d'un volume inférieur à 500 m3.]1
Complémentairement à la sous-section 5.17.4.5 du titre II du VLAREM, les dispositions de la sous-section susvisée s'appliquent aux réservoirs fixes contenant des hydrocarbures liquides dont la pression de vapeur Reid (PVR) est supérieure à 4 kPa et aux réservoirs fixe d'un volume inférieur à 500 m3.]1
Art. 3.7.2.12. [1 Emissies naar lucht worden voorkomen of beperkt door de eenheden voor de verwijdering van zure gassen, de zwavelterugwinningseenheden en alle andere afvalgasbehandelingssystemen te exploiteren met een hoge beschikbaarheid en optimale capaciteit.]1
Art. 3.7.2.12. [1 Les émissions dans l'air sont évitées ou réduites lorsque l'on fait fonctionner les unités de traitement des gaz acides, les unités de récupération du soufre et tous les autres systèmes de traitement des effluents gazeux le plus souvent possible et à la capacité optimale.]1
Art. 3.7.2.13. [1 Voor verbrandings- of proceseenheden waar SCR of SNCR-technieken worden gebruikt, geldt een emissiegrenswaarde voor ammoniak van 15 mg/Nmü.
De concentratie ammoniak in de afgassen van verbrandings- of proceseenheden waar SCR of SNCR-technieken worden gebruikt, wordt continu gemeten.]1
De concentratie ammoniak in de afgassen van verbrandings- of proceseenheden waar SCR of SNCR-technieken worden gebruikt, wordt continu gemeten.]1
Art. 3.7.2.13. [1 Pour les unités de combustion ou de procédé appliquant les techniques de SCR ou de SNCR, une valeur limite d'émissions pour l'ammoniac de 15 mg/Nmü s'applique.
La concentration d'ammoniac dans les gaz résiduaires d'unités de combustion ou de procédés appliquant les techniques de SCR ou de SNCR, est surveillée en continu.]1
La concentration d'ammoniac dans les gaz résiduaires d'unités de combustion ou de procédés appliquant les techniques de SCR ou de SNCR, est surveillée en continu.]1
Art. 3.7.2.14. [1 Bij gebruik van een eenheid voor het strippen van de zure waterstroom, worden emissies naar lucht voorkomen en beperkt door de zure afgassen, afkomstig van die eenheid, naar een zwavelterugwinningseenheid of een gelijkwaardig gasbehandelingssysteem af te leiden.
Onbehandelde gassen afkomstig van het strippen van zuur water, mogen niet direct worden verbrand.]1
Onbehandelde gassen afkomstig van het strippen van zuur water, mogen niet direct worden verbrand.]1
Art. 3.7.2.14. [1 Lors de l'utilisation d'une unité de stripage de l'eau acide, les émissions dans l'air sont évitées et réduites par l'acheminement des effluents gazeux acides de cette unité vers une URS ou tout système équivalent de traitement des gaz.
Les gaz acides non traités issus du stripage de l'eau acide ne peuvent pas être directement incinérés.]1
Les gaz acides non traités issus du stripage de l'eau acide ne peuvent pas être directement incinérés.]1
Art. 3.7.2.15. [1 [2 In afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, worden de emissies naar water]2 gemonitord met de frequentie, vermeld in de volgende tabel. [3 ...]3.
Art. 3.7.2.15. [1 [2 Par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa 1er, les émissions dans l'eau]2 sont surveillées à la fréquence visée dans le tableau suivant. [3 ...]3.
| parameter | minimale [1 meetfrequentie]1 |
| minerale-olie-index (HOI) | dagelijks |
| zwevende stoffen | dagelijks |
| CZV (1) | dagelijks |
| BZV | wekelijks |
| totaal stikstof | dagelijks |
| lood | driemaandelijks |
| cadmium | driemaandelijks |
| nikkel | driemaandelijks |
| kwik | driemaandelijks |
| vanadium | driemaandelijks |
| fenolindex | maandelijks |
| benzeen, tolueen, ethylbenzeen, xyleen (BTEX) | maandelijks |
| (1) Als een correlatie ter plaatse beschikbaar is, mag het CZV worden vervangen door TOC. De correlatie tussen CZV en TOC wordt wel geval per geval vastgesteld door een MER-deskundige, erkend in de discipline water, deeldomein oppervlakte- en afvalwater als vermeld in artikel 6, 1°, d), 4), van het VLAREL van 19 november 2010. | |
| (1)2019-05-03/56, art. 290, 009; Inwerkingtreding : 01-10-2019> | |
minerale-olie-index (HOI)dagelijks
zwevende stoffendagelijks
CZV (1)dagelijks
BZVwekelijks
totaal stikstofdagelijks
looddriemaandelijks
cadmiumdriemaandelijks
nikkeldriemaandelijks
kwikdriemaandelijks
vanadiumdriemaandelijks
fenolindexmaandelijks
benzeen, tolueen, ethylbenzeen, xyleen (BTEX)maandelijks
(1) Als een correlatie ter plaatse beschikbaar is, mag het CZV worden vervangen door TOC. De correlatie tussen CZV en TOC wordt wel geval per geval vastgesteld door een MER-deskundige, erkend in de discipline water, deeldomein oppervlakte- en afvalwater als vermeld in artikel 6, 1°, d), 4), van het VLAREL van 19 november 2010.(1)
]1
| paramètre | fréquence minimale de surveillance |
| indice d'hydrocarbure | quotidienne |
| substances en suspension | quotidienne |
| DCO (1) | quotidienne |
| DBO | hebdomadaire |
| azote total | quotidienne |
| plomb | tous les trois mois |
| cadmium | tous les trois mois |
| nickel | tous les trois mois |
| mercure | tous les trois mois |
| vanadium | tous les trois mois |
| indice phénol | mensuelle |
| benzène, toluène, éthylbenzène, xylène (BTEX) | mensuelle |
| (1) Si une corrélation est possible sur le site, la DCO peut être remplacée par le COT. La corrélation entre la DCO et le COT doit être établie au cas par cas par un expert MER, agréé dans le sous-domaine des eaux de surface et des eaux usées de la discipline des eaux, tel que visé à l'article 6, 1°, d), 4) du VLAREL du 19 novembre 2010. | |
]1
Art. 3.7.2.16. [1 Het waterverbruik en het volume verontreinigd water, alsook de emissies naar water, afkomstig van viscositeitsreductie en andere thermische processen, worden beperkt door gebruik van al de volgende technieken:
1° integratie van waterstromen, voor nieuwe eenheden;
2° water- en drainagesysteem voor scheiding van vervuilde waterstromen, voor nieuwe eenheden;
3° scheiding van niet-vervuilde waterstromen, voor nieuwe eenheden;
4° voorkoming van accidentele lozingen en lekkages.]1
1° integratie van waterstromen, voor nieuwe eenheden;
2° water- en drainagesysteem voor scheiding van vervuilde waterstromen, voor nieuwe eenheden;
3° scheiding van niet-vervuilde waterstromen, voor nieuwe eenheden;
4° voorkoming van accidentele lozingen en lekkages.]1
Art. 3.7.2.16. [1 La consommation d'eau et le volume d'eau polluée ainsi que les émissions dans l'eau dues à la viscoréduction et autres procédés thermiques, sont réduits par l'utilisation de toutes les techniques suivantes :
1° intégration du flux d'eau, pour ce qui concerne les nouvelles entités ;
2° réseau de distribution et d'évacuation de l'eau permettant la séparation des flux d'eaux polluées, pour ce qui est des nouvelles unités ;
3° séparation des flux d'eaux non polluées, pour ce qui est des nouvelles unités ;
4° prévention des débordements et des fuites accidentels.]1
1° intégration du flux d'eau, pour ce qui concerne les nouvelles entités ;
2° réseau de distribution et d'évacuation de l'eau permettant la séparation des flux d'eaux polluées, pour ce qui est des nouvelles unités ;
3° séparation des flux d'eaux non polluées, pour ce qui est des nouvelles unités ;
4° prévention des débordements et des fuites accidentels.]1
Art. 3.7.2.17. [1 Tenzij het anders is vermeld, worden de middelingstijden voor emissies in het water als volgt bepaald:
1° daggemiddelde: gemiddelde over een bemonsteringsperiode van 24 uur, genomen als een met het debiet evenredig samengesteld monster of, op voorwaarde dat een toereikende stabiliteit van het debiet is aangetoond, een tijdsevenredig monster;
2° jaargemiddelde: voortschrijdend gemiddelde van alle daggemiddelden, verkregen binnen een jaar, gewogen naargelang de dagelijkse debieten.]1
1° daggemiddelde: gemiddelde over een bemonsteringsperiode van 24 uur, genomen als een met het debiet evenredig samengesteld monster of, op voorwaarde dat een toereikende stabiliteit van het debiet is aangetoond, een tijdsevenredig monster;
2° jaargemiddelde: voortschrijdend gemiddelde van alle daggemiddelden, verkregen binnen een jaar, gewogen naargelang de dagelijkse debieten.]1
Art. 3.7.2.17. [1 Sauf disposition contraire, les périodes d'établissement des moyennes pour les émissions dans l'eau sont définies comme suit :
1° moyenne journalière : moyenne sur une période d'échantillonnage de 24 heures, par prélèvement d'un échantillon composite proportionnel au débit ou, s'il est établi que le débit est suffisamment stable, par prélèvement d'un échantillon proportionnel au temps ;
2° moyenne annuelle : moyenne de toutes les moyennes journalières obtenues sur une période d'un an, pondérée en fonction des débits journaliers.]1
1° moyenne journalière : moyenne sur une période d'échantillonnage de 24 heures, par prélèvement d'un échantillon composite proportionnel au débit ou, s'il est établi que le débit est suffisamment stable, par prélèvement d'un échantillon proportionnel au temps ;
2° moyenne annuelle : moyenne de toutes les moyennes journalières obtenues sur une période d'un an, pondérée en fonction des débits journaliers.]1
Art. 3.7.2.18. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op lozingen op oppervlaktewater, afkomstig van de raffinage van aardolie en gas.
Art. 3.7.2.18. [1 Les valeurs limites d'émission, visées dans le tableau suivant, sont d'application aux rejets dans les eaux de surface provenant du raffinage de pétrole et de gaz.
| parameter | eenheid | emissiegrenswaarde | middelingstijd |
| HOI | mg/l | 2,5 | jaargemiddelde |
| ZS | mg/l | 25 | jaargemiddelde |
| CZV | mg/l | raffineren van aardolie: 125 raffineren van aardgas: 125 | ogenblikkelijk jaargemiddelde |
| Ntot | mg/l | raffineren van aardolie: 25 raffineren van aardgas: 25 | daggemiddelde jaargemiddelde |
| Pb | mg/l | 0,030 | jaargemiddelde |
| Cd | mg/l | raffineren van aardolie: 0,005 raffineren van aardgas: 0,0008 | ogenblikkelijk daggemiddelde |
| Ni | mg/l | 0,03 | daggemiddelde |
| Hg | mg/l | raffineren van aardolie: 0,001 raffineren van aardgas: 0,0003 | ogenblikkelijk daggemiddelde |
| Benzeen | mg/l | raffineren van aardolie: 0,005 raffineren van aardgas: 0,01 | ogenblikkelijk daggemiddelde |
parameter eenheid emissiegrenswaarde middelingstijd
HOI mg/l 2,5 jaargemiddelde
ZS mg/l 25 jaargemiddelde
CZV mg/l raffineren van aardolie: 125
raffineren van aardgas: 125
ogenblikkelijk
jaargemiddelde
Ntot mg/l raffineren van aardolie: 25
raffineren van aardgas: 25
daggemiddelde
jaargemiddelde
Pb mg/l 0,030 jaargemiddelde
Cd mg/l raffineren van aardolie: 0,005
raffineren van aardgas: 0,0008
ogenblikkelijk
daggemiddelde
Ni mg/l 0,03 daggemiddelde
Hg mg/l raffineren van aardolie: 0,001
raffineren van aardgas: 0,0003
ogenblikkelijk
daggemiddelde
Benzeen mg/l raffineren van aardolie: 0,005
raffineren van aardgas: 0,01
ogenblikkelijk
daggemiddelde
]1
| paramètre | unité | valeur limite d'émission | période de calcul de la moyenne |
| HOI | mg/l | 2,5 | moyenne annuelle |
| ZS | mg/l | 25 | moyenne annuelle |
| DCO | mg/l | Raffinage de pétrole 125 raffinage de gaz naturel 125 | à l'instant moyenne annuelle |
| Ntot | mg/l | Raffinage de pétrole 25 raffinage de gaz naturel 25 | moyenne journalière moyenne annuelle |
| Pb | mg/l | 0,030 | moyenne annuelle |
| Cd | mg/l | Raffinage de pétrole 0,005 raffinage de gaz naturel 0,0008 | à l'instant moyenne journalière |
| Ni | mg/l | 0,03 | moyenne journalière |
| Hg | mg/l | Raffinage de pétrole 0,001 raffinage de gaz naturel 0,0003 | à l'instant moyenne journalière |
| Benzène | mg/l | Raffinage de pétrole 0,005 raffinage de gaz naturel 0,01 | à l'instant moyenne journalière |
raffinage de gaz naturel 125
à l'instant
moyenne annuelleNtot mg/l Raffinage de pétrole 25
raffinage de gaz naturel 25
moyenne journalière
moyenne annuellePb mg/l 0,030 moyenne annuelleCd mg/l Raffinage de pétrole 0,005
raffinage de gaz naturel 0,0008
à l'instant
moyenne journalièreNi mg/l 0,03 moyenne journalièreHg mg/l Raffinage de pétrole 0,001
raffinage de gaz naturel 0,0003
à l'instant
moyenne journalièreBenzène mg/l Raffinage de pétrole 0,005
raffinage de gaz naturel 0,01
à l'instant
moyenne journalière
]1
Art. 3.7.2.19. [1 De productie van afval wordt voorkomen of, als dat niet mogelijk is, beperkt door een afvalbeheerplan aan te nemen en ten uitvoer te leggen dat, volgens prioriteit, garandeert dat afval wordt behandeld met het oog op hergebruik, recyclage, terugwinning of verwijdering.]1
Art. 3.7.2.19. [1 La production de déchets est évitée ou, en cas d'impossibilité, est réduite par l'adoption et la mise en oeuvre d'un plan de gestion des déchets garantissant, par ordre de priorité, la préparation en vue du réemploi, le recyclage, la valorisation ou l'élimination des déchets.]1
Art. 3.7.2.20. [1 De hoeveelheid slib die moet worden behandeld of verwijderd, wordt beperkt door gebruik van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 15 van de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas.]1
Art. 3.7.2.20. [1 La quantité de boues qui doit être traitée ou évacuée est réduite par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 15 des conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz.]1
Art. 3.7.2.21. [1 De productie van afvalstoffen afkomstig van uitgewerkte vaste katalysatoren, wordt beperkt door gebruik van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 16 van de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas.]1
Art. 3.7.2.21. [1 La production de La quantité de déchets de catalyseurs solides est réduite par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 16 des conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz.]1
Art. 3.7.2.22. [1 Geluidshinder wordt voorkomen of beperkt door gebruik van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 17 van de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas.]1
Art. 3.7.2.22. [1 Les bruits sont évités ou réduits par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 17 des conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz.]1
Art. 3.7.2.23. [1 Diffuse VOS-emissies worden voorkomen of beperkt door gebruik van de volgende technieken:
1° technieken in verband met het ontwerp van de inrichting, voor nieuwe eenheden;
2° technieken in verband met het opzetten en de inbedrijfstelling van inrichtingen, voor nieuwe eenheden;
3° technieken in verband met de exploitatie van de inrichting, meer bepaald de toepassing van de bepalingen van afdeling 4.4.6 en subafdeling 5.17.4.5 van titel II van het VLAREM.]1
1° technieken in verband met het ontwerp van de inrichting, voor nieuwe eenheden;
2° technieken in verband met het opzetten en de inbedrijfstelling van inrichtingen, voor nieuwe eenheden;
3° technieken in verband met de exploitatie van de inrichting, meer bepaald de toepassing van de bepalingen van afdeling 4.4.6 en subafdeling 5.17.4.5 van titel II van het VLAREM.]1
Art. 3.7.2.23. [1 Les émissions diffuses de COV sont évitées ou réduites par l'application des techniques suivantes :
1° techniques relatives à la conception de la raffinerie, pour ce qui est des nouvelles entités ;
2° techniques relatives à l'implantation et à la mise en service de la raffinerie, pour ce qui est des nouvelles entités ;
3° techniques relatives au fonctionnement de la raffinerie, notamment l'application des dispositions de la section 4.4.6 et de la sous-section 5.17.4.5 du titre II du VLAREM.]1
1° techniques relatives à la conception de la raffinerie, pour ce qui est des nouvelles entités ;
2° techniques relatives à l'implantation et à la mise en service de la raffinerie, pour ce qui est des nouvelles entités ;
3° techniques relatives au fonctionnement de la raffinerie, notamment l'application des dispositions de la section 4.4.6 et de la sous-section 5.17.4.5 du titre II du VLAREM.]1
Afdeling 3.7.3. - [1 Alkyleringsproces]1
Section 3.7.3. - [1 Procédé d'alkylation]1
Subafdeling 3.7.3.1. - [1Alkylering van waterstoffluoride]1
Sous-section 3.7.3.1. - [1 Procédé d'alkylation à l'acide fluorhydrique]1
Art. 3.7.3.1.1. [1 Waterstoffluoride-emissies naar lucht afkomstig van de alkylering van waterstoffluoride worden voorkomen door gebruik van natte gaswassing met alkalische oplossing om niet-condenseerbare gasstromen te behandelen voor die via de fakkel afgeblazen worden.
Vanwege de gevaarlijke aard van waterstoffluoride worden veiligheidsvereisten in acht genomen.]1
Vanwege de gevaarlijke aard van waterstoffluoride worden veiligheidsvereisten in acht genomen.]1
Art. 3.7.3.1.1. [1 Les émissions atmosphériques d'acide fluorhydrique (HF) résultant du procédé d'alkylation à l'acide fluorhydrique sont évitées par le recours à une épuration par voie humide à l'aide d'une solution alcaline afin de traiter les vapeurs de gaz incondensables avant leur évacuation vers la torchère.
Eu égard à la dangerosité de l'acide fluorhydrique, les aspects liés à la sécurité doivent être pris en considération.]1
Eu égard à la dangerosité de l'acide fluorhydrique, les aspects liés à la sécurité doivent être pris en considération.]1
Art. 3.7.3.1.2. [1 Emissies naar water afkomstig van de alkylering van waterstoffluoride worden beperkt door gebruik van een combinatie van de volgende technieken:
1° precipitatie-/neutralisatiefase;
2° scheidingsfase.]1
1° precipitatie-/neutralisatiefase;
2° scheidingsfase.]1
Art. 3.7.3.1.2. [1 Les émissions dans l'eau dues au procédé d'alkylation à l'acide fluorhydrique, sont réduites par l'utilisation d'une combinaison des techniques suivantes :
1° étape de précipitation/neutralisation ;
2° étape de séparation]1
1° étape de précipitation/neutralisation ;
2° étape de séparation]1
Subafdeling 3.7.3.2. - [1 Alkylering van zwavelzuur]1
Sous-section 3.7.3.2. - [1 Alkylation à l'acide sulfurique]1
Art. 3.7.3.2.1. [1 Emissies naar water, afkomstig van de alkylering van zwavelzuur, worden beperkt door het gebruik van zwavelzuur te beperken door het verbruikte zuur te regenereren en het in dat proces geproduceerde afvalwater te neutraliseren voor het naar de afvalwaterbehandeling afgeleid wordt.]1
Art. 3.7.3.2.1. [1 Les émissions dans l'eau dues au procédé d'alkylation à l'acide sulfurique sont réduites par la réduction de l'utilisation d'acide sulfurique grâce à la régénération de l'acide usé et à neutraliser les eaux résiduaires générées par ce procédé avant leur acheminement vers l'unité de traitement des eaux résiduaires.]1
Afdeling 3.7.4. - [1 Productieprocessen van basisolie]1
Section 3.7.4. - [1 Procédés de production d'huile de base]1
Art. 3.7.4.1. [1 Emissies van gevaarlijke stoffen naar lucht en water, afkomstig van de productieprocessen van basisolie worden voorkomen en beperkt door gebruik van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 22 van de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas.]1
Art. 3.7.4.1. [1 Les émissions de substances dangereuses dans l'air et dans l'eau dues aux procédés de production d'huile de base sont réduites et évitées par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 22 des conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz.]1
Afdeling 3.7.5. - [1 Productieproces van bitumen]1
Section 3.7.5. - [1 Procédé de production de bitume]1
Art. 3.7.5.1. [1 Emissies naar lucht, afkomstig van het productieproces van bitumen worden voorkomen en beperkt door gasvormige topproducten te behandelen aan de hand van een van de technieken, vermeld in BBT 23 van de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas.]1
Art. 3.7.5.1. [1 Les émissions atmosphériques dues au procédé de production de bitume sont évitées et réduites par le traitement de vapeurs de tête à l'aide d'une des techniques visées dans la MTD 23 des conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz.]1
Subafdeling 3.7.6. - [1 Gefluïdiseerd katalytisch kraken]1
Sous-section 3.7.6. - [1 Craquage catalytique en lit fluidisé]1
Art. 3.7.6.1. [1 De emissies van CO naar lucht afkomstig van de regenerator van het katalytische kraakproces, worden beperkt door gebruik van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 27 van de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas.]1
Art. 3.7.6.1. [1 Les émissions de dans l'air de CO provenant du régénérateur du procédé de craquage catalytique sont réduites par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 27 des conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz.]1
Art. 3.7.6.2. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies naar lucht afkomstig van de regenerator in het katalytische kraakproces:
Art. 3.7.6.2. [1 Les valeurs limites d'émission, visées dans le tableau suivant, sont d'application aux émissions dans l'air provenant du régénérateur dans le procédé du craquage katalytique :
| parameter | opmerkingen | emissiegrenswaarde (mg/Nmü) | |
| NOx, uitgedrukt als NO2 | nieuwe eenheid | 100 | |
| bestaande eenheid/volledige verbranding | zonder injectie van antimoon voor passivering van metaal | 300 | |
| met injectie van antimoon voor passivering van metaal | 700 | ||
| bestaande eenheid/ gedeeltelijke verbranding | zonder injectie van antimoon voor passivering van metaal | 400 | |
| met injectie van antimoon voor passivering van metaal | 700 | ||
| stof | nieuwe eenheid | 25 (1) | |
| bestaande eenheid | 50 (1) | ||
| SO2 | nieuwe eenheid | 300 | |
| bestaande eenheid/ volledige verbranding | bij zwavelarme toevoer (of hydrobehandeling), of bij gaswassing | 600 | |
| in alle andere gevallen | 800 | ||
| bestaande eenheid/ gedeeltelijke verbranding | bij zwavelarme toevoer (of hydrobehandeling), of bij gaswassing | 600 | |
| in alle andere gevallen | 1200 | ||
| CO | gedeeltelijke verbranding | 100 | |
| (1) De emissiegrenswaarde voor stof geldt niet voor roetblazen in CO-ketel en via de gaskoeler. | |||
parameter opmerkingen emissiegrenswaarde (mg/Nmü)
NOx, uitgedrukt als NO2nieuwe eenheid 100
bestaande eenheid/volledige verbranding zonder injectie van antimoon voor passivering van metaal 300
met injectie van antimoon voor passivering van metaal 700
bestaande eenheid/ gedeeltelijke verbranding zonder injectie van antimoon voor passivering van metaal 400
met injectie van antimoon voor passivering van metaal 700
stof nieuwe eenheid 25 (1)
bestaande eenheid 50 (1)
SO2nieuwe eenheid 300
bestaande eenheid/ volledige verbranding bij zwavelarme toevoer (of hydrobehandeling), of bij gaswassing 600
in alle andere gevallen 800
bestaande eenheid/ gedeeltelijke verbranding bij zwavelarme toevoer (of hydrobehandeling), of bij gaswassing 600
in alle andere gevallen 1200
CO gedeeltelijke verbranding 100
(1) De emissiegrenswaarde voor stof geldt niet voor roetblazen in CO-ketel en via de gaskoeler.
]1
| paramètre | remarques | valeur limites d'émission en mg/Nmü | |
| NOx, exprimé en tant que NO2 | nouvelle unité | 100 | |
| unité existante/régime de combustion complète | sans injection d'antimoine pour la passivation des métaux | 300 | |
| avec injection d'antimoine pour la passivation des métaux | 700 | ||
| unité existante/régime de combustion partielle | sans injection d'antimoine pour la passivation des métaux | 400 | |
| avec injection d'antimoine pour la passivation des métaux | 700 | ||
| poussières | nouvelle unité | 25 (1) | |
| unité nouvelle | 50 (1) | ||
| SO2 | nouvelle unité | 300 | |
| unité existante/régime de combustion complète | en cas d'utilisation de charges d'alimentation à faible teneur en soufre ou en cas d'hydrotraitement de celle-ci | 600 | |
| dans tous les autres cas : | 800 | ||
| unité existante/régime de combustion partielle | en cas d'utilisation de charges d'alimentation à faible teneur en soufre ou en cas d'hydrotraitement de celle-ci | 600 | |
| dans tous les autres cas : | 1200 | ||
| CO | combustion partielle | 100 | |
| (1) La valeur limite d'émissions des poussières ne s'applique pas au soufflage de suie dans la chaudière-CO à travers le refroidisseur de gaz. | |||
]1
Art. 3.7.6.3. [1 De concentratie van de parameters in de afgassen van de regenerator van het katalytisch kraakproces wordt gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.7.6.3. [1 La concentration des paramètres dans les gaz résiduaires du régénérateur du procédé de craquage katalytique est surveillée à la fréquence visée dans le tableau suivant :
| parameter | meetfrequentie |
| SO2, NOx, stof en CO | continu |
| SO3 | bij kalibratie van het SO2-monitoringsysteem |
| nikkel, antimoon en vanadium | zesmaandelijks en na belangrijke wijzigingen in de eenheid (1) |
| (1) In de [1 omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit]1 kan afwijking verleend worden van deze monitoringfrequenties als de gegevensreeksen duidelijk een toereikende stabiliteit aantonen | |
| (1)2017-10-27/12, art. 19, 006; Inwerkingtreding : 24-12-2017> | |
SO2, NOx, stof en COcontinu
SO3bij kalibratie van het SO2-monitoringsysteem
nikkel, antimoon en vanadiumzesmaandelijks en na belangrijke wijzigingen in de eenheid (1)
(1) In de [1 omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit]1 kan afwijking verleend worden van deze monitoringfrequenties als de gegevensreeksen duidelijk een toereikende stabiliteit aantonen(1)
De continue meting van SO2, vermeld in het eerste lid, kan vervangen worden door berekeningen op basis van metingen van het zwavelgehalte van de brandstof of de toevoer als kan worden aangetoond dat het in een gelijkwaardige nauwkeurigheid resulteert.
De meting van antimoon, vermeld in het eerste lid, is alleen vereist als tijdens het proces antimoon wordt geïnjecteerd.
De directe metingen van nikkel, vanadium en antimoon, vermeld in het eerste lid, kunnen vervangen worden door analyses op basis van het metaalgehalte in de fijne katalysatordeeltjes en in de brandstof.]1
| paramètre | fréquence de surveillance |
| SO2, NOx, poussières et CO | en continu |
| SO3 | lors de l'étalonnage du système de surveillance du SO2 |
| Nickel (Ni), Antimoine (Sb) (7), Vanadium (V) | une fois tous les six mois et après toute modification importante de l'unité (1) |
| (1) Une dérogation à ces fréquences de surveillance peut être octroyée dans [1 le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée]1 lorsque les séries de données montrent clairement une stabilité suffisante. | |
| (1)2017-10-27/12, art. 19, 006; En vigueur : 24-12-2017> | |
La mesure en continu des émissions de SO2, visée à l'alinéa premier, peut être remplacée par des calculs fondés sur des mesures de la teneur en soufre du combustible ou de la charge, s'il peut être établi qu'il en résulte un degré de précision équivalent.
La surveillance d'antimoine, visée à l'alinéa premier, n'est exigée que si l'on recourt à l'injection d'antimoine au cours du procédé.
Les mesures directes de nickel, d'antimoine, de vanadium, visées à l'alinéa premier, peuvent être remplacées par des analyses fondées sur la teneur en métaux des fines de catalyseurs et du combustible.]1
Afdeling 3.7.7. - [1 Katalytisch reformeren]1
Section 3.7.7. - [1 Réformage catalytique]1
Art. 3.7.7.1. [1 De emissies van dioxinen en furanen naar lucht, afkomstig van de eenheid voor katalytisch reformeren worden beperkt door gebruik van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 28 van de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas.
De concentratie dioxinen en furanen in de afgassen van de eenheid voor katalytisch reformeren wordt jaarlijks gemeten.]1
De concentratie dioxinen en furanen in de afgassen van de eenheid voor katalytisch reformeren wordt jaarlijks gemeten.]1
Art. 3.7.7.1. [1 Les émissions de dans l'air de dioxines et de furanes provenant de l'unité de réformage katalytique sont réduites par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 28 des conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz.
La concentration de dioxines et de furanes dans les gaz résiduaires de l'unité pour le réformage katalytique est surveillée sur une base annuelle.]1
La concentration de dioxines et de furanes dans les gaz résiduaires de l'unité pour le réformage katalytique est surveillée sur une base annuelle.]1
Afdeling 3.7.8. - [1 Vercooksingsproces]1
Section 3.7.8. - [1 Procédé de cokéfaction]1
Art. 3.7.8.1. [1 De emissies naar lucht, afkomstig van vercooksingsprocessen, worden beperkt door gebruik van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 29 van de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas.]1
Art. 3.7.8.1. [1 Les émissions atmosphériques dues aux procédés de cokéfaction sont réduites par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 29 des conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz.]1
Art. 3.7.8.2. [1 De emissies van NOx naar lucht, afkomstig van het calcineren van groene cokes, worden beperkt door gebruik van selectieve niet-katalytische reductie.]1
Art. 3.7.8.2. [1 Les émissions atmosphériques de NOx dues au procédé de calcination du coke vert, sont réduites par l'utilisation de la réduction non catalytique sélective.]1
Art. 3.7.8.3. [1 De emissies van SOx naar lucht, afkomstig van het calcineren van groene cokes, worden beperkt door gebruik van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 31 van de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas.]1
Art. 3.7.8.3. [1 Les émissions atmosphériques de SOX dues au procédé de calcination du coke vert sont réduites par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 31 des conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz.]1
Art. 3.7.8.4. [1 Er geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 50 mg/Nm3 voor de geloosde afgassen van eenheden voor het calcineren van groene cokes.
In de [2 omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit]2 kan van de emissiegrenswaarde, vermeld in het eerste lid, afgeweken worden voor eenheden waarvoor een elektrostatische precipitator niet toepasbaar is. De individueel afwijkende emissiegrenswaarde bedraagt in dat geval maximaal 150 mg/Nmü.]1
In de [2 omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit]2 kan van de emissiegrenswaarde, vermeld in het eerste lid, afgeweken worden voor eenheden waarvoor een elektrostatische precipitator niet toepasbaar is. De individueel afwijkende emissiegrenswaarde bedraagt in dat geval maximaal 150 mg/Nmü.]1
Art. 3.7.8.4. [1 Une valeur limite d'émissions pour les poussières de 50 mg/Nm3 s'applique pour les gaz résiduaires rejetés d'unités pour la calcination du coke vert.
Il peut être dérogé à la valeur limite d'émissions, visée à l'alinéa premier, dans [2 le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée]2, pour les unités auxquelles un électrofiltre peut être appliqué. La valeur limite d'émissions individuelle dérogeante s'élève à au maximum 150 mg/Nmü dans ce cas.]1
Il peut être dérogé à la valeur limite d'émissions, visée à l'alinéa premier, dans [2 le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée]2, pour les unités auxquelles un électrofiltre peut être appliqué. La valeur limite d'émissions individuelle dérogeante s'élève à au maximum 150 mg/Nmü dans ce cas.]1
Art. 3.7.8.5. [1 De concentratie van de parameters in de afgassen van calcineereenheden wordt gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.7.8.5. [1 La concentration des paramètres dans les gaz résiduaires provenant d'unités de calcination est surveillée à la fréquence visée dans le tableau suivant :
| parameter | meetfrequentie |
| SO2, NOx en stof | continu |
| SO3 | bij kalibratie van het SO2-monitoringsysteem |
parameter meetfrequentie
SO2, NOx en stof continu
SO3bij kalibratie van het SO2-monitoringsysteem
De continue meting van SO2, vermeld in het eerste lid, kan vervangen worden door berekeningen op basis van metingen van het zwavelgehalte van de brandstof of de toevoer als kan worden aangetoond dat het in een gelijkwaardige nauwkeurigheid resulteert, of door een andere vorm van indirecte monitoring.]1
| paramètre | fréquence de surveillance |
| SO2, NOx et poussières | en continu |
| SO3 | Lors de l'étalonnage du système de surveillance du SO2 |
La mesure en continu des émissions de SO2, visée à l'alinéa premier, peut être remplacée par des calculs fondés sur des mesures de la teneur en soufre du combustible ou de la charge, s'il peut être établi qu'il en résulte un degré de précision équivalent.]1
Afdeling 3.7.9. - [1 Ontzoutingsproces]1
Section 3.7.9. - [1 Procédé de dessalage]1
Art. 3.7.9.1. [1 Het verbruik van water en emissies naar water, afkomstig van het ontzoutingsproces worden beperkt door gebruik van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 33 van de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas.]1
Art. 3.7.9.1. [1 La consommation d'eau et les émissions dans l'eau dues au procédé de dessalage sont réduites par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 33 des conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz.]1
Afdeling 3.7.10. - [1 Verbrandingseenheden]1
Afdeling 3.7.10. - [1 Unités de combustion]1
Art. 3.7.10.1. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de emissies naar lucht afkomstig van verbrandingseenheden. Voor gasturbines hebben de emissiegrenswaarden betrekking op de gecombineerde emissies van de gasturbine en de aanvullende terugwinningsketels als die aanwezig zijn.
Art. 3.7.10.1. [1 Les valeurs limites d'émission, visées dans le tableau suivant, sont d'application aux émissions dans l'air provenant d'unités de combustion. Les valeurs limites d'émissions des turbines à gaz se rapportent aux émissions combinées de la turbine à gaz et, le cas échéant, de la chaudière de récupération supplémentaire.
| parameter | opmerkingen | emissiegrenswaarde (mg/Nmü) | |
| NOx, uitgedrukt als NO2 | gasturbines, met inbegrip van STEG en KV-STEG | bestaande turbine | 120 |
| nieuwe turbine, bij brandstof met H2-gehalte > 10% | 75 | ||
| nieuwe turbine, in alle andere gevallen | 50 | ||
| gasgestookte verbrandingseenheid, met uitzondering van gasturbines | bestaande eenheid, bij gebruik van luchtvoorverwarming > 200° C of bij brandstof met H2-gehalte > 50% | 200 | |
| bestaande eenheid, in alle andere gevallen | 150 | ||
| nieuwe eenheid | 100 | ||
| gemengde verbrandingseenheid, met uitzondering van gasturbines | bestaande eenheid | 300 (1) | |
| stof | gemengde verbrandingseenheid, met uitzondering van gasturbines | bestaande eenheid | 50 |
| nieuwe eenheid < 50 MW | 25 | ||
| SO2 | verbrandingseenheid waarin RFG wordt gestookt, met uitzondering van gasturbines | 35 (2) | |
| gemengde verbrandingseenheid, met uitzondering van gasturbines en stationaire gasmotoren | bestaande eenheid | 600 | |
| CO | 100 | ||
| (1) Bij bestaande eenheden 50%, of bij bestaande eenheden die gebruikmaken van luchtvoorverwarming, geldt een emissiegrenswaarde voor NOx van 450 mg/Nm3. (2) Bij specifieke configuratie van RFG-behandeling met een lage bedrijfsdruk van de gaswasser en met een raffinagerestgas met een H/C-molverhouding boven 5 geldt een emissiegrenswaarde voor SO2 van 45 mg/Nmü. | |||
parameter opmerkingen emissiegrenswaarde (mg/Nmü)
NOx, uitgedrukt als NO2gasturbines, met inbegrip van STEG en KV-STEG bestaande turbine 120
nieuwe turbine, bij brandstof met H2-gehalte > 10% 75
nieuwe turbine, in alle andere gevallen 50
gasgestookte verbrandingseenheid, met uitzondering van gasturbines bestaande eenheid, bij gebruik van luchtvoorverwarming > 200° C of bij brandstof met H2-gehalte > 50% 200
bestaande eenheid, in alle andere gevallen 150
nieuwe eenheid 100
gemengde verbrandingseenheid, met uitzondering van gasturbines bestaande eenheid 300 (1)
stof gemengde verbrandingseenheid, met uitzondering van gasturbines bestaande eenheid 50
nieuwe eenheid < 50 MW 25
SO2verbrandingseenheid waarin RFG wordt gestookt, met uitzondering van gasturbines 35 (2)
gemengde verbrandingseenheid, met uitzondering van gasturbines en stationaire gasmotoren bestaande eenheid 600
CO 100
(1) Bij bestaande eenheden 50%, of bij bestaande eenheden die gebruikmaken van luchtvoorverwarming, geldt een emissiegrenswaarde voor NOx van 450 mg/Nm3.
(2) Bij specifieke configuratie van RFG-behandeling met een lage bedrijfsdruk van de gaswasser en met een raffinagerestgas met een H/C-molverhouding boven 5 geldt een emissiegrenswaarde voor SO2 van 45 mg/Nmü.
In de tabel, vermeld in het eerste lid, wordt verstaan onder KV-STEG: STEG met geïntegreerde vergassing.]1
| paramètre | remarques | valeur limites d'émission en mg/Nmü | |
| NOx, exprimé en tant que NO2 | Turbines à gaz (y compris TGCC) | turbine existante | 120 |
| nouvelle turbine, utilisant un combustible dont la teneur en H2 est supérieure à 10% | 75 | ||
| nouvelle turbine, dans tous les autres cas | 50 | ||
| unité de combustion alimentée au gaz, à l'exception des turbines à gaz | unité existante recourant au préchauffage de l'air à haute température (c.-à-d. > 200 ° C) ou utilisant un combustible gazeux dont la teneur en H2 est supérieure à 50 % | 200 | |
| unité existante, dans tous les autres cas | 150 | ||
| nouvelle unité | 100 | ||
| unité de combustion multicombustibles, à l'exception des turbines à gaz | unité nouvelle | 300 (1) | |
| poussières | unité de combustion multicombustibles, à l'exception des turbines à gaz | unité nouvelle | 50 |
| nouvelle entité < 50 MW | 25 | ||
| SO2 | unité de combustion utilisant du gaz de raffinerie, à l'exception des turbines à gaz | 35 (2) | |
| unité de combustion multicombustibles, à l'exception des turbines à gaz et des moteurs à gaz fixes | unité nouvelle | 600 | |
| CO | 100 | ||
| (1) Dans le cas des unités existantes de puissance < 100 MW qui utilisent du fioul à teneur en azote supérieure à 0,5 % (p/p) ou qui utilisent plus de 50 % de combustible liquide, ou qui ont recours au préchauffage de l'air, les valeurs limites d'émissions peuvent atteindre 450 mg/Nm3. (2) Dans la configuration spécifique du traitement du gaz de raffinerie avec épurateur fonctionnant à basse pression et rapport molaire H/C du gaz de raffinerie supérieur à 5, les valeurs hautes de la fourchette des valeurs limites d'émissions peuvent atteindre 45 mg/Nm3. | |||
(2) Dans la configuration spécifique du traitement du gaz de raffinerie avec épurateur fonctionnant à basse pression et rapport molaire H/C du gaz de raffinerie supérieur à 5, les valeurs hautes de la fourchette des valeurs limites d'émissions peuvent atteindre 45 mg/Nm3.
Dans le tableau, visé à l'alinéa premier, on entend par TCCGI : TGCC à gazéification intégrée.]1
Art. 3.7.10.2. [1 [2 In afwijking van artikel 5.43.2.23]2 en artikel 5.43.3.25 van titel II van het VLAREM wordt de concentratie van de parameters in de rookgassen van verbrandingseenheden gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel. Het nominaal thermisch ingangsvermogen wordt bepaald als het totale nominale thermische ingangsvermogen van alle verbrandingseenheden die zijn aangesloten op de schoorsteen waar de uitstoot plaatsvindt.
Art. 3.7.10.2. [1 [2 Par dérogation aux articles 5.43.2.23]2 et 5.43.3.25 du titre II du VLAREM, la concentration des paramètres dans les fumées d'unités de combustion est surveillée à la fréquence, visée au tableau suivant. La puissance thermique nominale est définie comme la puissance thermique nominale totale de toutes les unités de combustion raccordées à la cheminée d'où proviennent les émissions.
| nominaal thermisch ingangsvermogen | parameter | meetfrequentie |
| ≥ 100 MW | SO2, NOx en stof | Continu (1) |
| SO3 | bij kalibratie van het SO2-monitoringsysteem | |
| CO | continu | |
| nikkel en vanadium | om de zes maanden en na belangrijke wijzigingen in de eenheid (2) (3) | |
| ≥ 50 tot 100 MW | SO2, NOx en stof | Continu [1 ...]1 (4) |
| SO3 | bij kalibratie van het SO2-monitoringsysteem | |
| CO | om de drie maanden | |
| nikkel en vanadium | om de zes maanden en na belangrijke wijzigingen in de eenheid (2) (3) | |
| > 5 MW tot 50 MW | SOx, NOx en stof | om de drie maanden (5) (6) |
| CO | om de drie maanden | |
| nikkel en vanadium | om de zes maanden en na belangrijke wijzigingen in de eenheid (2) (3) | |
| ≤ 5 MW | SOx, NOx en stof | jaarlijks en na belangrijke brandstofwijzigingen (3) (6) |
| CO | om de zes maanden (3) | |
| nikkel en vanadium | om de zes maanden en na belangrijke wijzigingen in de eenheid (2) (3) | |
| (1)2017-10-27/12, art. 21, 006; Inwerkingtreding : 24-12-2017> | ||
≥ 100 MWSO2, NOx en stofContinu (1)
SO3bij kalibratie van het SO2-monitoringsysteem
COcontinu
nikkel en vanadiumom de zes maanden en na belangrijke wijzigingen in de eenheid (2) (3)
≥ 50 tot 100 MWSO2, NOx en stofContinu [1 ...]1 (4)
SO3bij kalibratie van het SO2-monitoringsysteem
COom de drie maanden
nikkel en vanadiumom de zes maanden en na belangrijke wijzigingen in de eenheid (2) (3)
> 5 MW tot 50 MWSOx, NOx en stofom de drie maanden (5) (6)
COom de drie maanden
nikkel en vanadiumom de zes maanden en na belangrijke wijzigingen in de eenheid (2) (3)
≤ 5 MWSOx, NOx en stofjaarlijks en na belangrijke brandstofwijzigingen (3) (6)
COom de zes maanden (3)
nikkel en vanadiumom de zes maanden en na belangrijke wijzigingen in de eenheid (2) (3)(1)
(1) Voor verbrandingseenheden met een nominaal thermisch ingangsvermogen van [3 100 MW]3 of meer [3 die gestookt worden met olie waarvan het zwavelgehalte bekend is, als er geen ontzwavelingsuitrusting is,]3 kan de continue meting van SO2 vervangen worden door berekeningen op basis van metingen van het zwavelgehalte van de brandstof of de toevoer, als kan worden aangetoond dat het in een gelijkwaardige nauwkeurigheid resulteert, of door een andere vorm van indirecte continue monitoring.
(2) De directe metingen van nikkel en vanadium, vermeld in het eerste lid, kunnen vervangen worden door analyses op basis van het metaalgehalte in de fijne katalysatordeeltjes en in de brandstof. Meting van nikkel en vanadium is niet vereist in geval van verbrandingseenheden waarin alleen gasvormige brandstoffen gestookt worden.
(3) In de [3 omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit]3 kan afwijking verleend worden van deze monitoringfrequenties als de gegevensreeksen duidelijk een toereikende stabiliteit aantonen.
(4) [3 Voor verbrandingseenheden met een nominaal thermisch ingangsvermogen van 50 MW of meer tot 100 MW, kan de continue meting van NOx en stof vervangen worden door indirecte continue monitoring en kan de continue meting van SO2 vervangen worden door berekeningen op basis van metingen van het zwavelgehalte van de brandstof of de toevoer, als kan worden aangetoond dat het in een gelijkwaardige nauwkeurigheid resulteert, of door een andere vorm van indirecte continue monitoring. Voor stof worden in dit geval ten minste om de zes maanden emissiemetingen uitgevoerd.]3
(5) Voor verbrandingseenheden met een nominaal thermisch ingangsvermogen van meer dan 5 MW tot 50 MW volstaat een jaarlijkse meting voor stof als het gaat om verbrandingseenheden die in hoofdzaak gevoed worden met gasvormige brandstoffen en een jaarlijkse meting voor SOx als het gaat om verbrandingseenheden die gestookt worden met ontzwaveld raffinaderijgas waarvan het zwavelgehalte minder dan 150 ppm bedraagt.
(6) Voor verbrandingseenheden met een nominaal thermisch ingangsvermogen kleiner dan 50 MW kan de directe meting van SOx, NOx en stof vervangen worden door indirecte monitoring.]1
| puissance thermique nominale | paramètre | fréquence de surveillance |
| ≥ 100 MW | SO2, NOx et poussières | en continu (1) |
| SO3 | lors de l'étalonnage du système de surveillance du SO2 | |
| CO | en continu | |
| Nickel et Vanadium | une fois tous les six mois et après toute modification importante de l'unité (2) (3) | |
| ≥ 50 jusqu'à 100 MW | SO2, NOx et poussières | en continu [1 ...]1 (4) |
| SO3 | lors de l'étalonnage du système de surveillance du SO2 | |
| CO | tous les trois mois | |
| Nickel et Vanadium | une fois tous les six mois et après toute modification importante de l'unité (2) (3) | |
| > 5 MW jusqu'à 50 MW | SO2, NOx et poussières | tous les trois mois (5) (6) |
| CO | tous les trois mois | |
| Nickel et Vanadium | une fois tous les six mois et après toute modification importante de l'unité (2) (3) | |
| ≤ 5 MW | SO2, NOx et poussières | annuellement et après des modifications importantes dans les combustibles (3) (6) |
| CO | tous les six mois (3) | |
| Nickel et Vanadium | une fois tous les six mois et après toute modification importante de l'unité (2) (3) | |
| (1)2017-10-27/12, art. 21, 006; En vigueur : 24-12-2017> | ||
(1) Pour les unités de combustion d'une puissance thermique nominale de [3 100 MW]3 ou plus, [3 qui sont brûlées à l'huile dont la teneur en soufre est connue, à défaut d'équipement de désulfuration]3 la surveillance en continu de SO2 peut être remplacée par des calculs sur la base des mesures de la teneur en soufre du combustible ou de la charge, s'il peut être démontré que ceux-ci produisent une exactitude équivalente ou par une autre forme de surveillance continue indirecte.
(2) Les mesures directes de nickel et de vanadium, visées à l'alinéa premier, peuvent être remplacées par des analyses fondées sur la teneur en métaux des fines de catalyseurs et du combustible. La surveillance de nickel et de vanadium n'est pas exigée dans le cas d'unités de combustion dans lesquelles seuls des combustibles gazeux sont chauffés.
(3) Une dérogation à ces fréquences de surveillance peut être octroyée dans [3 le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée]3 lorsque les séries de données montrent clairement une stabilité suffisante.
(4) [3 Pour les unités de combustion d'une puissance d'entrée thermique nominale de 50 MW ou plus jusqu'à 100 MW, la mesure en continu de NOx et de poussière peut être remplacée par une surveillance continue indirecte et la mesure continue de SO2 peut être remplacée par des calculs sur la base de mesures de la teneur en soufre du combustible ou de l'alimentation, s'il peut être démontré que ceux-ci produisent une exactitude équivalente, ou par une autre forme de surveillance continue indirecte. En ce qui concerne la poussière, les émissions sont dans ce cas mesurées au moins tous les six mois.]3
(5) Pour les unités de combustion d'une puissance thermique nominale de plus de 5 MW jusqu'à 50 MW, une surveillance annuelle suffit pour les poussières, dans le cas d'unités de combustion alimentées principalement à l'aide de combustibles gazeux, et pour les SOx, dans le cas d'unités de combustion chauffées au gaz de raffinerie désulfurés dont la teneur en soufre est de moins de 150 ppm.
(6) Pour les unités de combustion d'une puissance thermique nominale de moins de 50 MW, la surveillance directe de SOx, NOx et de poussières peut être remplacée par une surveillance indirecte.]1
Art. 3.7.10.3. [1 Tenzij het anders is vermeld, gelden voor grote stookinstallaties aanvullend de bepalingen, vermeld in afdeling 5.43.3 van titel II van het VLAREM, met uitzondering van de erin vastgestelde emissiegrenswaarden voor andere stookinstallaties dan gasturbines en stationaire motoren die gevoed worden met gasvormige of vloeibare brandstoffen. Voor andere grote stookinstallaties dan gasturbines en stationaire motoren die gevoed worden met gasvormige of vloeibare brandstoffen, gelden aanvullend de emissiegrenswaarden, vermeld in afdeling 5.20.2 van titel II van het VLAREM.]1
Art. 3.7.10.3. [1 Sauf disposition contraire, les dispositions visées à la section 5.43.3 du titre II du VLAREM, à l'exception des valeurs limites d'émissions y stipulées pour des unités de combustion autres que les turbines à gaz et les moteurs stationnaires utilisant des combustibles liquides et gazeux s'appliquent également. Pour de grandes unités de combustion autres que les turbines à gaz et les moteurs stationnaires utilisant des combustibles liquides et gazeux, les valeurs limites d'émissions, visées à la section 5.20.2 du titre Ii du VLAREM s'appliquent en plus.]1
Afdeling 3.7.11. - [1 Etherificatieproces]1
Section 3.7.11. - [1 Procédé d'éthérification]1
Art. 3.7.11.1. [1 De emissies naar lucht afkomstig van het etherificatieproces worden beperkt door een passende behandeling van procesafgassen waarin ze worden afgeleid naar het raffinagerestgassysteem.]1
Art. 3.7.11.1. [1 Les émissions atmosphériques dues au procédé d'éthérification sont réduites au moyen d'un traitement approprié des effluents gazeux des procédés en les acheminant vers le circuit de gaz de raffinerie.]1
Art. 3.7.11.2. [1 Een verstoring van de biobehandeling wordt voorkomen door gebruik te maken van een opslagtank en een geschikt productieplanbeheer voor de eenheid om het opgeloste gehalte van toxische stoffen in de afvalwaterstroom vóór de laatste behandeling te controleren.]1
Art. 3.7.11.2. [1 Une perturbation du traitement biologique est évitée par l'utilisation d'un réservoir de stockage et par une planification appropriée de la production de l'unité afin de réguler la teneur en composés toxiques dissous du flux d'eaux résiduaires avant leur traitement final.]1
Afdeling 3.7.12. - [1 Isomerisatieproces]1
Section 3.7.12. - [1 Procédé d'isomérisation]1
Art. 3.7.12.1. [1 Emissies van chloorverbindingen naar lucht worden beperkt door de optimalisatie van het gebruik van organische chloorverbindingen die worden gebruikt om de katalysatoractiviteit te handhaven, als een dergelijk proces aanwezig is, of door het gebruik van niet-gechloreerde katalytische systemen.]1
Art. 3.7.12.1. [1 Les émissions atmosphériques de composés chlorés sont réduites par l'optimisation de l'utilisation des composés organiques chlorés servant à maintenir l'activité du catalyseur lorsqu'un tel procédé est mis en oeuvre ou à recourir à des systèmes catalytiques non chlorés.]1
Afdeling 3.7.13. - [1 Raffineren van aardgas]1
Section 3.7.13. - [1 Raffinage de gaz naturel]1
Art. 3.7.13.1. [1 De emissies van zwaveldioxide naar lucht afkomstig van de aardgasinrichting worden beperkt door de toepassing van al de volgende technieken:
1° verwijdering van zuur gas;
2° zwavelterugwinningseenheid;
3° restgasbehandelingseenheid.]1
1° verwijdering van zuur gas;
2° zwavelterugwinningseenheid;
3° restgasbehandelingseenheid.]1
Art. 3.7.13.1. [1 Les émissions atmosphériques de dioxyde de soufre de l'usine de gaz naturel sont réduites par l'utilisation de toutes les techniques suivantes :
1° élimination des gaz acides ;
2° unité de récupération du soufre ;
3° unité de traitement des gaz résiduaires.]1
1° élimination des gaz acides ;
2° unité de récupération du soufre ;
3° unité de traitement des gaz résiduaires.]1
Art. 3.7.13.2. [1 Stikstofoxide-emissies naar lucht, afkomstig van de aardgasinrichting worden beperkt door de toepassing van BBT 34 van de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas.]1
Art. 3.7.13.2. [1 Les émissions dans l'air d'oxyde d'azote provenant de l'unité de gaz naturel, sont réduites par l'application de la MTD 34 des conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz naturel.]1
Art. 3.7.13.3. [1 De emissies van kwik, als die aanwezig zijn in ruw aardgas, worden voorkomen door verwijdering van kwik en terugwinning van kwikhoudende slib met het oog op afvalverwijdering.]1
Art. 3.7.13.3. [1 Les émissions de mercure lorsque le gaz naturel brut en contient, sont évitées par l'élimination du mercure et par la valorisation des boues contenant du mercure destinées à l'élimination des déchets.]1
Afdeling 3.7.14. - [1 Distillatieproces]1
Section 3.7.14. [1 Procédé de distillation]1
Art. 3.7.14.1. [1 De afvalwaterstromen afkomstig van het distillatieproces worden voorkomen en beperkt door vloeistofringvacuümpompen of oppervlaktecondensoren te gebruiken.]1
Art. 3.7.14.1. [1 Les flux d'eaux résiduaires générés par le procédé de distillation, sont évités par l'utilisation de pompes à vide à anneau liquide ou de condenseurs à surface.]1
Art. 3.7.14.2. [1 Watervervuiling, afkomstig van het distillatieproces wordt voorkomen of beperkt door zuur water naar de strippingeenheid af te leiden.]1
Art. 3.7.14.2. [1 La pollution de l'eau par le procédé de distillation est évitée ou réduite par l'acheminement d'eau acide à l'unité de stripage.]1
Art. 3.7.14.3. [1 Emissies naar lucht, afkomstig van distillatie-eenheden worden voorkomen of beperkt door te zorgen voor de passende behandeling van procesafgassen, in het bijzonder niet-condenseerbare afgassen, door zuur gas te verwijderen vóór verder gebruik.]1
Art. 3.7.14.3. [1 Les émissions atmosphériques des unités de distillation sont évitées ou réduites par le traitement approprié d'effluents de procédé, en particulier de gaz résiduaires incondensables, par élimination des gaz acides avant réutilisation.]1
Afdeling 3.7.15. - [1 Behandelingsproces van producten]1
Section 3.7.15. - [1 Procédé de traitement des produits]1
Art. 3.7.15.1. [1 De emissies naar lucht, afkomstig van het behandelingsproces van producten, worden beperkt door te zorgen voor de passende verwijdering van afgassen, meer bepaald sterk ruikende lucht, afkomstig van stankverwijderingseenheden, door die af te leiden naar een verwerkingseenheid.]1
Art. 3.7.15.1. [1 Les émissions atmosphériques du procédé de traitement des produits sont réduites par l'élimination appropriée d'effluents gazeux, en particulier de l'air usé odorant provenant des unités d'adoucissement, en les dirigeant vers une unité de traitement.]1
Art. 3.7.15.2. [1 In geval van een behandelingsproces van producten waarbij caustische middelen worden gebruikt, wordt de productie van afval en afvalwater beperkt door een caustische cascadeoplossing en een globaal beheer van verbruikte caustische middelen, met inbegrip van recyclage na een passende behandeling, te hanteren.]1
Art. 3.7.15.2. [1 En cas de mise en oeuvre d'un procédé de traitement des produits utilisant une substance caustique, la production de déchets et d'eaux résiduaires est réduite par l'utilisation d'une solution caustique en cascade et par une gestion globale des substances caustiques usées, y compris le recyclage après traitement approprié.]1
Afdeling 3.7.16. - [1 Opslag- en behandelingsprocessen]1
Section 3.7.16. - [1 Procédés de stockage et de manutention]1
Art. 3.7.16.1.. [1 § 1. Bovengrondse verticale houders die vloeibare koolwaterstofverbindingen bevatten met een dampspanning van meer dan 4 kPa, bepaald volgens de Reidmethode, worden uitgerust met vlottende daken, voorzien van de beste beschikbare dichtingen, vermeld in paragraaf 2 tot en met 7.
§ 2. Houders, uitgerust met een uitwendig vlottend dak, zijn voorzien van een primaire afdichting om de ringvormige ruimte tussen de wand van de houder en de buitenste rand van het vlottende dak af te dichten, en van een secundaire afdichting die boven de primaire afdichting is aangebracht, zodat in vergelijking met een vergelijkbare houder met vast dak zonder dampbeheersvoorzieningen, dat wil zeggen een houder met vast dak en alleen vacuüm/overdrukklep, in totaal 95% of meer van de damp wordt vastgehouden.
Houders die na 28 oktober 2018 in gebruik worden genomen, worden aanvullend uitgerust met een tertiaire dichting waardoor een minimaal rendement van 98% of meer wordt bereikt.
§ 3. De houders, uitgerust met een intern vlottend dak, zijn voorzien van een primaire afdichting, zodat in vergelijking met een vergelijkbare houder met vast dak zonder dampbeheersvoorzieningen, namelijk een houder met vast dak en alleen vacuüm/overdrukklep, in totaal 90% of meer van de damp wordt vastgehouden.
Houders die na 1 januari 2016 in gebruik worden genomen, worden aanvullend uitgerust met een dubbele dichting zodat een rendement van 98% of meer wordt bereikt.
§ 4. Om het rendement, vermeld in paragraaf 2 en 3, te bepalen, worden berekeningsmethoden uit de literatuur gebruikt die ten minste rekening houden met de volgende parameters: de dampspanning bij opslagtemperatuur, het moleculaire gewicht van de dampen, het type afdichting, de diameter van de houder en de vrije damphoogte. De berekeningen van het rendement worden voor elke houder ter beschikking gehouden van de toezichthouder.
§ 5. Als het rendement, vermeld in paragraaf 2 en 3, niet gerealiseerd kan worden vanwege de specifieke karakteristieken van de betrokken houder, wordt aangetoond dat de beste beschikbare primaire, secundaire en tertiaire dichtingen worden ingezet. Dat kan door aan te tonen dat de geïnstalleerde dampvoorzieningen het rendement wel zouden bereiken in een houder met gemiddelde karakteristieken.
§ 6. In afwijking van paragraaf 1 zijn ook tanks met een vast dak, verbonden met een dampterugwinningseenheid, toegelaten, als daarbij minimaal hetzelfde rendement als vermeld in paragraaf 3 wordt gerealiseerd.
§ 7. Alle naden, verbindingen en doorvoeringen van de drijvende daken worden afgedicht met toepassing van de beste beschikbare technieken.]1
§ 2. Houders, uitgerust met een uitwendig vlottend dak, zijn voorzien van een primaire afdichting om de ringvormige ruimte tussen de wand van de houder en de buitenste rand van het vlottende dak af te dichten, en van een secundaire afdichting die boven de primaire afdichting is aangebracht, zodat in vergelijking met een vergelijkbare houder met vast dak zonder dampbeheersvoorzieningen, dat wil zeggen een houder met vast dak en alleen vacuüm/overdrukklep, in totaal 95% of meer van de damp wordt vastgehouden.
Houders die na 28 oktober 2018 in gebruik worden genomen, worden aanvullend uitgerust met een tertiaire dichting waardoor een minimaal rendement van 98% of meer wordt bereikt.
§ 3. De houders, uitgerust met een intern vlottend dak, zijn voorzien van een primaire afdichting, zodat in vergelijking met een vergelijkbare houder met vast dak zonder dampbeheersvoorzieningen, namelijk een houder met vast dak en alleen vacuüm/overdrukklep, in totaal 90% of meer van de damp wordt vastgehouden.
Houders die na 1 januari 2016 in gebruik worden genomen, worden aanvullend uitgerust met een dubbele dichting zodat een rendement van 98% of meer wordt bereikt.
§ 4. Om het rendement, vermeld in paragraaf 2 en 3, te bepalen, worden berekeningsmethoden uit de literatuur gebruikt die ten minste rekening houden met de volgende parameters: de dampspanning bij opslagtemperatuur, het moleculaire gewicht van de dampen, het type afdichting, de diameter van de houder en de vrije damphoogte. De berekeningen van het rendement worden voor elke houder ter beschikking gehouden van de toezichthouder.
§ 5. Als het rendement, vermeld in paragraaf 2 en 3, niet gerealiseerd kan worden vanwege de specifieke karakteristieken van de betrokken houder, wordt aangetoond dat de beste beschikbare primaire, secundaire en tertiaire dichtingen worden ingezet. Dat kan door aan te tonen dat de geïnstalleerde dampvoorzieningen het rendement wel zouden bereiken in een houder met gemiddelde karakteristieken.
§ 6. In afwijking van paragraaf 1 zijn ook tanks met een vast dak, verbonden met een dampterugwinningseenheid, toegelaten, als daarbij minimaal hetzelfde rendement als vermeld in paragraaf 3 wordt gerealiseerd.
§ 7. Alle naden, verbindingen en doorvoeringen van de drijvende daken worden afgedicht met toepassing van de beste beschikbare technieken.]1
Art. 3.7.16.1. [1 § 1er. Les réservoirs verticaux de surface contenant des hydrocarbures liquides dont la pression de vapeur Reid (PVR) est supérieure à 4 kPa, sont équipés de toits flottants, équipés de joints d'étanchéité très performants, visés aux paragraphes 2 à 7 inclus.
§ 2. Les réservoirs verticaux en surface équipés d'un toit flottant externe sont équipés d'un joint primaire permettant de combler l'espace annulaire situé entre la paroi du réservoir et la périphérie extérieure du toit flottant, et d'un joint secondaire fixé au-dessus du joint primaire, de manière à permettre une retenue globale des vapeurs de 95 % ou plus, par rapport à un réservoir à toit fixe comparable sans dispositif de retenue des vapeurs, c'est-à-dire un réservoir à toit fixe muni uniquement d'une soupape de vide et de pression.
Les réservoirs mis en service après le 28 octobre 2018, sont en plus équipés d'un joint tertiaire, permettant un rendement minimal de 98% ou plus.
§ 3. Les réservoirs verticaux en surface équipés d'un toit flottant interne sont dotés d'un joint primaire conçu de manière à permettre une retenue des vapeurs globales de 90 % ou plus par rapport à un réservoir comparable à toit fixe sans dispositif de retenue des vapeurs, à savoir un réservoir avec un toit fixe et uniquement une soupape de vide et de pression.
Les réservoirs mis en service après le 1 janvier 2016, sont en plus équipés d'un double joint, permettant un rendement de 98% ou plus.
§ 4. Pour évaluer le rendement visé aux paragraphes 2 et 3, des méthodes de calcul de la littérature sont adoptées qui prennent en compte les paramètres suivants au minimum : la pression de vapeur à la température de stockage, le poids moléculaire des vapeurs, le type de joint d'étanchéité, le diamètre du réservoir et la hauteur libre des vapeurs. Les calculs du rendement sont tenus à la disposition du fonctionnaire chargé du contrôle pour chaque réservoir.
§ 5. Si le rendement, visé aux paragraphes 2 et 3, ne peut être réalisé en raison des caractéristiques spécifiques du réservoir correspondant, il faut démontrer que les meilleurs joints d'étanchéité primaires et secondaires disponibles sont utilisés. A cet effet, il convient de démontrer que les installations de vapeur installées atteindraient effectivement le rendement dans un réservoir présentant des caractéristiques moyennes.
§ 6. Par dérogation au paragraphe 1er, les réservoirs à toit fixe, reliés à une unité de valorisation des vapeurs, sont autorisés, lorsqu'au moins le même rendement tel que mentionné au paragrahe 3 est réalisé.
§ 7. Tous les joints, soudures et passages traversants des toits flottants sont étanchés en appliquant les meilleurs techniques disponibles.]1
§ 2. Les réservoirs verticaux en surface équipés d'un toit flottant externe sont équipés d'un joint primaire permettant de combler l'espace annulaire situé entre la paroi du réservoir et la périphérie extérieure du toit flottant, et d'un joint secondaire fixé au-dessus du joint primaire, de manière à permettre une retenue globale des vapeurs de 95 % ou plus, par rapport à un réservoir à toit fixe comparable sans dispositif de retenue des vapeurs, c'est-à-dire un réservoir à toit fixe muni uniquement d'une soupape de vide et de pression.
Les réservoirs mis en service après le 28 octobre 2018, sont en plus équipés d'un joint tertiaire, permettant un rendement minimal de 98% ou plus.
§ 3. Les réservoirs verticaux en surface équipés d'un toit flottant interne sont dotés d'un joint primaire conçu de manière à permettre une retenue des vapeurs globales de 90 % ou plus par rapport à un réservoir comparable à toit fixe sans dispositif de retenue des vapeurs, à savoir un réservoir avec un toit fixe et uniquement une soupape de vide et de pression.
Les réservoirs mis en service après le 1 janvier 2016, sont en plus équipés d'un double joint, permettant un rendement de 98% ou plus.
§ 4. Pour évaluer le rendement visé aux paragraphes 2 et 3, des méthodes de calcul de la littérature sont adoptées qui prennent en compte les paramètres suivants au minimum : la pression de vapeur à la température de stockage, le poids moléculaire des vapeurs, le type de joint d'étanchéité, le diamètre du réservoir et la hauteur libre des vapeurs. Les calculs du rendement sont tenus à la disposition du fonctionnaire chargé du contrôle pour chaque réservoir.
§ 5. Si le rendement, visé aux paragraphes 2 et 3, ne peut être réalisé en raison des caractéristiques spécifiques du réservoir correspondant, il faut démontrer que les meilleurs joints d'étanchéité primaires et secondaires disponibles sont utilisés. A cet effet, il convient de démontrer que les installations de vapeur installées atteindraient effectivement le rendement dans un réservoir présentant des caractéristiques moyennes.
§ 6. Par dérogation au paragraphe 1er, les réservoirs à toit fixe, reliés à une unité de valorisation des vapeurs, sont autorisés, lorsqu'au moins le même rendement tel que mentionné au paragrahe 3 est réalisé.
§ 7. Tous les joints, soudures et passages traversants des toits flottants sont étanchés en appliquant les meilleurs techniques disponibles.]1
Art. 3.7.16.2. [1 De emissies van VOS naar lucht, afkomstig van de opslag van vloeibare koolwaterstofverbindingen met een dampspanning van meer dan 4 kPa, bepaald volgens de Reidmethode, worden beperkt door gebruik van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 50 van de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas.]1
Art. 3.7.16.2. [1 Les émissions atmosphériques de COV dues au stockage d'hydrocarbures liquides d'une pression de vapeur de plus de 4 kPa selon la méthode Reid, sont réduites par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 50 des conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz.]1
Art. 3.7.16.3. [1 De emissies naar bodem en grondwater, afkomstig van de opslag van vloeibare koolwaterstofverbindingen worden voorkomen of beperkt door gebruik van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 51 van de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas.]1
Art. 3.7.16.3. [1 Les émissions dans le sol et dans les eaux souterraines dues au stockage d'hydrocarbures liquides sont évitées ou réduites par l'application d'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 51 des conclusions sur les MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz.]1
Art. 3.7.16.4. [1 § 1. Verplaatsingsdampen uit vaste en mobiele tanks die worden gevuld met vloeibare koolwaterstofverbindingen met een dampspanning van meer dan 4 kPa, bepaald volgens de Reidmethode, worden via een dampdichte leiding teruggevoerd naar een dampterugwinningseenheid, waarbij een terugwinning van ten minste 95% bewerkstelligd wordt.
Voor zeeschepen zijn de bepalingen, vermeld in het eerste lid, uitsluitend van toepassing als op jaarbasis meer dan 1 miljoen kubieke meter van de stoffen of mengels, vermeld in het eerste lid wordt beladen.
Als dampterugwinning onveilig of technisch onmogelijk is vanwege de hoeveelheden retourdamp, kan in de [2 omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit]2 toestemming verleend worden om de dampterugwinningseenheid te vervangen door een dampverwerkingseenheid.
§ 2. De emissiegrenswaarden, vermeld in volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van de dampterugwinnings- of dampverwerkingseenheid.
Voor zeeschepen zijn de bepalingen, vermeld in het eerste lid, uitsluitend van toepassing als op jaarbasis meer dan 1 miljoen kubieke meter van de stoffen of mengels, vermeld in het eerste lid wordt beladen.
Als dampterugwinning onveilig of technisch onmogelijk is vanwege de hoeveelheden retourdamp, kan in de [2 omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit]2 toestemming verleend worden om de dampterugwinningseenheid te vervangen door een dampverwerkingseenheid.
§ 2. De emissiegrenswaarden, vermeld in volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen van de dampterugwinnings- of dampverwerkingseenheid.
Art. 3.7.16.4. [1 § 1er. Les vapeurs générées par déplacement provenant de réservoirs fixes et mobiles, qui sont remplis d'hydrocarbures liquides d'une pression de vapeur de plus de 4 kPa selon la méthode Reid, sont renvoyées par un tuyau de raccordement étanche aux vapeurs dans une installation de récupération des vapeurs, réalisant une récupération d'au moins 95%.
Les dispositions visées à l'alinéa premier, ne s'appliquent aux navires de mer, que s'ils sont chargés à raison de plus de 1 million de mètres cubes des substances ou mélanges visés à l'alinéa premier, par an.
Si la récupération des vapeurs est dangereuse ou techniquement impossible en raison du volume de vapeurs à récupérer, [2 le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée]2 peut autoriser que l'unité de récupération des vapeurs soit remplacée par une unité de traitement des vapeurs.
§ 2. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés d'unités de récupération de vapeurs ou d'unités de traitement des vapeurs.
Les dispositions visées à l'alinéa premier, ne s'appliquent aux navires de mer, que s'ils sont chargés à raison de plus de 1 million de mètres cubes des substances ou mélanges visés à l'alinéa premier, par an.
Si la récupération des vapeurs est dangereuse ou techniquement impossible en raison du volume de vapeurs à récupérer, [2 le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée]2 peut autoriser que l'unité de récupération des vapeurs soit remplacée par une unité de traitement des vapeurs.
§ 2. Les valeurs limites d'émission, indiquées dans le tableau suivant, sont d'application aux effluents gazeux déversés d'unités de récupération de vapeurs ou d'unités de traitement des vapeurs.
| parameter | emissiegrenswaarde | middelingstijd |
| NMVOS | 5 g/Nmü | uurgemiddelde |
| Benzeen | 1 mg/Nmü | uurgemiddelde |
parameter emissiegrenswaarde middelingstijd
NMVOS 5 g/Nmü uurgemiddelde
Benzeen 1 mg/Nmü uurgemiddelde
§ 3. Uiterlijk drie maanden na de datum van ingebruikname en vervolgens minstens eenmaal per jaar, wordt door een erkend laboratorium in de discipline lucht, vermeld in artikel 6, 5°, b), van het VLAREL, een verslag opgesteld. Hierin worden de resultaten van de metingen, uitgevoerd ter bepaling van de gemiddelde concentratie van dampen in de afvoer van de dampterugwinningseenheid, weergegeven, besproken en getoetst aan de emissiegrenswaarden, vermeld in § 2. De termijn tussen twee controlemetingen mag in geen geval vijftien maanden overschrijden. Het verslag wordt opgestuurd naar de [2 afdeling Milieu, bevoegd voor de omgevingsvergunning]2, de afdeling, bevoegd voor milieuhandhaving, en de Vlaamse Milieumaatschappij.
De metingen worden uitgevoerd conform de bepalingen, vermeld in bijlage 5.17.9, § 3, 2°, van titel II van het VLAREM.
§ 4. Elke periode van buitengebruikstelling van de dampterugwinnings- of dampverwerkingseenheid wordt in een register vermeld, alsook de reden daarvan en de getroffen maatregelen. Dat register ligt ter inzage van de toezichthouder op de plaats van exploitatie.]1
| paramètre | valeur limite d'émission | période de calcul de la moyenne |
| NMVOS | 5 g/Nmü | moyenne horaire |
| Benzène | 1 mg/Nmü | moyenne horaire |
§ 3. Dans les trois mois suivant la date de mise en service et, ensuite, au moins une fois par an, un laboratoire agréé dans la discipline atmosphère, visé à l'article 6, 5°, b), du VLAREL doit établir un rapport. Celui-ci reprend et expose les résultats des mesures effectuées en vue de la détermination de la concentration moyenne des vapeurs dans l'évacuation de l'unité de récupération des vapeurs, et les confronte aux valeurs limites d'émissions, visées au § 2. Le délai entre deux mesurages de contrôle ne peut en aucun cas dépasser quinze mois. Le rapport sera ensuite envoyé à la division compétente pour les permis d'environnement, à [2 division Environnement, compétente pour le permis d'environnement]2 et à la " Vlaamse Milieumaatschappij ".
Les surveillances sont mises en oeuvre conformément aux dispositions, visées à l'annexe 5.17.9, § 3, 2°, du titre II du VLAREM.
§ 4. Toute période de mise hors service des unités de récupération des vapeurs ou des unités de traitement des vapeurs est enregistrée dans un registre ensemble avec la raison de la mise hors service et les mesures qui ont été prises. Ce registre est tenu à la disposition du fonctionnaire chargé du contrôle sur le site d'exploitation.]1
Afdeling 3.7.17. - [1 Zwavelbehandeling van afvalgassen]1
Afdeling 3.7.17. - [1 Récupération du soufre contenu dans les gaz résiduaires]1
Art. 3.7.17.1. [1 De emissies van zwavel naar lucht afkomstig van afgassen die waterstofsulfide bevatten, worden beperkt door al de volgende technieken:
1° verwijdering van zuur gas;
2° zwavelterugwinningseenheid;
3° restgasbehandelingseenheid.
Bij de verwijdering van zuur gas wordt waterstofsulfide in het behandelde RFG verwijderd om te voldoen aan de emissiegrenswaarde voor SO2 als vermeld in art. 3.7.10.1.
Wat betreft het zwavelterugwinningsrendement voor de hele behandelingsketen gelden de bepalingen vermeld in artikel 5.20.2.7, § 3 van titel II van het VLAREM.]1
1° verwijdering van zuur gas;
2° zwavelterugwinningseenheid;
3° restgasbehandelingseenheid.
Bij de verwijdering van zuur gas wordt waterstofsulfide in het behandelde RFG verwijderd om te voldoen aan de emissiegrenswaarde voor SO2 als vermeld in art. 3.7.10.1.
Wat betreft het zwavelterugwinningsrendement voor de hele behandelingsketen gelden de bepalingen vermeld in artikel 5.20.2.7, § 3 van titel II van het VLAREM.]1
Art. 3.7.17.1. [1 Les émissions atmosphériques de de soufre en provenance de gaz résiduaires contenant du sulfure d'hydrogène sont réduites par l'utilisation de toutes les techniques suivantes :
1° élimination des gaz acides ;
2° unité de récupération du soufre ;
3° unité de traitement des gaz résiduaires.
Lors de l'élimination de gaz acides, le sulfure d'hydrogène dans le gaz de raffinerie traité est éliminé pour répondre à la valeur limite d'émissions pour le SO2 comme visé à l'art. 3.7.10.1.
Pour ce qui est du rendement de la récupération de soufre pour toute la chaîne de traitement, les dispositions visées à l'article 5.20.2.7, § 3 du titre II du VLAREM s'appliquent.]1
1° élimination des gaz acides ;
2° unité de récupération du soufre ;
3° unité de traitement des gaz résiduaires.
Lors de l'élimination de gaz acides, le sulfure d'hydrogène dans le gaz de raffinerie traité est éliminé pour répondre à la valeur limite d'émissions pour le SO2 comme visé à l'art. 3.7.10.1.
Pour ce qui est du rendement de la récupération de soufre pour toute la chaîne de traitement, les dispositions visées à l'article 5.20.2.7, § 3 du titre II du VLAREM s'appliquent.]1
Art. 3.7.17.2. [1 De concentratie SO2 in de geloosde afgassen van zwavelterugwinningseenheden wordt continu gemeten.
De continue meting van SO2, vermeld in het eerste lid, kan vervangen worden door een continue materiaalbalans of de monitoring van andere relevante procesparameters, op voorwaarde dat passende metingen van de efficiëntie van de zwavelterugwinningseenheid gebaseerd zijn op tweejaarlijkse proeven van de prestaties van de inrichting.]1
De continue meting van SO2, vermeld in het eerste lid, kan vervangen worden door een continue materiaalbalans of de monitoring van andere relevante procesparameters, op voorwaarde dat passende metingen van de efficiëntie van de zwavelterugwinningseenheid gebaseerd zijn op tweejaarlijkse proeven van de prestaties van de inrichting.]1
Art. 3.7.17.2. [1 La concentration de SO2 dans les gaz résiduaires rejetés provenant d'unités de récupération du soufre est mesurée en continu.
La mesure en continu des émissions de SO2, visée à l'alinéa premier, peut être remplacée par une surveillance continue du bilan matières ou d'autres paramètres de procédé pertinents, à condition que le rendement de l'unité de récupération de soufre soit mesuré de manière appropriée sur la base de tests de performance de l'unité, réalisés tous les deux ans.]1
La mesure en continu des émissions de SO2, visée à l'alinéa premier, peut être remplacée par une surveillance continue du bilan matières ou d'autres paramètres de procédé pertinents, à condition que le rendement de l'unité de récupération de soufre soit mesuré de manière appropriée sur la base de tests de performance de l'unité, réalisés tous les deux ans.]1
Afdeling 3.7.18. - [1 Fakkels]1
Section 3.7.18. - [1 Torchères]1
Art. 3.7.18.1. [1 De emissies, afkomstig van fakkels, naar lucht worden voorkomen door affakkeling alleen toe te passen om veiligheidsredenen of voor niet-routinematige bedrijfsomstandigheden.]1
Art. 3.7.18.1. [1 Les émissions atmosphériques provenant des torchères sont évitées par le recours au torchage des gaz uniquement pour des raisons de sécurité ou pour les situations opérationnelles non routinières.]1
Art. 3.7.18.2. [1 Als affakkelen onvermijdelijk is, worden de emissies naar lucht, afkomstig van fakkels, beperkt door gebruik te maken van de volgende technieken:
1° correct ontwerp van de inrichting, voor nieuwe eenheden. In bestaande eenheden kan een systeem voor de terugwinning van afgefakkeld gas worden ingebouwd;
2° inrichtingsbeheer;
3° correct ontwerp van affakkelingsinrichtingen, voor nieuwe eenheden;
4° monitoring en verslaglegging.]1
1° correct ontwerp van de inrichting, voor nieuwe eenheden. In bestaande eenheden kan een systeem voor de terugwinning van afgefakkeld gas worden ingebouwd;
2° inrichtingsbeheer;
3° correct ontwerp van affakkelingsinrichtingen, voor nieuwe eenheden;
4° monitoring en verslaglegging.]1
Art. 3.7.18.2. [1 Lorsque le torchage est inévitable, les émissions atmosphériques provenant des torchères sont réduites par l'utilisation des techniques suivantes :
1° conception correcte de l'unité, applicable aux unités nouvelles. Un système de récupération des gaz de torchère peut être mis en place dans les unités existantes ;
2° gestion de l'unité ;
3° conception correcte des dispositifs de torchage, applicable aux unités nouvelles ;
4° surveillance et rapports]1
1° conception correcte de l'unité, applicable aux unités nouvelles. Un système de récupération des gaz de torchère peut être mis en place dans les unités existantes ;
2° gestion de l'unité ;
3° conception correcte des dispositifs de torchage, applicable aux unités nouvelles ;
4° surveillance et rapports]1
Afdeling 3.7.19. - [1 Geïntegreerd emissiebeheer]1
Section 3.7.19. - [1 Gestion intégrée des émissions]1
Art. 3.7.19.1. [1 In afwijking van de emissiegrenswaarden, vermeld in artikel 3.7.6.2 en artikel 3.7.10.1, en in afwijking van de bepalingen, vermeld in artikel 3.7.17.1, kan ter verwezenlijking van een algemene reductie van NOx- en SO2-emissies naar lucht, afkomstig van verbrandingseenheden, FCC-eenheden en zwavelterugwinningseenheden, een techniek voor geïntegreerd emissiebeheer gehanteerd worden. De toepassing van die techniek en de emissiegrenswaarden voor NOx die gelden voor alle verbrandingseenheden en FCC-eenheden en de emissiegrenswaarden voor SO2 die gelden voor alle verbrandingseenheden, FCC-eenheden en zwavelterugwinningseenheden, worden in de [2 omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit]2 vastgelegd, conform de bepalingen van BBT 57 en BBT 58 van de BBT-conclusies voor het raffineren van aardolie en gas. De exploitant verstrekt daarvoor de informatie, vermeld in bijlage 4, die bij dit besluit is gevoegd, aan de [2 afdeling Milieu, bevoegd voor de omgevingsvergunning]2, als die daarom verzoekt.
In afwijking van het eerste lid blijven de emissiegrenswaarden voor NOx en SO2, vermeld in artikel 3.7.6.2 en artikel 3.7.10.1, en het zwavelterugwinningsrendement, vermeld in artikel 3.7.17.1, gelden voor elke nieuwe verbrandingseenheid, nieuwe FCC-eenheid en nieuwe zwavelterugwinningseenheid die wordt opgenomen in het systeem voor geïntegreerd emissiebeheer.
In het tweede lid wordt verstaan onder FCC-eenheid: de eenheid voor gefluïdiseerd katalytisch kraken.
Als een techniek voor geïntegreerd emissiebeheer toegepast wordt, wordt de monitoring van NOx- en SO2-emissies, vermeld in artikel 3.7.6.3, artikel 3.7.10.2 en artikel 3.7.17.2, aangevuld met de volgende zaken:
1° een monitoringplan, met inbegrip van een beschrijving van de gemonitorde processen, een lijst van de emissiebronnen en bronstromen die voor elk proces worden gemonitord, alsook een beschrijving van de gebruikte methodologie, de onderliggende aannames en de bijbehorende betrouwbaarheidsgraad;
2° continue monitoring van het rookgasdebiet van de betrokken eenheden, hetzij via directe metingen, hetzij via een gelijkwaardige methode;
3° een gegevensbeheersysteem voor de verzameling, verwerking en verslaglegging van alle monitoringgegevens die nodig zijn om de emissies te bepalen van de bronnen die onder de techniek voor geïntegreerd emissiebeheer vallen.
Als een techniek voor geïntegreerd emissiebeheer toegepast wordt, wordt uiterlijk op 30 maart 2020 de informatie, vermeld in bijlage 5, die bij dit besluit is gevoegd, bezorgd aan de afdeling bevoegd voor milieuvergunningen. De informatie heeft betrekking op de jaren 2017, 2018 en 2019.]1
In afwijking van het eerste lid blijven de emissiegrenswaarden voor NOx en SO2, vermeld in artikel 3.7.6.2 en artikel 3.7.10.1, en het zwavelterugwinningsrendement, vermeld in artikel 3.7.17.1, gelden voor elke nieuwe verbrandingseenheid, nieuwe FCC-eenheid en nieuwe zwavelterugwinningseenheid die wordt opgenomen in het systeem voor geïntegreerd emissiebeheer.
In het tweede lid wordt verstaan onder FCC-eenheid: de eenheid voor gefluïdiseerd katalytisch kraken.
Als een techniek voor geïntegreerd emissiebeheer toegepast wordt, wordt de monitoring van NOx- en SO2-emissies, vermeld in artikel 3.7.6.3, artikel 3.7.10.2 en artikel 3.7.17.2, aangevuld met de volgende zaken:
1° een monitoringplan, met inbegrip van een beschrijving van de gemonitorde processen, een lijst van de emissiebronnen en bronstromen die voor elk proces worden gemonitord, alsook een beschrijving van de gebruikte methodologie, de onderliggende aannames en de bijbehorende betrouwbaarheidsgraad;
2° continue monitoring van het rookgasdebiet van de betrokken eenheden, hetzij via directe metingen, hetzij via een gelijkwaardige methode;
3° een gegevensbeheersysteem voor de verzameling, verwerking en verslaglegging van alle monitoringgegevens die nodig zijn om de emissies te bepalen van de bronnen die onder de techniek voor geïntegreerd emissiebeheer vallen.
Als een techniek voor geïntegreerd emissiebeheer toegepast wordt, wordt uiterlijk op 30 maart 2020 de informatie, vermeld in bijlage 5, die bij dit besluit is gevoegd, bezorgd aan de afdeling bevoegd voor milieuvergunningen. De informatie heeft betrekking op de jaren 2017, 2018 en 2019.]1
Art. 3.7.19.1. [1 Par dérogation aux valeurs limites d'émissions, visées aux articles 3.7.6.2 et 3.7.10.1 et par dérogation aux dispositions visées à l'article 3.7.17.1, une technique de gestion intégrée des émissions peut être adoptée pour réaliser une réduction générale des émissions atmosphériques de NOx- et SO2 en provenance d'unités de combustion, d'unités FCC et d'unités de récupération du soufre. L'application de cette technique ainsi que les valeurs limites d'émissions pour le NOx applicables à toutes les unités de combustion et de FCC et les valeurs limites d'émissions pour le SO2 applicables à toutes les unités de combustion, de FCC et aux unités de récupération du soufre, sont stipulées dans le [2 permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée]2, conformément aux dispositions de la MTD 57 et de la MTD 58 des conclusions sur la MTD pour le raffinage de pétrole et de gaz. A cette fin, l'exploitant transmet l'information, visée à l'annexe 4, jointe au présent arrêté à [2 la division Environnement, compétente pour les permis d'environnement]2 lorsque celle-ci en fait la demande.
Par dérogation à l'alinéa premier, les valeurs limites d'émissions pour le NOx et SO2, visées aux articles 3.7.6.2 et 3.7.10.1 et le rendement de récupération de soufre, visé à l'article 3.7.17.1 s'appliquent à chaque nouvelle unité de combustion, à chaque nouvelle unité de FCC et de récupération de soufre qui est reprise dans le système de la gestion intégrée des émissions.
Par unité FCC à l'alinéa deux on entend : l'unité de craquage catalytique.
Lorsqu'une technique pour la gestion intégrée d'émissions est appliquée, le monitoring d'émissions NOx et SO2, visé à l'article 3.7.6.3, à l'article 3.7.10.2 et à l' article 3.7.17.2, est assorti des éléments suivants :
1° un plan de surveillance comprenant une description des procédés soumis à surveillance, la liste des sources d'émission et des flux soumis à surveillance pour chaque procédé et une description de la méthode utilisée, avec les hypothèses sous-jacentes et le degré de confiance associé ;
2° une surveillance permanente des débits des effluents gazeux des unités concernées, par mesure directe ou par une méthode équivalente ;
3° un système de gestion des données pour la collecte, le traitement et la communication de toutes les données de surveillance nécessaires pour déterminer les émissions des sources couvertes par la technique de gestion intégrée des émissions.
En cas d'application d'une technique pour la gestion intégrée d'émissions, l'information visée à l'annexe 5, jointe au présent arrêté, est transmise à [2 la division Environnement, compétente pour les permis d'environnement]2 pour le 30 mars 2020 au plus tard. L'information se rapporte aux années 2017, 2018 et 2019.]1
Par dérogation à l'alinéa premier, les valeurs limites d'émissions pour le NOx et SO2, visées aux articles 3.7.6.2 et 3.7.10.1 et le rendement de récupération de soufre, visé à l'article 3.7.17.1 s'appliquent à chaque nouvelle unité de combustion, à chaque nouvelle unité de FCC et de récupération de soufre qui est reprise dans le système de la gestion intégrée des émissions.
Par unité FCC à l'alinéa deux on entend : l'unité de craquage catalytique.
Lorsqu'une technique pour la gestion intégrée d'émissions est appliquée, le monitoring d'émissions NOx et SO2, visé à l'article 3.7.6.3, à l'article 3.7.10.2 et à l' article 3.7.17.2, est assorti des éléments suivants :
1° un plan de surveillance comprenant une description des procédés soumis à surveillance, la liste des sources d'émission et des flux soumis à surveillance pour chaque procédé et une description de la méthode utilisée, avec les hypothèses sous-jacentes et le degré de confiance associé ;
2° une surveillance permanente des débits des effluents gazeux des unités concernées, par mesure directe ou par une méthode équivalente ;
3° un système de gestion des données pour la collecte, le traitement et la communication de toutes les données de surveillance nécessaires pour déterminer les émissions des sources couvertes par la technique de gestion intégrée des émissions.
En cas d'application d'une technique pour la gestion intégrée d'émissions, l'information visée à l'annexe 5, jointe au présent arrêté, est transmise à [2 la division Environnement, compétente pour les permis d'environnement]2 pour le 30 mars 2020 au plus tard. L'information se rapporte aux années 2017, 2018 et 2019.]1
Hoofdstuk 3.8. [1 - Productie van platen en panelen van hout]1
Chapitre 3.8. [1 - Production de panneaux à base de bois]1
Afdeling 3.8.1. [1 - Toepassingsgebied en definities]1
Section 3.8.1. [1 - Champ d'application et définitions]1
Art. 3.8.1.1. [1 § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de inrichtingen, vermeld in rubriek 19.9 van de indelingslijst. Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.8.1.2, 2°, voldoen uiterlijk op 24 november 2019 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 6.1, c), van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk omvat de volgende processen:
1° de fabricage van platen en panelen van hout;
2° stookinstallaties, inclusief motoren, gesitueerd op het bedrijfsterrein die hete gassen produceren voor direct verwarmde drogers;
3° de fabricage van met harsen geïmpregneerd papier.
§ 3. De bepalingen, vermeld in paragraaf 1, hebben geen betrekking op de volgende activiteiten en processen:
1° stookinstallaties, inclusief motoren, gesitueerd op het bedrijfsterrein die geen hete gassen produceren voor direct verwarmde drogers;
2° het lamineren, het lakken of het schilderen van onbewerkte platen.]1
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 6.1, c), van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk omvat de volgende processen:
1° de fabricage van platen en panelen van hout;
2° stookinstallaties, inclusief motoren, gesitueerd op het bedrijfsterrein die hete gassen produceren voor direct verwarmde drogers;
3° de fabricage van met harsen geïmpregneerd papier.
§ 3. De bepalingen, vermeld in paragraaf 1, hebben geen betrekking op de volgende activiteiten en processen:
1° stookinstallaties, inclusief motoren, gesitueerd op het bedrijfsterrein die geen hete gassen produceren voor direct verwarmde drogers;
2° het lamineren, het lakken of het schilderen van onbewerkte platen.]1
Art. 3.8.1.1. [1 § 1er. Le présent chapitre s'applique aux établissements visés à la rubrique 19.9 de la liste de classification. Les installations existantes, telles que visées à l'article 3.8.1.2, 2°, seront conformes au présent chapitre le 24 novembre 2019 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées au point 6.1, c) de l'annexe 1re, jointe au présent arrêté.
§ 2. Le champ d'application du présent chapitre comprend les processus suivants :
1° la production de panneaux à base de bois ;
2° les installations de combustion, y compris moteurs, qui se trouvent au terrain industriel et qui produisent des gaz chauds pour séchoirs directs ;
3° la fabrication de papier imprégné de résines.
§ 3. Les dispositions visées au paragraphe 1er ne concernent pas les activités et processus suivants :
1° les installations de combustion, y compris moteurs, qui se trouvent au terrain industriel et qui ne produisent pas de gaz chauds pour séchoirs directs ;
2° le revêtement, le laquage ou la peinture de panneaux bruts.]1
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées au point 6.1, c) de l'annexe 1re, jointe au présent arrêté.
§ 2. Le champ d'application du présent chapitre comprend les processus suivants :
1° la production de panneaux à base de bois ;
2° les installations de combustion, y compris moteurs, qui se trouvent au terrain industriel et qui produisent des gaz chauds pour séchoirs directs ;
3° la fabrication de papier imprégné de résines.
§ 3. Les dispositions visées au paragraphe 1er ne concernent pas les activités et processus suivants :
1° les installations de combustion, y compris moteurs, qui se trouvent au terrain industriel et qui ne produisent pas de gaz chauds pour séchoirs directs ;
2° le revêtement, le laquage ou la peinture de panneaux bruts.]1
Art. 3.8.1.2. [1 In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
1° nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de installatie na 24 november 2015 of een installatie die volledig wordt vervangen na 24 november 2015;
2° bestaande installatie: een andere installatie dan een nieuwe installatie;
3° vezel: lignocellulosehoudende componenten van hout of andere plantaardige stoffen, verkregen door mechanische of thermomechanische pulpproductie met behulp van een refiner. Vezels worden gebruikt als uitgangsmateriaal voor de productie van houtvezelplaten;
4° houtvezelplaat: plaatmateriaal met een nominale dikte van ten minste 1,5 mm, vervaardigd van lignocellulosevezels met toepassing van warmte of druk. Houtvezelplaten omvatten door een nat proces vervaardigde platen, inclusief harde platen, halfharde platen en zachte platen, en door een droogproces vervaardigde houtvezelplaten, inclusief MDF;
5° matvorming: een proces van het rangschikken van deeltjes, strengen of vezels om een plaat te creëren, die naar de pers wordt geleid;
6° oriented strand board, afgekort OSB: een meerlagige plaat, voornamelijk gemaakt van houtstrengen, gebonden met een bindmiddel. De strengen in de deklaag zijn uitgelijnd en liggen parallel aan de lengte of de breedte van de plaat. De strengen in de binnenste laag of lagen kunnen willekeurig liggen of uitgelijnd zijn, in het algemeen loodrecht op de strengen in de deklagen;
7° spaanplaat: plaatmateriaal van houtdeeltjes, inclusief houtvlokken, spanen, krullen en zaagsel, of ander lignocellulosisch materiaal in de vorm van deeltjes, inclusief vlaslemen, henneplemen en fragmenten van bagasse, vervaardigd onder druk en warmte, met toevoeging van een bindmiddel;
8° verontreinigd hemelwater: het afvalwater, afkomstig van afvloeiende neerslag en afvoer, opgevangen in gebieden met stapelplaatsen voor hout in open lucht, inclusief verwerkingsgebieden in open lucht. Water dat afkomstig is van stapelplaatsen met uitsluitend rondhout, slabben of onbehandeld houtafval waarvoor een grondstoffenverklaring is opgesteld, dat niet geloosd wordt, wordt hiervan uitgesloten;
9° stroomopwaartse en stroomafwaartse houthandelingen: alle actieve hantering en manipulatie, opslag of vervoer van houtdeeltjes, spanen, strengen of vezels en van geperste platen:
a) stroomopwaartse houthandelingen: alle houtverwerking vanaf het ogenblik waarop de houtgrondstof de opslagplaats verlaat;
b) stroomafwaartse houthandelingen: alle processen vanaf het ogenblik waarop de plaat de pers verlaat tot en met het ogenblik waarop de onbewerkte plaat of het plaatproduct met toegevoegde waarde naar de opslagplaats vertrekt.
Het drogen of het persen van platen maakt geen deel uit van de stroomopwaartse en stroomafwaartse houthandelingen;
10° de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout: het uitvoeringsbesluit 2015/2119/EU van de Commissie van 20 november 2015 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad, voor de productie van platen en panelen van hout.]1
1° nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de installatie na 24 november 2015 of een installatie die volledig wordt vervangen na 24 november 2015;
2° bestaande installatie: een andere installatie dan een nieuwe installatie;
3° vezel: lignocellulosehoudende componenten van hout of andere plantaardige stoffen, verkregen door mechanische of thermomechanische pulpproductie met behulp van een refiner. Vezels worden gebruikt als uitgangsmateriaal voor de productie van houtvezelplaten;
4° houtvezelplaat: plaatmateriaal met een nominale dikte van ten minste 1,5 mm, vervaardigd van lignocellulosevezels met toepassing van warmte of druk. Houtvezelplaten omvatten door een nat proces vervaardigde platen, inclusief harde platen, halfharde platen en zachte platen, en door een droogproces vervaardigde houtvezelplaten, inclusief MDF;
5° matvorming: een proces van het rangschikken van deeltjes, strengen of vezels om een plaat te creëren, die naar de pers wordt geleid;
6° oriented strand board, afgekort OSB: een meerlagige plaat, voornamelijk gemaakt van houtstrengen, gebonden met een bindmiddel. De strengen in de deklaag zijn uitgelijnd en liggen parallel aan de lengte of de breedte van de plaat. De strengen in de binnenste laag of lagen kunnen willekeurig liggen of uitgelijnd zijn, in het algemeen loodrecht op de strengen in de deklagen;
7° spaanplaat: plaatmateriaal van houtdeeltjes, inclusief houtvlokken, spanen, krullen en zaagsel, of ander lignocellulosisch materiaal in de vorm van deeltjes, inclusief vlaslemen, henneplemen en fragmenten van bagasse, vervaardigd onder druk en warmte, met toevoeging van een bindmiddel;
8° verontreinigd hemelwater: het afvalwater, afkomstig van afvloeiende neerslag en afvoer, opgevangen in gebieden met stapelplaatsen voor hout in open lucht, inclusief verwerkingsgebieden in open lucht. Water dat afkomstig is van stapelplaatsen met uitsluitend rondhout, slabben of onbehandeld houtafval waarvoor een grondstoffenverklaring is opgesteld, dat niet geloosd wordt, wordt hiervan uitgesloten;
9° stroomopwaartse en stroomafwaartse houthandelingen: alle actieve hantering en manipulatie, opslag of vervoer van houtdeeltjes, spanen, strengen of vezels en van geperste platen:
a) stroomopwaartse houthandelingen: alle houtverwerking vanaf het ogenblik waarop de houtgrondstof de opslagplaats verlaat;
b) stroomafwaartse houthandelingen: alle processen vanaf het ogenblik waarop de plaat de pers verlaat tot en met het ogenblik waarop de onbewerkte plaat of het plaatproduct met toegevoegde waarde naar de opslagplaats vertrekt.
Het drogen of het persen van platen maakt geen deel uit van de stroomopwaartse en stroomafwaartse houthandelingen;
10° de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout: het uitvoeringsbesluit 2015/2119/EU van de Commissie van 20 november 2015 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad, voor de productie van platen en panelen van hout.]1
Art. 3.8.1.2. [1 Dans le présent chapitre, on entend par :
1° nouvelle installation : une unité autorisée pour la première fois sur le site de l'installation après le 24 novembre 2015 ou une installation qui est complètement remplacée après le 24 novembre 2015 ;
2° installation existante : une installation qui n'est pas une nouvelle installation ;
3° fibres : constituants lignocellulosiques du bois ou d'autres matières végétales, obtenus par un procédé de fabrication de pâte mécanique ou thermomécanique à l'aide d'un raffineur. Les fibres sont utilisés comme matières entrantes pour la production de panneaux de fibres de bois ;
4° panneau de fibres de bois : matériau en plaque d'une épaisseur nominale égale ou supérieure à 1,5 mm obtenu à partir de fibres lignocellulosiques avec application de chaleur et/ou de pression. Les panneaux de fibres de bois comprennent les panneaux obtenus par procédé humide (durs, mi-durs, isolants) et les panneaux de fibres de bois obtenus par procédé à sec (MDF) ;
5° conformation du mat : procédé consistant à étaler les particules, lamelles ou fibres destinées à la création du mat, qui est dirigé vers la presse ;
6° panneau OSB : panneau à plusieurs couches principalement constituées de lamelles de bois et liées ensemble avec un liant. Les lamelles des couches extérieures sont alignées et disposées parallèlement à la longueur ou à la largeur du panneau. Les lamelles de la ou des couches intérieures peuvent être orientées aléatoirement ou alignées, généralement perpendiculairement à la direction des lamelles des couches extérieures ;
7° panneau de particules : matériau en plaque fabriqué sous pression et chaleur à partir de particules de bois (grands copeaux, particules "copeaux de rabotage", sciure et similaire) et/ou autre matériau lignocellulosique en forme de particules (anas de chanvre, anas de lin, fragments de bagasse) avec addition d'un liant ;
8° eaux de ruissellement polluées : eaux usées provenant de l'écoulement et du drainage des eaux de pluie collectées à partir des parcs à bois en plein air, y compris les zones de procédés extérieures. Les eaux provenant de parcs à bois stockant exclusivement du bois rond, des dosses ou des déchets de bois non traités pour lesquels une déclaration des matières premières a été établie, qui ne sont pas déversées, n'y sont pas comprises ;
9° transformation du bois en amont et en aval : ensemble des activités de manipulation et de manutention, de stockage ou de transport de particules, copeaux, lamelles ou fibres de bois et de panneaux agglomérés :
a) transformation en amont : toute transformation du bois à partir du moment où la matière première ligneuse quitte le parc à bois ;
b) transformation en aval : tous les procédés intervenant après que le panneau a quitté la presse et jusqu'au moment où le panneau brut ou le produit à valeur ajoutée est acheminé vers les installations de stockage.
La transformation du bois en amont et en aval ne comprend pas le séchage ni le pressage des panneaux.
10° les conclusions sur les MTD pour la production de panneaux à base de bois : la décision d'exécution 2015/2119/UE de la Commission du 20 novembre 2015 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour la fabrication de panneaux à base de bois, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil.]1
1° nouvelle installation : une unité autorisée pour la première fois sur le site de l'installation après le 24 novembre 2015 ou une installation qui est complètement remplacée après le 24 novembre 2015 ;
2° installation existante : une installation qui n'est pas une nouvelle installation ;
3° fibres : constituants lignocellulosiques du bois ou d'autres matières végétales, obtenus par un procédé de fabrication de pâte mécanique ou thermomécanique à l'aide d'un raffineur. Les fibres sont utilisés comme matières entrantes pour la production de panneaux de fibres de bois ;
4° panneau de fibres de bois : matériau en plaque d'une épaisseur nominale égale ou supérieure à 1,5 mm obtenu à partir de fibres lignocellulosiques avec application de chaleur et/ou de pression. Les panneaux de fibres de bois comprennent les panneaux obtenus par procédé humide (durs, mi-durs, isolants) et les panneaux de fibres de bois obtenus par procédé à sec (MDF) ;
5° conformation du mat : procédé consistant à étaler les particules, lamelles ou fibres destinées à la création du mat, qui est dirigé vers la presse ;
6° panneau OSB : panneau à plusieurs couches principalement constituées de lamelles de bois et liées ensemble avec un liant. Les lamelles des couches extérieures sont alignées et disposées parallèlement à la longueur ou à la largeur du panneau. Les lamelles de la ou des couches intérieures peuvent être orientées aléatoirement ou alignées, généralement perpendiculairement à la direction des lamelles des couches extérieures ;
7° panneau de particules : matériau en plaque fabriqué sous pression et chaleur à partir de particules de bois (grands copeaux, particules "copeaux de rabotage", sciure et similaire) et/ou autre matériau lignocellulosique en forme de particules (anas de chanvre, anas de lin, fragments de bagasse) avec addition d'un liant ;
8° eaux de ruissellement polluées : eaux usées provenant de l'écoulement et du drainage des eaux de pluie collectées à partir des parcs à bois en plein air, y compris les zones de procédés extérieures. Les eaux provenant de parcs à bois stockant exclusivement du bois rond, des dosses ou des déchets de bois non traités pour lesquels une déclaration des matières premières a été établie, qui ne sont pas déversées, n'y sont pas comprises ;
9° transformation du bois en amont et en aval : ensemble des activités de manipulation et de manutention, de stockage ou de transport de particules, copeaux, lamelles ou fibres de bois et de panneaux agglomérés :
a) transformation en amont : toute transformation du bois à partir du moment où la matière première ligneuse quitte le parc à bois ;
b) transformation en aval : tous les procédés intervenant après que le panneau a quitté la presse et jusqu'au moment où le panneau brut ou le produit à valeur ajoutée est acheminé vers les installations de stockage.
La transformation du bois en amont et en aval ne comprend pas le séchage ni le pressage des panneaux.
10° les conclusions sur les MTD pour la production de panneaux à base de bois : la décision d'exécution 2015/2119/UE de la Commission du 20 novembre 2015 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour la fabrication de panneaux à base de bois, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil.]1
Afdeling 3.8.2. [1 - Algemene bepalingen]1
Section 3.8.2. [1 - Dispositions générales]1
Art. 3.8.2.1. [1 Voor het verbeteren van de totale milieuprestatie wordt een milieubeheersysteem ingevoerd en nageleefd dat alle volgende elementen omvat:
1° de betrokkenheid van het kader, met inbegrip van het hogere kader;
2° de vaststelling van een milieubeleid dat de continue verbetering van de installatie door het kader omvat;
3° de planning en vaststelling van de noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met een financiële planning en investeringen;
4° de toepassing van procedures, met bijzondere aandacht voor:
a) bedrijfsorganisatie en verantwoordelijkheid;
b) aanwerving, opleiding, bewustmaking en bekwaamheid;
c) communicatie;
d) betrokkenheid van de werknemers;
e) documentatie;
f) efficiënte procescontrole;
g) onderhoudsprogramma's;
h) noodplan en rampenbestrijding;
i) waarborgen van de naleving van de milieuwetgeving;
5° de controle van de uitvoering en het nemen van corrigerende maatregelen, met bijzondere aandacht voor:
a) monitoring en meting;
b) corrigerende en preventieve maatregelen;
c) bijhouden van gegevens;
d) interne en externe, voor zover mogelijk, onafhankelijke audits om te bepalen of het milieubeheersysteem voldoet aan de voorgenomen regelingen en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
6° de evaluatie van het milieubeheersysteem en de continue controle van de geschiktheid, adequaatheid en doeltreffendheid ervan door het hogere kader;
7° het volgen van de ontwikkelingen op het vlak van schonere technologieën;
8° de aandacht voor de milieueffecten van de uiteindelijke ontmanteling van de installatie bij de ontwerpfase van een nieuwe installatie, en gedurende de volledige levensduur;
9° de toepassing van benchmarkonderzoek in de bedrijfstak op regelmatige basis.
De volgende elementen maken deel uit van het milieubeheersysteem:
1° het kwaliteitscontroleprogramma voor houtafval van recyclage dat als grondstof voor platen en panelen, en als brandstof wordt gebruikt als vermeld in artikel 3.8.2.2, 2° ;
2° het geluidsbeheersplan als vermeld in artikel 3.8.3.1;
3° het afvalbeheersplan als vermeld in artikel 3.8.6.1;
4° het stofbeheersplan als vermeld in artikel 3.8.7.3.2.]1
1° de betrokkenheid van het kader, met inbegrip van het hogere kader;
2° de vaststelling van een milieubeleid dat de continue verbetering van de installatie door het kader omvat;
3° de planning en vaststelling van de noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met een financiële planning en investeringen;
4° de toepassing van procedures, met bijzondere aandacht voor:
a) bedrijfsorganisatie en verantwoordelijkheid;
b) aanwerving, opleiding, bewustmaking en bekwaamheid;
c) communicatie;
d) betrokkenheid van de werknemers;
e) documentatie;
f) efficiënte procescontrole;
g) onderhoudsprogramma's;
h) noodplan en rampenbestrijding;
i) waarborgen van de naleving van de milieuwetgeving;
5° de controle van de uitvoering en het nemen van corrigerende maatregelen, met bijzondere aandacht voor:
a) monitoring en meting;
b) corrigerende en preventieve maatregelen;
c) bijhouden van gegevens;
d) interne en externe, voor zover mogelijk, onafhankelijke audits om te bepalen of het milieubeheersysteem voldoet aan de voorgenomen regelingen en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
6° de evaluatie van het milieubeheersysteem en de continue controle van de geschiktheid, adequaatheid en doeltreffendheid ervan door het hogere kader;
7° het volgen van de ontwikkelingen op het vlak van schonere technologieën;
8° de aandacht voor de milieueffecten van de uiteindelijke ontmanteling van de installatie bij de ontwerpfase van een nieuwe installatie, en gedurende de volledige levensduur;
9° de toepassing van benchmarkonderzoek in de bedrijfstak op regelmatige basis.
De volgende elementen maken deel uit van het milieubeheersysteem:
1° het kwaliteitscontroleprogramma voor houtafval van recyclage dat als grondstof voor platen en panelen, en als brandstof wordt gebruikt als vermeld in artikel 3.8.2.2, 2° ;
2° het geluidsbeheersplan als vermeld in artikel 3.8.3.1;
3° het afvalbeheersplan als vermeld in artikel 3.8.6.1;
4° het stofbeheersplan als vermeld in artikel 3.8.7.3.2.]1
Art. 3.8.2.1. [1 Afin d'améliorer les performances environnementales globales, un système de management environnemental est mis en place et appliqué, présentant les caractéristiques suivantes :
1° l'engagement des cadres, y compris des cadres supérieurs ;
2° la définition d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation par les cadres ;
3° la planification et l'établissement des procédures nécessaires, objectifs et chiffres à atteindre, ensemble avec une planification financière et les investissements envisagés ;
4° l'application de procédures, axée sur les aspects suivants :
a) organisation de l'entreprise et responsabilité ;
b) recrutement, formation, sensibilisation et compétence ;
c) communication ;
d) participation du personnel ;
e) documentation ;
f) contrôle efficace des procédés ;
g) programmes de maintenance ;
h) plan d'urgence et lutte contre les catastrophes ;
i) garantie du respect de la législation en matière d'environnement ;
5° le contrôle de la mise en oeuvre et de la prise de mesures correctrices, dont les aspects suivants sont particulièrement importants :
a) surveillance et mesurage ;
b) mesures correctrices et préventives ;
c) tenue de données ;
d) audits internes et externes, indépendants (si possible) pour déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et maintenu ;
6° l'évaluation du système de management environnemental et le contrôle continu de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité, par les cadres supérieurs ;
7° le suivi des évolutions en matière de technologies plus propres ;
8° la prise en compte de l'impact sur l'environnement du démantèlement définitif de l'installation lors du stade de conception d'une nouvelle installation et pendant toute la durée de son exploitation ;
9° la réalisation régulière d'une analyse comparative des performances dans le secteur.
Les éléments suivants font partie du système de management environnemental :
1° le programme de contrôle de qualité pour les déchets de bois provenant du recyclage, qui servent de matière première pour des panneaux et comme combustibles, tel que visé à l'article 3.8.2.2, 2° ;
2° le plan de gestion des nuisances sonores, tel que visé à l'article 3.8.3.1 ;
3° le plan de gestion des déchets, tel que visé à l'article 3.8.6.1 ;
4° le plan de gestion des poussières, tel que visé à l'article 3.8.7.3.2.]1
1° l'engagement des cadres, y compris des cadres supérieurs ;
2° la définition d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation par les cadres ;
3° la planification et l'établissement des procédures nécessaires, objectifs et chiffres à atteindre, ensemble avec une planification financière et les investissements envisagés ;
4° l'application de procédures, axée sur les aspects suivants :
a) organisation de l'entreprise et responsabilité ;
b) recrutement, formation, sensibilisation et compétence ;
c) communication ;
d) participation du personnel ;
e) documentation ;
f) contrôle efficace des procédés ;
g) programmes de maintenance ;
h) plan d'urgence et lutte contre les catastrophes ;
i) garantie du respect de la législation en matière d'environnement ;
5° le contrôle de la mise en oeuvre et de la prise de mesures correctrices, dont les aspects suivants sont particulièrement importants :
a) surveillance et mesurage ;
b) mesures correctrices et préventives ;
c) tenue de données ;
d) audits internes et externes, indépendants (si possible) pour déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et maintenu ;
6° l'évaluation du système de management environnemental et le contrôle continu de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité, par les cadres supérieurs ;
7° le suivi des évolutions en matière de technologies plus propres ;
8° la prise en compte de l'impact sur l'environnement du démantèlement définitif de l'installation lors du stade de conception d'une nouvelle installation et pendant toute la durée de son exploitation ;
9° la réalisation régulière d'une analyse comparative des performances dans le secteur.
Les éléments suivants font partie du système de management environnemental :
1° le programme de contrôle de qualité pour les déchets de bois provenant du recyclage, qui servent de matière première pour des panneaux et comme combustibles, tel que visé à l'article 3.8.2.2, 2° ;
2° le plan de gestion des nuisances sonores, tel que visé à l'article 3.8.3.1 ;
3° le plan de gestion des déchets, tel que visé à l'article 3.8.6.1 ;
4° le plan de gestion des poussières, tel que visé à l'article 3.8.7.3.2.]1
Art. 3.8.2.2. [1 Het milieueffect van het productieproces wordt tot een minimum beperkt door de toepassing van de beginselen van goede bedrijfspraktijk waarbij gebruik wordt gemaakt van alle volgende technieken:
1° de zorgvuldige selectie en controle van de chemicaliën en additieven;
2° de toepassing van een kwaliteitscontroleprogramma voor houtafval van recyclage dat als grondstof of als brandstof wordt gebruikt, namelijk voor de bestrijding van verontreinigende stoffen, waaronder As, Pb, Cd, Cr, Cu, Hg, Zn, chloor, fluor en PAK;
3° de zorgvuldige behandeling en opslag van de grond- en afvalstoffen;
4° het regelmatige onderhoud en de regelmatige reiniging van de apparatuur, transportroutes en opslagplaatsen voor grondstoffen;
5° de beoordeling van de mogelijkheden voor het hergebruik van proceswater en het gebruik van secundaire waterbronnen.]1
1° de zorgvuldige selectie en controle van de chemicaliën en additieven;
2° de toepassing van een kwaliteitscontroleprogramma voor houtafval van recyclage dat als grondstof of als brandstof wordt gebruikt, namelijk voor de bestrijding van verontreinigende stoffen, waaronder As, Pb, Cd, Cr, Cu, Hg, Zn, chloor, fluor en PAK;
3° de zorgvuldige behandeling en opslag van de grond- en afvalstoffen;
4° het regelmatige onderhoud en de regelmatige reiniging van de apparatuur, transportroutes en opslagplaatsen voor grondstoffen;
5° de beoordeling van de mogelijkheden voor het hergebruik van proceswater en het gebruik van secundaire waterbronnen.]1
Art. 3.8.2.2. [1 Les incidences environnementales du processus de production sont réduites au minimum grâce à l'application des principes de bonne organisation interne à l'aide des techniques énumérées ci-dessous :
1° une sélection et un contrôle rigoureux des substances chimiques et additifs ;
2° l'application d'un programme de contrôle de qualité pour des déchets de bois provenant du recyclage, qui sont utilisés comme matières premières ou comme combustibles, et plus particulièrement dans la lutte contre des substances polluantes telles les As, Pb, Cd, Cr, Cu, Hg, Zn, chlore, fluor et HAP ;
3° le traitement et le stockage rigoureux des matières premières et des déchets ;
4° l'entretien régulier et le nettoyage régulier de l'appareillage, des routes de transport et des dépôts pour matières premières ;
5° l'examen des possibilités de réutilisation des eaux de procédé et d'utilisation de sources d'eau secondaires.]1
1° une sélection et un contrôle rigoureux des substances chimiques et additifs ;
2° l'application d'un programme de contrôle de qualité pour des déchets de bois provenant du recyclage, qui sont utilisés comme matières premières ou comme combustibles, et plus particulièrement dans la lutte contre des substances polluantes telles les As, Pb, Cd, Cr, Cu, Hg, Zn, chlore, fluor et HAP ;
3° le traitement et le stockage rigoureux des matières premières et des déchets ;
4° l'entretien régulier et le nettoyage régulier de l'appareillage, des routes de transport et des dépôts pour matières premières ;
5° l'examen des possibilités de réutilisation des eaux de procédé et d'utilisation de sources d'eau secondaires.]1
Art. 3.8.2.3. [1 De emissies naar lucht worden beperkt door de afgasbehandelingssystemen onder normale bedrijfsomstandigheden te laten werken met een hoge beschikbaarheid en optimale capaciteit.]1
Art. 3.8.2.3. [1 Afin de réduire les émissions dans l'air, la MTD consiste à garantir un taux de disponibilité élevé des systèmes de traitement des effluents gazeux, qui doivent fonctionner à leur capacité optimale dans les conditions normales d'exploitation.]1
Art. 3.8.2.4. [1 De stabiliteit en de efficiëntie van de gebruikte technieken ter voorkoming en beperking van de emissies naar lucht worden gewaarborgd door geschikte parameters te monitoren.]1
Art. 3.8.2.4. [1 Afin de garantir la stabilité et l'efficacité des techniques utilisées pour éviter et réduire les émissions dans l'air, la MTD consiste à surveiller des paramètres appropriés.]1
Art. 3.8.2.5. [1 De belangrijkste procesparameters die relevant zijn voor de emissies naar water, afkomstig van het productieproces, inclusief debiet, pH en temperatuur van afvalwater, worden gemonitord overeenkomstig artikel 4.2.5.2.1 en 4.2.5.3.1 van titel II van het VLAREM.]1
Art. 3.8.2.5. [1 Les principaux paramètres de procédé pertinents pour les émissions dans l'eau résultant du processus de fabrication, y inclus le débit, le pH et la température des effluents aqueux, sont surveillés conformément aux articles 4.2.5.2.1 et 4.2.5.3.1 du titre II du VLAREM.]1
Afdeling 3.8.3. [1 - Geluidsemissies]1
Section 3.8.3. [1 - Bruit]1
Art. 3.8.3.1. [1 De geluidshinder en trillingen worden voorkomen of, als dat niet mogelijk is, beperkt door gebruik te maken van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 4 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout.]1
Art. 3.8.3.1. [1 Le bruit et les vibrations sont évités ou, si cela n'est pas possible, réduits par l'application d'une ou d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 4 des conclusions sur les MTD pour la production de panneaux de bois.]1
Afdeling 3.8.4. [1 - Emissies naar bodem en grondwater]1
Section 3.8.4. [1 - Emissions dans le sol et les eaux souterraines]1
Art. 3.8.4.1. [1 De emissies naar bodem en grondwater worden voorkomen door gebruik te maken van de volgende technieken:
1° voor stoffen, opgenomen in bijlage 2B bij titel II van het VLAREM, en gevaarlijke producten volgens de CLP-verordening geldt dat:
a) de harsen en andere hulpstoffen alleen worden geladen en gelost in de daarvoor bestemde plaatsen die beschermd zijn tegen afvloeiing van gelekte stoffen;
b) alle stoffen, in afwachting van verwijdering, worden verzameld en opgeslagen in de daarvoor bestemde plaatsen die beschermd zijn tegen afvloeiing van gelekte stoffen;
c) alle pompputten of andere tussentijdse opslagvoorzieningen die kunnen overlopen, worden uitgerust met een alarm dat door een hoog vloeistofniveau wordt geactiveerd;
2° er wordt een programma opgesteld en uitgevoerd voor het testen en controleren van vaste houders en leidingen die harsen, additieven en harsmengsels vervoeren;
3° alle flenzen en kleppen van leidingen die worden gebruikt om andere stoffen dan water en hout te vervoeren, worden gecontroleerd op lekken. Van die controles wordt een logboek bijgehouden;
4° er wordt voor een opvangsysteem gezorgd om lekkende vloeistoffen op te vangen uit flenzen en kleppen van leidingen die worden gebruikt om andere stoffen dan water en hout te vervoeren, behalve als de constructie van de flenzen en kleppen technisch dicht is;
5° er wordt gezorgd voor een toereikende hoeveelheid afdammingen en geschikt absorberend materiaal;
6° ondergrondse leidingen voor het vervoer van andere stoffen dan water en hout worden vermeden;
7° al het water van brandbestrijding wordt verzameld en veilig verwijderd;
8° de opvangbekkens voor verontreinigd hemelwater, afkomstig van buiten gelegen opslagplaatsen voor hout, worden uitgerust met een ondoordringbare bodem.]1
1° voor stoffen, opgenomen in bijlage 2B bij titel II van het VLAREM, en gevaarlijke producten volgens de CLP-verordening geldt dat:
a) de harsen en andere hulpstoffen alleen worden geladen en gelost in de daarvoor bestemde plaatsen die beschermd zijn tegen afvloeiing van gelekte stoffen;
b) alle stoffen, in afwachting van verwijdering, worden verzameld en opgeslagen in de daarvoor bestemde plaatsen die beschermd zijn tegen afvloeiing van gelekte stoffen;
c) alle pompputten of andere tussentijdse opslagvoorzieningen die kunnen overlopen, worden uitgerust met een alarm dat door een hoog vloeistofniveau wordt geactiveerd;
2° er wordt een programma opgesteld en uitgevoerd voor het testen en controleren van vaste houders en leidingen die harsen, additieven en harsmengsels vervoeren;
3° alle flenzen en kleppen van leidingen die worden gebruikt om andere stoffen dan water en hout te vervoeren, worden gecontroleerd op lekken. Van die controles wordt een logboek bijgehouden;
4° er wordt voor een opvangsysteem gezorgd om lekkende vloeistoffen op te vangen uit flenzen en kleppen van leidingen die worden gebruikt om andere stoffen dan water en hout te vervoeren, behalve als de constructie van de flenzen en kleppen technisch dicht is;
5° er wordt gezorgd voor een toereikende hoeveelheid afdammingen en geschikt absorberend materiaal;
6° ondergrondse leidingen voor het vervoer van andere stoffen dan water en hout worden vermeden;
7° al het water van brandbestrijding wordt verzameld en veilig verwijderd;
8° de opvangbekkens voor verontreinigd hemelwater, afkomstig van buiten gelegen opslagplaatsen voor hout, worden uitgerust met een ondoordringbare bodem.]1
Art. 3.8.4.1. [1 Les émissions dans le sol et les eaux souterraines sont évitées par l'application des techniques suivantes :
1° pour les substances reprises à l'annexe 2B au titre II du VLAREM et pour les produits dangereux aux termes du règlement CLP, il a été défini que :
a) les résines et autres matières auxiliaires sont uniquement chargées et déchargées dans des zones prévues à cet effet et protégées contre les écoulements en cas de fuites ;
b) toutes les matières destinées à être éliminées sont collectées et entreposées dans des zones prévues à cet effet et protégées contre les écoulements en cas de fuites ;
c) tous les postes de relevage ou autres installations de stockage intermédiaire, susceptibles d'être à l'origine de débordements sont équipés d'une alarme qui est activée par un niveau élevé des liquides ;
2° un programme de test et d'inspection des réservoirs et des conduites d'acheminement fixes des résines, des additifs et des mélanges à base de résine est établi et mis en oeuvre ;
3° toutes les brides et vannes des canalisations servant au transport des matières autres que l'eau et le bois sont inspectées sur la présence de fuites. Ces contrôles sont notés dans un livre de bord ;
4° un système de confinement est prévu afin de recueillir les écoulements dus à d'éventuelles fuites au niveau des brides et des vannes des canalisations servant au transport des matières autres que l'eau et le bois, sauf lorsque les brides et vannes sont techniquement étanches par conception ;
5° des boudins de rétention et une réserve suffisante de matériau absorbant approprié sont prévus ;
6° les canalisations souterraines pour le transport des substances autres que l'eau et le bois sont évitées ;
7° toutes les eaux d'extinction sont collectées et éliminées en toute sécurité ;
8° les bassins de rétention pour l'eau de ruissellement polluée provenant des zones de stockage du bois en plein air, sont équipés d'un fond imperméable.]1
1° pour les substances reprises à l'annexe 2B au titre II du VLAREM et pour les produits dangereux aux termes du règlement CLP, il a été défini que :
a) les résines et autres matières auxiliaires sont uniquement chargées et déchargées dans des zones prévues à cet effet et protégées contre les écoulements en cas de fuites ;
b) toutes les matières destinées à être éliminées sont collectées et entreposées dans des zones prévues à cet effet et protégées contre les écoulements en cas de fuites ;
c) tous les postes de relevage ou autres installations de stockage intermédiaire, susceptibles d'être à l'origine de débordements sont équipés d'une alarme qui est activée par un niveau élevé des liquides ;
2° un programme de test et d'inspection des réservoirs et des conduites d'acheminement fixes des résines, des additifs et des mélanges à base de résine est établi et mis en oeuvre ;
3° toutes les brides et vannes des canalisations servant au transport des matières autres que l'eau et le bois sont inspectées sur la présence de fuites. Ces contrôles sont notés dans un livre de bord ;
4° un système de confinement est prévu afin de recueillir les écoulements dus à d'éventuelles fuites au niveau des brides et des vannes des canalisations servant au transport des matières autres que l'eau et le bois, sauf lorsque les brides et vannes sont techniquement étanches par conception ;
5° des boudins de rétention et une réserve suffisante de matériau absorbant approprié sont prévus ;
6° les canalisations souterraines pour le transport des substances autres que l'eau et le bois sont évitées ;
7° toutes les eaux d'extinction sont collectées et éliminées en toute sécurité ;
8° les bassins de rétention pour l'eau de ruissellement polluée provenant des zones de stockage du bois en plein air, sont équipés d'un fond imperméable.]1
Afdeling 3.8.5. [1 - Energie]1
Section 3.8.5. [1 - Energie]1
Art. 3.8.5.1. [1 Om het energieverbruik te verminderen wordt een energiebeheersplan vastgesteld met daarin alle volgende technieken:
1° het gebruik van een systeem om het energieverbruik en de energiekosten op te volgen;
2° het uitvoeren van energie-efficiëntie audits van belangrijke werkzaamheden;
3° het toepassen van een systematische benadering om de apparatuur voortdurend te verbeteren en zo de energie-efficiëntie te verhogen;
4° de verbetering van de controle op het energieverbruik;
5° het aanbieden aan de medewerkers van interne opleidingen over energiebeheer.]1
1° het gebruik van een systeem om het energieverbruik en de energiekosten op te volgen;
2° het uitvoeren van energie-efficiëntie audits van belangrijke werkzaamheden;
3° het toepassen van een systematische benadering om de apparatuur voortdurend te verbeteren en zo de energie-efficiëntie te verhogen;
4° de verbetering van de controle op het energieverbruik;
5° het aanbieden aan de medewerkers van interne opleidingen over energiebeheer.]1
Art. 3.8.5.1. [1 Afin de réduire la consommation d'énergie, un plan de gestion de l'énergie incluant toutes les techniques énumérées ci-dessous est établi :
1° l'utilisation d' un système permettant de suivre la consommation et les coûts d'énergie ;
2° la mise en oeuvre d'audits de l'efficacité énergétique des principales activités ;
3° l'adoption d'une approche systématique pour mettre constamment à niveau les équipements de façon à améliorer l'efficacité énergétique ;
4° le renforcement de la maîtrise de l'utilisation de l'énergie ;
5° la mise en place d'une formation interne relative à la gestion de l'énergie pour les collaborateurs.]1
1° l'utilisation d' un système permettant de suivre la consommation et les coûts d'énergie ;
2° la mise en oeuvre d'audits de l'efficacité énergétique des principales activités ;
3° l'adoption d'une approche systématique pour mettre constamment à niveau les équipements de façon à améliorer l'efficacité énergétique ;
4° le renforcement de la maîtrise de l'utilisation de l'énergie ;
5° la mise en place d'une formation interne relative à la gestion de l'énergie pour les collaborateurs.]1
Art. 3.8.5.2. [1 § 1. De energie-efficiëntie wordt verhoogd door de werking van de stookinstallatie te optimaliseren door belangrijke verbrandingsparameters, inclusief O2, CO en NOX, te monitoren en te controleren, alsook door gebruik te maken van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 7 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout.
§ 2. De concentratie van de parameters in de rookgassen die afkomstig zijn van het verbrandingsproces van de stookinstallatie en die vervolgens gebruikt worden voor direct verwarmde drogers, wordt gemeten met de volgende frequentie:
§ 2. De concentratie van de parameters in de rookgassen die afkomstig zijn van het verbrandingsproces van de stookinstallatie en die vervolgens gebruikt worden voor direct verwarmde drogers, wordt gemeten met de volgende frequentie:
Art. 3.8.5.2. [1 § 1er. L'efficacité énergétique est accrue par l'optimisation du fonctionnement de l'installation de combustion en surveillant et en maîtrisant les paramètres clés de combustion (par exemple O2, CO, NOx) et en appliquant une ou plusieurs des techniques, visées dans la MTD 7 des conclusions MTD pour la production de panneaux de bois.
§ 2. La concentration des paramètres dans les fumées de combustion provenant du processus de combustion de l'installation de combustion et qui sont ensuite utilisés pour les séchoirs directs, est mesurée à la fréquence suivante :
§ 2. La concentration des paramètres dans les fumées de combustion provenant du processus de combustion de l'installation de combustion et qui sont ensuite utilisés pour les séchoirs directs, est mesurée à la fréquence suivante :
| parameter | meetfrequentie |
| NOX | om de drie maanden of continu |
| CO | om de drie maanden of continu |
De metingen worden uitgevoerd vóór het mengen van het rookgas met andere luchtstromen.
In afwijking van het eerste lid kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit vrijstelling verleend worden van de metingen als die technisch niet haalbaar zijn.]1
| paramètre | fréquence de mesure |
| NOx | tous les trois mois ou en continu |
| CO | tous les trois mois ou en continu |
Les mesures sont effectuées avant que les fumées de combustion ne soient mélangées à d'autres flux d'air.
Par dérogation à l'alinéa premier, une dispense des mesures peut être accordée dans le permis d'environnement pour l'exploitation de l'installation ou de l'activité classée, si celles-ci ne sont pas faisables.]1
Art. 3.8.5.3. [1 Energie wordt efficiënt gebruikt tijdens de voorbereiding van natte vezels voor de vervaardiging van houtvezelplaten door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 8 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout.]1
Art. 3.8.5.3. [1 L'énergie est utilisée efficacement pendant la préparation de fibres humides destinées à la fabrication des panneaux de fibres de bois par l'application d'une ou d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 8 des conclusions sur les MTD pour la production de panneaux de bois.]1
Afdeling 3.8.6. [1 - Productieresiduen]1
Section 3.8.6. [1 - Gestion des déchets et des résidus]1
Art. 3.8.6.1. [1 De hoeveelheid afval, bestemd voor verwijdering, wordt voorkomen of, als dat niet mogelijk is, beperkt door een afvalbeheersplan op te stellen en uit te voeren als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.8.2.1, dat, in volgorde van prioriteit, garandeert dat afval wordt voorkomen, behandeld met het oog op hergebruik, gerecycleerd of op een andere wijze wordt teruggewonnen.]1
Art. 3.8.6.1. [1 La quantité de déchets à éliminer est évitée ou si cela n'est pas possible, est réduite par la rédaction et la mise en oeuvre d'un plan de gestion des déchets dans le cadre du système de management environnemental, visé à l'article 3.8.2.1, qui garantit, par ordre de priorité, la prévention des déchets, leur préparation en vue du réemploi, leur recyclage ou leur valorisation d'une autre manière.]1
Art. 3.8.6.2. [1 De hoeveelheid vast afval, bestemd voor verwijdering, wordt beperkt door gebruik te maken van één of een combinatie van technieken, vermeld in BBT 12 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout.]1
Art. 3.8.6.2. [1 La quantité de déchets solides à éliminer est réduite par l'application d'une ou d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 12 des conclusions sur les MTD pour la production de panneaux de bois.]1
Art. 3.8.6.3. [1 Het veilige beheer en hergebruik van bodemas en slakken, afkomstig van het stoken van biomassa, wordt gewaarborgd door gebruik te maken van alle volgende technieken:
1° de voortdurende evaluatie van de mogelijkheden voor extern en intern hergebruik van bodemas en slakken;
2° een efficiënt verbrandingsproces dat de hoeveelheid residuele koolstof vermindert;
3° de behandeling en het vervoer van bodemas en slakken in gesloten transportsystemen of containers, of door bevochtiging;
4° de opslag van bodemas en slakken in een daarvoor bestemde ondoordringbare plaats, met opvang van percolaat.]1
1° de voortdurende evaluatie van de mogelijkheden voor extern en intern hergebruik van bodemas en slakken;
2° een efficiënt verbrandingsproces dat de hoeveelheid residuele koolstof vermindert;
3° de behandeling en het vervoer van bodemas en slakken in gesloten transportsystemen of containers, of door bevochtiging;
4° de opslag van bodemas en slakken in een daarvoor bestemde ondoordringbare plaats, met opvang van percolaat.]1
Art. 3.8.6.3. [1 La gestion en toute sécurité et la réutilisation des cendres sous foyer et des mâchefers résultant de la combustion de biomasse sont garanties par l'application de toutes les techniques suivantes :
1° l'évaluation permanente des possibilités de réutilisation interne et externe des cendres sous foyer et des mâchefers ;
2° un procédé de combustion efficace, qui réduit la teneur en carbone résiduel ;
3° la manutention et le transport des cendres sous foyer et des mâchefers dans des convoyeurs et des conteneurs fermés, ou par humidification ;
4° le stockage des cendres sous foyer et des mâchefers sur une zone imperméable prévue à cet effet, avec récupération des lixiviats.]1
1° l'évaluation permanente des possibilités de réutilisation interne et externe des cendres sous foyer et des mâchefers ;
2° un procédé de combustion efficace, qui réduit la teneur en carbone résiduel ;
3° la manutention et le transport des cendres sous foyer et des mâchefers dans des convoyeurs et des conteneurs fermés, ou par humidification ;
4° le stockage des cendres sous foyer et des mâchefers sur une zone imperméable prévue à cet effet, avec récupération des lixiviats.]1
Afdeling 3.8.7. [1 - Emissies naar lucht Subafdeling]1
Section 3.8.7. [1 - Emissions dans l'air]1
Subafdeling 3.8.7.1. [1 - Meetstrategie en toetsing meetwaarden]1
Sous-section 3.8.7.1. [1 - Stratégie de mesurage et évaluation des valeurs mesurées]1
Art. 3.8.7.1.1. [1 Voor [2 emissies naar lucht]2 gelden de volgende referentiezuurstofgehalten:
Art. 3.8.7.1.1. [1 Les taux d'oxygène de référence suivants s'appliquent pour les [2 émissions dans l'air]2 :
| emissiebron | referentiezuurstofgehalten |
| direct verwarmde spaanplaat- of direct verwarmde OSB-drogers | zuurstofgehalte van 18 volumeprocent |
| alle andere bronnen | geen correctie voor zuurstof |
]1
| source d'émission | taux d'oxygène de référence |
| séchoirs directs pour panneaux de particules ou panneaux à lamelles orientées (OSB) | 18 % d'oxygène en volume |
| Toutes autres sources | Pas de correction pour l'oxygène |
]1
Art. 3.8.7.1.2.
Art. 3.8.7.1.2.
Art. 3.8.7.1.3.
Art. 3.8.7.1.3.
Subafdeling 3.8.7.2. [1 - Geleide emissies]1
Sous-section 3.8.7.2. [1 - Emissions canalisées]1
Art. 3.8.7.2.1. [1 Op de geloosde afgassen van de droger zijn de volgende emissiegrenswaarden van toepassing:
Art. 3.8.7.2.1. [1 Les valeurs limites d'émissions suivantes s'appliquent aux effluents gazeux déversés du séchoir :
| parameter | product | type droger | nominaal thermisch ingangs-vermogen | emissiegrenswaarde (mg/Nmü) |
| stof | spaanplaat of OSB | direct verwarmde droger | < 50 MW | 20 |
| ≥ 50 MW | 15 | |||
| indirect verwarmde droger | 10 | |||
| houtvezelplaat | alle typen | 20 | ||
| TOC (1) | spaanplaat | alle typen | 200 (2) (3) | |
| OSB | 400 (3) | |||
| houtvezelplaat | 120 | |||
| formaldehyde | spaanplaat | alle typen | 10 (4) | |
| OSB | 20 | |||
| houtvezelplaat | 15 | |||
| (1) Methaan, gemonitord in overeenstemming met EN ISO 25140 of EN ISO 25139, wordt van het resultaat afgetrokken als aardgas, lpg enzovoort als brandstof worden gebruikt. (2) In afwijking van bovenvermelde emissiegrenswaarde van 200 mg/Nmü voor TOC, geldt de emissiegrenswaarde, vermeld in artikel 5.19.1.4, § 3, van titel II van het VLAREM, als dennenhout als belangrijkste grondstof wordt gebruikt. (3) Bij gebruik van een UTWS-droger geldt voor spaanplaten en OSB een emissiegrenswaarde van 30 mg/Nmü voor TOC. Onder UTWS-droger wordt verstaan: een combinatie van een droogtrommel met een warmtewisselaar en een stookinstallatie met volledige recirculatie van afgas van de droger. (4) Als nagenoeg uitsluitend houtafval van recyclage wordt gebruikt, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van bovenvermelde emissiegrenswaarde van 10 mg/Nmü voor formaldehyde, met een maximum van 15 mg/Nmü. | ||||
(mg/Nmü) stof spaanplaat of OSB direct verwarmde droger < 50 MW 20≥ 50 MW 15
indirect verwarmde droger10
houtvezelplaatalle typen 20 TOC (1) spaanplaat alle typen 200 (2) (3)OSB 400 (3)
houtvezelplaat 120 formaldehyde spaanplaat
alle typen 10 (4)OSB 20
houtvezelplaat 15 (1) Methaan, gemonitord in overeenstemming met EN ISO 25140 of EN ISO 25139, wordt van het resultaat afgetrokken als aardgas, lpg enzovoort als brandstof worden gebruikt.
(2) In afwijking van bovenvermelde emissiegrenswaarde van 200 mg/Nmü voor TOC, geldt de emissiegrenswaarde, vermeld in artikel 5.19.1.4, § 3, van titel II van het VLAREM, als dennenhout als belangrijkste grondstof wordt gebruikt.
(3) Bij gebruik van een UTWS-droger geldt voor spaanplaten en OSB een emissiegrenswaarde van 30 mg/Nmü voor TOC. Onder UTWS-droger wordt verstaan: een combinatie van een droogtrommel met een warmtewisselaar en een stookinstallatie met volledige recirculatie van afgas van de droger.
(4) Als nagenoeg uitsluitend houtafval van recyclage wordt gebruikt, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van bovenvermelde emissiegrenswaarde van 10 mg/Nmü voor formaldehyde, met een maximum van 15 mg/Nmü.
Bij gebruik van onbehandeld hout, onbehandeld houtafval of niet-verontreinigd behandeld houtafval als brandstof, wordt de concentratie van de parameters in de afgassen van de droger, vermeld in het eerste lid, en van de parameters metalen, HCl, HF, dioxinen en furanen, gemeten met de frequentie, vermeld in artikel 5.19.1.4, § 7, van titel II van het VLAREM.
Met behoud van de toepassing van artikel 5.19.1.4, § 7, van titel II van het VLAREM, en in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, van dit besluit, worden de concentraties van de parameters stof, TOC en formaldehyde, alsook HCl en HF in geval niet-verontreinigd behandeld houtafval als brandstof wordt gebruikt, in de afgassen van de droger, ten minste om de zes maanden gemeten.
De concentratie van SO2 in de afgassen van de droger wordt jaarlijks gemeten, tenzij voornamelijk onbehandeld hout, onbehandeld houtafval, niet-verontreinigd behandeld houtafval, aardgas, lpg of andere vergelijkbare brandstoffen als brandstof worden gebruikt.]1
| paramètre | produit | type de séchoir | puissance d'entrée thermique nominale | valeur limite d'émission mg/Nmü |
| poussières | panneaux de particules ou OSB | séchoir direct | < 50 MW | 20 |
| >= 50 MW | 15 | |||
| séchoir indirect | 10 | |||
| panneau de fibre de bois | tous types | 20 | ||
| COT (1) | panneau de particules | tous types | 200 (2) (3) | |
| OSB | 400 (3) | |||
| panneau de fibre de bois | 120 | |||
| formaldéhyde | panneau de particules | tous types | 10 (4) | |
| OSB | 20 | |||
| panneau de fibre de bois | 15 | |||
| (1) Les émissions de méthane, surveillées conformément à la norme EN ISO 25140 ou EN ISO 25139, sont déduites du résultat en cas d'utilisation de gaz naturel, de GPL, etc., comme combustible. (2) Par dérogation à la valeur limite d'émission susvisée de 200 mg/Nmü pour le COT, la valeur limite d'émission, visée à l'article 5.19.1.4, § 3, du titre II du VLAREM s'applique si le bois de sapin est utilisé comme matière première principale. (3) En cas d'utilisation d'un séchoir UTWS, une valeur limite d'émission de 30 mg/Nmü pour le COT s'applique aux panneaux de particules et d'OSB. Un séchoir UTWS combine un séchoir rotatif avec un échangeur de chaleur et une installation de combustion avec recirculation des gaz résiduaires du séchoir. (4) Si des déchets de bois du recyclage sont utilisés à la quasi-exclusivité, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'installation ou de l'activité classées peut déroger à la valeur limite d'émission susvisée de 10 mg/Nmü pour le formaldéhyde, avec un maximum de 15 mg/Nmü. | ||||
séchoir indirect 10
panneau de fibre de bois tous types 20
COT (1) panneau de particules tous types 200 (2) (3)OSB 400 (3)
panneau de fibre de bois 120formaldéhyde panneau de particules
tous types 10 (4)OSB 20
panneau de fibre de bois 15 (1) Les émissions de méthane, surveillées conformément à la norme EN ISO 25140 ou EN ISO 25139, sont déduites du résultat en cas d'utilisation de gaz naturel, de GPL, etc., comme combustible.
(2) Par dérogation à la valeur limite d'émission susvisée de 200 mg/Nmü pour le COT, la valeur limite d'émission, visée à l'article 5.19.1.4, § 3, du titre II du VLAREM s'applique si le bois de sapin est utilisé comme matière première principale.
(3) En cas d'utilisation d'un séchoir UTWS, une valeur limite d'émission de 30 mg/Nmü pour le COT s'applique aux panneaux de particules et d'OSB. Un séchoir UTWS combine un séchoir rotatif avec un échangeur de chaleur et une installation de combustion avec recirculation des gaz résiduaires du séchoir.
(4) Si des déchets de bois du recyclage sont utilisés à la quasi-exclusivité, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'installation ou de l'activité classées peut déroger à la valeur limite d'émission susvisée de 10 mg/Nmü pour le formaldéhyde, avec un maximum de 15 mg/Nmü.
En cas d'utilisation de bois non traité, de déchets de bois non traités ou des déchets de bois traités non pollués comme combustibles, la concentration des paramètres dans les gaz résiduaires du séchoir, visée à l'alinéa premier, et des paramètres métaux, Cl, HF, dioxines et furanes, est mesurée avec la fréquence, visée à l'article 5.19.1.4, § 7, du titre II du VLAREM.
Sans préjudice de l'application de l'article 5.19.1.4, § 7, du titre II du VLAREM et par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, du présent arrêté, les concentrations dans les gaz résiduaires du séchoir des paramètres poussière, COT et formaldéhyde, ainsi que HCl et HF au cas où des déchets de bois traités non pollués seraient utilisés comme combustibles, sont mesurées au moins tous les six mois.
La concentration de SO2 dans les gaz résiduaires du séchoir est mesurée annuellement, à moins que du bois non traité, des déchets de bois non traités, des déchets de bois traités non pollués, du gaz naturel, du GPL ou d'autres combustibles similaires sont principalement utilisés comme combustibles.]1
Art. 3.8.7.2.2. [1 Bij toepassing van selectieve niet-katalytische reductie wordt de concentratie ammoniak in de afgassen van de droger jaarlijks gemeten.]1
Art. 3.8.7.2.2. [1 En cas d'application de réduction non catalytique sélective, la concentration d'ammoniaque dans les gaz résiduaires du séchoir, est mesurée annuellement.]1
Art. 3.8.7.2.3. [1 Op de geloosde afgassen van een direct verwarmde droger zijn de volgende emissiegrenswaarden van toepassing:
Art. 3.8.7.2.3. [1 Les valeurs limites d'émissions suivantes s'appliquent aux effluents gazeux déversés d'un séchoir direct :
| parameter | product | type droger | emissiegrenswaarde (mg/Nmü) |
| NOX | spaanplaat of OSB | ≥ 50 MW | 150 |
| < 50 MW | 240 | ||
| houtvezelplaat | alle typen | 250 |
houtvezelplaat alle typen 250
Bij gebruik van onbehandeld hout, onbehandeld houtafval of niet-verontreinigd behandeld houtafval als brandstof, wordt de concentratie NOx in de afgassen van een direct verwarmde droger gemeten met de frequentie, vermeld in artikel 5.19.1.4, § 7, van titel II van het VLAREM.
Met behoud van de toepassing van artikel 5.19.1.4, § 7, van titel II van het VLAREM, en in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, van dit besluit, wordt de concentratie NOx in de afgassen van een direct verwarmde droger ten minste om de zes maanden gemeten.]1
| paramètre | produit | type de séchoir | valeur limite d'émission (mg/Nmü) |
| NOx | panneaux de particules ou OSB | ≥ 50 MW | 150 |
| < 50 MW | 240 | ||
| panneau de fibre de bois | tous types | 250 |
panneau de fibre de bois tous types 250
En cas d'utilisation comme combustibles de bois non traité, de déchets de bois non traités ou de déchets de bois traités non pollués, la concentration de NOx dans les gaz résiduaires d'un séchoir direct est mesurée avec la fréquence, visée à l'article 5.19.1.4, § 7, du titre II du VLAREM.
Sans préjudice de l'application de l'article 5.19.1.4, § 7, du titre II du VLAREM et par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, du présent arrêté, la concentration de NOx dans les gaz résiduaires d'un séchoir direct est mesurée au moins tous les six mois.]1
Art. 3.8.7.2.4. [1 Op de geloosde afgassen van de pers zijn de volgende emissiegrenswaarden en, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, de volgende meetfrequenties van toepassing:
Art. 3.8.7.2.4. [1 Aux gaz résiduaires déversés de la presse, les valeurs limites d'émissions suivantes et, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, les fréquences de mesure suivantes s'appliquent :
| parameter | emissiegrenswaarde (mg/Nmü) | meetfrequentie |
| stof | 15 | om de zes maanden |
| TOC | 100 | om de zes maanden |
| formaldehyde | 15 | om de zes maanden |
]1
| paramètre | valeur limite d'émission (mg/Nmü) | fréquence de mesurage |
| poussières | 15 | tous les six mois |
| COT | 100 | tous les six mois |
| formaldéhyde | 15 | tous les six mois |
]1
Art. 3.8.7.2.5. [1 Op de geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van de stroomopwaartse en stroomafwaartse houthandelingen, het transport van houtmaterialen en de matvorming zijn de volgende emissiegrenswaarden en meetfrequenties van toepassing:
Art. 3.8.7.2.5. [1 Aux émissions canalisées de poussière dans l'air, provenant des transformations du bois en amont et en aval, au transport de matériaux de bois et à la conformation du mat, les valeurs limites d'émission et les fréquences de mesure suivantes s'appliquent :
| parameter | emissiegrenswaarde (mg/Nmü) | meetfrequentie |
| stof | 5 | jaarlijks |
Met toepassing van de bepalingen inzake toepasbaarheid, vermeld in BBT 20 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van de emissiegrenswaarde van 5 mg/Nmü, met een maximum van 10 mg/Nmü.
In afwijking van de meetfrequentie, vermeld in het eerste lid, kunnen stofemissiemetingen op afgassen die via een doekenfilter of cyclofilter geloosd worden, vervangen worden door continue monitoring van de drukval in de filter.]1
| paramètre | valeur limite d'émission (mg/Nmü) | fréquence de mesurage |
| poussières | 5 | annuellement |
Par application des dispositions en matière d'applicabilité, visées dans la MTD 20 des conclusions MTD pour la production de panneaux à base de bois, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'installation ou de l'activité classées peut déroger à la valeur limite d'émission de 5 mg/Nmü, avec un maximum de 10 mg/Nmü.
Par dérogation à la fréquence de mesure, visée à l'alinéa premier, les mesures d'émissions de poussière effectués sur des gaz résiduaires qui sont déversés via un filtre à manche ou un cyclofiltre, sont remplacées par une surveillance en continu de la chute de pression dans le filtre.]1
Art. 3.8.7.2.6. [1 Op de geloosde afgassen van een droogoven voor de impregnatie van papier zijn de volgende emissiegrenswaarden en meetfrequenties van toepassing:
Art. 3.8.7.2.6. [1 Les valeurs limites d'émissions et fréquences de mesure suivantes s'appliquent aux gaz résiduaires des séchoirs d'imprégnation du papier :
| parameter | emissiegrenswaarde (mg/Nmü) | meetfrequentie |
| TOC (1) | 30 | jaarlijks |
| formaldehyde | 10 | jaarlijks |
| (1) Methaan, gemonitord in overeenstemming met EN ISO 25140 of EN ISO 25139, wordt van het resultaat afgetrokken als aardgas, lpg enzovoort als brandstof worden gebruikt. | ||
]1
| paramètre | valeur limite d'émission (mg/Nmü) | fréquence de mesure |
| COT (1) | 30 | annuellement |
| formaldéhyde | 10 | annuellement |
| (1) Les émissions de méthane, mesurées conformément à la norme EN ISO 25140 ou EN ISO 25139, sont déduites du résultat en cas d'utilisation de gaz naturel, de GPL, etc., comme combustible. | ||
]1
Subafdeling 3.8.7.3. [1 - Diffuse emissies]1
Sous-section 3.8.7.3. [1 - Emissions diffuses]1
Art. 3.8.7.3.1. [1 Diffuse emissies naar lucht, afkomstig van de pers, worden voorkomen of, als dat niet mogelijk is, beperkt door de efficiëntie van de afgasopvang te optimaliseren en de afgassen te kanaliseren voor behandeling.]1
Art. 3.8.7.3.1. [1 Les émissions atmosphériques diffuses de la presse sont évitées ou, si cela n'est pas possible, sont réduites par l'optimisation de l'efficacité de la collecte des effluents gazeux et par la canalisation des effluents gazeux en vue d'un traitement.]1
Art. 3.8.7.3.2. [1 Diffuse stofemissies naar lucht, afkomstig van het transport, de hantering en de opslag van houtmaterialen, worden beperkt door een stofbeheersplan op te stellen en uit te voeren als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.8.2.1, en door gebruik te maken van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 23 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout.]1
Art. 3.8.7.3.2. [1 Les émissions atmosphériques diffuses de poussières résultant du transport, de la manutention et du stockage du bois, sont réduites par l'établissement et la mise en oeuvre d'un plan de gestion de poussières dans le cadre du système de management environnemental, visé à l'article 3.8.2.1 et par l'utilisation d'une ou d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 23 des conclusions sur la MTD pour la production de panneaux de bois.]1
Afdeling 3.8.8. [1 - Emissies naar water]1
Section 3.8.8. [1 - Emissions dans l'eau]1
Art. 3.8.8.1. [1 De vervuilingsbelasting van het opgevangen afvalwater wordt beperkt door gebruik te maken van beide volgende technieken:
1° het verontreinigde hemelwater en het procesafvalwater worden afzonderlijk opgevangen en afzonderlijk behandeld;
2° alle hout wordt opgeslagen op een verharde zone, met uitzondering van rondhout, slabben of onbehandeld houtafval waarvoor een grondstoffenverklaring is opgesteld.
Met toepassing van de bepalingen inzake het ontwerp van bestaande afvoerinfrastructuur, vermeld in BBT 24 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van de techniek 1°.
In het eerste lid wordt verstaan onder slabben: een van de buitenzijde afkomstig stuk hout, al dan niet met verwijderde schors, van de eerste sneden in het zaagproces waarbij rondhout in zaaghout wordt omgezet.]1
1° het verontreinigde hemelwater en het procesafvalwater worden afzonderlijk opgevangen en afzonderlijk behandeld;
2° alle hout wordt opgeslagen op een verharde zone, met uitzondering van rondhout, slabben of onbehandeld houtafval waarvoor een grondstoffenverklaring is opgesteld.
Met toepassing van de bepalingen inzake het ontwerp van bestaande afvoerinfrastructuur, vermeld in BBT 24 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van de techniek 1°.
In het eerste lid wordt verstaan onder slabben: een van de buitenzijde afkomstig stuk hout, al dan niet met verwijderde schors, van de eerste sneden in het zaagproces waarbij rondhout in zaaghout wordt omgezet.]1
Art. 3.8.8.1. [1 La charge polluante des effluents aqueux collectés est limitée par l'application des techniques suivantes :
1° les eaux de ruissellement polluées et les effluents aqueux des procédés sont recueillis et traités séparément ;
2° tout le bois est entreposé sur une aire imperméabilisée, à l'exception du bois rond, des dosses et des déchets de bois non traités pour lesquels une déclaration des matières premières a été établie.
Par application des dispositions en matière de la configuration de l'infrastructure de drainage existante, visées dans la MTD 24 des conclusions MTD pour la production de panneaux à base de bois, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'installation ou de l'activité classées peut déroger à la techique 1°.
Dans l'alinéa premier, on entend par dosses : première ou dernière planche sciée dans un tronc d'arbre (bois d'oeuvre) et dont la face bombée peut être recouverte d'écorce.]1
1° les eaux de ruissellement polluées et les effluents aqueux des procédés sont recueillis et traités séparément ;
2° tout le bois est entreposé sur une aire imperméabilisée, à l'exception du bois rond, des dosses et des déchets de bois non traités pour lesquels une déclaration des matières premières a été établie.
Par application des dispositions en matière de la configuration de l'infrastructure de drainage existante, visées dans la MTD 24 des conclusions MTD pour la production de panneaux à base de bois, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'installation ou de l'activité classées peut déroger à la techique 1°.
Dans l'alinéa premier, on entend par dosses : première ou dernière planche sciée dans un tronc d'arbre (bois d'oeuvre) et dont la face bombée peut être recouverte d'écorce.]1
Art. 3.8.8.2. [1 De emissiegrenswaarden voor emissies naar water hebben betrekking op het voortschrijdend gemiddelde van de monsters, genomen gedurende één jaar: het voortschrijdend debietgewogen gemiddelde van alle debietproportionele 24 uur-mengmonsters, genomen gedurende één jaar met de minimale meetfrequentie, vastgesteld voor de relevante parameter, en onder normale bedrijfsomstandigheden.]1
Art. 3.8.8.2. [1 Les valeurs limites d'émission pour les émissions dans l'eau se rapportent à la moyenne mobile des échantillons, prélevés au cours d'un an, c'est-à-dire la moyenne pondérée en fonction du débit de tous les échantillons moyens proportionnels au débit prélevés sur 24 heures, obtenus pendant une année, à la fréquence de mesure minimale fixée pour le paramètre considéré et dans des conditions normales d'exploitation.]1
Art. 3.8.8.3.
Art. 3.8.8.3.
Art. 3.8.8.4. [1 § 1. Emissies naar water, afkomstig van verontreinigd hemelwater, worden beperkt door gebruik te maken van een combinatie van de volgende technieken:
1° het mechanisch scheiden van grove materialen met roosters en zeven als voorbehandeling;
2° het scheiden van olie en water;
3° het verwijderen van vaste deeltjes door sedimentatie in opvangbekkens of bezinkingstanks.
§ 2. Op de lozing van verontreinigd hemelwater in oppervlaktewater zijn de volgende emissiegrenswaarden en meetfrequenties van toepassing:
1° het mechanisch scheiden van grove materialen met roosters en zeven als voorbehandeling;
2° het scheiden van olie en water;
3° het verwijderen van vaste deeltjes door sedimentatie in opvangbekkens of bezinkingstanks.
§ 2. Op de lozing van verontreinigd hemelwater in oppervlaktewater zijn de volgende emissiegrenswaarden en meetfrequenties van toepassing:
Art. 3.8.8.4. [1 § 1er. Les émissions dans l'eau provenant des eaux de ruissellement, sont réduites par l'application d'une combinaison des techniques suivantes :
1° séparation mécanique des matières grossières au moyen de cribles et de tamis en tant que prétraitement ;
2° déshuileur ;
3° élimination des particules solides par sédimentation dans des bassins de rétention ou de décantation.
§ 2. Les valeurs limites d'émission et les fréquences de mesure suivantes s'appliquent au rejet d'eaux de ruissellement polluées dans les eaux de surface :
1° séparation mécanique des matières grossières au moyen de cribles et de tamis en tant que prétraitement ;
2° déshuileur ;
3° élimination des particules solides par sédimentation dans des bassins de rétention ou de décantation.
§ 2. Les valeurs limites d'émission et les fréquences de mesure suivantes s'appliquent au rejet d'eaux de ruissellement polluées dans les eaux de surface :
| parameter | emissiegrenswaarde (mg/l) | Meetfrequentie |
| zwevende stoffen | 40 | maandelijks (1) |
| (1) In afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, wordt ten minste om de drie maanden gemeten. | ||
Als het debiet ontoereikend is voor een representatieve bemonstering, kan debietproportionele bemonstering worden vervangen door een schepmonster.]1
| paramètre | valeur limite d'émission (en mg/l) | Fréquence de mesure |
| substances en suspension | 40 | mensuelle (1) |
| (1) Par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, les mesures sont effectuées au moins tous les trois mois. | ||
Si le débit ne suffit pas pour un échantillonnage représentatif, les échantillonnages proportionnels au débit peuvent être remplacés par un échantillon puisé.]1
Art. 3.8.8.5. [1 Het procesafvalwater, afkomstig van de productie van houtvezels, wordt voorkomen en beperkt door de recyclage van proceswater te maximaliseren.]1
Art. 3.8.8.5. [1 Les effluents aqueux des procédés résultant de la fabrication de fibres de bois sont évités et réduits par l'optimisation du recyclage des eaux de procédé.]1
Art. 3.8.8.6. [1 § 1. Op de lozing van procesafvalwater, afkomstig van de productie van houtvezels in oppervlaktewater, zijn de volgende emissiegrenswaarden van toepassing:
Art. 3.8.8.6. [1 § 1er. Les valeurs limites d'émission suivantes s'appliquent au rejet d'effluents aqueux des procédés résultant de la fabrication de fibres de bois, dans les eaux de surface :
| parameter | emissiegrenswaarde (mg/l) |
| zwevende stoffen | 35 |
| CZV | 200 |
De parameter CZV kan worden vervangen door TOC. Er wordt dan door een MER-deskundige, erkend in de discipline water, deeldomein oppervlakte- en afvalwater als vermeld in artikel 6, 1°, d), 4), van het VLAREL van 19 november 2010, een site-specifieke correlatie tussen de twee parameters vastgesteld.
De concentratie van de parameters zwevende stoffen en CZV of TOC in procesafvalwater, afkomstig van de productie van houtvezels, wordt, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, wekelijks gemeten.
§ 2. De concentraties van relevante metalen zoals As, Cr, Cu, Ni, Pb en Zn in procesafvalwater, afkomstig van de productie van houtvezels, worden om de drie maanden gemeten.]1
| paramètre | valeur limite d'émission (en mg/l) |
| substances en suspension | 35 |
| DCO | 200 |
Le paramètre DCO peut être remplacé par COT. Un expert MER, agréé dans la discipline des eaux, dans le sous-domaine des eaux de surface et des eaux usées, tel que visé à l'article 6, 1°, d), 4) du VLAREL du 19 novembre 2010, établit alors une corrélation spécifique pour le site entre les deux paramètres.
Par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, la concentration des paramètres de substances en suspension et des DCO ou CTO dans les effluents aqueux des procédés, provenant de la production de fibres de bois, est mesurée hebdomadairement.
§ 2. Les concentrations de métaux pertinents tels As, Cr, Cu, Ni, Pb et Zn dans les effluents aqueux des procédés, provenant de la production de fibres de bois, sont mesurées trimestriellement.]1
Art. 3.8.8.7. [1 De productie van afvalwater, afkomstig van natte luchtzuiveringssystemen, dat vóór afvoer moet worden behandeld, wordt voorkomen of beperkt door gebruik te maken van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 28 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout.]1
Art. 3.8.8.7. [1 La production d'effluents aqueux par les systèmes d'épuration d'air par voie humide, lesquels devront être traités avant rejet, est évitée ou limitée par l'application d'une ou d'une combinaison des techniques visées à la MTD 28 des conclusions sur les MTD pour la production de panneaux à base de bois.]1
Hoofdstuk 3.9. [1 - Gemeenschappelijke behandeling en het gemeenschappelijke beheer van afvalwaterstromen, en afgasstromen in de chemiesector]1
CHAPITRE 3.9. [1 - Traitement et gestion communs d'effluents aqueux et gazeux dans le secteur chimique]1
Art. M. [1 Aan deel 3 van titel III van het VLAREM van 16 mei 2014, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 27 november 2015 en 11 december 2015, worden een hoofdstuk 3.11, dat bestaat uit artikel 3.11.1.1 tot en met 3.11.8.2, toegevoegd, die luiden als volgt:
Art. M. [1 NOTE : A la partie 3 du titre III du VLAREM du 16 mai 2014, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 27 novembre 2015 et 11 décembre 2015, il est ajouté un chapitre 3.11, constitué des articles 3.11.1.1 à 3.11.8.2 inclus, rédigés comme suit :
(Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 27-06-2018, p. 52534)]1
(Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 27-06-2018, p. 52579)]1
Gewijzigd bij:
Modifié par:
Modifications
Hoofdstuk 3.10. [1 - Non-ferrometaal industrie]1
CHAPITRE 3.10. [1 - Industrie des métaux non-ferreux]1
Hoofdstuk 3.11. [1 - Intensieve pluimvee- of varkenshouderij]1
CHAPITRE 3.11. [1 - Elevage intensif de volailles ou de porcs]1
Hoofdstuk 3.12. - [1 Grote stookinstallaties]1
Chapitre 3.12. [1 - Grandes installations de combustion]1
Afdeling 3.12.1. - [1 Toepassingsgebied en definities]1
Section 3.12.1. [1 - Champ d'application et définitions]1
Art. 3.12.1.1. [1 In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
1° nieuwe eenheid: een verbrandingseenheid binnen de stookinstallatie waarvoor de eerste vergunning wordt afgegeven na 17 augustus 2017 of een volledige vervanging van een verbrandingseenheid op de bestaande funderingen van de stookinstallatie na 17 augustus 2017;
2° bestaande eenheid: een verbrandingseenheid die geen nieuwe eenheid is;
3° nieuwe installatie: een stookinstallatie die voor het eerst is vergund op het terrein van de installatie na 17 augustus 2017, of een volledige vervanging van een stookinstallatie op bestaande funderingen na 17 augustus 2017;
4° bestaande installatie: een stookinstallatie die geen nieuwe installatie is;
5° netto mechanische energie-efficiëntie: de verhouding tussen het mechanisch vermogen op het belaste koppelpunt en het door de brandstof geleverde thermisch vermogen;
6° netto totale brandstofbenutting: de verhouding tussen de netto geproduceerde energie, bestaande uit elektriciteit, warm water, stoom, opgewekte mechanische energie en syngas, uitgedrukt als de onderste verbrandingswaarde van het syngas, minus toegevoerde elektrische en thermische energie en de input van energie uit brandstof of grondstof, uitgedrukt als de onderste verbrandingswaarde van de brandstof of grondstof, op de grens van de verbrandings- of vergassingseenheid gedurende een bepaalde periode;
7° procesbrandstoffen uit de chemische industrie: de gasvormige en vloeibare bijproducten van de (petro)chemische industrie die als niet-commerciële brandstoffen worden gebruikt in stookinstallaties;
8° procesovens of -verhitters: de stookinstallaties waarvan de rookgassen worden gebruikt voor de thermische behandeling van voorwerpen of grondstoffen via een mechanisme voor verwarming via direct contact of stookinstallaties waarvan de stralings- en geleidingswarmte door een volle muur heen wordt overgebracht op voorwerpen of grondstoffen zonder dat die overdracht via een warmteoverdrachtsvloeistof verloopt. Als gevolg van de toepassing van goede praktijken voor energieterugwinning kunnen procesovens of -verhitters zijn uitgerust met een bijbehorend systeem voor stoom- en elektriciteitsproductie. Dat wordt geacht een integraal aspect van het ontwerp van de procesoven of -verhitter te vormen dat niet afzonderlijk kan worden beschouwd;
9° residuen: de stoffen of voorwerpen die als afvalstoffen of bijproducten worden gegenereerd door de activiteiten die binnen het toepassingsgebied van dit hoofdstuk vallen;
10° verbrandingseenheid: een afzonderlijke verbrandingseenheid;
11° C3: de koolwaterstoffen met een koolstofgetal gelijk aan drie;
12° C4+: de koolwaterstoffen met een koolstofgetal gelijk aan of hoger dan vier;
13° [2 ...]2;
14° Ho: de onderste verbrandingswaarde;
15° KV-STEG: de gecombineerde stoom- en gascyclus met geïntegreerde kolenvergassing;
16° BBT-conclusies voor grote stookinstallaties: het uitvoeringsbesluit (EU) 2017/1442 van de Commissie van 31 juli 2017 tot vaststelling van BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad, voor grote stookinstallaties]1
1° nieuwe eenheid: een verbrandingseenheid binnen de stookinstallatie waarvoor de eerste vergunning wordt afgegeven na 17 augustus 2017 of een volledige vervanging van een verbrandingseenheid op de bestaande funderingen van de stookinstallatie na 17 augustus 2017;
2° bestaande eenheid: een verbrandingseenheid die geen nieuwe eenheid is;
3° nieuwe installatie: een stookinstallatie die voor het eerst is vergund op het terrein van de installatie na 17 augustus 2017, of een volledige vervanging van een stookinstallatie op bestaande funderingen na 17 augustus 2017;
4° bestaande installatie: een stookinstallatie die geen nieuwe installatie is;
5° netto mechanische energie-efficiëntie: de verhouding tussen het mechanisch vermogen op het belaste koppelpunt en het door de brandstof geleverde thermisch vermogen;
6° netto totale brandstofbenutting: de verhouding tussen de netto geproduceerde energie, bestaande uit elektriciteit, warm water, stoom, opgewekte mechanische energie en syngas, uitgedrukt als de onderste verbrandingswaarde van het syngas, minus toegevoerde elektrische en thermische energie en de input van energie uit brandstof of grondstof, uitgedrukt als de onderste verbrandingswaarde van de brandstof of grondstof, op de grens van de verbrandings- of vergassingseenheid gedurende een bepaalde periode;
7° procesbrandstoffen uit de chemische industrie: de gasvormige en vloeibare bijproducten van de (petro)chemische industrie die als niet-commerciële brandstoffen worden gebruikt in stookinstallaties;
8° procesovens of -verhitters: de stookinstallaties waarvan de rookgassen worden gebruikt voor de thermische behandeling van voorwerpen of grondstoffen via een mechanisme voor verwarming via direct contact of stookinstallaties waarvan de stralings- en geleidingswarmte door een volle muur heen wordt overgebracht op voorwerpen of grondstoffen zonder dat die overdracht via een warmteoverdrachtsvloeistof verloopt. Als gevolg van de toepassing van goede praktijken voor energieterugwinning kunnen procesovens of -verhitters zijn uitgerust met een bijbehorend systeem voor stoom- en elektriciteitsproductie. Dat wordt geacht een integraal aspect van het ontwerp van de procesoven of -verhitter te vormen dat niet afzonderlijk kan worden beschouwd;
9° residuen: de stoffen of voorwerpen die als afvalstoffen of bijproducten worden gegenereerd door de activiteiten die binnen het toepassingsgebied van dit hoofdstuk vallen;
10° verbrandingseenheid: een afzonderlijke verbrandingseenheid;
11° C3: de koolwaterstoffen met een koolstofgetal gelijk aan drie;
12° C4+: de koolwaterstoffen met een koolstofgetal gelijk aan of hoger dan vier;
13° [2 ...]2;
14° Ho: de onderste verbrandingswaarde;
15° KV-STEG: de gecombineerde stoom- en gascyclus met geïntegreerde kolenvergassing;
16° BBT-conclusies voor grote stookinstallaties: het uitvoeringsbesluit (EU) 2017/1442 van de Commissie van 31 juli 2017 tot vaststelling van BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad, voor grote stookinstallaties]1
Art. 3.12.1.1. [1 Dans le présent chapitre, on entend par :
1° unité nouvelle : unité de combustion autorisée pour la première fois au sein de l'installation de combustion après le 17 août 2017 ou remplacement complet d'une unité de combustion sur les fondations existantes de l'installation de combustion après le 17 août 2017 ;
2° unité existante : unité de combustion qui n'est pas une unité nouvelle ;
3° installation nouvelle : installation de combustion autorisée pour la première fois sur le site après le 17 août 2017 ou remplacement complet d'une installation de combustion sur les fondations existantes après le 17 août 2017 ;
4° installation existante : installation de combustion qui n'est pas une installation nouvelle ;
5° rendement mécanique net : rapport entre la puissance mécanique et la puissance thermique fournie par le combustible ;
6° consommation totale nette de combustible : rapport entre l'énergie nette produite, constituée d'électricité, d'eau chaude, de vapeur, d'énergie mécanique produite et de gaz de synthèse, sous la forme du pouvoir calorifique inférieur du gaz de synthèse, moins l'énergie électrique ou thermique importée, et l'énergie fournie par le combustible ou la charge, exprimée en tant que pouvoir calorifique inférieur du combustible ou de la charge, aux limites de l'unité de combustion ou de gazéification, sur une période de temps donnée ;
7° combustibles issus de procédés de l'industrie chimique : sous-produits gazeux ou liquides générés par l'industrie (pétro-)chimique et utilisés comme combustibles non commerciaux dans les installations de combustion ;
8° fours ou réchauffeurs industriels : installations de combustion dont les fumées sont utilisées pour le traitement thermique d'objets ou de matières de départ par un mécanisme de chauffage par contact direct ou installations de combustion dont la chaleur est transférée par rayonnement ou convection à des objets ou matières de départ à travers une paroi pleine sans l'intermédiaire d'un fluide caloporteur. Du fait de l'application de bonnes pratiques de valorisation énergétique, les fours ou réchauffeurs industriels peuvent être associés à un système de production de vapeur/d'électricité. Il s'agit d'une caractéristique propre à la conception du four ou réchauffeur industriel qui ne saurait être considérée isolément.
9° résidus : substances ou objets produits par les activités relevant du champ d'application du présent chapitre, tels que déchets ou sous-produits ;
10° unité de combustion : équipement de combustion considéré isolément ;
11° C3 : hydrocarbures comportant trois atomes de carbone ;
12° C4+ : hydrocarbures comportant quatre atomes de carbone ou davantage ;
13° [2 ...]2 ;
14° PCI : pouvoir calorifique inférieur ;
15° IGCC : cycle combiné à gazéification intégrée (Integrated Gasification Combined Cycle) ;
16° conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion : Décision d'exécution (UE) 2017/1442 de la Commission du 31 juillet 2017 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD), au titre de la Directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil, pour les grandes installations de combustion.]1
1° unité nouvelle : unité de combustion autorisée pour la première fois au sein de l'installation de combustion après le 17 août 2017 ou remplacement complet d'une unité de combustion sur les fondations existantes de l'installation de combustion après le 17 août 2017 ;
2° unité existante : unité de combustion qui n'est pas une unité nouvelle ;
3° installation nouvelle : installation de combustion autorisée pour la première fois sur le site après le 17 août 2017 ou remplacement complet d'une installation de combustion sur les fondations existantes après le 17 août 2017 ;
4° installation existante : installation de combustion qui n'est pas une installation nouvelle ;
5° rendement mécanique net : rapport entre la puissance mécanique et la puissance thermique fournie par le combustible ;
6° consommation totale nette de combustible : rapport entre l'énergie nette produite, constituée d'électricité, d'eau chaude, de vapeur, d'énergie mécanique produite et de gaz de synthèse, sous la forme du pouvoir calorifique inférieur du gaz de synthèse, moins l'énergie électrique ou thermique importée, et l'énergie fournie par le combustible ou la charge, exprimée en tant que pouvoir calorifique inférieur du combustible ou de la charge, aux limites de l'unité de combustion ou de gazéification, sur une période de temps donnée ;
7° combustibles issus de procédés de l'industrie chimique : sous-produits gazeux ou liquides générés par l'industrie (pétro-)chimique et utilisés comme combustibles non commerciaux dans les installations de combustion ;
8° fours ou réchauffeurs industriels : installations de combustion dont les fumées sont utilisées pour le traitement thermique d'objets ou de matières de départ par un mécanisme de chauffage par contact direct ou installations de combustion dont la chaleur est transférée par rayonnement ou convection à des objets ou matières de départ à travers une paroi pleine sans l'intermédiaire d'un fluide caloporteur. Du fait de l'application de bonnes pratiques de valorisation énergétique, les fours ou réchauffeurs industriels peuvent être associés à un système de production de vapeur/d'électricité. Il s'agit d'une caractéristique propre à la conception du four ou réchauffeur industriel qui ne saurait être considérée isolément.
9° résidus : substances ou objets produits par les activités relevant du champ d'application du présent chapitre, tels que déchets ou sous-produits ;
10° unité de combustion : équipement de combustion considéré isolément ;
11° C3 : hydrocarbures comportant trois atomes de carbone ;
12° C4+ : hydrocarbures comportant quatre atomes de carbone ou davantage ;
13° [2 ...]2 ;
14° PCI : pouvoir calorifique inférieur ;
15° IGCC : cycle combiné à gazéification intégrée (Integrated Gasification Combined Cycle) ;
16° conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion : Décision d'exécution (UE) 2017/1442 de la Commission du 31 juillet 2017 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD), au titre de la Directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil, pour les grandes installations de combustion.]1
Art. 3.12.1.2. [1 § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de inrichtingen en activiteiten, vermeld in de volgende rubrieken van de indelingslijst, opgenomen in bijlage 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen:
1° rubriek 2.4.2, uitsluitend als die inrichting ook ingedeeld is in rubriek 43.3, 2°, van de voormelde indelingslijst;
2° rubriek 20.1.3, uitsluitend als de activiteit rechtstreeks verband houdt met een stookinstallatie;
3° rubriek 43.3, 2°, van de voormelde indelingslijst.
Bestaande installaties als vermeld in artikel 3.12.1.1, 4°, voldoen uiterlijk op 17 augustus 2021 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in de volgende punten van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd:
1° punt 1.1, uitsluitend als die activiteit plaatsvindt in stookinstallaties met een totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van 50 MW of meer;
2° punt 1.4, uitsluitend als die activiteit rechtstreeks verband houdt met een stookinstallatie;
3° punt 5.2, uitsluitend als die activiteit plaatsvindt in stookinstallaties die onder punt 1.1 vallen.
§ 2. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk betreft ook de upstream- en downstreamactiviteiten die rechtstreeks verband houden met de activiteiten, vermeld in paragraaf 1, met inbegrip van de toegepaste technieken voor emissiepreventie en -beperking.
§ 3. Bij de brandstoffen, vermeld in dit hoofdstuk, gaat het om alle vaste, vloeibare en gasvormige brandbare materialen, met inbegrip van afvalstoffen, met uitzondering van gemengd stedelijk afval als vermeld in artikel 3, 11°, van het decreet van 23 december 2011 betreffende het duurzaam beheer van materiaalkringlopen en afvalstoffen, radioactief afval en karkassen van dieren als vermeld in Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 3 oktober 2002 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten.
§ 4. Dit hoofdstuk heeft geen betrekking op:
1° de verbranding van brandstoffen in eenheden met een nominaal thermisch ingangsvermogen van minder dan 15 MW;
2° de stookinstallaties waarvoor een afwijking wegens beperkte levensduur conform artikel 5.43.3.15 van titel II van het VLAREM is verleend, tot het moment waarop de afwijkingen in de vergunningen in kwestie aflopen, en als het de emissiegrenswaarden betreft voor de verontreinigende stoffen die onder de afwijking vallen, alsook voor andere verontreinigende stoffen waarvan de uitstoot zou zijn verminderd dankzij de technische maatregelen die door de afwijking niet hoefden te worden toegepast;
3° de vergassing van brandstoffen, als die niet rechtstreeks verband houdt met de verbranding van het resulterende syngas;
4° de vergassing van brandstoffen met daaropvolgende verbranding van syngas, als die rechtstreeks verband houdt met het raffineren van aardolie en gas;
5° de upstream- en downstreamactiviteiten die niet rechtstreeks verband houden met verbrandings of vergassingsactiviteiten;
6° de verbranding in procesovens of -verhitters;
7° de verbranding in naverbrandingsinstallaties;
8° het affakkelen;
9° de verbranding in terugwinningsketels en totaal gereduceerde zwavel-branders in installaties voor de productie van pulp en papier;
10° de verbranding van raffinagebrandstoffen, als vermeld in artikel 3.7.1.1 9°, op de raffinaderij;
11° de verwijdering of nuttige toepassing van afvalstoffen in afvalverbrandingsinstallaties, in afvalmeeverbrandingsinstallaties waar meer dan 40% van de vrijkomende warmte afkomstig is van gevaarlijk afval en in afvalmeeverbrandingsinstallaties waarin uitsluitend afvalstoffen worden verbrand, behalve als die afvalstoffen ten minste gedeeltelijk bestaan uit biomassa.
§ 5. In afwijking van paragraaf 4, 1°, zijn de bepalingen in dit hoofdstuk, als die betrekking hebben op emissiegrenswaarden, wel van toepassing op de verbranding van brandstoffen in eenheden met een nominaal thermisch ingangsvermogen van minder dan 15 MW als de emissiemetingen uitgevoerd worden op het gemeenschappelijk afgaskanaal, tenzij dat gebeurt als alleen installaties van minder dan 15 MW in werking zijn.]1
1° rubriek 2.4.2, uitsluitend als die inrichting ook ingedeeld is in rubriek 43.3, 2°, van de voormelde indelingslijst;
2° rubriek 20.1.3, uitsluitend als de activiteit rechtstreeks verband houdt met een stookinstallatie;
3° rubriek 43.3, 2°, van de voormelde indelingslijst.
Bestaande installaties als vermeld in artikel 3.12.1.1, 4°, voldoen uiterlijk op 17 augustus 2021 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in de volgende punten van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd:
1° punt 1.1, uitsluitend als die activiteit plaatsvindt in stookinstallaties met een totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van 50 MW of meer;
2° punt 1.4, uitsluitend als die activiteit rechtstreeks verband houdt met een stookinstallatie;
3° punt 5.2, uitsluitend als die activiteit plaatsvindt in stookinstallaties die onder punt 1.1 vallen.
§ 2. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk betreft ook de upstream- en downstreamactiviteiten die rechtstreeks verband houden met de activiteiten, vermeld in paragraaf 1, met inbegrip van de toegepaste technieken voor emissiepreventie en -beperking.
§ 3. Bij de brandstoffen, vermeld in dit hoofdstuk, gaat het om alle vaste, vloeibare en gasvormige brandbare materialen, met inbegrip van afvalstoffen, met uitzondering van gemengd stedelijk afval als vermeld in artikel 3, 11°, van het decreet van 23 december 2011 betreffende het duurzaam beheer van materiaalkringlopen en afvalstoffen, radioactief afval en karkassen van dieren als vermeld in Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 3 oktober 2002 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten.
§ 4. Dit hoofdstuk heeft geen betrekking op:
1° de verbranding van brandstoffen in eenheden met een nominaal thermisch ingangsvermogen van minder dan 15 MW;
2° de stookinstallaties waarvoor een afwijking wegens beperkte levensduur conform artikel 5.43.3.15 van titel II van het VLAREM is verleend, tot het moment waarop de afwijkingen in de vergunningen in kwestie aflopen, en als het de emissiegrenswaarden betreft voor de verontreinigende stoffen die onder de afwijking vallen, alsook voor andere verontreinigende stoffen waarvan de uitstoot zou zijn verminderd dankzij de technische maatregelen die door de afwijking niet hoefden te worden toegepast;
3° de vergassing van brandstoffen, als die niet rechtstreeks verband houdt met de verbranding van het resulterende syngas;
4° de vergassing van brandstoffen met daaropvolgende verbranding van syngas, als die rechtstreeks verband houdt met het raffineren van aardolie en gas;
5° de upstream- en downstreamactiviteiten die niet rechtstreeks verband houden met verbrandings of vergassingsactiviteiten;
6° de verbranding in procesovens of -verhitters;
7° de verbranding in naverbrandingsinstallaties;
8° het affakkelen;
9° de verbranding in terugwinningsketels en totaal gereduceerde zwavel-branders in installaties voor de productie van pulp en papier;
10° de verbranding van raffinagebrandstoffen, als vermeld in artikel 3.7.1.1 9°, op de raffinaderij;
11° de verwijdering of nuttige toepassing van afvalstoffen in afvalverbrandingsinstallaties, in afvalmeeverbrandingsinstallaties waar meer dan 40% van de vrijkomende warmte afkomstig is van gevaarlijk afval en in afvalmeeverbrandingsinstallaties waarin uitsluitend afvalstoffen worden verbrand, behalve als die afvalstoffen ten minste gedeeltelijk bestaan uit biomassa.
§ 5. In afwijking van paragraaf 4, 1°, zijn de bepalingen in dit hoofdstuk, als die betrekking hebben op emissiegrenswaarden, wel van toepassing op de verbranding van brandstoffen in eenheden met een nominaal thermisch ingangsvermogen van minder dan 15 MW als de emissiemetingen uitgevoerd worden op het gemeenschappelijk afgaskanaal, tenzij dat gebeurt als alleen installaties van minder dan 15 MW in werking zijn.]1
Art. 3.12.1.2. [1 § 1er. Le présent chapitre s'applique aux établissements et activités visés aux rubriques suivantes de la liste de classification reprise en annexe 1ère de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles :
1° rubrique 2.4.2, uniquement si cet établissement est également classé dans la rubrique 43.3, 2°, de la liste de classification précitée ;
2° rubrique 20.1.3, uniquement si l'activité est directement associée à une installation de combustion ;
3° rubrique 43.3, 2°, de la liste de classification précitée.
Les installations existantes, telles que visées à l'article 3.12.1.1, 4°, seront conformes au présent chapitre le 17 août 2021 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées aux points suivants de l'annexe 1ère jointe au présent arrêté :
1° point 1.1, uniquement si cette activité a lieu dans des installations de combustion d'une puissance thermique nominale totale égale ou supérieure à 50 MW ;
2° point 1.4, uniquement si cette activité est directement associée à une installation de combustion ;
3° point 5.1, uniquement si cette activité a lieu dans des installations de combustion relevant du point 1.1.
§ 2. Le champ d'application du présent chapitre couvre également les activités en amont et en aval qui sont directement associées aux activités visées au paragraphe 1er, y compris les techniques appliquées pour la prévention et la réduction des émissions.
§ 3. Les combustibles visés dans le présente chapitre sont toutes les matières combustibles solides, liquides et gazeuses, notamment les déchets, à l'exception des déchets municipaux mélangés tels que visés à l'article 3, 11°, du décret du 23 décembre 2011 relatif à la gestion durable de cycles de matériaux et de déchets, des déchets radioactifs et des carcasses d'animaux telles que visées dans le règlement (CE) n° 1774/2002 du Parlement européen et du Conseil du 3 octobre 2002 établissant des règles sanitaires applicables aux sous-produits animaux non destinés à la consommation humaine.
§ 4. Le présent chapitre ne concerne pas :
1° la combustion de combustibles dans des unités d'une puissance thermique nominale inférieure à 15 MW ;
2° les installations de combustion à durée de vie limitée bénéficiant d'une dérogation conformément à l'article 5.43.3.15 du titre II du VLAREM, jusqu'à expiration de la dérogation spécifiée dans l'autorisation en question, pour ce qui concerne les valeurs limites d'émission applicables aux polluants couverts par la dérogation, ainsi qu'aux autres polluants dont les émissions auraient été réduites par les mesures techniques qui n'ont pas été mises en place du fait de la dérogation ;
3° la gazéification des combustibles, si elle n'est pas directement associée à la combustion du gaz de synthèse qui en résulte ;
4° la gazéification des combustibles et la combustion subséquente du gaz de synthèse, si ces activités sont directement associées au raffinage de pétrole et de gaz ;
5° les activités en amont et en aval qui ne sont pas directement liées aux activités de combustion ou de gazéification ;
6° la combustion dans des fours ou réchauffeurs industriels ;
7° la combustion dans des installations de postcombustion ;
8° le torchage ;
9° la combustion dans les chaudières de récupération et les brûleurs de soufre total réduit des installations de production de pâte et de papier ;
10° la combustion des combustibles de raffinerie, tels que visés à l'article 3.7.1.1, 9°, sur le site de la raffinerie ;
11° l'élimination ou la récupération des déchets dans les installations d'incinération des déchets, dans les installations de coïncinération de déchets dont plus de 40 % de la chaleur produite proviennent de déchets dangereux et dans les installations de coïncinération de déchets qui ne brûlent que des déchets, sauf si ceux-ci sont composés au moins partiellement de biomasse.
§ 5. Par dérogation au paragraphe 4, 1°, les dispositions du présent chapitre qui concernent les valeurs limites d'émission sont bel et bien applicables à la combustion de combustibles dans des unités d'une puissance thermique nominale inférieure à 15 MW si les mesures des émissions sont effectuées sur le conduit de cheminée commun, à moins que cela n'ait lieu lorsque seules des installations de moins de 15 MW fonctionnent.]1
1° rubrique 2.4.2, uniquement si cet établissement est également classé dans la rubrique 43.3, 2°, de la liste de classification précitée ;
2° rubrique 20.1.3, uniquement si l'activité est directement associée à une installation de combustion ;
3° rubrique 43.3, 2°, de la liste de classification précitée.
Les installations existantes, telles que visées à l'article 3.12.1.1, 4°, seront conformes au présent chapitre le 17 août 2021 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées aux points suivants de l'annexe 1ère jointe au présent arrêté :
1° point 1.1, uniquement si cette activité a lieu dans des installations de combustion d'une puissance thermique nominale totale égale ou supérieure à 50 MW ;
2° point 1.4, uniquement si cette activité est directement associée à une installation de combustion ;
3° point 5.1, uniquement si cette activité a lieu dans des installations de combustion relevant du point 1.1.
§ 2. Le champ d'application du présent chapitre couvre également les activités en amont et en aval qui sont directement associées aux activités visées au paragraphe 1er, y compris les techniques appliquées pour la prévention et la réduction des émissions.
§ 3. Les combustibles visés dans le présente chapitre sont toutes les matières combustibles solides, liquides et gazeuses, notamment les déchets, à l'exception des déchets municipaux mélangés tels que visés à l'article 3, 11°, du décret du 23 décembre 2011 relatif à la gestion durable de cycles de matériaux et de déchets, des déchets radioactifs et des carcasses d'animaux telles que visées dans le règlement (CE) n° 1774/2002 du Parlement européen et du Conseil du 3 octobre 2002 établissant des règles sanitaires applicables aux sous-produits animaux non destinés à la consommation humaine.
§ 4. Le présent chapitre ne concerne pas :
1° la combustion de combustibles dans des unités d'une puissance thermique nominale inférieure à 15 MW ;
2° les installations de combustion à durée de vie limitée bénéficiant d'une dérogation conformément à l'article 5.43.3.15 du titre II du VLAREM, jusqu'à expiration de la dérogation spécifiée dans l'autorisation en question, pour ce qui concerne les valeurs limites d'émission applicables aux polluants couverts par la dérogation, ainsi qu'aux autres polluants dont les émissions auraient été réduites par les mesures techniques qui n'ont pas été mises en place du fait de la dérogation ;
3° la gazéification des combustibles, si elle n'est pas directement associée à la combustion du gaz de synthèse qui en résulte ;
4° la gazéification des combustibles et la combustion subséquente du gaz de synthèse, si ces activités sont directement associées au raffinage de pétrole et de gaz ;
5° les activités en amont et en aval qui ne sont pas directement liées aux activités de combustion ou de gazéification ;
6° la combustion dans des fours ou réchauffeurs industriels ;
7° la combustion dans des installations de postcombustion ;
8° le torchage ;
9° la combustion dans les chaudières de récupération et les brûleurs de soufre total réduit des installations de production de pâte et de papier ;
10° la combustion des combustibles de raffinerie, tels que visés à l'article 3.7.1.1, 9°, sur le site de la raffinerie ;
11° l'élimination ou la récupération des déchets dans les installations d'incinération des déchets, dans les installations de coïncinération de déchets dont plus de 40 % de la chaleur produite proviennent de déchets dangereux et dans les installations de coïncinération de déchets qui ne brûlent que des déchets, sauf si ceux-ci sont composés au moins partiellement de biomasse.
§ 5. Par dérogation au paragraphe 4, 1°, les dispositions du présent chapitre qui concernent les valeurs limites d'émission sont bel et bien applicables à la combustion de combustibles dans des unités d'une puissance thermique nominale inférieure à 15 MW si les mesures des émissions sont effectuées sur le conduit de cheminée commun, à moins que cela n'ait lieu lorsque seules des installations de moins de 15 MW fonctionnent.]1
Modifications
Art. 3.12.1.3. [1 Voor de toepassing van dit hoofdstuk gelden de samentellingsregels voor stookinstallaties, vermeld in artikel 5.43.3.1 van titel II van het VLAREM.]1
Art. 3.12.1.3. [1 Pour l'application du présent chapitre, les règles de cumul pour les installations de combustion, visées à l'article 5.43.3.1 du titre II du VLAREM s'appliquent.]1
Modifications
Afdeling 3.12.2. - [1 Algemene bepalingen]1
Section 3.12.2. [1 - Dispositions générales]1
Subafdeling 3.12.2.1. [1 - Algemene overwegingen]1
Sous-section 3.12.2.1. [1 - Considérations générales]1
Art. 3.12.2.1.1. [1 Als emissiegrenswaarden worden gegeven voor verschillende middelingstijden, wordt aan al die emissiegrenswaarden voldaan.]1
Art. 3.12.2.1.1. [1 Si des valeurs limites d'émission sont indiquées pour différentes périodes d'établissement de la moyenne, toutes ces valeurs limites d'émission doivent être respectées.]1
Modifications
Art. 3.12.2.1.2. [1 De emissiegrenswaarden naar lucht, vermeld in dit hoofdstuk, zijn niet van toepassing op met vloeibare brandstof of gas gestookte turbines en motoren voor gebruik in noodgevallen die <500 uur per jaar in bedrijf zijn, als een dergelijk gebruik in noodgevallen niet verenigbaar is met naleving van de emissiegrenswaarden. In dat geval gelden de voor de installatie relevante technieken, vermeld in BBT 32, BBT 34, BBT 35, BBT 37, BBT 39, BBT 42 en BBT 43.]1
Art. 3.12.2.1.2. [1 Les valeurs limites d'émission dans l'air, visées dans le présent chapitre, ne s'appliquent pas aux turbines et moteurs à gaz ou à combustible liquide destinés aux situations d'urgence et exploités moins de 500 h/an, lorsque ces utilisations d'urgence ne sont pas compatibles avec le respect des valeurs limites d'émission. Dans ce cas, les techniques pertinentes pour l'installation, visées dans la MTD 32, la MTD 34, la MTD 35, la MTD 37, la MTD 39, la MTD 42 et la MTD 43, s'appliquent.]1
Modifications
Art. 3.12.2.1.3. [1 Als emissiegrenswaarden of monitoringfrequenties worden gegeven voor installaties die een beperkt aantal bedrijfsuren per kalenderjaar in bedrijf zijn, registreert de exploitant van de installaties de uren waarin ze in bedrijf zijn.]1
Art. 3.12.2.1.3. [1 Si des valeurs limites d'émission ou des fréquences de surveillance sont indiquées pour des installations qui ne sont exploitées qu'un nombre limité d'heures par année calendrier, l'exploitant enregistre les heures pendant lesquelles les installations sont exploitées.]1
Modifications
Art. 3.12.2.1.4. [1 De emissiegrenswaarden naar lucht, vermeld in dit hoofdstuk, zijn gedefinieerd bij een referentiezuurstofgehalte in de afgassen van:
1° 6% voor verbranding van vaste brandstoffen, verbranding van vaste brandstoffen in combinatie met vloeibare of gasvormige brandstoffen en afvalmeeverbranding;
2° 3% voor verbranding van vloeibare of gasvormige brandstoffen, als die niet plaatsvindt in een gasturbine of een motor;
3° 15% voor verbranding van vloeibare of gasvormige brandstoffen, als die plaatsvindt in een gasturbine of een motor en verbranding in KV-STEG-installaties.]1
1° 6% voor verbranding van vaste brandstoffen, verbranding van vaste brandstoffen in combinatie met vloeibare of gasvormige brandstoffen en afvalmeeverbranding;
2° 3% voor verbranding van vloeibare of gasvormige brandstoffen, als die niet plaatsvindt in een gasturbine of een motor;
3° 15% voor verbranding van vloeibare of gasvormige brandstoffen, als die plaatsvindt in een gasturbine of een motor en verbranding in KV-STEG-installaties.]1
Art. 3.12.2.1.4. [1 Les valeurs limites d'émission dans l'air, visées dans le présent chapitre, sont définies pour un niveau d'oxygène de référence dans les gaz résiduaires de :
1° 6 % pour la combustion de combustibles solides, la combustion de combustibles solides en association avec des combustibles liquides et la coïncinération de déchets ;
2° 3 % pour la combustion de combustibles liquides ou gazeux ailleurs que dans une turbine à gaz ou un moteur ;
3° 15 % pour la combustion de combustibles liquides ou gazeux dans une turbine à gaz ou un moteur et la combustion dans des installations IGCC.]1
1° 6 % pour la combustion de combustibles solides, la combustion de combustibles solides en association avec des combustibles liquides et la coïncinération de déchets ;
2° 3 % pour la combustion de combustibles liquides ou gazeux ailleurs que dans une turbine à gaz ou un moteur ;
3° 15 % pour la combustion de combustibles liquides ou gazeux dans une turbine à gaz ou un moteur et la combustion dans des installations IGCC.]1
Modifications
Art. 3.12.2.1.5. [1 De brandstofspecifieke bepalingen, vermeld in afdeling 3.12.3 tot en met 3.12.8, zijn van toepassing naast de algemene bepalingen, vermeld in deze afdeling.]1
Art. 3.12.2.1.5. [1 Les dispositions spécifiques par combustible visées dans les sections 3.12.3 à 3.12.8 s'appliquent en plus des dispositions générales visées dans la présente section.]1
Modifications
Art. 3.12.2.1.6. [1 Voor gemengde stookinstallaties die gelijktijdig met twee of meer brandstoffen worden gevoed, worden de emissiegrenswaarden op de volgende wijze vastgesteld:
1° door de relevante emissiegrenswaarde voor elke brandstof en elke verontreinigende stof die in de lucht geloosd is, te nemen in overeenkomst met het totale nominaal thermisch ingangsvermogen van de installatie, vermeld in afdeling 3.12.3 tot en met 3.12.8;
2° als voor de brandstof in kwestie geen emissiegrenswaarde kan worden vastgesteld conform punt 1°, wordt voor de polluent in kwestie een van de volgende waarden genomen:
a) de relevante algemene emissiegrenswaarde, vermeld in bijlage 4.4.2 van titel II van het VLAREM;
b) de relevante sectorale emissiegrenswaarde, vermeld in afdeling 5.43.3 van het voormelde besluit;
c) de relevante emissiegrenswaarde, vermeld in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit;
3° door de gewogen emissiegrenswaarden per brandstof te bepalen. Die waarden worden verkregen door de emissiegrenswaarden, vermeld in punt 1° en 2°, te vermenigvuldigen met de hoeveelheid warmte die elke brandstof levert, en dat product te delen door de warmte, geleverd door alle brandstoffen samen;
4° door de per brandstof gewogen emissiegrenswaarden bij elkaar op te tellen.
Voor een installatie die beurtelings met twee of meer brandstoffen wordt gevoed, zijn de relevante emissiegrenswaarden, vermeld in afdeling 3.12.3 tot en met 3.12.8, van toepassing voor elke gebruikte brandstof.]1
1° door de relevante emissiegrenswaarde voor elke brandstof en elke verontreinigende stof die in de lucht geloosd is, te nemen in overeenkomst met het totale nominaal thermisch ingangsvermogen van de installatie, vermeld in afdeling 3.12.3 tot en met 3.12.8;
2° als voor de brandstof in kwestie geen emissiegrenswaarde kan worden vastgesteld conform punt 1°, wordt voor de polluent in kwestie een van de volgende waarden genomen:
a) de relevante algemene emissiegrenswaarde, vermeld in bijlage 4.4.2 van titel II van het VLAREM;
b) de relevante sectorale emissiegrenswaarde, vermeld in afdeling 5.43.3 van het voormelde besluit;
c) de relevante emissiegrenswaarde, vermeld in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit;
3° door de gewogen emissiegrenswaarden per brandstof te bepalen. Die waarden worden verkregen door de emissiegrenswaarden, vermeld in punt 1° en 2°, te vermenigvuldigen met de hoeveelheid warmte die elke brandstof levert, en dat product te delen door de warmte, geleverd door alle brandstoffen samen;
4° door de per brandstof gewogen emissiegrenswaarden bij elkaar op te tellen.
Voor een installatie die beurtelings met twee of meer brandstoffen wordt gevoed, zijn de relevante emissiegrenswaarden, vermeld in afdeling 3.12.3 tot en met 3.12.8, van toepassing voor elke gebruikte brandstof.]1
Art. 3.12.2.1.6. [1 Pour les installations de combustion à foyer mixte impliquant l'utilisation simultanée de deux combustibles ou plus, les valeurs limites d'émission sont fixées de la manière suivante :
1° en prenant la valeur limite d'émission relative à chaque combustible et à chaque polluant rejeté dans l'air, correspondant à la puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion visée aux sections 3.12.3 à 3.12.8 ;
2° si une valeur limite d'émission ne peut pas être fixée pour le combustible en question conformément au point 1°, l'une des valeurs suivantes est prise pour le polluant concerné :
a) la valeur limite d'émission générale pertinente visée à l'annexe 4.4.2 du titre II du VLAREM ;
b) la valeur limite d'émission sectorielle pertinente visée dans la section 5.43.3 de l'arrêté précité ;
c) la valeur limite d'émission pertinente visée dans le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée ;
3° en déterminant les valeurs limites d'émission pondérées par combustible. Ces valeurs sont obtenues en multipliant les valeurs limites d'émission visées aux points 1° et 2° par la puissance thermique fournie par chaque combustible et en divisant ce produit par la somme des puissances thermiques fournies par tous les combustibles ;
4° en additionnant les valeurs limites d'émission pondérées par combustible.
Pour une installation de combustion alimentée tour à tour par deux types de combustibles ou davantage, les valeurs limites d'émission pertinentes visées aux sections 3.12.3 à 3.12.8 aux s'appliquent à chaque combustible utilisé.]1
1° en prenant la valeur limite d'émission relative à chaque combustible et à chaque polluant rejeté dans l'air, correspondant à la puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion visée aux sections 3.12.3 à 3.12.8 ;
2° si une valeur limite d'émission ne peut pas être fixée pour le combustible en question conformément au point 1°, l'une des valeurs suivantes est prise pour le polluant concerné :
a) la valeur limite d'émission générale pertinente visée à l'annexe 4.4.2 du titre II du VLAREM ;
b) la valeur limite d'émission sectorielle pertinente visée dans la section 5.43.3 de l'arrêté précité ;
c) la valeur limite d'émission pertinente visée dans le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée ;
3° en déterminant les valeurs limites d'émission pondérées par combustible. Ces valeurs sont obtenues en multipliant les valeurs limites d'émission visées aux points 1° et 2° par la puissance thermique fournie par chaque combustible et en divisant ce produit par la somme des puissances thermiques fournies par tous les combustibles ;
4° en additionnant les valeurs limites d'émission pondérées par combustible.
Pour une installation de combustion alimentée tour à tour par deux types de combustibles ou davantage, les valeurs limites d'émission pertinentes visées aux sections 3.12.3 à 3.12.8 aux s'appliquent à chaque combustible utilisé.]1
Modifications
Art. 3.12.2.1.7. [1 Met toepassing van de bepalingen over de toepasbaarheid, vermeld in BBT 1, BBT 14, BBT 15, BBT 19, tabel 8, tabel 13, BBT 31, BBT 40 en tabel 33, van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, kan er worden afgeweken van artikel 3.12.2.2.1, 3.12.2.6.2, 3.12.2.6.3, tweede lid, 3.12.3.1.2, 3.12.3.2.1, 3.12.4.1.1, 3.12.4.2.3, 3.12.5.1.1 en 3.12.6.1.2 van dit besluit.]1
Art. 3.12.2.1.7. [1 En application des dispositions relatives à l'applicabilité visées dans la MTD 1, la MTD 14, la MTD 15, la MTD 19, le tableau 8, le tableau 13, la MTD 31, la MTD 40 et le tableau 33, des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion, il peut être dérogé aux articles 3.12.2.2.1, 3.12.2.6.2, à l'article 3.12.2.6.3, alinéa 2, aux articles 3.12.3.1.2, 3.12.3.2.1, 3.12.4.1.1, 3.12.4.2.3, 3.12.5.1.1 et 3.12.6.1.2 du présent arrêté.]1
Modifications
Art. 3.12.2.1.8. [1 Met toepassing van de bepalingen over cokesovengas, vermeld in BBT 49 en BBT 50 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, kan er worden afgeweken van artikel 3.12.5.2.4 en 3.12.5.2.5 van dit besluit.]1
Art. 3.12.2.1.8. [1 En application des dispositions relatives au gaz de cokerie, visées dans la MTD 49 et la MTD 50 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion, il peut être dérogé aux articles 3.12.5.2.4 et 3.12.5.2.5 du présent arrêté.]1
Modifications
Art. 3.12.2.1.9. [2 Tenzij het anders is vermeld, worden de middelingstijden voor emissies in de lucht op de volgende wijze bepaald:
1° het daggemiddelde wordt bepaald als het gemiddelde over een periode van 24 uur op basis van geldige uurgemiddelden uit continue metingen;
2° het jaargemiddelde wordt bepaald als het voortschrijdend gemiddelde van alle geldige uurgemiddelden in geval van continue metingen, of het voortschrijdend gemiddelde van alle meetwaarden in geval van periodieke metingen, die gedurende een jaar verkregen zijn.]2
[2 ...]2
1° het daggemiddelde wordt bepaald als het gemiddelde over een periode van 24 uur op basis van geldige uurgemiddelden uit continue metingen;
2° het jaargemiddelde wordt bepaald als het voortschrijdend gemiddelde van alle geldige uurgemiddelden in geval van continue metingen, of het voortschrijdend gemiddelde van alle meetwaarden in geval van periodieke metingen, die gedurende een jaar verkregen zijn.]2
[2 ...]2
Art. 3.12.2.1.9. [1 [2 Sauf stipulation contraire, les périodes d'établissement des moyennes pour les émissions atmosphériques sont déterminées de la manière suivante :
1° la moyenne journalière est calculée comme la moyenne sur une période de 24 heures à partir des moyennes horaires valides obtenues des mesures en continu ;
2° la moyenne annuelle est calculée comme la moyenne mobile de toutes les moyennes horaires valides en cas de mesures en continu ou la moyenne mobile de toutes les valeurs mesurées en cas de mesures périodiques, qui ont été obtenues durant un an]2.[2 ...]2.
Par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, une période d'échantillonnage de six à huit heures est utilisée pour les dioxines et les furannes ]1.
1° la moyenne journalière est calculée comme la moyenne sur une période de 24 heures à partir des moyennes horaires valides obtenues des mesures en continu ;
2° la moyenne annuelle est calculée comme la moyenne mobile de toutes les moyennes horaires valides en cas de mesures en continu ou la moyenne mobile de toutes les valeurs mesurées en cas de mesures périodiques, qui ont été obtenues durant un an]2.[2 ...]2.
Par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, une période d'échantillonnage de six à huit heures est utilisée pour les dioxines et les furannes ]1.
Art. 3.12.2.1.10. [1 Op het niveau van de emissiegrenswaarde mogen de waarden van de 95%-betrouwbaarheidsintervallen van een individuele meting de percentages van de emissiegrenswaarden, vermeld in artikel 5.43.3.36 van titel II van het VLAREM, niet overschrijden.]1
Art. 3.12.2.1.10. [1 En ce qui concerne les valeurs limites d'émission, les valeurs des intervalles de confiance à 95 % d'un seul résultat mesuré ne doivent pas dépasser les pourcentages des valeurs limites d'émission visés à l'article 5.43.3.36 du titre II du VLAREM.]1
Modifications
Art. 3.12.2.1.11. [1 Een met de beste beschikbare technieken geassocieerd energie-efficiëntieniveau heeft betrekking op de verhouding tussen de netto energieopbrengst(en) van de verbrandingseenheid en de energietoevoer uit brandstoffen of grondstoffen naar de verbrandingseenheid, bij de daadwerkelijke bouwwijze van die eenheid. De netto energieopbrengst(en) wordt of worden bepaald op de grenzen van de verbrandings-, vergassings- of KV-STEG, met inbegrip van de hulpsystemen, en wel voor het bij volle belasting in bedrijf zijn van die eenheid.
In geval van warmte-krachtkoppelingsinstallaties heeft het met de beste beschikbare technieken geassocieerd energie-efficiëntieniveau netto totale brandstofbenutting betrekking op de verbrandingseenheid die bij volle belasting draait en die zo is afgesteld dat in eerste instantie de warmtevoorziening wordt gemaximaliseerd en in tweede instantie het resterende vermogen kan worden opgewekt, en heeft het met de beste beschikbare technieken geassocieerd energie-eficiëntieniveau netto elektrische efficiëntie betrekking op de verbrandingseenheid die alleen elektriciteit produceert bij volle belasting.
Met de beste beschikbare technieken geassocieerde energie-efficiëntieniveaus worden als percentage uitgedrukt. De energietoevoer uit brandstoffen en grondstoffen wordt uitgedrukt als Ho.]1
In geval van warmte-krachtkoppelingsinstallaties heeft het met de beste beschikbare technieken geassocieerd energie-efficiëntieniveau netto totale brandstofbenutting betrekking op de verbrandingseenheid die bij volle belasting draait en die zo is afgesteld dat in eerste instantie de warmtevoorziening wordt gemaximaliseerd en in tweede instantie het resterende vermogen kan worden opgewekt, en heeft het met de beste beschikbare technieken geassocieerd energie-eficiëntieniveau netto elektrische efficiëntie betrekking op de verbrandingseenheid die alleen elektriciteit produceert bij volle belasting.
Met de beste beschikbare technieken geassocieerde energie-efficiëntieniveaus worden als percentage uitgedrukt. De energietoevoer uit brandstoffen en grondstoffen wordt uitgedrukt als Ho.]1
Art. 3.12.2.1.11. [1 Un niveau d'efficacité énergétique associé aux meilleures techniques disponibles fait référence au rapport entre l'énergie nette produite par l'unité de combustion et l'énergie qui lui est fournie par le combustible ou la charge, dans la configuration considérée de l'unité. L'énergie nette produite est déterminée au niveau de l'unité de combustion, de l'unité de gazéification ou de l'unité IGCC, y compris les systèmes auxiliaires, et pour l'unité exploitée à pleine charge.
Dans le cas des installations de cogénération, le niveau d'efficacité énergétique associé aux meilleures techniques disponibles pour la consommation totale nette de combustible concerne l'unité de combustion exploitée à pleine charge et configurée pour privilégier en première intention la production de chaleur et ensuite seulement, la production d'électricité, et le niveau d'efficacité énergétique associé aux meilleures techniques disponibles pour le rendement électrique net concerne l'unité de combustion produisant uniquement de l'électricité et fonctionnant à pleine charge.
Les niveaux d'efficacité énergétique associés aux meilleures techniques disponibles sont exprimés en pourcentage. L'énergie fournie par le combustible et la charge est exprimée sous la forme du PCI.]1
Dans le cas des installations de cogénération, le niveau d'efficacité énergétique associé aux meilleures techniques disponibles pour la consommation totale nette de combustible concerne l'unité de combustion exploitée à pleine charge et configurée pour privilégier en première intention la production de chaleur et ensuite seulement, la production d'électricité, et le niveau d'efficacité énergétique associé aux meilleures techniques disponibles pour le rendement électrique net concerne l'unité de combustion produisant uniquement de l'électricité et fonctionnant à pleine charge.
Les niveaux d'efficacité énergétique associés aux meilleures techniques disponibles sont exprimés en pourcentage. L'énergie fournie par le combustible et la charge est exprimée sous la forme du PCI.]1
Modifications
Art. 3.12.2.1.12. [1 Als emissiegrenswaarden, energie-efficiëntieniveaus of monitoringfrequenties worden gegeven voor installaties die minder dan 1500 bedrijfsuren per kalenderjaar in bedrijf zijn, mag, als een deel van een stookinstallatie rookgassen afvoert via een of meer afzonderlijke kanalen binnen een gemeenschappelijke schoorsteen en minder dan 1500 uur per jaar in bedrijf is, dat deel van de installatie voor de toepassing van die bepalingen afzonderlijk worden beschouwd. Voor alle delen van de installatie gelden de emissiegrenswaarden en de overige bepalingen over het totaal nominale thermisch ingangsvermogen van de installatie, vermeld in dit hoofdstuk. In dergelijke gevallen worden de emissies door elk van die kanalen afzonderlijk gemonitord.]1
Art. 3.12.2.1.12. [1 Si des valeurs limites d'émission, niveaux d'efficacité énergétique ou fréquences de surveillance sont indiqués pour des installations exploitées moins de 1500 heures par année calendrier, lorsqu'une partie d'une installation de combustion dont les fumées sont rejetées par un ou plusieurs conduits d'une même cheminée est exploitée moins de 1500 heures par an, cette partie de l'installation peut être considérée séparément aux fins de ces disposition. Pour toutes les parties de l'installation, les valeurs limites d'émission et les autres dispositions relatives à la puissance thermique nominale totale de l'installation, visées dans le présent chapitre, s'appliquent. En pareils cas, les émissions provenant de chacun des conduits font l'objet d'une surveillance séparée.]1
Modifications
Subafdeling 3.12.2.2. [1- Milieubeheersysteem]1
Sous-section 3.12.2.2. [1 - Système de gestion environnementale]1
Art. 3.12.2.2.1. [1 .Om de totale milieuprestatie te verbeteren, wordt een milieubeheersysteem ingevoerd en nageleefd dat al de volgende elementen omvat:
1° betrokkenheid van het management, met inbegrip van het hoger management;
2° uitwerking van een milieubeleid voor de continue verbetering van de installatie door het management;
3° planning en vaststelling van de noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met de financiële planning en investeringen;
4° uitvoeren van procedures met bijzondere aandacht voor:
a) bedrijfsorganisatie en verantwoordelijkheid;
b) aanwerving, opleiding, bewustmaking en bekwaamheid;
c) communicatie;
d) betrokkenheid van de werknemers;
e) documentatie;
f) efficiënte procescontrole;
g) planmatige periodieke onderhoudsprogramma's;
h) paraatheid bij noodsituaties en rampenplannen;
i) waarborgen van de naleving van de milieuwetgeving;
5° controle van de uitvoering en nemen van corrigerende maatregelen, met bijzondere aandacht voor:
a) monitoring en meting;
b) corrigerende en preventieve maatregelen;
c) bijhouden van gegevens;
d) waar mogelijk onafhankelijke interne en externe audit om te bepalen of het milieubeheersysteem voldoet aan de voorgenomen regelingen en naar behoren wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
6° evaluatie van het milieubeheersysteem en de continue controle door het hoger management om te verzekeren dat het systeem nog altijd geschikt, adequaat en doeltreffend is;
7° volgen van de ontwikkelingen op het vlak van schonere technologieën;
8° bij de ontwerpfase van een nieuwe installatie rekening houden met de milieueffecten tijdens de volledige levensduur en de latere ontmanteling ervan;
9° op regelmatige basis een sectorale benchmarking uitvoeren.
Specifiek voor grote stookinstallaties is het ook van belang rekening te houden met de volgende aspecten van het milieubeheersysteem, die in voorkomend geval in het desbetreffende artikel worden beschreven:
1° kwaliteitsborgings- en kwaliteitscontroleprogramma's als vermeld in artikel 3.12.2.4.4, om te waarborgen dat de kenmerken van alle brandstoffen volledig worden bepaald en gecontroleerd;
2° een beheersplan ter beperking van emissies naar lucht en water tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden als vermeld in artikel 3.12.2.4.5;
3° een afvalbeheersplan, om te waarborgen dat afval wordt vermeden, behandeld met het oog op hergebruik, gerecycleerd of anderszins nuttig wordt toegepast, met inbegrip van het gebruik van de technieken, vermeld in artikel 3.12.2.7.1;
4° een systematische methode om volgende ongecontroleerde en ongeplande emissies in het milieu op te sporen en aan te pakken:
a) emissies naar bodem en grondwater als gevolg van de verwerking en opslag van brandstoffen, additieven, bijproducten en afvalstoffen;
b) emissies in verband met zelfverhitting en zelfontbranding van brandstof bij de opslag- en verwerkingsactiviteiten;
5° een stofbeheersplan om diffuse emissies als gevolg van het laden, het lossen, de opslag en de verwerking van brandstoffen, residuen en additieven te voorkomen of, als dat niet haalbaar is, te verminderen;
6° een geluidsbeheersplan als geluidsoverlast voor gevoelige receptoren wordt verwacht of optreedt, met inbegrip van:
a) een protocol voor de monitoring van geluid op de grens van de installatie;
b) een geluidsreductieprogramma;
c) een protocol voor de reactie op incidenten met geluidsoverlast, dat adequate maatregelen en termijnen omvat;
d) een onderzoek naar historische geluidsincidenten, corrigerende maatregelen en de verspreiding van kennis over geluidsincidenten onder de betrokken partijen;
7° voor de verbranding, vergassing of meeverbranding van stinkende stoffen, een geurbeheersplan, met inbegrip van:
a) een protocol voor de monitoring van geur;
b) een protocol voor de registratie van geurincidenten en de bijbehorende adequate maatregelen en termijnen;
c) een onderzoek naar historische geurincidenten, corrigerende maatregelen en de verspreiding van kennis over geurincidenten onder de betrokken partijen.
Als uit een evaluatie blijkt dat een of meer van de elementen, vermeld in het tweede lid, niet nodig zijn, wordt die conclusie, met inbegrip van de argumentatie, geregistreerd in het verslag van de evaluatie, vermeld in artikel 1.4.5.3.2. van titel II van het VLAREM.]1
1° betrokkenheid van het management, met inbegrip van het hoger management;
2° uitwerking van een milieubeleid voor de continue verbetering van de installatie door het management;
3° planning en vaststelling van de noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met de financiële planning en investeringen;
4° uitvoeren van procedures met bijzondere aandacht voor:
a) bedrijfsorganisatie en verantwoordelijkheid;
b) aanwerving, opleiding, bewustmaking en bekwaamheid;
c) communicatie;
d) betrokkenheid van de werknemers;
e) documentatie;
f) efficiënte procescontrole;
g) planmatige periodieke onderhoudsprogramma's;
h) paraatheid bij noodsituaties en rampenplannen;
i) waarborgen van de naleving van de milieuwetgeving;
5° controle van de uitvoering en nemen van corrigerende maatregelen, met bijzondere aandacht voor:
a) monitoring en meting;
b) corrigerende en preventieve maatregelen;
c) bijhouden van gegevens;
d) waar mogelijk onafhankelijke interne en externe audit om te bepalen of het milieubeheersysteem voldoet aan de voorgenomen regelingen en naar behoren wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
6° evaluatie van het milieubeheersysteem en de continue controle door het hoger management om te verzekeren dat het systeem nog altijd geschikt, adequaat en doeltreffend is;
7° volgen van de ontwikkelingen op het vlak van schonere technologieën;
8° bij de ontwerpfase van een nieuwe installatie rekening houden met de milieueffecten tijdens de volledige levensduur en de latere ontmanteling ervan;
9° op regelmatige basis een sectorale benchmarking uitvoeren.
Specifiek voor grote stookinstallaties is het ook van belang rekening te houden met de volgende aspecten van het milieubeheersysteem, die in voorkomend geval in het desbetreffende artikel worden beschreven:
1° kwaliteitsborgings- en kwaliteitscontroleprogramma's als vermeld in artikel 3.12.2.4.4, om te waarborgen dat de kenmerken van alle brandstoffen volledig worden bepaald en gecontroleerd;
2° een beheersplan ter beperking van emissies naar lucht en water tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden als vermeld in artikel 3.12.2.4.5;
3° een afvalbeheersplan, om te waarborgen dat afval wordt vermeden, behandeld met het oog op hergebruik, gerecycleerd of anderszins nuttig wordt toegepast, met inbegrip van het gebruik van de technieken, vermeld in artikel 3.12.2.7.1;
4° een systematische methode om volgende ongecontroleerde en ongeplande emissies in het milieu op te sporen en aan te pakken:
a) emissies naar bodem en grondwater als gevolg van de verwerking en opslag van brandstoffen, additieven, bijproducten en afvalstoffen;
b) emissies in verband met zelfverhitting en zelfontbranding van brandstof bij de opslag- en verwerkingsactiviteiten;
5° een stofbeheersplan om diffuse emissies als gevolg van het laden, het lossen, de opslag en de verwerking van brandstoffen, residuen en additieven te voorkomen of, als dat niet haalbaar is, te verminderen;
6° een geluidsbeheersplan als geluidsoverlast voor gevoelige receptoren wordt verwacht of optreedt, met inbegrip van:
a) een protocol voor de monitoring van geluid op de grens van de installatie;
b) een geluidsreductieprogramma;
c) een protocol voor de reactie op incidenten met geluidsoverlast, dat adequate maatregelen en termijnen omvat;
d) een onderzoek naar historische geluidsincidenten, corrigerende maatregelen en de verspreiding van kennis over geluidsincidenten onder de betrokken partijen;
7° voor de verbranding, vergassing of meeverbranding van stinkende stoffen, een geurbeheersplan, met inbegrip van:
a) een protocol voor de monitoring van geur;
b) een protocol voor de registratie van geurincidenten en de bijbehorende adequate maatregelen en termijnen;
c) een onderzoek naar historische geurincidenten, corrigerende maatregelen en de verspreiding van kennis over geurincidenten onder de betrokken partijen.
Als uit een evaluatie blijkt dat een of meer van de elementen, vermeld in het tweede lid, niet nodig zijn, wordt die conclusie, met inbegrip van de argumentatie, geregistreerd in het verslag van de evaluatie, vermeld in artikel 1.4.5.3.2. van titel II van het VLAREM.]1
Art. 3.12.2.2.1. [1 Afin d'améliorer les performances environnementales globales, un système de management environnemental présentant toutes les caractéristiques suivantes est mis en place :
1° engagement de la direction, y compris à son plus haut niveau ;
2° définition, par la direction, d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation ;
3° planification et mise en place des procédures nécessaires, fixation d'objectifs et de cibles, planification financière et investissement ;
4° mise en oeuvre des procédures, prenant particulièrement en considération les aspects suivants :
a) organisation et responsabilité ;
b) recrutement, formation, sensibilisation et compétence ;
c) communication ;
d) participation du personnel ;
e) documentation ;
f) contrôle efficace des procédés ;
g) programmes périodiques de maintenance planifiée ;
h) préparation et réaction aux situations d'urgence ;
i) respect de la législation sur l'environnement ;
5° contrôle de la mise en oeuvre et prise de mesures correctives, les aspects suivants étant plus particulièrement pris en considération :
a) surveillance et mesure ;
b) mesures correctives et préventives ;
c) tenue de registres ;
d) audit interne et externe indépendant, si possible, pour déterminer si le système de gestion environnementale respecte les modalités prévues et est correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
6° revue du système de gestion environnementale et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité, par la direction ;
7° suivi de la mise au point de technologies plus propres ;
8° prise en compte de l'impact sur l'environnement de la mise à l'arrêt définitif d'une installation dès le stade de sa conception et pendant toute la durée de son exploitation ;
9° réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur.
Il importe tout particulièrement pour les grandes installations de combustion de prendre en considération les caractéristiques ci-après du système de management environnemental, qui sont décrites, le cas échéant, dans l'article concerné ;
1° programmes d'assurance qualité/contrôle de la qualité, tels que visés à l'article 3.12.2.4.4, pour faire en sorte que les caractéristiques de tous les combustibles soient parfaitement définies et vérifiées ;
2° plan de gestion en vue de réduire les émissions dans l'air ou l'eau dans des conditions d'exploitation autres que normales telles que visées à l'article 3.12.2.4.5 ;
3° plan de gestion des déchets pour veiller à éviter la production de déchets ou pour faire en sorte qu'ils soient préparés en vue du réemploi, recyclés ou valorisés d'une autre manière, y compris le recours aux techniques visées à l'article 3.12.2.7.1 ;
4° méthode systématique permettant de repérer et de traiter les éventuelles émissions non maîtrisées ou imprévues dans l'environnement :
a) les rejets dans le sol et les eaux souterraines résultant de la manipulation et du stockage des combustibles, des additifs, des sous-produits et des déchets ;
b) les émissions liées à l'auto-échauffement ou à la combustion spontanée des combustibles lors des activités de stockage et de manutention ;
5° un plan de gestion des poussières en vue d'éviter ou, si cela n'est pas possible, de réduire les émissions diffuses résultant du chargement, du déchargement, du stockage ou de la manutention des combustibles, des résidus et des additifs ;
6° plan de gestion du bruit en cas de nuisance sonore probable ou confirmée, y compris :
a) un protocole de surveillance du bruit aux limites de l'installation ;
b) un programme de réduction du bruit ;
c) un protocole prévoyant des mesures appropriées et un calendrier pour réagir aux incidents liés au bruit ;
d) un relevé des problèmes de bruit rencontrés et des mesures prises pour y remédier, ainsi que la diffusion auprès des personnes concernées des informations relatives aux problèmes de bruit rencontrés ;
7° en cas de combustion, gazéification ou coïncinération de substances malodorantes, un plan de gestion des odeurs, comprenant :
a) un protocole de surveillance des odeurs ;
b) un protocole d'enregistrement des incidents liés aux odeurs, des mesures à prendre et du calendrier de mise en oeuvre ;
c) un relevé des problèmes d'odeurs rencontrés et des mesures prises pour y remédier, ainsi que la diffusion auprès des personnes concernées des informations relatives aux problèmes d'odeurs rencontrés.
S'il apparaît à l'issue d'une évaluation qu'un des éléments énumérés à l'alinéa 2 n'est pas nécessaire, cette conclusion et les raisons qui ont conduit à la prendre sont consignées dans le rapport de l'évaluation visée à l'article 1.4.5.3.2. du titre II du VLAREM.]1
1° engagement de la direction, y compris à son plus haut niveau ;
2° définition, par la direction, d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation ;
3° planification et mise en place des procédures nécessaires, fixation d'objectifs et de cibles, planification financière et investissement ;
4° mise en oeuvre des procédures, prenant particulièrement en considération les aspects suivants :
a) organisation et responsabilité ;
b) recrutement, formation, sensibilisation et compétence ;
c) communication ;
d) participation du personnel ;
e) documentation ;
f) contrôle efficace des procédés ;
g) programmes périodiques de maintenance planifiée ;
h) préparation et réaction aux situations d'urgence ;
i) respect de la législation sur l'environnement ;
5° contrôle de la mise en oeuvre et prise de mesures correctives, les aspects suivants étant plus particulièrement pris en considération :
a) surveillance et mesure ;
b) mesures correctives et préventives ;
c) tenue de registres ;
d) audit interne et externe indépendant, si possible, pour déterminer si le système de gestion environnementale respecte les modalités prévues et est correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
6° revue du système de gestion environnementale et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité, par la direction ;
7° suivi de la mise au point de technologies plus propres ;
8° prise en compte de l'impact sur l'environnement de la mise à l'arrêt définitif d'une installation dès le stade de sa conception et pendant toute la durée de son exploitation ;
9° réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur.
Il importe tout particulièrement pour les grandes installations de combustion de prendre en considération les caractéristiques ci-après du système de management environnemental, qui sont décrites, le cas échéant, dans l'article concerné ;
1° programmes d'assurance qualité/contrôle de la qualité, tels que visés à l'article 3.12.2.4.4, pour faire en sorte que les caractéristiques de tous les combustibles soient parfaitement définies et vérifiées ;
2° plan de gestion en vue de réduire les émissions dans l'air ou l'eau dans des conditions d'exploitation autres que normales telles que visées à l'article 3.12.2.4.5 ;
3° plan de gestion des déchets pour veiller à éviter la production de déchets ou pour faire en sorte qu'ils soient préparés en vue du réemploi, recyclés ou valorisés d'une autre manière, y compris le recours aux techniques visées à l'article 3.12.2.7.1 ;
4° méthode systématique permettant de repérer et de traiter les éventuelles émissions non maîtrisées ou imprévues dans l'environnement :
a) les rejets dans le sol et les eaux souterraines résultant de la manipulation et du stockage des combustibles, des additifs, des sous-produits et des déchets ;
b) les émissions liées à l'auto-échauffement ou à la combustion spontanée des combustibles lors des activités de stockage et de manutention ;
5° un plan de gestion des poussières en vue d'éviter ou, si cela n'est pas possible, de réduire les émissions diffuses résultant du chargement, du déchargement, du stockage ou de la manutention des combustibles, des résidus et des additifs ;
6° plan de gestion du bruit en cas de nuisance sonore probable ou confirmée, y compris :
a) un protocole de surveillance du bruit aux limites de l'installation ;
b) un programme de réduction du bruit ;
c) un protocole prévoyant des mesures appropriées et un calendrier pour réagir aux incidents liés au bruit ;
d) un relevé des problèmes de bruit rencontrés et des mesures prises pour y remédier, ainsi que la diffusion auprès des personnes concernées des informations relatives aux problèmes de bruit rencontrés ;
7° en cas de combustion, gazéification ou coïncinération de substances malodorantes, un plan de gestion des odeurs, comprenant :
a) un protocole de surveillance des odeurs ;
b) un protocole d'enregistrement des incidents liés aux odeurs, des mesures à prendre et du calendrier de mise en oeuvre ;
c) un relevé des problèmes d'odeurs rencontrés et des mesures prises pour y remédier, ainsi que la diffusion auprès des personnes concernées des informations relatives aux problèmes d'odeurs rencontrés.
S'il apparaît à l'issue d'une évaluation qu'un des éléments énumérés à l'alinéa 2 n'est pas nécessaire, cette conclusion et les raisons qui ont conduit à la prendre sont consignées dans le rapport de l'évaluation visée à l'article 1.4.5.3.2. du titre II du VLAREM.]1
Modifications
Subafdeling 3.12.2.3. [1 - Monitoring]1
Sous-section 3.12.2.3. [1 - Surveillance]1
Art. 3.12.2.3.1. [1 De netto elektrische efficiëntie, de netto totale brandstofbenutting en de netto mechanische energie-efficiëntie van de vergassings-, KV-STEG en verbrandingseenheden wordt bepaald door overeenkomstig EN-normen een prestatieonderzoek bij volle belasting uit te voeren na de inbedrijfstelling van de eenheid en na elke wijziging die van significante invloed zou kunnen zijn op de netto elektrische efficiëntie, de netto totale brandstofbenutting en de netto mechanische energie-efficiëntie van de eenheid. Als er geen EN-normen beschikbaar zijn, worden nationale normen, ISO-normen, of andere internationale normen gebruikt die garanderen dat er gegevens van gelijkwaardige wetenschappelijke kwaliteit worden aangeleverd.]1
Art. 3.12.2.3.1. [1 Le rendement électrique net, la consommation totale nette de combustible et le rendement mécanique net des unités de gazéification, des unités IGCC et des unités de combustion sont déterminés en réalisant un test de performance à pleine charge, conformément aux normes EN, après la mise en service de l'unité et après chaque modification susceptible d'avoir une incidence significative sur le rendement électrique net, la consommation totale nette de combustible et le rendement mécanique net de l'unité. En l'absence de normes EN, on recourt aux normes ISO, aux normes nationales ou à d'autres normes internationales garantissant l'obtention de données de qualité scientifique équivalente.]1
Modifications
Art. 3.12.2.3.2. [1 De belangrijkste procesparameters die relevant zijn voor emissies naar lucht en water worden gemonitord, met inbegrip van de volgende parameters:
Art. 3.12.2.3.2. [1 Les principaux paramètres de procédé pertinents pour les émissions dans l'air et dans l'eau sont surveillés, notamment les paramètres suivants :
| stroom | parameters | monitoring |
| rookgas | debiet | periodieke of continue bepaling |
| zuurstofgehalte, temperatuur en druk | periodieke of continue meting | |
| waterdampgehalte | ||
| afvalwater van rookgasreiniging | debiet, pH en temperatuur | continue meting |
waterdampgehalte
afvalwater van rookgasreiniging debiet, pH en temperatuur continue meting
Continue meting van het waterdampgehalte van het rookgas is niet nodig als het bemonsterde rookgas voorafgaand aan de analyse wordt gedroogd.]1
| flux | paramètres | surveillance |
| fumées | débit | détermination périodique ou en continu |
| teneur en oxygène, température et pression | mesure périodique ou en continu humidité | |
| humidité | ||
| eaux usées provenant de l'épuration des fumées | débit, ph et température | mesure en continu |
humidité
eaux usées provenant de l'épuration des fumées débit, ph et température mesure en continu
La mesure en continu du taux d'humidité des fumées n'est pas nécessaire si l'échantillon de fumées est asséché avant analyse.]1
Modifications
Art. 3.12.2.3.3.
Art. 3.12.2.3.3.
Art. 3.12.2.3.4. [1 De monitoringfrequenties voor de monitoring van emissies in de lucht gelden niet als de installatie alleen in bedrijf zou worden gesteld met als enige doel een emissiemeting uit te voeren.]1
Art. 3.12.2.3.4. [1 Les fréquences de surveillance des émissions dans l'air ne s'appliquent pas lorsque l'installation n'est mise en service qu'aux fins de mesurer les émissions.]1
Modifications
Art. 3.12.2.3.5. [1 Bij gebruik van SCR-technieken wordt de concentratie SO3 in de geloosde afgassen een keer per jaar gemeten.]1
Art. 3.12.2.3.5. [1 En cas d'application de techniques de SCR, la concentration de SO3 dans les gaz résiduaires rejetés est mesurée une fois par an.]1
Modifications
Art. 3.12.2.3.6. [1 Emissies naar water uit rookgasreiniging worden gemonitord met de frequentie, vermeld in de volgende tabel. [2 ...]2.
Art. 3.12.2.3.6. [1 Les émissions dans l'eau résultant du traitement des fumées sont surveillées à la fréquence indiquée dans le tableau suivant. [2 ...]2.
| parameter | minimale monitoringfrequentie |
| CZV1 | maandelijks |
| totale hoeveelheid zwevende deeltjes | |
| opgelost fluoride, uitgedrukt als F- | |
| sulfaat | |
| [1 sulfide]1 | |
| sulfiet | |
| arseen | |
| cadmium | |
| chroom | |
| koper | |
| nikkel | |
| lood | |
| zink | |
| kwik | |
| chloride | |
| totaal stikstof | |
| 1 monitoring van CZV mag vervangen worden door monitoring van TOC | |
| (1)2025-09-12/15, art. 63, 019; Inwerkingtreding : 05-12-2025> | |
]1
| paramètre | fréquence minimale de surveillance |
| DCO1 | mensuelle |
| matières en suspension totales | |
| fluorures dissous, exprimés en F- | |
| sulfates | |
| [1 sulfures]1 | |
| sulfites | |
| arsenic | |
| cadmium | |
| chrome | |
| cuivre | |
| nickel | |
| plomb | |
| zinc | |
| mercure | |
| chlorure | |
| azote total | |
| 1 la surveillance de la DCO peut être remplacée par la surveillance du COT | |
| (1)2025-09-12/15, art. 63, 019; En vigueur : 05-12-2025> | |
]1
Subafdeling 3.12.2.4. [1 - Algemene milieu- en verbrandingsprestaties]1
Sous-section 3.12.2.4. [1 - Performances environnementales générales et efficacité de la combustion]1
Art. 3.12.2.4.1. [1 Om de algemene milieuprestaties van stookinstallaties te verbeteren en de emissies naar lucht van CO en onverbrande stoffen te verminderen, wordt gezorgd voor geoptimaliseerde verbranding en wordt een geschikte combinatie gebruikt van de technieken, vermeld in BBT 6 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties.]1
Art. 3.12.2.4.1. [1 Afin d'améliorer les performances environnementales générales des installations de combustion et de réduire les émissions atmosphériques de CO et de substances imbrûlées, on optimise la combustion et on applique une combinaison appropriée des techniques visées dans la MTD 6 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.2.4.2. [1 Bij gebruik van SCR en SNCR geldt een emissiegrenswaarde voor NH3 van 10 mg/Nm3 [2 als jaargemiddelde in geval van continue metingen of als gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]2.
In afwijking van het eerste lid geldt voor installaties waarin biomassa wordt verbrand en die bij variabele belastingen in bedrijf zijn, alsook voor motoren die op zware stookolie en op gasolie worden gestookt, een emissiegrenswaarde van 15 mg/Nm3 [2 als jaargemiddelde in geval van continue metingen of als gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]2.
Bij gebruik van SCR of SNCR wordt de concentratie NH3 in de geloosde afgassen continu gemonitord.
In afwijking van het derde lid geldt voor installaties met een nominaal thermisch ingangsvermogen van <100 MW die <1500 uur per jaar in bedrijf zijn, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, een minimale monitoringfrequentie van een keer per zes maanden. Voor gasturbines wordt de periodieke monitoring uitgevoerd bij een belasting van de stookinstallatie van >70%.
Als SCR wordt toegepast, kan in afwijking van het derde lid een minimale monitoringfrequentie van een keer per jaar worden toegestaan, als wordt aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn.]1
In afwijking van het eerste lid geldt voor installaties waarin biomassa wordt verbrand en die bij variabele belastingen in bedrijf zijn, alsook voor motoren die op zware stookolie en op gasolie worden gestookt, een emissiegrenswaarde van 15 mg/Nm3 [2 als jaargemiddelde in geval van continue metingen of als gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]2.
Bij gebruik van SCR of SNCR wordt de concentratie NH3 in de geloosde afgassen continu gemonitord.
In afwijking van het derde lid geldt voor installaties met een nominaal thermisch ingangsvermogen van <100 MW die <1500 uur per jaar in bedrijf zijn, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, een minimale monitoringfrequentie van een keer per zes maanden. Voor gasturbines wordt de periodieke monitoring uitgevoerd bij een belasting van de stookinstallatie van >70%.
Als SCR wordt toegepast, kan in afwijking van het derde lid een minimale monitoringfrequentie van een keer per jaar worden toegestaan, als wordt aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn.]1
Art. 3.12.2.4.2. [1 En cas d'application de la SCR ou de la SNCR, une valeur limite d'émission de NH3 de 10 mg/Nm3 est appliquée [2 en moyenne annuelle en cas de mesures en continu ou en moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]2.
Par dérogation à l'alinéa 1er, dans le cas d'installations brûlant de la biomasse qui sont exploitées à charge variable, ainsi que dans le cas de moteurs alimentés au fioul lourd ou au gazole, une valeur limite d'émission de 15 mg/Nm3 est appliquée [2 en moyenne annuelle en cas de mesures en continu ou en moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]2.
En cas d'application de la SCR ou de la SNCR, la concentration de NH3 dans les gaz résiduaires rejetés est surveillée en continu.
Par dérogation à l'alinéa 3, dans le cas des installations d'une puissance thermique nominale inférieure à 100 MW exploitées moins de 1500 heures par an, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois tous les six mois par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa 1er. Dans le cas des turbines à gaz, une surveillance périodique est effectuée pour une charge de l'installation de combustion supérieure à 70 %.
En cas de recours à la SCR, une fréquence minimale de surveillance d'une fois par an peut être autorisée, par dérogation à l'alinéa 3, s'il est établi que les niveaux d'émissions sont suffisamment stables.]1
Par dérogation à l'alinéa 1er, dans le cas d'installations brûlant de la biomasse qui sont exploitées à charge variable, ainsi que dans le cas de moteurs alimentés au fioul lourd ou au gazole, une valeur limite d'émission de 15 mg/Nm3 est appliquée [2 en moyenne annuelle en cas de mesures en continu ou en moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]2.
En cas d'application de la SCR ou de la SNCR, la concentration de NH3 dans les gaz résiduaires rejetés est surveillée en continu.
Par dérogation à l'alinéa 3, dans le cas des installations d'une puissance thermique nominale inférieure à 100 MW exploitées moins de 1500 heures par an, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois tous les six mois par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa 1er. Dans le cas des turbines à gaz, une surveillance périodique est effectuée pour une charge de l'installation de combustion supérieure à 70 %.
En cas de recours à la SCR, une fréquence minimale de surveillance d'une fois par an peut être autorisée, par dérogation à l'alinéa 3, s'il est établi que les niveaux d'émissions sont suffisamment stables.]1
Art. 3.12.2.4.3. [1 De emissies naar lucht tijdens normale bedrijfsomstandigheden worden voorkomen of verminderd, door passend ontwerp, gebruik en onderhoud te waarborgen opdat de emissiereductiesystemen zo worden gebruikt dat hun capaciteit en beschikbaarheid optimaal worden benut.]1
Art. 3.12.2.4.3. [1 Les émissions atmosphériques pendant les conditions normales d'exploitation sont évitées ou réduites en garantissant une conception, un fonctionnement et une maintenance appropriés pour que les systèmes de réduction des émissions soient utilisés au maximum de leurs capacités et disponibilités.]1
Modifications
Art. 3.12.2.4.4. [1 Om de algemene milieuprestaties van verbrandings- en vergassingsinstallaties te verbeteren en de emissies naar lucht te verminderen, worden al de volgende elementen opgenomen in de kwaliteitsborgings- of kwaliteitscontroleprogramma's voor alle gebruikte brandstoffen, als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.12.2.2.1, tweede lid, 1° :
1° de initiële volledige karakterisering van de gebruikte brandstof, die ten minste de onderstaande parameters omvat en in overeenstemming is met de EN-normen. Nationale normen, ISO-normen, of andere internationale normen kunnen worden gebruikt, als die waarborgen dat gegevens van een gelijkwaardige wetenschappelijke kwaliteit worden verstrekt;
2° de latere aanpassing van de instellingen van de installatie als en wanneer dat nodig en uitvoerbaar is;
3° de regelmatige tests van de brandstofkwaliteit om na te gaan of deze overeenstemt met de initiële karakterisering en met de ontwerpspecificaties van de installatie. De frequentie van de tests en de criteria, vermeld in de volgende tabel, zijn gebaseerd op de variabiliteit van de brandstof en op een beoordeling van de relevantie van de uitstoot van verontreinigende stoffen:
1° de initiële volledige karakterisering van de gebruikte brandstof, die ten minste de onderstaande parameters omvat en in overeenstemming is met de EN-normen. Nationale normen, ISO-normen, of andere internationale normen kunnen worden gebruikt, als die waarborgen dat gegevens van een gelijkwaardige wetenschappelijke kwaliteit worden verstrekt;
2° de latere aanpassing van de instellingen van de installatie als en wanneer dat nodig en uitvoerbaar is;
3° de regelmatige tests van de brandstofkwaliteit om na te gaan of deze overeenstemt met de initiële karakterisering en met de ontwerpspecificaties van de installatie. De frequentie van de tests en de criteria, vermeld in de volgende tabel, zijn gebaseerd op de variabiliteit van de brandstof en op een beoordeling van de relevantie van de uitstoot van verontreinigende stoffen:
Art. 3.12.2.4.4. [1 Afin d'améliorer les performances environnementales générales des installations de combustion et de gazéification et de réduire les émissions dans l'air, tous les éléments suivants sont inclus, dans le cadre du système de gestion environnementale, dans les programmes d'assurance qualité/contrôle de la qualité, pour tous les combustibles utilisés, visés à l'article 3.12.2.2.1, alinéa 2, 1° :
1° la caractérisation initiale complète du combustible utilisé, y compris au moins les paramètres énumérés ci-après et conformément aux normes EN. Les normes nationales, les normes ISO ou d'autres normes internationales peuvent être utilisées, si elles garantissent l'obtention de données d'une qualité scientifique équivalente ;
2° l'adaptation des réglages de l'installation en fonction des besoins et des possibilités ;
3° le contrôle régulier de la qualité du combustible afin de vérifier qu'elle correspond à la caractérisation initiale et aux spécifications de conception de l'installation. La fréquence des contrôles et les paramètres visés dans le tableau ci-dessous sont déterminés par la variabilité du combustible, après évaluation de la pertinence des rejets polluants :
1° la caractérisation initiale complète du combustible utilisé, y compris au moins les paramètres énumérés ci-après et conformément aux normes EN. Les normes nationales, les normes ISO ou d'autres normes internationales peuvent être utilisées, si elles garantissent l'obtention de données d'une qualité scientifique équivalente ;
2° l'adaptation des réglages de l'installation en fonction des besoins et des possibilités ;
3° le contrôle régulier de la qualité du combustible afin de vérifier qu'elle correspond à la caractérisation initiale et aux spécifications de conception de l'installation. La fréquence des contrôles et les paramètres visés dans le tableau ci-dessous sont déterminés par la variabilité du combustible, après évaluation de la pertinence des rejets polluants :
| brandstof | stoffen of parameters op basis waarvan wordt gekarakteriseerd |
| biomassa of turf | H0, vocht |
| as, C, Cl, F, N, S, K, Na, metalen en metalloïden (As, Cd, Cr, Cu, Hg, Pb, Zn) | |
| steen- of bruinkool | H0, vocht, vluchtige bestanddelen, as, gebonden koolstof, C, H, N, O, S |
| Br, Cl, F | |
| metalen en metalloïden (As, Cd, Co, Cr, Cu, Hg, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V, Zn) | |
| zware stookolie | as, C, S, N, Ni, V |
| gasolie | as, N, C, S |
| aardgas | HO, CH4, C2H6, C3, C4+, CO2, N2, Wobbe-index |
| procesbrandstoffen uit de chemische industrie1 | Br, C, Cl, F, H, N, O, S, metalen en metalloïden (As, Cd, Co, Cr, Cu, Hg, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V, Zn) |
| procesgassen ijzer- en staalproductie | HO, CH4 (voor cokesovengas), CXHY (voor cokesovengas), CO2, H2, N2, totaal aan zwavel, stof, Wobbe-index |
| afvalstoffen2 | HO, vocht, vluchtige bestanddelen, as, Br, C, Cl, F, H, N, O, S, metalen en metalloïden (As, Cd, Co, Cr, Cu, Hg, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V, Zn) |
| 1 De lijst van stoffen en parameters op basis waarvan wordt gekarakteriseerd, kan worden beperkt tot alleen die stoffen en parameters waarvan op basis van informatie over de grondstoffen en productieprocessen wordt verwacht dat ze in de brandstoffen aanwezig zijn. 2 Deze karakterisering wordt uitgevoerd onverminderd de preacceptatie- en acceptatieprocedure voor afval, vermeld in artikel 3.12.7.2, die kan leiden tot karakterisering op basis van of controle op andere stoffen en parameters dan de stoffen en parameters die hier vermeld zijn. | |
metalen en metalloïden (As, Cd, Co, Cr, Cu, Hg, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V, Zn)
zware stookolie as, C, S, N, Ni, Vgasolie as, N, C, Saardgas HO, CH4, C2H6, C3, C4+, CO2, N2, Wobbe-indexprocesbrandstoffen uit de chemische
industrie1Br, C, Cl, F, H, N, O, S, metalen en metalloïden (As, Cd, Co, Cr, Cu, Hg, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V, Zn)procesgassen ijzer- en
staalproductie HO, CH4 (voor cokesovengas), CXHY (voor cokesovengas), CO2, H2, N2, totaal aan zwavel, stof, Wobbe-indexafvalstoffen2HO, vocht, vluchtige bestanddelen, as, Br, C, Cl, F, H, N, O, S, metalen en metalloïden (As, Cd, Co, Cr, Cu, Hg, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V, Zn) 1 De lijst van stoffen en parameters op basis waarvan wordt gekarakteriseerd, kan worden beperkt tot alleen die stoffen en parameters waarvan op basis van informatie over de grondstoffen en productieprocessen wordt verwacht dat ze in de brandstoffen aanwezig zijn.
2 Deze karakterisering wordt uitgevoerd onverminderd de preacceptatie- en acceptatieprocedure voor afval, vermeld in artikel 3.12.7.2, die kan leiden tot karakterisering op basis van of controle op andere stoffen en parameters dan de stoffen en parameters die hier vermeld zijn.
De initiële karakterisering en de regelmatige tests van de brandstof kunnen door de exploitant of de brandstofleverancier worden uitgevoerd. Als de leverancier dat doet, worden de volledige resultaten aan de exploitant verstrekt in de vorm van een productspecificatie, brandstofspecificatie of garantie van de leverancier.]1
| combustible | substances ou paramètres caractérisés |
| Biomasse ou tourbe | PCI, humidité |
| cendres, C, Cl, F, N, S, K, Na, métaux et métalloïdes (As, Cd, Cr, Cu, Hg, Pb, Zn) | |
| charbon ou lignite | PCI, humidité, composés volatils, cendres, carbone lié, C, H, N, O, S |
| Br, Cl, F | |
| métaux et métalloïdes (As, Cd, Co, Cr, Cu, Hg, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V, Zn) | |
| fioul lourd | cendres, C, S, N, Ni, V |
| gazole | cendres, N, C, S |
| gaz naturel | PCI, CH4, C2H6, C3, C4+, CO2, N2, indice de Wobbe |
| combustibles issus de procédés de l'industrie chimique1 | Br, C, Cl, F, H, N, O, S, métaux et métalloïdes (As, Cd, Co, Cr, Cu, Hg, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V, Zn) |
| gaz sidérurgiques | PCI, CH4 (pour gaz de cokerie), CXHY (pour gaz de cokerie), CO2, H2, N2, soufre total, poussières, indice de Wobbe |
| déchets2 | PCI, humidité, composés volatils, cendres, Br, C, Cl, F, H, N, O, S, métaux et métalloïdes (As, Cd, Co, Cr, Cu, Hg, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V, Zn) |
| 1 Il est possible de réduire la liste des substances et paramètres caractérisés aux seuls susceptibles d'être présents dans les combustibles, au vu des informations sur les matières premières et les procédés de production. 2 Cette caractérisation s'effectue sans préjudice de l'application de la procédure de pré-acceptation et d'acceptation des déchets, visée à l'article 3.12.7.2, qui peut déboucher sur la caractérisation ou le contrôle de substances et paramètres autres que ceux énumérés ici. | |
métaux et métalloïdes (As, Cd, Co, Cr, Cu, Hg, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V, Zn)
fioul lourd cendres, C, S, N, Ni, Vgazole cendres, N, C, Sgaz naturel PCI, CH4, C2H6, C3, C4+, CO2, N2, indice de Wobbecombustibles issus de procédés de
l'industrie chimique1Br, C, Cl, F, H, N, O, S, métaux et métalloïdes (As, Cd, Co, Cr, Cu, Hg, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V, Zn)gaz
sidérurgiques PCI, CH4 (pour gaz de cokerie), CXHY (pour gaz de cokerie), CO2, H2, N2, soufre total, poussières, indice de Wobbedéchets2PCI, humidité, composés volatils, cendres, Br, C, Cl, F, H, N, O, S, métaux et métalloïdes (As, Cd, Co, Cr, Cu, Hg, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V, Zn) 1 Il est possible de réduire la liste des substances et paramètres caractérisés aux seuls susceptibles d'être présents dans les combustibles, au vu des informations sur les matières premières et les procédés de production.
2 Cette caractérisation s'effectue sans préjudice de l'application de la procédure de pré-acceptation et d'acceptation des déchets, visée à l'article 3.12.7.2, qui peut déboucher sur la caractérisation ou le contrôle de substances et paramètres autres que ceux énumérés ici.
La caractérisation initiale et le contrôle régulier du combustible peuvent être effectués par l'exploitant ou par le fournisseur du combustible. Dans la dernière hypothèse, les résultats complets sont communiqués à l'exploitant sous la forme d'une fiche produit, d'une fiche combustible ou d'une garantie du fournisseur.]1
Modifications
Art. 3.12.2.4.5. [1 Om de emissies naar lucht en water tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden te verminderen, wordt als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.12.2.2.1, een beheersplan opgesteld en uitgevoerd, dat in verhouding staat tot de relevantie van de mogelijke uitstoot van verontreinigende stoffen en dat al de volgende elementen omvat:
1° een geschikt ontwerp van de systemen die als relevant worden beschouwd voor het veroorzaken van andere dan normale bedrijfsomstandigheden met mogelijke gevolgen voor de emissies in lucht, water en bodem;
2° opstelling en uitvoering van een specifiek programma voor preventief onderhoud van de relevante systemen;
3° onderzoek naar en registratie van emissies die veroorzaakt worden door andere dan normale bedrijfsomstandigheden en daarmee verband houdende omstandigheden en waar nodig uitvoering van corrigerende maatregelen;
4° periodieke beoordeling van de totale emissies tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden en waar nodig uitvoering van corrigerende maatregelen.]1
1° een geschikt ontwerp van de systemen die als relevant worden beschouwd voor het veroorzaken van andere dan normale bedrijfsomstandigheden met mogelijke gevolgen voor de emissies in lucht, water en bodem;
2° opstelling en uitvoering van een specifiek programma voor preventief onderhoud van de relevante systemen;
3° onderzoek naar en registratie van emissies die veroorzaakt worden door andere dan normale bedrijfsomstandigheden en daarmee verband houdende omstandigheden en waar nodig uitvoering van corrigerende maatregelen;
4° periodieke beoordeling van de totale emissies tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden en waar nodig uitvoering van corrigerende maatregelen.]1
Art. 3.12.2.4.5. [1 Afin de réduire les émissions dans l'air ou dans l'eau lors de conditions d'exploitation autres que normales, un plan de gestion adapté aux rejets polluants potentiels pertinents et comprenant tous les éléments suivants est établi et mis en oeuvre dans le cadre du système de gestion environnementale visé à l'article 3.12.2.2.1 :
1° conception appropriée des systèmes censés jouer un rôle dans les conditions d'exploitation autres que normales susceptibles d'avoir une incidence sur les émissions dans l'air, dans l'eau et le sol ;
2° établissement et mise en oeuvre d'un plan de maintenance préventive spécifique pour ces systèmes ;
3° vérification et relevé des émissions causées par des conditions d'exploitation autres que normales et les circonstances associées, et mise en oeuvre de mesures correctives si nécessaire ;
4° évaluation périodique des émissions globales lors de conditions d'exploitation autres que normales et mise en oeuvre de mesures correctives si nécessaire.]1
1° conception appropriée des systèmes censés jouer un rôle dans les conditions d'exploitation autres que normales susceptibles d'avoir une incidence sur les émissions dans l'air, dans l'eau et le sol ;
2° établissement et mise en oeuvre d'un plan de maintenance préventive spécifique pour ces systèmes ;
3° vérification et relevé des émissions causées par des conditions d'exploitation autres que normales et les circonstances associées, et mise en oeuvre de mesures correctives si nécessaire ;
4° évaluation périodique des émissions globales lors de conditions d'exploitation autres que normales et mise en oeuvre de mesures correctives si nécessaire.]1
Modifications
Art. 3.12.2.4.6. [1 Tijdens bedrijfsomstandigheden die anders zijn dan normale bedrijfsomstandigheden worden de emissies naar lucht en water adequaat gemonitord.
De monitoring kan worden uitgevoerd door rechtstreekse emissiemeting of door monitoring van vervangende parameters als dat blijkt te zorgen voor dezelfde of een betere wetenschappelijke kwaliteit dan directe emissiemeting. De emissies bij het opstarten en stilleggen kunnen worden beoordeeld aan de hand van een gedetailleerde emissiemeting die ten minste een keer per jaar voor een typische opstart- en stillegprocedure wordt uitgevoerd, en door de resultaten van die meting te gebruiken voor het ramen van de emissies voor alle opstart- en stillegprocedures die gedurende het hele jaar plaatsvinden. Als in een jaar geen geplande opstart- en stillegprocedure plaatsvindt, wordt een gedetailleerde emissiemeting uitgevoerd tijdens de eerstvolgende geplande opstart- en stillegprocedure.]1
De monitoring kan worden uitgevoerd door rechtstreekse emissiemeting of door monitoring van vervangende parameters als dat blijkt te zorgen voor dezelfde of een betere wetenschappelijke kwaliteit dan directe emissiemeting. De emissies bij het opstarten en stilleggen kunnen worden beoordeeld aan de hand van een gedetailleerde emissiemeting die ten minste een keer per jaar voor een typische opstart- en stillegprocedure wordt uitgevoerd, en door de resultaten van die meting te gebruiken voor het ramen van de emissies voor alle opstart- en stillegprocedures die gedurende het hele jaar plaatsvinden. Als in een jaar geen geplande opstart- en stillegprocedure plaatsvindt, wordt een gedetailleerde emissiemeting uitgevoerd tijdens de eerstvolgende geplande opstart- en stillegprocedure.]1
Art. 3.12.2.4.6. [1 Lors de conditions d'exploitation autres que normales, les émissions dans l'air ou dans l'eau sont surveillées de manière appropriée.
La surveillance peut s'effectuer par des mesures directes des émissions ou par le contrôle de paramètres de substitution s'il en résulte une qualité scientifique égale ou supérieure à la mesure directe des émissions. Les émissions au démarrage et à l'arrêt (DEM/ARR) peuvent être évaluées sur la base d'une mesure précise des émissions effectuée au moins une fois par an pour une procédure DEM/ARR typique, les résultats de cette mesure étant utilisés pour estimer les émissions lors de chaque DEM/ARR tout au long de l'année. Si aucune procédure DEM/ARR planifiée n'a lieu au cours d'une année, une mesure précise des émissions est effectuée lors de la procédure DEM/ARR planifiée suivante.]1
La surveillance peut s'effectuer par des mesures directes des émissions ou par le contrôle de paramètres de substitution s'il en résulte une qualité scientifique égale ou supérieure à la mesure directe des émissions. Les émissions au démarrage et à l'arrêt (DEM/ARR) peuvent être évaluées sur la base d'une mesure précise des émissions effectuée au moins une fois par an pour une procédure DEM/ARR typique, les résultats de cette mesure étant utilisés pour estimer les émissions lors de chaque DEM/ARR tout au long de l'année. Si aucune procédure DEM/ARR planifiée n'a lieu au cours d'une année, une mesure précise des émissions est effectuée lors de la procédure DEM/ARR planifiée suivante.]1
Modifications
Subafdeling 3.12.2.5. [1- Energie-efficiëntie]1
Sous-section 3.12.2.5. [1 - Efficacité énergétique]1
Art. 3.12.2.5.1. [1 De energie-efficiëntie van verbrandings-, vergassings- en KV-STEG-eenheden die ≥1500 uur per jaar in bedrijf zijn, wordt verbeterd door een geschikte combinatie van de technieken, vermeld in BBT 12 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.]1
Art. 3.12.2.5.1. [1 L'efficacité énergétique des unités de combustion, de gazéification ou IGCC exploitées 1500 heures par an ou davantage est accrue en recourant à une combinaison appropriée des techniques énumérées dans la MTD 12 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Subafdeling 3.12.2.6. [1 - Waterverbruik- en emissies naar het water]1
Sous-section 3.12.2.6. [1 - Consommation d'eau et émissions dans l'eau]1
Art. 3.12.2.6.1. [1 Het waterverbruik en de hoeveelheid geloosd verontreinigd afvalwater wordt verminderd, door een van de technieken of de beide technieken, vermeld in BBT 13 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.]1
Art. 3.12.2.6.1. [1 La consommation d'eau et le volume des rejets d'eaux usées contaminées sont réduits en appliquant l'une des techniques ou les deux techniques énumérées dans la MTD 13 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.2.6.2. [1 De verontreiniging van niet-verontreinigd afvalwater wordt voorkomen en de emissies naar water worden beperkt, door afvalwaterstromen te scheiden en apart te behandelen, afhankelijk van het gehalte aan verontreinigende stoffen.]1
Art. 3.12.2.6.2. [1 La contamination des eaux usées est empêchée et les émissions dans l'eau sont réduites en séparant les flux d'eaux usées et en les traitant séparément, en fonction des polluants qu'ils contiennent.]1
Modifications
Art. 3.12.2.6.3. [1 De emissies naar water uit rookgasreiniging worden verminderd, door een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 15 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken, en door secundaire technieken zo dicht mogelijk bij de bron te gebruiken om verdunning te voorkomen.
De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op lozingen uit rookgasreiniging op oppervlaktewater, afkomstig van grote stookinstallaties:
De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op lozingen uit rookgasreiniging op oppervlaktewater, afkomstig van grote stookinstallaties:
Art. 3.12.2.6.3. [1 Les émissions dans l'eau résultant du traitement des fumées sont réduites en recourant à une combinaison des techniques énumérées dans la MTD 15 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion et en appliquant des techniques secondaires le plus près possible de la source de manière à éviter la dilution.
Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux rejets résultant du traitement des fumées dans les eaux de surface, provenant de grandes installations de combustion :
Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux rejets résultant du traitement des fumées dans les eaux de surface, provenant de grandes installations de combustion :
| parameter | eenheid | emissiegrenswaarde | middelingstijd |
| TOC | mg/l | 501 2 | daggemiddelde |
| CZV | mg/l | 1501 2 | |
| ZS | mg/l | 30 | |
| opgelost fluoride, uitgedrukt als F- | mg/l | 252 | |
| sulfaat | g/l | 22 3 4 | |
| [1 sulfide | mg/l | 0,22 ]1 | |
| sulfiet | mg/l | 202 | |
| arseen | µg/l | 50 | |
| cadmium | µg/l | 5 | |
| chroom | µg/l | 50 | |
| koper | µg/l | 50 | |
| kwik | µg/l | 3 | |
| nikkel | µg/l | 50 | |
| lood | µg/l | 20 | |
| zink | µg/l | 200 | |
| 1 De emissiegrenswaarde voor TOC of de emissiegrenswaarde voor CZV is van toepassing. 2 De emissiegrenswaarde geldt alleen voor afvalwater afkomstig van de toepassing van natte rookgasontzwaveling. 3 De emissiegrenswaarde geldt alleen voor stookinstallaties waarin calciumverbindingen worden gebruikt voor rookgasreiniging. 4 De emissiegrenswaarde geldt niet voor lozingen in zee of brakke waterlichamen. | |||
| (1)2025-09-12/15, art. 64, 019; Inwerkingtreding : 05-12-2025> | |||
2 De emissiegrenswaarde geldt alleen voor afvalwater afkomstig van de toepassing van natte rookgasontzwaveling.
3 De emissiegrenswaarde geldt alleen voor stookinstallaties waarin calciumverbindingen worden gebruikt voor rookgasreiniging.
4 De emissiegrenswaarde geldt niet voor lozingen in zee of brakke waterlichamen.(1)
]1
| paramètre | unité | valeur limite d'émission | période d'établissement de la moyenne |
| COT | mg/l | 501 2 | moyenne journalière |
| DCO | mg/l | 1501 2 | |
| MES | mg/l | 30 | |
| fluorures dissous, exprimés en F- | mg/l | 252 | |
| sulfates | g/l | 22 3 4 | |
| [1 sulfures | mg/l | 0,22 ]1 | |
| sulfites | mg/l | 202 | |
| arsenic | µg/l | 50 | |
| cadmium | µg/l | 5 | |
| chrome | µg/l | 50 | |
| cuivre | µg/l | 50 | |
| mercure | µg/l | 3 | |
| nickel | µg/l | 50 | |
| plomb | µg/l | 20 | |
| zinc | µg/l | 200 | |
| 1 La valeur limite d'émission applicable est soit celle pour le COT, soit celle pour la DCO. 2 La valeur limite d'émission ne s'applique qu'aux eaux usées résultant de l'utilisation de la désulfuration des fumées (FGD) par voie humide. 3 La valeur limite d'émission ne s'applique qu'aux installations de combustion utilisant des composés du calcium pour le traitement des fumées. 4 La valeur limite d'émission ne s'applique pas aux rejets dans la mer ou dans les masses d'eau saumâtre. | |||
| (1)2025-09-12/15, art. 64, 019; En vigueur : 05-12-2025> | |||
2 La valeur limite d'émission ne s'applique qu'aux eaux usées résultant de l'utilisation de la désulfuration des fumées (FGD) par voie humide.
3 La valeur limite d'émission ne s'applique qu'aux installations de combustion utilisant des composés du calcium pour le traitement des fumées.
4 La valeur limite d'émission ne s'applique pas aux rejets dans la mer ou dans les masses d'eau saumâtre.(1)
]1
Modifications
Subafdeling 3.12.2.7. [1 - Afvalbeheer]1
Sous-section 3.12.2.7. [1 - Gestion des déchets]1
Art. 3.12.2.7.1. [1 De hoeveelheid ter verwijdering verzonden afval afkomstig van verbrandings- en vergassingsprocessen en reductietechnieken worden verminderd, door werkzaamheden zo te organiseren dat, in volgorde van prioriteit en rekening houdend met het levenscyclusperspectief, wordt gezorgd voor maximalisering van de volgende aspecten door een geschikte combinatie van de technieken, vermeld in BBT 16 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken:
1° afvalpreventie;
2° voorbereiding van afvalstoffen voor hergebruik;
3° recycling van afvalstoffen;
4° andere nuttige toepassing van afvalstoffen.]1
1° afvalpreventie;
2° voorbereiding van afvalstoffen voor hergebruik;
3° recycling van afvalstoffen;
4° andere nuttige toepassing van afvalstoffen.]1
Art. 3.12.2.7.1. [1 La quantité de déchets à éliminer résultant des procédés de combustion et de gazéification et des techniques de réduction des émissions est réduite en organisant les opérations de manière à maximiser, par ordre de priorité et compte tenu de l'ensemble du cycle de vie, les aspects suivants par le recours à une combinaison appropriée des techniques énumérées dans la MTD 16 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion :
1° la prévention des déchets ;
2° la préparation des déchets en vue de leur réemploi ;
3° le recyclage des déchets ;
4° d'autres formes de valorisation des déchets.]1
1° la prévention des déchets ;
2° la préparation des déchets en vue de leur réemploi ;
3° le recyclage des déchets ;
4° d'autres formes de valorisation des déchets.]1
Modifications
Subafdeling 3.12.2.8. [1 - Geluidsemissies]1
Sous-section 3.12.2.8. [1 - Emissions sonores]1
Art. 3.12.2.8.1. [1 De geluidsemissies worden beperkt, door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 17 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.]1
Art. 3.12.2.8.1. [1 Les émissions sonores sont réduites en appliquant une ou plusieurs des techniques énumérées dans la MTD 17 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Afdeling 3.12.3. - [1 De verbranding van vaste brandstoffen]1
Section 3.12.3. [1 - La combustion de combustibles solides]1
Subafdeling 3.12.3.1. [1 - De verbranding van steen- of bruinkool]1
Sous-section 3.12.3.1. [1 - La combustion de charbon ou de lignite]1
Art. 3.12.3.1.1. [1 De algemene milieuprestaties van de verbranding van steen- of bruinkool worden verbeterd, zonder afbreuk te doen aan artikel 3.12.2.4.1, door gebruik van een geïntegreerd verbrandingsproces dat een hoog rendement van de ketel waarborgt en primaire technieken omvat voor NOX-reductie.]1
Art. 3.12.3.1.1. [1 La performance environnementale générale de la combustion du charbon ou du lignite est améliorée, sans préjudice de l'article 3.12.2.4.1, en recourant à un procédé de combustion intégrée garantissant un haut rendement de la chaudière et incluant des techniques primaires de réduction des émissions de NOX.]1
Modifications
Art. 3.12.3.1.2. [1 De energie-efficiëntieniveaus, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de eenheden die ≥1500 uur per jaar in bedrijf zijn en steen- of bruinkool verbranden. In geval van warmte-krachtkoppelingseenheden, is maar een van beide energie-efficiëntieniveaus van toepassing, afhankelijk van het ontwerp van de warmte-krachtkoppelingseenheid:
Art. 3.12.3.1.2. [1 Les niveaux d'efficacité énergétique mentionnés dans le tableau suivant s'appliquent aux unités exploitées 1500 heures par an ou davantage et brûlant du charbon ou du lignite. Dans le cas d'unités de cogénération, seul un des deux niveaux d'efficacité énergétique s'applique en fonction de la conception de l'unité de cogénération :
| type verbrandingseenheid | netto elektrische efficiëntie, uitgedrukt in % | netto totale brandstofbenutting, uitgedrukt in % | |
| nieuwe eenheid | bestaande eenheid | ||
| met steenkool gestookt, ≥1 000 MWth | 45 | 33,5 | 752 |
| met bruinkool gestookt, ≥1 000 MWth | 421 | ||
| met steenkool gestookt, <1 000 MWth | 36,5 | 32,5 | |
| met bruinkool gestookt, < 1 000 MWth | 31,5 | ||
| 1 In geval van eenheden waarin bruinkool wordt verbrand met een onderste verwarmingswaarde van <6 MJ/kg geldt een netto elektrische efficiëntie van 41,5%. 2 Dit energie-efficiëntieniveau is niet van toepassing op installaties die uitsluitend elektriciteit produceren. | |||
met steenkool gestookt,
≥1 000 MWth45 33,5 752met bruinkool gestookt,
≥1 000 MWth421
met steenkool gestookt,
<1 000 MWth36,5 32,5
met bruinkool gestookt,
< 1 000 MWth31,5 1 In geval van eenheden waarin bruinkool wordt verbrand met een onderste verwarmingswaarde van <6 MJ/kg geldt een netto elektrische efficiëntie van 41,5%.
2 Dit energie-efficiëntieniveau is niet van toepassing op installaties die uitsluitend elektriciteit produceren.
]1
| type d'unité de combustion | rendement électrique net, exprimé en % | consommation totale nette de combustible, exprimée en % | |
| unité nouvelle | unité existante | ||
| au charbon, ≥ 1 000 MWth | 45 | 33,5 | 752 |
| au lignite, ≥ 1 000 MWth | 421 | ||
| au charbon, < 1 000 MWth | 36,5 | 32,5 | |
| au lignite, < 1 000 MWth | 31,5 | ||
| 1 Dans le cas des unités qui brûlent du lignite dont le pouvoir calorifique inférieur est inférieur à 6 MJ/kg, le rendement électrique net est de 41,5 %. 2 Ce niveau d'efficacité énergétique ne s'applique pas aux installations produisant uniquement de l'électricité. | |||
au charbon,
≥ 1 000 MWth45 33,5 752au lignite,
≥ 1 000 MWth421
au charbon,
< 1 000 MWth36,5 32,5
au lignite,
< 1 000 MWth31,5 1 Dans le cas des unités qui brûlent du lignite dont le pouvoir calorifique inférieur est inférieur à 6 MJ/kg, le rendement électrique net est de 41,5 %.
2 Ce niveau d'efficacité énergétique ne s'applique pas aux installations produisant uniquement de l'électricité.
]1
Modifications
Art. 3.12.3.1.3. [1 De NOx-emissies naar lucht die afkomstig zijn van de verbranding van steen- of bruinkool worden voorkomen of verminderd en tegelijkertijd worden de CO- en N2O-emissies naar lucht die afkomstig zijn van de verbranding van steen- of bruinkool beperkt, door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 20 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.
De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van NOx naar lucht afkomstig van de verbranding van steen- of bruinkool:
De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van NOx naar lucht afkomstig van de verbranding van steen- of bruinkool:
Art. 3.12.3.1.3. [1 Les émissions atmosphériques de NOx dues à la combustion de charbon ou de lignite sont évitées ou réduites tout en limitant les émissions atmosphériques de CO et de N2O dues à la combustion de charbon ou de lignite en utilisant une ou plusieurs des techniques énumérées dans la MTD 20 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.
Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de NOx résultant de la combustion de charbon ou de lignite :
Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de NOx résultant de la combustion de charbon ou de lignite :
| totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWth | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | |||
| nieuwe installatie | bestaande installatie | nieuwe installatie | bestaande installatie | |
| <100 | 150 | 270 | 200 | 330 |
| ≥100-300 | 100 | 180 | 130 | 210 |
| ≥300, wervelbedverbrandings-ketel waarin steen- of bruinkool wordt verbrand en met bruinkool gestookte poederverbrandingsketel | 85 | 150 | 125 | 165 |
| ≥300, met kool gestookte poederverbrandingsketel | 55 | 90 | 1651 | |
| 1 Voor installaties die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn gesteld, geldt een emissiegrenswaarde van 200 mg/Nm3 voor installaties die 1500 uur per jaar of meer in bedrijf zijn, en van 220 mg/Nm3 voor installaties die minder dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijn. | ||||
| (1)2022-04-01/28, art. 34, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWthemissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3jaargemiddelde[1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1nieuwe installatiebestaande installatienieuwe installatiebestaande installatie
<100150270200330≥100-300100180130210≥300, wervelbedverbrandings-ketel waarin steen- of bruinkool wordt verbrand en
met bruinkool gestookte poederverbrandingsketel85150125165≥300, met kool gestookte poederverbrandingsketel559016511 Voor installaties die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn gesteld, geldt een emissiegrenswaarde van 200 mg/Nm3 voor installaties die 1500 uur per jaar of meer in bedrijf zijn, en van 220 mg/Nm3 voor installaties die minder dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijn.(1)
]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion, exprimée en MWth | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]1 | |||
| installation nouvelle | installation existante | installation nouvelle | installation existante | |
| < 100 | 150 | 270 | 200 | 330 |
| ≥ 100-300 | 100 | 180 | 130 | 210 |
| ≥ 300, chaudière à combustion en lit fluidisé brûlant du charbon ou du lignite et chaudière CP au lignite | 85 | 150 | 125 | 165 |
| ≥ 300, chaudière CP au charbon | 55 | 90 | 1651 | |
| 1 Dans le cas des installations mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, la valeur limite d'émission est de 200 mg/Nm3 pour les installations exploitées 1500 heures par an ou davantage, et de 220 mg/Nm3 pour les installations exploitées moins de 1500 heures par an. | ||||
| (1)2022-04-01/28, art. 34, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
de l'installation de combustion, exprimée en MWthvaleur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3moyenne annuelle[1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]1
installation nouvelleinstallation existanteinstallation nouvelleinstallation existante
< 100150270200330≥ 100-300100180130210≥ 300, chaudière à combustion en lit fluidisé brûlant du charbon ou du lignite et
chaudière CP au lignite85150125165≥ 300, chaudière CP au charbon559016511 Dans le cas des installations mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, la valeur limite d'émission est de 200 mg/Nm3 pour les installations exploitées 1500 heures par an ou davantage, et de 220 mg/Nm3 pour les installations exploitées moins de 1500 heures par an.(1)
]1
Modifications
Art. 3.12.3.1.4. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van SO2 naar lucht afkomstig van de verbranding van steen- of bruinkool:
Art. 3.12.3.1.4. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de SO2 résultant de la combustion de charbon ou de lignite :
| Totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWth | Emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| Jaargemiddelde | Daggemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | ||
| Nieuwe installatie | Bestaande installatie1 | Nieuwe installatie | Bestaande installatie2 | |
| <100 | 200 | 360 | 220 | 400 |
| ≥100-300 | 150 | 200 | 200 | 2203 |
| ≥300, poederverbrandingsketel | 75 | 130 | 110 | 1654 |
| ≥300, wervelbedketel | 75 | 180 | 110 | 220 |
| 1 Deze emissiegrenswaarden zijn niet van toepassing op installaties die minder dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijn. 2 Deze emissiegrenswaarden zijn niet van toepassing op installaties die minder dan 500 uur per jaar in gebruik zijn. 3 Voor bestaande installaties die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn genomen, geldt een emissiegrenswaarde van 250 mg/Nm3. 4 Voor installaties die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn gesteld en die minder dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een emissiegrenswaarde van 220 mg/Nm3. Voor overige bestaande installaties die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn genomen, geldt een emissiegrenswaarde van 205 mg/Nm3. | ||||
| (1)2022-04-01/28, art. 34, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWthEmissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3JaargemiddeldeDaggemiddelde[1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1Nieuwe installatieBestaande installatie1Nieuwe installatieBestaande installatie2
<100200360220400≥100-3001502002002203≥300, poederverbrandingsketel751301101654≥300, wervelbedketel751801102201 Deze emissiegrenswaarden zijn niet van toepassing op installaties die minder dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijn.
2 Deze emissiegrenswaarden zijn niet van toepassing op installaties die minder dan 500 uur per jaar in gebruik zijn.
3 Voor bestaande installaties die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn genomen, geldt een emissiegrenswaarde van 250 mg/Nm3.
4 Voor installaties die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn gesteld en die minder dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een emissiegrenswaarde van 220 mg/Nm3. Voor overige bestaande installaties die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn genomen, geldt een emissiegrenswaarde van 205 mg/Nm3.(1)
De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van HCl en HF naar lucht afkomstig van de verbranding van steen- of bruinkool:
| Puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion, exprimée en MWth | Valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| Moyenne annuelle | Moyenne journalière | ¨[1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]1BR} | ||
| Installation nouvelle | Installation existante1 | Installation nouvelle | Installation existante1 | |
| < 100 | 200 | 360 | 220 | 400 |
| ≥ 100-300 | 150 | 200 | 200 | 2203 |
| ≥ 300, chaudière CP | 75 | 130 | 110 | 1654 |
| ≥ 300, Chaudière à lit fluidisé | 75 | 180 | 110 | 220 |
| 1 Ces valeurs limites d'émission ne s'appliquent pas aux installations exploitées moins de 1500 heures par an. 2 Ces valeurs limites d'émission ne s'appliquent pas aux installations exploitées moins de 500 heures par an. 3 Dans le cas des installations mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, la valeur limite d'émission est de 250 mg/Nm3. 4 Dans le cas des installations mises en service au plus tard le 7 janvier 2014 et exploitées moins de 1500 heures par an, la valeur limite d'émission est de 220 mg/Nm3. Dans le cas des autres installations mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, la valeur limite d'émission est de 205 mg/Nm3. | ||||
| (1)2022-04-01/28, art. 34, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
de l'installation de combustion, exprimée en MWthValeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3Moyenne annuelleMoyenne journalière¨[1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]1BR}Installation nouvelleInstallation existante1Installation nouvelleInstallation existante1
< 100200360220400≥ 100-3001502002002203≥ 300, chaudière CP751301101654≥ 300, Chaudière à lit fluidisé751801102201 Ces valeurs limites d'émission ne s'appliquent pas aux installations exploitées moins de 1500 heures par an.
2 Ces valeurs limites d'émission ne s'appliquent pas aux installations exploitées moins de 500 heures par an.
3 Dans le cas des installations mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, la valeur limite d'émission est de 250 mg/Nm3.
4 Dans le cas des installations mises en service au plus tard le 7 janvier 2014 et exploitées moins de 1500 heures par an, la valeur limite d'émission est de 220 mg/Nm3. Dans le cas des autres installations mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, la valeur limite d'émission est de 205 mg/Nm3.(1)
Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de HCl et de HF résultant de la combustion de charbon ou de lignite :
| verontreinigende stof | totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWth | jaargemiddelde of gemiddelde van de gedurende één jaar verkregen monsters, uitgedrukt als mg/Nm3 | |
| nieuwe installatie | bestaande installatie | ||
| HCl | <100 | 6 | 101 |
| ≥100 | 3 | 51 2 | |
| HF | <100 | 3 | 63 |
| ≥100 | 2 | 33 | |
| 1 Voor installaties waarin brandstoffen worden verbrand met een gemiddeld chloorgehalte van 1000 mg/kg (droog) of hoger en voor installaties die minder dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een emissiegrenswaarde van 20 mg/Nm3. Die emissiegrenswaarden zijn niet van toepassing voor installaties die minder dan 500 uur per jaar in bedrijf zijn. 2 Voor installaties die met natte rookgasontzwaveling met een nageschakelde gas-gas-warmtewisselaar zijn uitgerust, geldt een emissiegrenswaarde van 7 mg/Nm3. 3 Voor installaties die met natte rookgasontzwaveling met een nageschakelde gas-gas-warmtewisselaar zijn uitgerust en voor installaties die minder dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een emissiegrenswaarde van 7mg/Nm3. Deze emissiegrenswaarden zijn niet van toepassing voor installaties die minder dan 500 uur per jaar in bedrijf zijn. | |||
van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWthjaargemiddelde of gemiddelde van de gedurende één jaar verkregen monsters, uitgedrukt als mg/Nm3nieuwe installatie bestaande installatie HCl <100 6 101≥100 3 51 2HF <100 3 63≥100 2 331 Voor installaties waarin brandstoffen worden verbrand met een gemiddeld chloorgehalte van 1000 mg/kg (droog) of hoger en voor installaties die minder dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een emissiegrenswaarde van 20 mg/Nm3. Die emissiegrenswaarden zijn niet van toepassing voor installaties die minder dan 500 uur per jaar in bedrijf zijn.
2 Voor installaties die met natte rookgasontzwaveling met een nageschakelde gas-gas-warmtewisselaar zijn uitgerust, geldt een emissiegrenswaarde van 7 mg/Nm3.
3 Voor installaties die met natte rookgasontzwaveling met een nageschakelde gas-gas-warmtewisselaar zijn uitgerust en voor installaties die minder dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een emissiegrenswaarde van 7mg/Nm3. Deze emissiegrenswaarden zijn niet van toepassing voor installaties die minder dan 500 uur per jaar in bedrijf zijn.
]1
| polluant | puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion, exprimée en MWth | moyenne annuelle ou moyenne des échantillons sur une année, exprimée en mg/Nm3 | |
| installation nouvelle | installation existante | ||
| HCl | < 100 | 6 | 101 |
| ≥ 100 | 3 | 51 2 | |
| HF | < 100 | 3 | 63 |
| ≥ 100 | 2 | 33 | |
| 1 Dans le cas des installations brûlant des combustibles à teneur moyenne en chlore égale ou supérieure à 1000 mg/kg (poids sec) et des installations exploitées moins de 1500 heures par an, la valeur limite d'émission est de 20 mg/Nm3. Ces valeurs limites d'émission ne s'appliquent pas aux installations exploitées moins de 500 heures par an. 2 Dans le cas des installations équipées d'un système de FGD par voie humide avec échangeur thermique gaz-gaz en aval, la valeur limite d'émission est de 7 mg/Nm3. 3 Dans le cas des installations équipées d'un système de FGD par voie humide avec échangeur thermique gaz-gaz en aval et des installations exploitées moins de 1500 heures par an, la valeur limite d'émission est de 7 mg/Nm3. Ces valeurs limites d'émission ne s'appliquent pas aux installations exploitées moins de 500 heures par an. | |||
de l'installation de combustion, exprimée en MWthmoyenne annuelle ou moyenne des échantillons sur une année, exprimée en mg/Nm3installation nouvelle installation existante HCl < 100 6 101≥ 100 3 51 2HF < 100 3 63≥ 100 2 331 Dans le cas des installations brûlant des combustibles à teneur moyenne en chlore égale ou supérieure à 1000 mg/kg (poids sec) et des installations exploitées moins de 1500 heures par an, la valeur limite d'émission est de 20 mg/Nm3. Ces valeurs limites d'émission ne s'appliquent pas aux installations exploitées moins de 500 heures par an.
2 Dans le cas des installations équipées d'un système de FGD par voie humide avec échangeur thermique gaz-gaz en aval, la valeur limite d'émission est de 7 mg/Nm3.
3 Dans le cas des installations équipées d'un système de FGD par voie humide avec échangeur thermique gaz-gaz en aval et des installations exploitées moins de 1500 heures par an, la valeur limite d'émission est de 7 mg/Nm3. Ces valeurs limites d'émission ne s'appliquent pas aux installations exploitées moins de 500 heures par an.
]1
Modifications
Art. 3.12.3.1.5. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van stof naar lucht afkomstig van de verbranding van steen- of bruinkool:
Art. 3.12.3.1.5. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de poussières résultant de la combustion de charbon ou de lignite :
| totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWth | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | ||||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | ||||
| nieuwe installatie | bestaande installatie | nieuwe installatie | bestaande installatie | bestaande installatie, uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf genomen | |
| <100 | 5 | 18 | 16 | 22 | 28 |
| ≥100-300 | 14 | 15 | 25 | ||
| ≥300-1000 | 101 | 10 | 11 | 20 | |
| ≥1000 | 8 | 14 | |||
| 1 Voor installaties die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn gesteld geldt een emissiegrenswaarde van 12 mg/Nm3. | |||||
| (1)2022-04-01/28, art. 35, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | |||||
van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWthemissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3jaargemiddelde[1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1nieuwe installatiebestaande installatienieuwe installatiebestaande installatiebestaande installatie, uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf genomen
<100518162228≥100-300141525
≥300-1000101101120
≥10008141 Voor installaties die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn gesteld geldt een emissiegrenswaarde van 12 mg/Nm3.(1)
]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion, exprimée en MWth | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | ||||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques]1 | ||||
| installation nouvelle | installation existante | installation nouvelle | installation existante | installation existante, mise en service au plus tard le 7 janvier 2014 | |
| < 100 | 5 | 18 | 16 | 22 | 28 |
| ≥ 100-300 | 14 | 15 | 25 | ||
| ≥ 300-1000 | 101 | 10 | 11 | 20 | |
| ≥ 1000 | 8 | 14 | |||
| 1 Dans le cas des installations mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, la valeur limite d'émission est de 12 mg/Nm3. | |||||
| (1)2022-04-01/28, art. 35, 013; En vigueur : 03-09-2022> | |||||
de l'installation de combustion, exprimée en MWthvaleur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3moyenne annuelle[1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques]1
installation nouvelleinstallation existanteinstallation nouvelleinstallation existanteinstallation existante, mise en service au plus tard le 7 janvier 2014
< 100518162228≥ 100-300141525
≥ 300-1000101101120
≥ 10008141 Dans le cas des installations mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, la valeur limite d'émission est de 12 mg/Nm3.(1)
]1
Modifications
Art. 3.12.3.1.6. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van kwik naar lucht afkomstig van de verbranding van steen- of bruinkool:
Art. 3.12.3.1.6. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de mercure résultant de la combustion de charbon et de lignite :
| totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWth | type brandstof | jaargemiddelde of gemiddelde van de gedurende één jaar verkregen monsters, uitgedrukt als mg/Nm3 | |
| <300 | nieuwe installatie | steenkool | 3 |
| bruinkool | 5 | ||
| bestaande installatie | steenkool | 9 | |
| bruinkool | 10 | ||
| ≥300 | nieuwe installatie | steenkool | 2 |
| bruinkool | 4 | ||
| bestaande installatie | steenkool | 4 | |
| bruinkool | 7 | ||
van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWthtype brandstof jaargemiddelde of gemiddelde van de gedurende één jaar verkregen monsters, uitgedrukt als mg/Nm3<300 nieuwe installatie steenkool 3bruinkool 5 bestaande installatie steenkool 9
bruinkool 10 ≥300 nieuwe installatie steenkool 2bruinkool 4 bestaande installatie steenkool 4
bruinkool 7
]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion, exprimée en MWth | type de combustible | moyenne annuelle ou moyenne des échantillons sur une année, exprimée en mg/Nm3 | |
| < 300 | installation nouvelle | charbon | 3 |
| lignite | 5 | ||
| installation existante | charbon | 9 | |
| lignite | 10 | ||
| ≥ 300 | installation nouvelle | charbon | 2 |
| lignite | 4 | ||
| installation existante | charbon | 4 | |
| lignite | 7 | ||
de l'installation de combustion, exprimée en MWthtype de combustible moyenne annuelle ou moyenne des échantillons sur une année, exprimée en mg/Nm3< 300 installation nouvelle charbon 3lignite 5 installation existante charbon 9
lignite 10 ≥ 300 installation nouvelle charbon 2lignite 4 installation existante charbon 4
lignite 7
]1
Modifications
Art. 3.12.3.1.7. [1 In afwijking van artikel 5.43.2.23 tot en met 5.43.2.26 en artikel 5.43.3.25 van titel II van het VLAREM wordt de concentratie van de parameters in de rookgassen van installaties die steen- of bruinkool verbranden, gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.12.3.1.7. [1 Par dérogation aux articles 5.43.2.23 à 5.43.2.26 et à l'article 5.43.3.25 du titre II du VLAREM, la concentration des paramètres dans les fumées des installations qui brûlent du charbon ou du lignite est mesurée à la fréquence indiquée dans le tableau suivant :
| parameter | meetfrequentie |
| NOx, CO, SO2, stof | continu (1) |
| HCl, HF, kwik | een keer per drie maanden (1) (2) (3) (4) |
| N2O | een keer per jaar in ketels met circulerend wervelbed (5) |
| metalen en matalloïden met uitzondering van kwik (As, Cd, Co, Cr, Cu, Mn, Ni, Pb, Sb, Se, Tl, V, Zn) | een keer per jaar (6) |
(1) Voor installaties met een nominaal thermisch ingangsvermogen van <100 MW die minder dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een minimale monitoringfrequentie van een keer per drie maanden voor NOx, CO, SO2 en stof en van een keer per zes maanden voor HCl en HF. Bij toepassing van het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.4.4 van titel II van het VLAREM, kan de meetfrequentie maximaal dalen tot minimaal om de zes maanden.
(2) Voor installaties met een nominaal thermisch ingangsvermogen ≥ 300 MW geldt een continue meetverplichting voor kwik. Continue bemonstering in combinatie met tweewekelijkse analyse van over de tijd geïntegreerde monsters, kan gebruikt worden als alternatief voor continue metingen. In afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, kunnen periodieke metingen worden uitgevoerd bij iedere wijziging in de brandstofeigenschappen die van invloed kan zijn op de emissies, met een minimum van een keer per zes maanden, als wordt aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn.
(3) Bij toepassing van het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.4.4 van titel II van het VLAREM, kan de meetfrequentie voor HF, HCl en kwik maximaal dalen tot minimaal een keer per jaar. Een periodieke meting is in elk geval vereist bij iedere wijziging in de brandstofeigenschappen die van invloed kan zijn op de emissies.
(4) Voor installaties die minder dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een minimale monitoringfrequentie voor kwik van een keer per jaar.
(5) De metingen voor N2O worden uitgevoerd in twee reeksen, één terwijl de installatie in bedrijf is bij belastingen van >70%, en de andere bij belastingen van <70%.
(6) De lijst van gemonitorde verontreinigende stoffen en de monitoringfrequentie kunnen worden aangepast na een initiële karakterisering van de brandstof en op basis van een beoordeling van de relevantie van verontreinigende stoffen voor de emissies naar lucht. In elk geval wordt minimaal een periodieke meting uitgevoerd bij iedere wijziging in de brandstofeigenschappen die van invloed kan zijn op de emissies.]1
| paramètre | fréquence de mesure |
| NOx, CO, SO2, poussières | en continu (1) |
| HCl, HF, mercure | une fois tous les trois mois (1) (2) (3) (4) |
| N2O | une fois par an dans chaudières en lit fluidisé circulant (5) |
| métaux et métalloïdes, à l'exception du mercure (As, Cd, Co, Cr, Cu, Mn, Ni, Pb, Sb, Se, Tl, V, Zn) | une fois par an (6) |
(1) Dans le cas des installations d'une puissance thermique nominale inférieure à 100 MW exploitées moins de 1500 heures par an, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois tous les trois mois pour NOx, CO, SO2 et poussières et d'une fois tous les six mois pour HCl et HF. En application du programme de mesures de contrôle visé à l'annexe 4.4.4 du titre II du VLAREM, la fréquence de mesure peut diminuer au maximum à une fois tous les six mois minimum.
(2) Dans le cas des installations d'une puissance thermique nominale égale ou supérieure à 300 MW, le mercure doit faire l'objet de mesures en continu. Au lieu de mesures en continu, il est possible de recourir à un échantillonnage en continu, couplé à des analyses bimensuelles d'échantillons intégrés dans le temps. Par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa 1er, des mesures périodiques peuvent être effectuées à chaque modification des caractéristiques du combustible susceptible d'avoir une incidence sur les émissions, avec un minimum d'une fois tous les six mois, s'il est établi que les niveaux d'émissions sont suffisamment stables.
(3) En application du programme de mesures de contrôle visé à l'annexe 4.4.4 du titre II du VLAREM, la fréquence de mesure pour HF, HCl et mercure peut diminuer au maximum à une fois par an minimum. Une mesure périodique est, en tout état de cause, requise à chaque modification des caractéristiques du combustible susceptible d'avoir une incidence sur les émissions.
(4) Dans le cas des installations exploitées moins de 1500 heures par an, la fréquence minimale de surveillance minimale pour le mercure est d'une fois par an.
(5) Les mesures pour N2O sont effectuées en deux séries, une lorsque l'installation est exploitée à plus de 70 % de la charge, et l'autre lorsqu'elle est exploitée à moins de 70 % de la charge.
(6) Il est possible d'adapter la liste des polluants soumis à la surveillance ainsi que la fréquence de surveillance, après une première caractérisation du combustible basée sur une évaluation de la pertinence des polluants pour les émissions dans l'air. En tout état de cause, des mesures périodiques sont effectuées au moins à chaque modification des caractéristiques du combustible susceptible d'avoir une incidence sur les émissions.]1
Modifications
Subafdeling 3.12.3.2. [1 - Verbranding van vaste biomassa of turf]1
Sous-section 3.12.3.2. [1 - Combustion de biomasse solide ou de tourbe]1
Art. 3.12.3.2.1. [1 De energie-efficiëntieniveaus, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de eenheden die ≥1500 uur per jaar in bedrijf zijn en vaste biomassa of turf verbranden. In geval van warmte-krachtkoppelingseenheden, is maar een van beide energie-efficiëntieniveaus van toepassing, afhankelijk van het ontwerp van de warmte-krachtkoppelingseenheid:
Art. 3.12.3.2.1. [1 Les niveaux d'efficacité énergétique mentionnés dans le tableau suivant s'appliquent aux unités exploitées 1500 heures par an ou davantage et brûlant de la biomasse solide ou de la tourbe. Dans le cas d'unités de cogénération, seul un des deux niveaux d'efficacité énergétique s'applique en fonction de la conception de l'unité de cogénération :
| netto elektrische efficiëntie, uitgedrukt in % | nieuwe eenheid | 33,5 |
| nieuwe eenheid <150MWth waarin brandstoffen uit biomassa worden verbrand die een hoge vochtigheidsgraad hebben | 32 | |
| bestaande eenheid | 28 | |
| netto totale brandstofbenutting, uitgedrukt in % | alle eenheden, uitgezonderd installaties die uitsluitend elektriciteit produceren | 73 |
uit biomassa worden verbrand die een hoge vochtigheidsgraad hebben 32
bestaande eenheid 28
netto totale brandstofbenutting, uitgedrukt in % alle eenheden, uitgezonderd installaties die uitsluitend elektriciteit produceren 73
]1
| rendement électrique net, exprimé en % | unité nouvelle | 33,5 |
| unité nouvelle de puissance < 150 MWth utilisant des combustibles à base de biomasse à forte teneur en eau | 32 | |
| unité existante | 28 | |
| consommation totale nette de combustible, exprimée en % | toutes les unités, à l'exception des installations produisant uniquement de l'électricité | 73 |
à base de biomasse à forte teneur en eau 32
unité existante 28
consommation totale nette de combustible, exprimée en % toutes les unités, à l'exception des installations produisant uniquement de l'électricité 73
]1
Modifications
Art. 3.12.3.2.2. [1 De NOX-emissies naar lucht worden voorkomen of verminderd en tegelijkertijd worden de CO- en N2O-emissies die afkomstig zijn van de verbranding van vaste biomassa of turf naar lucht beperkt, door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in vermeld in BBT 24 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.]1
Art. 3.12.3.2.2. [1 Les émissions atmosphériques de NOX sont évitées ou réduites tout en limitant les émissions atmosphériques de CO et de N2O dues à la combustion de biomasse solide ou de tourbe en utilisant une ou plusieurs des techniques énumérées dans la MTD 24 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.3.2.3. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van NOx naar lucht afkomstig van de verbranding van vaste biomassa of turf:
Art. 3.12.3.2.3. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de NOx résultant de la combustion de biomasse solide ou de tourbe :
| totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWth | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | |||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| ≥50-100 | 150 | 225 | 180 | 275 |
| ≥100-300 | 140 | 180 | 165 | 220 |
| ≥300 | 55 | 150 | 85 | 165 |
| (1)2022-04-01/28, art. 36, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWthemissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3jaargemiddelde[1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1nieuwe installatiebestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijfnieuwe installatiebestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf
≥50-100150225180275≥100-300140180165220≥3005515085165(1)
]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion, exprimée en MWth | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques]1 | |||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| ≥ 50-100 | 150 | 225 | 180 | 275 |
| ≥ 100-300 | 140 | 180 | 165 | 220 |
| ≥ 300 | 55 | 150 | 85 | 165 |
| (1)2022-04-01/28, art. 36, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
de l'installation de combustion, exprimée en MWthvaleur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3moyenne annuelle[1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques]1installation nouvelleinstallation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantageinstallation nouvelleinstallation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage
≥ 50-100150225180275≥ 100-300140180165220≥ 3005515085165(1)
]1
Modifications
Art. 3.12.3.2.4. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van SO2 naar lucht afkomstig van de verbranding van vaste biomassa of turf:
Art. 3.12.3.2.4. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de SO2 résultant de la combustion de biomasse solide ou de tourbe :
| totaal nominaal thermisch ingangs-vermogen van de stook-installatie, uitgedrukt als MWth | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | |||||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf, brandstoffen met een gemiddeld gehalte aan zwavel van 0,1 massa-procent (droog) of hoger | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf, brandstoffen met een gemiddeld gehalte aan zwavel van 0,1 massa-procent (droog) of hoger | |
| <100 | 70 | 100 | 100 | 175 | 215 | 215 |
| ≥100-300 | 50 | 70 | 85 | 175 | ||
| ≥300 | 35 | 50 | 70 | 85 | 165 (1) | |
| (1)2022-04-01/28, art. 36, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||||
van de stook-installatie, uitgedrukt als MWthemissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3jaargemiddelde[1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1nieuwe installatiebestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijfbestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf, brandstoffen met een gemiddeld gehalte aan zwavel van 0,1 massa-procent
(droog) of hogernieuwe installatiebestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijfbestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf, brandstoffen met een gemiddeld gehalte aan zwavel van 0,1 massa-procent
(droog) of hoger
<10070100100175215215≥100-300507085175
≥30035507085165 (1)(1)
(1) Als de installatie uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf is, geldt een emissiegrenswaarde van 215 mg/Nm3.]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion, exprimée en MWth | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques]1 | |||||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage, combustibles à teneur moyenne en soufre égale ou supérieure à 0,1 % (poids sec) | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage, combustibles à teneur moyenne en soufre égale ou supérieure à 0,1 % (poids sec) | |
| < 100 | 70 | 100 | 100 | 175 | 215 | 215 |
| ≥ 100-300 | 50 | 70 | 85 | 175 | ||
| ≥ 300 | 35 | 50 | 70 | 85 | 165 (1) | |
| (1)2022-04-01/28, art. 36, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||||
de l'installation de combustion, exprimée en MWthvaleur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3moyenne annuelle[1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques]1
installation nouvelleinstallation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantageinstallation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage, combustibles à teneur moyenne en soufre égale ou supérieure à 0,1 %
(poids sec)installation nouvelleinstallation existante, exploitée 500 heures par an ou davantageinstallation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage, combustibles à teneur moyenne en soufre égale ou supérieure à 0,1 %
(poids sec)
< 10070100100175215215≥ 100-300507085175
≥ 30035507085165 (1)(1)
(1) Si l'installation a été mise en service au plus tard le 7 janvier 2014, la valeur limite d'émission est de 215 mg/Nm3.]1
Modifications
Art. 3.12.3.2.5. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van HCl naar lucht afkomstig van de verbranding van vaste biomassa of turf:
Art. 3.12.3.2.5. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de HCl résultant de la combustion de biomasse solide ou de tourbe :
| totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWth | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 (1) | |||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | |||
| nieuwe installatie (2) | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| <100 | 7 | 15 | 12 | 35 |
| ≥100-300 | 5 | 9 | 12 | |
| ≥300 | 5 | |||
| (1)2022-04-01/28, art. 36, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWthemissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 (1)jaargemiddelde[1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1nieuwe installatie (2)bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijfnieuwe installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijfbestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf<1007151235≥100-3005912
≥3005(1)
(1) Voor installaties waarin brandstoffen worden verbrand met een gemiddeld gehalte aan chloor van ≥0,1 massaprocent (droog), of voor bestaande installaties waarin biomassa wordt meeverbrand met een zwavelrijke brandstof of additieven worden gebruikt die alkalichloriden omzetten, geldt een jaargemiddelde emissiegrenswaarde van 15 mg/Nm3 voor nieuwe installaties en een jaargemiddelde emissiegrenswaarde van 25 mg/Nm3 voor bestaande installaties. De daggemiddelde emissiegrenswaarden zijn niet van toepassing.
(2) Voor installaties die <1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een jaargemiddelde emissiegrenswaarde van 15 mg/Nm3.]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion, exprimée en MWth | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 (1) | |||
| moyenne annuelle | [1moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]1 | |||
| installation nouvelle (2) | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation nouvelle, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| < 100 | 7 | 15 | 12 | 35 |
| ≥ 100-300 | 5 | 9 | 12 | |
| ≥ 300 | 5 | |||
| (1)2022-04-01/28, art. 36, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
de l'installation de combustion, exprimée en MWthvaleur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 (1)moyenne annuelle[1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]1
installation nouvelle (2)installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantageinstallation nouvelle, exploitée 1500 heures par an ou davantageinstallation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage
< 1007151235≥ 100-3005912
≥ 3005(1)
(1) Dans le cas des installations brûlant des combustibles à teneur moyenne en chlore égale ou supérieure à 0,1 % (poids sec), ou dans le cas des installations existantes brûlant de la biomasse en association avec un combustible riche en soufre ou utilisant des additifs alcalins de conversion des chlorures, la valeur limite d'émission en moyenne annuelle est de 15 mg/Nm3 pour les nouvelles installations et de 25 mg/Nm3 pour les installations existantes. Les valeurs limites d'émission en moyenne journalière ne s'appliquent pas.
(2) Pour les installations exploitées moins de 1500 heures par an, la valeur limite d'émission en moyenne annuelle est de 15 mg/Nm3.]1
Modifications
Art. 3.12.3.2.6. [1 Voor installaties die vaste biomassa of turf verbranden, geldt voor HF-emissies naar lucht een emissiegrenswaarde van 1 mg/Nm3 als [2 als gemiddelde over debemonsteringsperiode van de periodieke meting]2.
In afwijking van het eerste lid geldt voor bestaande installaties met een totaal nominaal ingangsvermogen van <100 MWth voor HF-emissies naar lucht een emissiegrenswaarde van 1,5 mg/Nm3 [2 als gemiddelde over de bemonsteringsperiode van de periodieke meting]2.
Voor bestaande installaties die <500 uur per jaar in bedrijf zijn, gelden de emissiegrenswaarden, vermeld in het eerste en tweede lid, niet.]1
In afwijking van het eerste lid geldt voor bestaande installaties met een totaal nominaal ingangsvermogen van <100 MWth voor HF-emissies naar lucht een emissiegrenswaarde van 1,5 mg/Nm3 [2 als gemiddelde over de bemonsteringsperiode van de periodieke meting]2.
Voor bestaande installaties die <500 uur per jaar in bedrijf zijn, gelden de emissiegrenswaarden, vermeld in het eerste en tweede lid, niet.]1
Art. 3.12.3.2.6. [1 Pour les installations brûlant de la biomasse solide ou de la tourbe, la valeur limite d'émission est de 1 mg/Nm3[2 en moyenne sur la période d'échantillonnage de la mesure périodique]2 pour les émissions atmosphériques de HF.
Par dérogation à l'alinéa 1er, dans le cas des installations existantes d'une puissance nominale inférieure à < 100 MWth, la valeur limite d'émission est de 1,5 mg/Nm3 [2 en moyenne sur la période d'échantillonnage de la mesure périodique]2 pour les émissions atmosphériques de HF.
Dans le cas des installations existantes exploitées moins de 500 heures par an, les valeurs limites d'émission visées aux alinéas 1er et 2 ne s'appliquent pas.]1
Par dérogation à l'alinéa 1er, dans le cas des installations existantes d'une puissance nominale inférieure à < 100 MWth, la valeur limite d'émission est de 1,5 mg/Nm3 [2 en moyenne sur la période d'échantillonnage de la mesure périodique]2 pour les émissions atmosphériques de HF.
Dans le cas des installations existantes exploitées moins de 500 heures par an, les valeurs limites d'émission visées aux alinéas 1er et 2 ne s'appliquent pas.]1
Art. 3.12.3.2.7. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van stof naar lucht afkomstig van de verbranding van vaste biomassa of turf:
Art. 3.12.3.2.7. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de poussières résultant de la combustion de biomasse solide ou de tourbe :
| totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWth | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | |||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| <100 | 5 | 15 | 10 | 22 |
| ≥100-300 | 12 | 18 | ||
| ≥300 | 10 | 16 | ||
| (1)2022-04-01/28, art. 38, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWthemissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3jaargemiddelde[1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1nieuwe installatiebestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijfnieuwe installatiebestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf
<1005151022≥100-3001218
≥3001016(1)
]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion, exprimée en MWth | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques]1 | |||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| < 100 | 5 | 15 | 10 | 22 |
| ≥ 100-300 | 12 | 18 | ||
| ≥ 300 | 10 | 16 | ||
| (1)2022-04-01/28, art. 38, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
de l'installation de combustion, exprimée en MWthvaleur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3moyenne annuelle[1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques]1
installation nouvelleinstallation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantageinstallation nouvelleinstallation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage
< 1005151022≥ 100-3001218
≥ 3001016(1)
]1
Modifications
Art. 3.12.3.2.8. [1 Voor installaties die vaste biomassa of turf verbranden, geldt voor kwikemissies naar lucht een emissiegrenswaarde van 5 µg/Nm3 [2 als gemiddelde over de bemonsteringsperiode van de periodieke meting]2.]1
Art. 3.12.3.2.8. [1 Pour les installations brûlant de la biomasse solide ou de la tourbe, la valeur limite d'émission est de 5 µg/Nm3 [2 en moyenne sur la période d'échantillonnage de la mesure périodique ]2 pour les émissions atmosphériques de mercure.]1
Art. 3.12.3.2.9. [1 In afwijking van artikel 5.43.2.23 tot en met 5.43.2.26 en artikel 5.43.3.25 van titel II van het VLAREM wordt de concentratie van de parameters in de rookgassen van installaties die biomassa of turf verbranden, gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.12.3.2.9. [1 Par dérogation aux articles 5.43.2.23 à 5.43.2.26 et à l'article 5.43.3.25 du titre II du VLAREM, la concentration des paramètres dans les fumées des installations qui brûlent de la biomasse solide ou de la tourbe est mesurée à la fréquence indiquée dans le tableau suivant :
| parameter | meetfrequentie |
| NOx, CO, SO2, HCl, stof | continu (1) (2) (3) |
| N2O | een keer per jaar in ketels met circulerend wervelbed (4) |
| HF | een keer per jaar |
| kwik | een keer per jaar (5) (6) |
| metalen en metalloïden met uitzondering van kwik (As, Cd, Co, Cr, Cu, Mn, Ni, Pb, Sb, Se, Tl, V, Zn) | een keer per jaar (5) (7) |
(1) Voor installaties met een nominaal thermisch ingangsvermogen van <100 MW die minder dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een minimale monitoringfrequentie van een keer per drie maanden voor NOx, CO, SO2 en stof. Bij toepassing van het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.4.4 van titel II van het VLAREM, kan de meetfrequentie maximaal dalen tot minimaal om de zes maanden.
(2) Bij toepassing van het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.4.4 van titel II van het VLAREM, kan de meetfrequentie voor HCl maximaal dalen tot minimaal om de zes maanden. Een periodieke meting is in elk geval vereist bij iedere wijziging in de brandstofeigenschappen die van invloed kan zijn op de emissies.
(3) Voor installaties met een nominaal thermisch ingangsvermogen van <100 MW die <500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een minimale monitoringfrequentie van een keer per jaar voor HCl. Voor installaties met een nominaal thermisch ingangsvermogen van <100 MW die tussen 500 en 1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een minimale monitoringfrequentie van een keer per zes maanden voor HCl.
(4) De metingen voor N2O worden uitgevoerd in twee reeksen, één terwijl de installatie in bedrijf is bij belastingen van >70%, en de andere bij belastingen van <70%.
(5) Voor installaties die niet-verontreinigd behandeld houtafval verbranden, geldt een minimale monitoringfrequentie van een keer per zes maanden.
(6) Periodieke metingen voor kwik kunnen worden uitgevoerd bij iedere wijziging in de brandstofeigenschappen die van invloed kan zijn op de emissies, als wordt aangetoond dat de emissieniveaus door het lage kwikgehalte van de brandstof voldoende stabiel zijn.
(7) De lijst van gemonitorde verontreinigende stoffen en de monitoringfrequentie kunnen worden aangepast na een initiële karakterisering van de brandstof en op basis van een beoordeling van de relevantie van verontreinigende stoffen voor de emissies naar lucht. In elk geval wordt minimaal een periodieke meting uitgevoerd bij iedere wijziging in de brandstofeigenschappen die van invloed kan zijn op de emissies.
Voor stookinstallaties waarin vaste biomassa wordt verbrand, gelden voor dioxinen en furanen de meetverplichtingen, vermeld in artikel 5.43.2.27 en 5.43.3.26 van titel II van het VLAREM.]1
| paramètre | fréquence de mesure |
| NOx, CO, SO2, HCl, poussières | en continu (1) (2) (3) |
| N2O | une fois par an dans chaudières en lit fluidisé circulant (4) |
| HF | une fois par an |
| mercure | une fois par an (5) (6) |
| métaux et métalloïdes, à l'exception du mercure (As, Cd, Co, Cr, Cu, Mn, Ni, Pb, Sb, Se, Tl, V, Zn) | une fois par an (5) (7) |
(1) Dans le cas des installations d'une puissance thermique nominale inférieure à 100 MW exploitées moins de 1500 heures par an, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois tous les trois mois pour NOx, CO, SO2 et poussières. En application du programme de mesures de contrôle visé à l'annexe 4.4.4 du titre II du VLAREM, la fréquence de mesure peut diminuer au maximum à une fois tous les six mois minimum.
(2) En application du programme de mesures de contrôle visé à l'annexe 4.4.4 du titre II du VLAREM, la fréquence de mesure pour HCl peut diminuer au maximum à une fois tous les six mois minimum. Une mesure périodique est, en tout état de cause, requise à chaque modification des caractéristiques du combustible susceptible d'avoir une incidence sur les émissions.
(3) Dans le cas des installations d'une puissance thermique nominale inférieure à 100 MW exploitées moins de 500 heures par an, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois par an pour HCl. Dans le cas des installations d'une puissance thermique nominale inférieure à 100 MW exploitées entre 500 et 1500 heures par an, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois tous les six mois pour HCl.
(4) Les mesures pour N2O sont effectuées en deux séries, une lorsque l'installation est exploitée à plus de 70 % de la charge, et l'autre lorsqu'elle est exploitée à moins de 70 % de la charge.
(5) Dans le cas des installations qui brûlent des déchets de bois traités non contaminés, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois tous les six mois.
(6) Des mesures périodiques pour le mercure peuvent être effectuées à chaque modification des caractéristiques du combustible susceptible d'avoir une incidence sur les émissions, s'il est établi que les niveaux d'émissions sont suffisamment stables du fait de la faible teneur en mercure du combustible.
(7) Il est possible d'adapter la liste des polluants soumis à la surveillance ainsi que la fréquence de surveillance, après une première caractérisation du combustible basée sur une évaluation de la pertinence des polluants pour les émissions dans l'air. En tout état de cause, des mesures périodiques sont effectuées au moins à chaque modification des caractéristiques du combustible susceptible d'avoir une incidence sur les émissions.
Dans le cas des installations de combustion brûlant de la biomasse solide, les obligations de mesure visées aux articles 5.43.2.27 et 5.43.3.26 du titre II du VLAREM s'appliquent aux dioxines et aux furanes.]1
Modifications
Afdeling 3.12.4. - [1 Verbranding van vloeibare brandstoffen]1
Section 3.12.4. [1 - Combustion de combustibles liquides]1
Subafdeling 3.12.4.1. [1 - Met zware stookolie of gasolie gestookte ketels]1
Sous-section 3.12.4.1. [1 - Chaudières au fioul lourd ou au gazole]1
Art. 3.12.4.1.1. [1 De energie-efficiëntieniveaus, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de eenheden die ≥1500 uur per jaar in bedrijf zijn en zware stookolie of gasolie verbranden in ketels. In geval van warmte-krachtkoppelingseenheden is maar een van beide energie-efficiëntieniveaus van toepassing, afhankelijk van het ontwerp van de warmte-krachtkoppelingseenheid:
Art. 3.12.4.1.1. [1 Les niveaux d'efficacité énergétique mentionnés dans le tableau suivant s'appliquent aux unités exploitées 1500 heures par an ou davantage et brûlant du fioul lourd ou du gazole dans des chaudières. Dans le cas d'unités de cogénération, seul un des deux niveaux d'efficacité énergétique s'applique en fonction de la conception de l'unité de cogénération :
| netto elektrische efficiëntie, uitgedrukt in % | nieuwe eenheid | 36,4 |
| bestaande eenheid | 35,6 | |
| netto totale brandstofbenutting, uitgedrukt in % | alle eenheden | 80 |
]1
| rendement électrique net, exprimé en % | unité nouvelle | 36,4 |
| unité existante | 35,6 | |
| consommation totale nette de combustible, exprimée en % | toutes les unités | 80 |
consommation totale nette de combustible, exprimée en % toutes les unités 80
]1
Modifications
Art. 3.12.4.1.2. [1 De NOX-emissies naar lucht die afkomstig zijn van de verbranding van zware stookolie of gasolie in ketels, worden voorkomen of verminderd en tegelijkertijd worden de CO-emissies die afkomstig zijn van de verbranding van zware stookolie of gasolie in ketels naar lucht beperkt, door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 28 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.]1
Art. 3.12.4.1.2. [1 Les émissions atmosphériques de NOX dues à la combustion de fioul lourd ou de gazole dans des chaudières sont évitées ou réduites tout en limitant les émissions atmosphériques de CO dues à la combustion de fioul lourd ou de gazole dans des chaudières en utilisant une ou plusieurs des techniques énumérées dans la MTD 28 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.4.1.3. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van NOx naar lucht afkomstig van de verbranding van zware stookolie of gasolie in ketels:
Art. 3.12.4.1.3. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de NOx résultant de la combustion de fioul lourd ou de gazole dans des chaudières :
| totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWth | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | |||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| <100 | 200 | 270 | 215 | 330 |
| ≥100 | 75 | 100 (1) | 100 | 110 (2) (3) |
| (1)2022-04-01/28, art. 40, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWthemissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3jaargemiddelde[1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1nieuwe installatiebestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijfnieuwe installatiebestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf
<100200270215330≥10075100 (1)100110 (2) (3)(1)
(1) Voor installaties van ≥100-300 MWth en installaties van ≥300 MWth die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn gesteld, geldt een emissiegrenswaarde van 110 mg/Nm3.
(2) Voor installaties van ≥100-300 MWth en installaties van ≥300 MWth die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn gesteld, geldt een emissiegrenswaarde van 145 mg/Nm3.
(3) Voor industriële ketels en stadsverwarmingsinstallaties die uiterlijk op 27 november 2003 in bedrijf zijn genomen, die <1500 uur per jaar in bedrijf zijn en waarvoor SCR of SNCR niet van toepassing zijn, geldt een emissiegrenswaarde van 365 mg/Nm3.]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion, exprimée en MWth | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]1BR} | |||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| < 100 | 200 | 270 | 215 | 330 |
| ≥ 100 | 75 | 100 (1) | 100 | 110 (2) (3) |
| (1)2022-04-01/28, art. 40, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
de l'installation de combustion, exprimée en MWthvaleur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3moyenne annuelle[1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]1BR}installation nouvelleinstallation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantageinstallation nouvelleinstallation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage
< 100200270215330≥ 10075100 (1)100110 (2) (3)(1)
(1) Dans le cas des installations de puissance comprise entre 100 et 300 MWth et des installations de puissance ≥ 300 MWth mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, la valeur limite d'émission est de 110 mg/Nm3.
(2) Dans le cas des installations de puissance comprise entre 100 et 300 MWth et des installations de puissance ≥ 300 MWth mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, la valeur limite d'émission est de 145 mg/Nm3.
(3) Dans le cas des chaudières industrielles et des installations de chauffage urbain mises en service au plus tard le 27 novembre 2003 qui sont exploitées moins de 1500 heures par an et auxquelles la SCR ou la SNCR ne sont pas applicables, la valeur limite d'émission est de 365 mg/Nm3.]1
Modifications
Art. 3.12.4.1.4. [1 De SOx-, HCl- en HF-emissies naar lucht die afkomstig zijn van de verbranding van zware stookolie of gasolie in ketels, worden voorkomen of verminderd, door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in vermeld in BBT 29 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.]1
Art. 3.12.4.1.4. [1 Les émissions atmosphériques de SOx, de HCl et de HF dues à la combustion de fioul lourd ou de gazole dans des chaudières sont évitées ou réduites en utilisant une ou plusieurs des techniques énumérées dans la MTD 29 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.4.1.5. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van SO2 naar lucht afkomstig van de verbranding van zware stookolie of gasolie in ketels:
Art. 3.12.4.1.5. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de SO2 résultant de la combustion de fioul lourd ou de gazole dans des chaudières :
| totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWth | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | |||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| <300 | 175 | 175 | 200 | 2001 |
| ≥300 | 50 | 110 | 120 | 165 |
| (1)2022-04-01/28, art. 40, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWthemissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3jaargemiddelde[1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1nieuwe installatiebestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijfnieuwe installatiebestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf
<3001751752002001≥30050110120165(1)
(1) Voor industriële ketels en stadsverwarmingsinstallaties die uiterlijk op 27 november 2003 in bedrijf zijn genomen, die <1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een emissiegrenswaarde van 400 mg/Nm3.]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion, exprimée en MWth | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques]1 | |||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| < 300 | 175 | 175 | 200 | 2001 |
| ≥ 300 | 50 | 110 | 120 | 165 |
| (1)2022-04-01/28, art. 40, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
de l'installation de combustion, exprimée en MWthvaleur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3moyenne annuelle[1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques]1
installation nouvelleinstallation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantageinstallation nouvelleinstallation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage
< 3001751752002001≥ 30050110120165(1)
(1) Dans le cas des chaudières industrielles et des installations de chauffage urbain mises en service au plus tard le 27 novembre 2003 qui sont exploitées moins de 1500 heures, la valeur limite d'émission est de 400 mg/Nm3.]1
Modifications
Art. 3.12.4.1.6. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van stof naar lucht afkomstig van de verbranding van zware stookolie of gasolie in ketels:
Art. 3.12.4.1.6. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de poussières résultant de la combustion de fioul lourd ou de gazole dans des chaudières :
| totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWth | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | |||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| <300 | 10 | 20 | 18 | 22 (1) |
| ≥300 | 5 | 10 | 10 | 11 |
| (1)2022-04-01/28, art. 40, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWthemissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3jaargemiddelde[1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1nieuwe installatiebestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijfnieuwe installatiebestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf
<30010201822 (1)≥3005101011(1)
(1) Voor installaties die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn gesteld, geldt een emissiegrenswaarde van 25 mg/Nm3.]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion, exprimée en MWth | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodique ]1 | |||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| < 300 | 10 | 20 | 18 | 22 (1) |
| ≥ 300 | 5 | 10 | 10 | 11 |
| (1)2022-04-01/28, art. 40, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
de l'installation de combustion, exprimée en MWthvaleur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3moyenne annuelle[1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodique ]1
installation nouvelleinstallation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantageinstallation nouvelleinstallation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage
< 30010201822 (1)≥ 3005101011(1)
(1) Dans le cas des installations mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, la valeur limite d'émission est de 25 mg/Nm3.]1
Modifications
Art. 3.12.4.1.7. [1 In afwijking van artikel 5.43.2.23 tot en met 5.43.2.26 en artikel 5.43.3.25 van titel II van het VLAREM wordt de concentratie van de parameters in de rookgassen van installaties die zware stookolie of gasolie in ketels verbranden, gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.12.4.1.7. [1 Par dérogation aux articles 5.43.2.23 à 5.43.2.26 et à l'article 5.43.3.25 du titre II du VLAREM, la concentration des paramètres dans les fumées des installations qui brûlent du fioul lourd ou du gazole dans des chaudières est mesurée à la fréquence indiquée dans le tableau suivant :
| parameter | meetfrequentie |
| NOx, CO, SO2, stof | continu (1) (2) |
| metalen en metalloïden met uitzondering van kwik (As, Cd, Co, Cr, Cu, Mn, Ni, Pb, Sb, Se, Tl, V, Zn) | een keer per jaar (3) |
metalloïden
met
uitzondering
van kwik (As,
Cd, Co, Cr, Cu,
Mn, Ni, Pb, Sb,
Se, Tl, V, Zn) een keer per jaar (3)
(1) Voor installaties met een nominaal thermisch ingangsvermogen van <100 MW die minder dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een minimale monitoringfrequentie van een keer per drie maanden voor NOx, CO, SO2 en stof. Bij toepassing van het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.4.4 van titel II van het VLAREM, kan de meetfrequentie maximaal dalen tot minimaal om de zes maanden.
(2) Als alternatief voor de continue meting in installaties waarin olie met een bekend zwavelgehalte wordt verbrand en die niet met een systeem voor rookgasontzwaveling zijn uitgerust, kunnen voor de bepaling van de SO2-emissies, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, ten minste een keer per drie maanden uitgevoerde periodieke metingen of andere procedures die garanderen dat er gegevens van gelijkwaardige wetenschappelijke kwaliteit worden aangeleverd, worden gebruikt.
(3) De lijst van gemonitorde verontreinigende stoffen en de monitoringfrequentie kunnen worden aangepast na een initiële karakterisering van de brandstof op basis van een beoordeling van de relevantie van verontreinigende stoffen voor de emissies naar lucht. In elk geval wordt minimaal een periodieke meting uitgevoerd bij iedere wijziging in de brandstofeigenschappen die van invloed kan zijn op de emissies.]1
| paramètre | fréquence de mesure |
| NOx, CO, SO2, poussières | en continu (1) (2) |
| métaux et métalloïdes à l'exception du mercure (As, Cd, Co, Cr, Cu, Mn, Ni, Pb, Sb, Se, Tl, V, Zn) | une fois par an (3) |
métalloïdes
à
l'exception
du mercure (As,
Cd, Co, Cr, Cu,
Mn, Ni, Pb, Sb,
Se, Tl, V, Zn) une fois par an (3)
(1) Dans le cas des installations d'une puissance thermique nominale inférieure à 100 MW exploitées moins de 1500 heures par an, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois tous les trois mois pour NOx, CO, SO2 et poussières. En application du programme de mesures de contrôle visé à l'annexe 4.4.4 du titre II du VLAREM, la fréquence de mesure peut diminuer au maximum à une fois tous les six mois minimum.
(2) Au lieu de mesures en continu, dans le cas des installations brûlant du mazout à teneur en soufre connue et non équipées d'un système de désulfuration des fumées, il est possible, par dérogation à l'article 2.3.1,alinéa 1er, de réaliser des mesures périodiques tous les trois mois au moins ou de recourir à d'autres procédures garantissant la fourniture de données d'une qualité scientifique équivalente pour déterminer les émissions de SO2.
(3) Il est possible d'adapter la liste des polluants soumis à la surveillance ainsi que la fréquence de surveillance, après une première caractérisation du combustible basée sur une évaluation de la pertinence des polluants pour les émissions dans l'air. En tout état de cause, des mesures périodiques sont effectuées au moins à chaque modification des caractéristiques du combustible susceptible d'avoir une incidence sur les émissions.]1
Modifications
Subafdeling 3.12.4.2. [1 - Met zware stookolie of gasolie gestookte motoren]1
Sous-section 3.12.4.2. [1 - Moteurs au fioul lourd ou au gazole]1
Art. 3.12.4.2.1. [1 De energie-efficiëntieniveaus, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de eenheden die ≥1500 uur per jaar in bedrijf zijn en zware stookolie of gasolie verbranden in zuigermotoren. Die energie-efficiëntieniveaus zijn alleen van toepassing op warmte-krachtkoppelingseenheden waarvan het ontwerp hoofdzakelijk op het produceren van elektriciteit is gericht, en op eenheden die alleen elektriciteit produceren:
Art. 3.12.4.2.1. [1 Les niveaux d'efficacité énergétique mentionnés dans le tableau suivant s'appliquent aux unités exploitées 1500 heures par an ou davantage et brûlant du fioul lourd ou du gazole dans des moteurs alternatifs. Ces niveaux d'efficacité énergétique ne s'appliquent qu'aux unités de cogénération conçues pour privilégier la production d'électricité, ainsi qu'aux unités produisant uniquement de l'électricité :
| netto elektrische efficiëntie, uitgedrukt in % | nieuwe eenheid | single cyclus | 41,5 |
| gecombineerde cyclus | 48 | ||
| bestaande eenheid | single cyclus | 38,3 |
bestaande eenheid single cyclus 38,3
]1
| rendement électrique net, exprimé en % | unité nouvelle | cycle unique | 41,5 |
| cycle combiné | 48 | ||
| unité existante | cycle unique | 38,3 |
unité existante cycle unique 38,3
]1
Modifications
Art. 3.12.4.2.2. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van NOx naar lucht afkomstig van de verbranding van zware stookolie of gasolie in zuigermotoren:
Art. 3.12.4.2.2. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de NOx résultant de la combustion de fioul lourd ou de gazole dans des moteurs alternatifs :
| totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWth | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen ]1 | |||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| ≥50 | 190(1) | 625 | 300 | 750 |
| (1)2022-04-01/28, art. 40, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWthemissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3jaargemiddelde[1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen ]1nieuwe installatiebestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijfnieuwe installatiebestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf
≥50190(1)625300750(1)
(1) Voor installaties met eenheden van <20 MWth waarin zware stookolie wordt verbrand, geldt voor die eenheden een emissiegrenswaarde van 225 mg/Nm3.
(2) Voor bestaande installaties die ≥500-1500 uur per jaar in bedrijf zijn en voor installaties die niet met secundaire emissiereductietechnieken kunnen worden uitgerust, geldt voor emissies van NOxnaar lucht een emissiegrenswaarde van 1900 mg/Nm3.]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion, exprimée en MWth | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière ou moyenne sur la période d'échantillonnage]1(2) | |||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| ≥ 50 | 190(1) | 625 | 300 | 750 |
| (1)2022-04-01/28, art. 40, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
de l'installation de combustion, exprimée en MWthvaleur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3moyenne annuelle[1 moyenne journalière ou moyenne sur la
période d'échantillonnage]1(2)
installation nouvelleinstallation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantageinstallation nouvelleinstallation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage
≥ 50190(1)625300750(1)
(1) Dans le cas des installations comprenant des unités de puissance < 20 MWth fonctionnant au fioul lourd, la valeur limite d'émission applicable à ces unités est de 225 mg/Nm3.
(2) Pour les installations existantes exploitées de 500 à 1500 heures par an et pour les installations qui ne peuvent pas être équipées de techniques secondaires de réduction des émissions, la valeur limite d'émission pour les émissions atmosphériques de NOxest de 1900 mg/Nm3.]1
Modifications
Art. 3.12.4.2.3. [1 De CO-emissies en de emissies van vluchtige organische stoffen naar lucht afkomstig van de verbranding van zware stookolie of gasolie in zuigermotoren worden voorkomen of verminderd door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in vermeld in BBT 33 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.]1
Art. 3.12.4.2.3. [1 Les émissions atmosphériques de CO et de composés organiques volatils dues à la combustion de fioul lourd ou de gazole dans des moteurs alternatifs sont évitées ou réduites en utilisant une ou plusieurs des techniques énumérées dans la MTD 33 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.4.2.4. [1 De SOx-, HCl- en HF-emissies naar lucht die afkomstig zijn van de verbranding van zware stookolie of gasolie in zuigermotoren worden voorkomen of verminderd, door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in vermeld in BBT 34 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.]1
Art. 3.12.4.2.4. [1 Les émissions atmosphériques de SOx, de HCl et de HF dues à la combustion de fioul lourd ou de gazole dans des moteurs alternatifs sont évitées ou réduites en utilisant une ou plusieurs des techniques énumérées dans la MTD 34 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.4.2.5. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van SO2 naar lucht afkomstig van de verbranding van zware stookolie of gasolie in zuigermotoren:
Art. 3.12.4.2.5. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de SO2 résultant de la combustion de fioul lourd ou de gazole dans des moteurs alternatifs :
| totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWth | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| alle vermogens | jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen''. ]1 | ||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| 100 | 200 (1) | 110 | 235 | |
| (1)2022-04-01/28, art. 40, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWthemissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3alle vermogensjaargemiddelde[1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen''. ]1nieuwe installatiebestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijfnieuwe installatiebestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf
100200 (1)110235(1)
(1) Voor de emissies van SO2 naar lucht bij een zwavelgehalte van de brandstof van 0,5 massaprocent (droog) geldt een emissiegrenswaarde van 280 mg/Nm3.]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion, exprimée en MWth | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| toutes catégories | moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodique]1 | ||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| 100 | 200 (1) | 110 | 235 | |
| (1)2022-04-01/28, art. 40 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
de l'installation de combustion, exprimée en MWthvaleur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3toutes catégoriesmoyenne annuelle[1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodique]1installation nouvelleinstallation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantageinstallation nouvelleinstallation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage
100200 (1)110235(1)
(1) Pour les émissions atmosphériques de SO2 pour une teneur en soufre du combustible de 0,5 % (poids sec), la valeur limite d'émission est de 280 mg/Nm3.]1
Modifications
Art. 3.12.4.2.6. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van stof naar lucht afkomstig van de verbranding van zware stookolie of gasolie in zuigermotoren:
Art. 3.12.4.2.6. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de poussières résultant de la combustion de fioul lourd ou de gazole dans des moteurs alternatifs :
| totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWth | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen". ]1 | |||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| ≥50 | 10 | 35 | 20 | 45 |
| (1)2022-04-01/28, art. 40, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWthemissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3jaargemiddelde[1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen". ]1nieuwe installatiebestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijfnieuwe installatiebestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf
≥5010352045(1)
]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion, exprimée en MWth | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodique]1 | |||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| ≥ 50 | 10 | 35 | 20 | 45 |
| (1)2022-04-01/28, art. 40, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
de l'installation de combustion, exprimée en MWthvaleur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3moyenne annuelle[1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodique]1
installation nouvelleinstallation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantageinstallation nouvelleinstallation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage
≥ 5010352045(1)
]1
Modifications
Art. 3.12.4.2.7. [1 In afwijking van artikel 5.43.2.23 tot en met 5.43.2.26 en artikel 5.43.3.25 van titel II van het VLAREM wordt de concentratie van de parameters in de rookgassen van installaties die zware stookolie of gasolie in zuigermotoren verbranden, gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.12.4.2.7. [1 Par dérogation aux articles 5.43.2.23 à 5.43.2.26 et à l'article 5.43.3.25 du titre II du VLAREM, la concentration des paramètres dans les fumées des installations qui brûlent du fioul lourd ou du gazole dans des moteurs alternatifs est mesurée à la fréquence indiquée dans le tableau suivant :
| parameter | meetfrequentie |
| NOx, CO, SO2, stof | continu (1) (2) (3) |
| totaal vluchtige organische stoffen | een keer per drie maanden (4) |
| metalen en metalloïden met uitzondering van kwik (As, Cd, Co, Cr, Cu, Mn, Ni, Pb, Sb, Se, Tl, V, Zn) | een keer per jaar (5) |
metalloïden
met
uitzondering
van kwik (As,
Cd, Co, Cr, Cu,
Mn, Ni, Pb, Sb,
Se, Tl, V, Zn) een keer per jaar (5)
(1) Voor installaties met een nominaal thermisch ingangsvermogen van <100 MW die minder dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een minimale monitoringfrequentie van een keer per drie maanden voor NOx, CO, SO2 en stof. Bij toepassing van het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.4.4 van titel II van het VLAREM, kan de meetfrequentie maximaal dalen tot minimaal om de zes maanden.
(2) Voor dieselmotoren met een nominaal thermisch ingangsvermogen van <100 MW die <500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, een minimale monitoringfrequentie van een keer per zes maanden voor NOx.
(3) Als alternatief voor de continue meting in installaties waarin olie met een bekend zwavelgehalte wordt verbrand en die niet met een systeem voor rookgasontzwaveling zijn uitgerust, kunnen voor de bepaling van de SO2-emissies, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, ten minste een keer per drie maanden uitgevoerde periodieke metingen of andere procedures die garanderen dat er gegevens van gelijkwaardige wetenschappelijke kwaliteit worden aangeleverd, worden gebruikt.
(4) Bij toepassing van het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.4.4 van titel II van het VLAREM, kan de meetfrequentie maximaal dalen tot minimaal een keer per jaar. Een periodieke meting is in elk geval vereist bij iedere wijziging in de brandstofeigenschappen die van invloed kan zijn op de emissies.
(5) De lijst van gemonitorde verontreinigende stoffen en de monitoringfrequentie kunnen worden aangepast na een initiële karakterisering van de brandstof en op basis van een beoordeling van de relevantie van verontreinigende stoffen voor de emissies naar lucht. In elk geval wordt minimaal een periodieke meting uitgevoerd bij iedere wijziging in de brandstofeigenschappen die van invloed kan zijn op de emissies.]1
| paramètre | fréquence de mesure |
| NOx, CO, SO2, poussières | en continu (1) (2) (3) |
| composés organiques volatils totaux | une fois tous les trois mois (4) |
| métaux et métalloïdes à l'exception du mercure (As, Cd, Co, Cr, Cu, Mn, Ni, Pb, Sb, Se, Tl, V, Zn) | une fois par an (5) |
métalloïdes
à
l'exception
du mercure (As,
Cd, Co, Cr, Cu,
Mn, Ni, Pb, Sb,
Se, Tl, V, Zn) une fois par an (5)
(1) Dans le cas des installations d'une puissance thermique nominale inférieure à 100 MW exploitées moins de 1500 heures par an, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois tous les trois mois pour NOx, CO, SO2 et poussières. En application du programme de mesures de contrôle visé à l'annexe 4.4.4 du titre II du VLAREM, la fréquence de mesure peut diminuer au maximum à une fois tous les six mois minimum.
(2) Par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa 1er, dans le cas des moteurs diesel d'une puissance thermique nominale inférieure à 100 MW exploités moins de 500 heures par an, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois tous les six mois pour NOx.
(3) Au lieu de mesures en continu, dans le cas des installations brûlant du mazout à teneur en soufre connue et non équipées d'un système de désulfuration des fumées, il est possible, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa 1er, de réaliser des mesures périodiques tous les trois mois au moins ou de recourir à d'autres procédures garantissant la fourniture de données d'une qualité scientifique équivalente pour déterminer les émissions de SO2.
(4) En application du programme de mesures de contrôle visé à l'annexe 4.4.4 du titre II du VLAREM, la fréquence de mesure peut diminuer au maximum à une fois tous les six mois minimum. Une mesure périodique est, en tout état de cause, requise à chaque modification des caractéristiques du combustible susceptible d'avoir une incidence sur les émissions.
(5) Il est possible d'adapter la liste des polluants soumis à la surveillance ainsi que la fréquence de surveillance, après une première caractérisation du combustible basée sur une évaluation de la pertinence des polluants pour les émissions dans l'air. En tout état de cause, des mesures périodiques sont effectuées au moins à chaque modification des caractéristiques du combustible susceptible d'avoir une incidence sur les émissions.]1
Modifications
Subafdeling 3.12.4.3. [1 - Met gasolie gestookte gasturbines]1
Sous-section 3.12.4.3. [1 - Turbines à gaz alimentées au gazole]1
Art. 3.12.4.3.1. [1 De energie-efficiëntieniveaus voor met gasolie gestookte gasturbines, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de eenheden die ≥1500 uur per jaar in bedrijf zijn. In geval van warmte-krachtkoppelingseenheden, is maar een van beide energie-efficiëntieniveaus van toepassing, afhankelijk van het ontwerp van de warmte-krachtkoppelingseenheid. De energie-efficiëntieniveaus zijn alleen van toepassing op warmte-krachtkoppelingseenheden waarvan het ontwerp hoofdzakelijk op het produceren van elektriciteit is gericht, en op eenheden die alleen elektriciteit produceren:
Art. 3.12.4.3.1. [1 Les niveaux d'efficacité énergétique pour des turbines à gaz alimentées au gazole, mentionnés dans le tableau suivant, s'appliquent aux unités exploitées 1500 heures par an ou davantage. Dans le cas d'unités de cogénération, seul un des deux niveaux d'efficacité énergétique s'applique en fonction de la conception de l'unité de cogénération. Les niveaux d'efficacité énergétique ne s'appliquent qu'aux unités de cogénération conçues pour privilégier la production d'électricité, ainsi qu'aux unités produisant uniquement de l'électricité :
| type verbrandingseenheid | netto elektrische efficiëntie, uitgedrukt in % | |
| nieuwe eenheid | bestaande eenheid | |
| met gasolie gestookte gasturbines met open cyclus | 33 | 25 |
| met gasolie gestookte STEG | 40 | 33 |
met gasolie gestookte gasturbines met open cyclus 33 25met gasolie gestookte STEG 40 33
]1
| type d'unité de combustion | rendement électrique net, exprimé en % | |
| unité nouvelle | unité existante | |
| turbines à gaz alimentées au gazole à circuit ouvert | 33 | 25 |
| CCGT alimentée au gazole | 40 | 33 |
turbines à gaz alimentées au gazole à circuit ouvert 33 25CCGT alimentée au gazole 40 33
]1
Modifications
Art. 3.12.4.3.2. [1 De NOx-emissies naar lucht die afkomstig zijn van met gasolie gestookte gasturbines worden voorkomen of verminderd, door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in vermeld in BBT 37 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.]1
Art. 3.12.4.3.2. [1 Les émissions atmosphériques de NOx provenant de turbines à gaz alimentées au gazole sont évitées ou réduites en utilisant une ou plusieurs des techniques énumérées dans la MTD 37 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.4.3.3. [1 De CO-emissies die afkomstig zijn van met gasolie gestookte gasturbines naar lucht worden voorkomen of verminderd door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in vermeld in BBT 38 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.]1
Art. 3.12.4.3.3. [1 Les émissions atmosphériques de CO provenant de turbines à gaz alimentées au gazole sont évitées ou réduites en utilisant une ou plusieurs des techniques énumérées dans la MTD 38 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.4.3.4. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van SO2 en stof naar lucht afkomstig van de verbranding van met gasolie gestookte gasturbines:
Art. 3.12.4.3.4. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de SO2 et de poussières résultant de la combustion dans des turbines à gaz alimentées au gazole :
| totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWth | parameter | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen ]1 | ||
| nieuwe installaties en bestaande installaties die meer dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijn | nieuwe installaties en bestaande installaties die meer dan 500 uur per jaar in bedrijf zijn | ||
| alle vermogens | SO2 | 60 | 66 |
| stof | 5 | 10 | |
| (1)2022-04-01/28, art. 40, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | |||
van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWthparameteremissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3jaargemiddelde[1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen ]1nieuwe installaties en bestaande installaties die meer dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijnnieuwe installaties en
bestaande installaties die meer dan 500 uur per jaar in bedrijf zijnalle vermogensSO26066stof510(1)
]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion, exprimée en MWth | paramètre | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | ||
| moyenne annuelle | [1moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodique ]1 | |||
| installations nouvelles et installations existantes exploitées plus de 1500 heures par an | installations nouvelles et installations existantes exploitées plus de 500 heures par an | |||
| toutes catégories | SO2 | 60 | 66 | |
| poussières | 5 | 10 | ||
| (1)2022-04-01/28, art. 40, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
de l'installation de combustion, exprimée en MWthparamètrevaleur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3moyenne annuelle[1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodique ]1
installations nouvelles et installations existantes exploitées plus de 1500 heures par aninstallations nouvelles et
installations existantes exploitées plus de 500 heures par antoutes catégoriesSO26066poussières510(1)
]1
Modifications
Art. 3.12.4.3.5. [1 In afwijking van artikel 5.43.2.23 tot en met 5.43.2.26 en artikel 5.43.3.25 van titel II van het VLAREM wordt de concentratie van de parameters in de rookgassen van installaties die gasolie stoken in gasturbines, gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.12.4.3.5. [1 Par dérogation aux articles 5.43.2.23 à 5.43.2.26 et à l'article 5.43.3.25 du titre II du VLAREM, la concentration des paramètres dans les fumées des installations qui brûlent du gazole dans des turbines à gaz est mesurée à la fréquence indiquée dans le tableau suivant :
| parameter | meetfrequentie |
| NOx, CO, SO2, stof | continu (1) (2) |
(1) Voor installaties met een nominaal thermisch ingangsvermogen van <100 MW die minder dan 1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een minimale monitoringfrequentie van een keer per drie maanden.
Bij toepassing van het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.4.4 van titel II van het VLAREM, kan de meetfrequentie maximaal dalen tot minimaal om de zes maanden.
De periodieke monitoring wordt uitgevoerd bij een belasting van de stookinstallatie van >70 %.
(2) Als alternatief voor de continue meting in installaties waarin olie met een bekend zwavelgehalte wordt verbrand en die niet met een systeem voor rookgasontzwaveling zijn uitgerust, kunnen voor de bepaling van de SO2-emissies, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, ten minste een keer per drie maanden uitgevoerde periodieke metingen of andere procedures die garanderen dat er gegevens van gelijkwaardige wetenschappelijke kwaliteit worden aangeleverd, worden gebruikt.]1
| paramètre | fréquence de mesure |
| NOx, CO, SO2, poussières | en continu (1) (2) |
(1) Dans le cas des installations d'une puissance thermique nominale inférieure à 100 MW exploitées moins de 1500 heures par an, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois tous les trois mois.
En application du programme de mesures de contrôle visé à l'annexe 4.4.4 du titre II du VLAREM, la fréquence de mesure peut diminuer au maximum à une fois tous les six mois minimum.
Une surveillance périodique est effectuée pour une charge de l'installation de combustion supérieure à 70 %.
(2) Au lieu de mesures en continu, dans le cas des installations brûlant du mazout à teneur en soufre connue et non équipées d'un système de désulfuration des fumées, il est possible, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa 1er, de réaliser des mesures périodiques tous les trois mois au moins ou de recourir à d'autres procédures garantissant la fourniture de données d'une qualité scientifique équivalente pour déterminer les émissions de SO2.]1
Modifications
Afdeling 3.12.5. - [1 Verbranding van gasvormige brandstoffen]1
Section 3.12.5. [1 - Combustion de combustibles gazeux]1
Subafdeling 3.12.5.1. [1 - Verbranding van aardgas]1
Sous-section 3.12.5.1. [1 - Combustion de gaz naturel]1
Art. 3.12.5.1.1. [1 De energie-efficiëntieniveaus, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op eenheden die ≥1500 uur per jaar in bedrijf zijn en aardgas verbranden. In geval van warmte-krachtkoppelingseenheden, is ofwel de netto elektrische efficiëntie, ofwel de netto totale brandstofbenutting van toepassing, afhankelijk van het ontwerp van de warmte-krachtkoppelingseenheid:
Art. 3.12.5.1.1. [1 Les niveaux d'efficacité énergétique mentionnés dans le tableau suivant s'appliquent aux unités exploitées 1500 heures par an ou davantage et brûlant du gaz naturel. Dans le cas d'unités de cogénération, soit le rendement électrique net, soit la consommation totale nette de combustible s'applique, en fonction de la conception de l'unité de cogénération :
| type verbrandingseenheid | netto elektrische efficiëntie, uitgedrukt in % | netto totale brandstofbenutting, uitgedrukt in % (1) | netto mechanische energie-efficiëntie, uitgedrukt in % (1) (2) | ||
| nieuwe eenheid | bestaande eenheid | alle eenheden | nieuwe eenheid | bestaande eenheid | |
| gasmotor | 39,5 | 35 | 56 | geen energie-efficiëntieniveau | |
| met gas gestookte ketel | 39 | 38 | 78 | ||
| gasturbine met open cyclus, ≥50 MWth | 36 | 33 | geen energie-efficiëntieniveau | 36,5 | 33,5 |
| STEG, ≥50-600 MWth | 53 | 46 | geen energie-efficiëntieniveau | ||
| STEG, ≥600 MWth | 57 | 50 | |||
| warmte-krachtkoppelingseenheid, ≥50-600 MWth | 53 | 46 | 65 | ||
| warmte-krachtkoppelingseenheid, ≥600 MWth | 57 | 50 | 65 | ||
gasmotor 39,5 35 56 geen energie-efficiëntieniveaumet gas gestookte ketel 39 38 78
gasturbine met open cyclus, ≥50 MWth36 33 geen energie-efficiëntieniveau 36,5 33,5STEG, ≥50-600 MWth 53 46 geen energie-efficiëntieniveau
STEG, ≥600 MWth57 50
warmte-krachtkoppelingseenheid, ≥50-600 MWth53 46 65
warmte-krachtkoppelingseenheid, ≥600 MWth57 50 65
(1) De energie-efficiëntieniveaus zijn niet van toepassing op installaties die uitsluitend elektriciteit produceren.
(2) De energie-efficiëntieniveaus zijn alleen van toepassing op eenheden die voor mechanische aandrijvingstoepassingen worden gebruikt.]1
| type d'unité de combustion | rendement électrique net, exprimé en % | consommation totale nette de combustible, exprimée en % (1) | rendement mécanique net, exprimé en % (1) (2) | ||
| unité nouvelle | unité existante | toutes les unités | unité nouvelle | unité existante | |
| moteur à gaz | 39,5 | 35 | 56 | pas de niveau d'efficacité énergétique | |
| chaudière à gaz | 39 | 38 | 78 | ||
| turbine à gaz à circuit ouvert, ≥ 50 MWth | 36 | 33 | pas de niveau d'efficacité énergétique | 36,5 | 33,5 |
| CCGT, ≥ 50-600 MWth | 53 | 46 | pas de niveau d'efficacité énergétique | ||
| CCGT, ≥ 600 MWth | 57 | 50 | |||
| unité de cogénération, ≥ 50-600 MWth | 53 | 46 | 65 | ||
| unité de cogénération, ≥ 600 MWth | 57 | 50 | 65 | ||
moteur à gaz 39,5 35 56 pas de niveau d'efficacité énergétiquechaudière à gaz 39 38 78
turbine à gaz à circuit ouvert, ≥ 50 MWth36 33 pas de niveau d'efficacité énergétique 36,5 33,5CCGT, ≥ 50-600 MWth53 46 pas de niveau d'efficacité énergétique
CCGT, ≥ 600 MWth57 50
unité de cogénération, ≥ 50-600 MWth53 46 65
unité de cogénération, ≥ 600 MWth57 50 65
(1) Les niveaux d'efficacité énergétique ne s'appliquent pas aux installations produisant uniquement de l'électricité.
(2) Les niveaux d'efficacité énergétique ne s'appliquent qu'aux unités destinées aux applications d'entraînement mécanique.]1
Modifications
Art. 3.12.5.1.2. [1 De CO-emissies naar lucht die afkomstig zijn van de verbranding van aardgas worden voorkomen of verminderd door te zorgen voor geoptimaliseerde verbranding of oxidatiekatalysatoren te gebruiken.]1
Art. 3.12.5.1.2. [1 Les émissions atmosphériques de CO dues à la combustion de gaz naturel sont évitées ou réduites en garantissant une combustion optimisée ou en utilisant des catalyseurs d'oxydation.]1
Modifications
Art. 3.12.5.1.3. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabellen, zijn van toepassing op emissies van NOx naar lucht afkomstig van de verbranding van aardgas in gasturbines en dualfualturbines. Die emissiegrenswaarden zijn ook van toepassing op de verbranding van aardgas in dualfuelturbines:
Art. 3.12.5.1.3. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans les tableaux suivants s'appliquent aux émissions atmosphériques de NOx résultant de la combustion de gaz naturel dans des turbines à gaz et turbines à gaz à deux combustibles. Ces valeurs limites d'émission s'appliquent également à la combustion de gaz naturel dans des turbines à gaz à deux combustibles :
| type stookinstallatie | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen ]1 | |||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| gasturbines met open cyclus1 2 | ||||
| ≥50 MWth | 35 | 50 | 50 | 553 |
| gecombineerde stoom- en gasturbines en warmte-krachtkoppeling-gasturbines1 4 | ||||
| ≥50-600 MWth, netto totale brandstofbenutting <75% | 30 | 45 | 40 | 55 |
| ≥50-600 MWth, netto totale brandstofbenutting ≥75% | 50 | 55 | ||
| ≥600 MWth, netto totale brandstofbenutting <75% | 40 | 50 | ||
| ≥600 MWth, netto totale brandstofbenutting ≥75% | 50 | 55 | ||
| 1 Die emissiegrenswaarden zijn niet van toepassing op bestaande turbines voor mechanische aandrijftoepassingen, op bestaande turbines die <500 uur/jaar in bedrijf zijn. 2 Voor installaties met een netto elektrische efficiëntie van meer dan 39% kan een correctiefactor worden toegepast op de emissiegrenswaarde, die overeenkomt met [emissiegrenswaarde] x EE/39, waarbij EE de netto elektrische energie-efficiëntie of de netto mechanische energie-efficiëntie van de installatie is, zoals bepaald bij ISO-basisbelastingsomstandigheden. 3 Voor installaties die uiterlijk op 27 november 2003 in bedrijf zijn genomen en die ≥500-1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een emissiegrenswaarde van 80 mg/Nm3. 4 Voor installaties met een netto elektrische efficiëntie van meer dan 55% kan een correctiefactor worden toegepast op de emissiegrenswaarde, die overeenkomt met [emissiegrenswaarde] x EE/55, waarbij EE de netto elektrische energie-efficiëntie of de netto mechanische energie-efficiëntie van de installatie is, zoals bepaald bij ISO-basisbelastingsomstandigheden. | ||||
| (1)2022-04-01/28, art. 41, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
≥600 MWth, netto totale brandstofbenutting <75%4050
≥600 MWth, netto totale brandstofbenutting ≥75%50551 Die emissiegrenswaarden zijn niet van toepassing op bestaande turbines voor mechanische aandrijftoepassingen, op bestaande turbines die <500 uur/jaar in bedrijf zijn.
2 Voor installaties met een netto elektrische efficiëntie van meer dan 39% kan een correctiefactor worden toegepast op de emissiegrenswaarde, die overeenkomt met [emissiegrenswaarde] x EE/39, waarbij EE de netto elektrische energie-efficiëntie of de netto mechanische energie-efficiëntie van de installatie is, zoals bepaald bij ISO-basisbelastingsomstandigheden.
3 Voor installaties die uiterlijk op 27 november 2003 in bedrijf zijn genomen en die ≥500-1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een emissiegrenswaarde van 80 mg/Nm3.
4 Voor installaties met een netto elektrische efficiëntie van meer dan 55% kan een correctiefactor worden toegepast op de emissiegrenswaarde, die overeenkomt met [emissiegrenswaarde] x EE/55, waarbij EE de netto elektrische energie-efficiëntie of de netto mechanische energie-efficiëntie van de installatie is, zoals bepaald bij ISO-basisbelastingsomstandigheden.(1)
| type d'installation de combustion | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]1 | |||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| turbines à gaz à circuit ouvert1 2 | ||||
| ≥ 50 MWth | 35 | 50 | 50 | 553 |
| turbines à gaz à cycle combiné et turbines à gaz à cogénération1 4 | ||||
| ≥ 50-600 MWth, consommation totale nette de combustible < 75 % | 30 | 45 | 40 | 55 |
| ≥ 50-600 MWth, consommation totale nette de combustible ≥ 75 % | 50 | 55 | ||
| ≥ 600 MWth, consommation totale nette de combustible < 75 % | 40 | 50 | ||
| ≥ 600 MWth, consommation totale nette de combustible ≥ 75 % | 50 | 55 | ||
| 1 Ces valeurs limites d'émission ne s'appliquent pas aux turbines existantes destinées aux applications d'entraînement mécanique, aux turbines existantes exploitées moins de 500 heures par an. 2 Dans le cas des installations dont le rendement électrique net (REN) est supérieur à 39 %, un facteur de correction peut être appliqué à la valeur limite d'émission, correspondant à [valeur limite d'émission] x REN/39, où REN désigne le rendement électrique net ou le rendement mécanique net de l'installation, déterminé dans les conditions de charge de base définies par l'ISO. 3 Dans le cas des installations mises en service au plus tard le 27 novembre 2003 et exploitées de 500 à 1500 heures par an, la valeur limite d'émission est de 80 mg/Nm3. 4 Dans le cas des installations dont le rendement électrique net (REN) est supérieur à 55 %, un facteur de correction peut être appliqué à la valeur limite d'émission, correspondant à [valeur limite d'émission] x REN/55, où REN désigne le rendement électrique net ou le rendement mécanique net de l'installation, déterminé dans les conditions de charge de base définies par l'ISO. | ||||
| (1)2022-04-01/28, art. 41, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
installation nouvelleinstallation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantageinstallation nouvelleinstallation existante, exploitée 500 heures par an ou davantageturbines à gaz à circuit ouvert1 2≥ 50 MWth355050553turbines à gaz à cycle combiné et turbines à gaz à cogénération1 4≥ 50-600 MWth, consommation totale nette de combustible < 75 %30454055≥ 50-600 MWth, consommation totale nette de combustible ≥ 75 %5055
≥ 600 MWth, consommation totale nette de combustible < 75 %4050
≥ 600 MWth, consommation totale nette de combustible ≥ 75 %50551 Ces valeurs limites d'émission ne s'appliquent pas aux turbines existantes destinées aux applications d'entraînement mécanique, aux turbines existantes exploitées moins de 500 heures par an.
2 Dans le cas des installations dont le rendement électrique net (REN) est supérieur à 39 %, un facteur de correction peut être appliqué à la valeur limite d'émission, correspondant à [valeur limite d'émission] x REN/39, où REN désigne le rendement électrique net ou le rendement mécanique net de l'installation, déterminé dans les conditions de charge de base définies par l'ISO.
3 Dans le cas des installations mises en service au plus tard le 27 novembre 2003 et exploitées de 500 à 1500 heures par an, la valeur limite d'émission est de 80 mg/Nm3.
4 Dans le cas des installations dont le rendement électrique net (REN) est supérieur à 55 %, un facteur de correction peut être appliqué à la valeur limite d'émission, correspondant à [valeur limite d'émission] x REN/55, où REN désigne le rendement électrique net ou le rendement mécanique net de l'installation, déterminé dans les conditions de charge de base définies par l'ISO.(1)
| type stookinstallatie | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |
| jaargemiddelde1 | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | |
| bestaande gasturbine voor mechanische aandrijving, ≥500 uur per jaar in bedrijf | 50 | 55 |
| 1 Deze emissiegrenswaarde is niet van toepassing op installaties die < 1500 uur per jaar in bedrijf zijn. | ||
| (1)2022-04-01/28, art. 41, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||
]1
| type d'installation de combustion | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |
| moyenne annuelle1 | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques]1 | |
| turbine à gaz existante pour applications d'entraînement mécanique, exploitée 500 heures par an ou davantage | 50 | 55 |
| 1 Cette valeur limite d'émission ne s'applique pas aux installations exploitées moins de 1500 heures par an. | ||
| (1)2022-04-01/28, art. 41, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||
]1
Modifications
Art. 3.12.5.1.4. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van NOx naar lucht afkomstig van de verbranding van aardgas in ketels en motoren:
Art. 3.12.5.1.4. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de NOx résultant de la combustion de gaz naturel dans des chaudières et des moteurs :
| type stookinstallatie | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | |||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| ketel | 60 | 100 | 85 | 110 |
| motoren met vonkontsteking en dualfualmotoren | 75 | |||
| (1)2022-04-01/28, art. 42, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
ketel6010085110motoren met vonkontsteking en dualfualmotoren75(1)
]1
| type d'installation de combustion | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques]1 | |||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| chaudière | 60 | 100 | 85 | 110 |
| moteurs à allumage par étincelle et moteurs à deux combustibles | 75 | |||
| (1)2022-04-01/28, art. 42, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
installation nouvelleinstallation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantageinstallation nouvelleinstallation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage
chaudière6010085110moteurs à allumage par étincelle et moteurs à deux combustibles75(1)
]1
Modifications
Art. 3.12.5.1.5. [1 De emissies van methaan en van vluchtige organische stoffen, met uitzondering van methaan naar lucht die afkomstig zijn van de verbranding van aardgas in armmengsel-gasmotoren met vonkontsteking, worden voorkomen of verminderd, door te zorgen voor geoptimaliseerde verbranding of door oxidatiekatalysatoren te gebruiken.]1
Art. 3.12.5.1.5. [1 Les émissions atmosphériques de composés organiques volatils non méthaniques et de méthane dues à la combustion de gaz naturel dans des moteurs à allumage par étincelle à mélange pauvre sont évitées ou réduites en garantissant une combustion optimisée ou en utilisant des catalyseurs d'oxydation.]1
Modifications
Art. 3.12.5.1.6. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van formaldehyde en methaan naar lucht afkomstig van de verbranding van aardgas in armmengsel-gasmotoren met vonkontsteking:
Art. 3.12.5.1.6. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de formaldéhyde et de méthane résultant de la combustion de gaz naturel dans ses moteurs à allumage par étincelle à mélange pauvre :
| parameter | type installatie | emissiegrenswaarde,[1 als gemiddelde over de bemonsteringsperiode van de periodieke meting]1, uitgedrukt als mg/Nm3 |
| formaldehyde | nieuwe installatie of bestaande installatie die ≥500 uur per jaar in bedrijf is | 15 |
| methaan, uitgedrukt als C bij het bij volle belasting in bedrijf zijn | nieuwe installatie | 500 |
| bestaande installatie | 560 | |
| (1)2022-04-01/28, art. 43, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||
]1
| paramètre | type d'installation | valeur limite d'émission, [1 en moyenne sur la période d'échantillonnage de la mesure périodique ]1 exprimée en mg/Nm3 |
| formaldéhyde | installation nouvelle ou installation existante exploitée 500 heures par an ou davantage | 15 |
| méthane, exprimé en C à pleine charge | installation nouvelle | 500 |
| installation existante | 560 | |
| (1)2022-04-01/28, art. 43, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||
]1
Modifications
Art. 3.12.5.1.7. [1 In afwijking van artikel 5.43.3.25 van titel II van het VLAREM wordt de concentratie van de parameters in de rookgassen van installaties die aardgas verbranden, gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.12.5.1.7. [1 Par dérogation à l'article 5.43.3.25 du titre II du VLAREM, la concentration des paramètres dans les fumées des installations qui brûlent du gaz naturel est mesurée à la fréquence indiquée dans le tableau suivant :
| parameter | meetfrequentie |
| CO, NOx | continu (1) (2) |
| SO2, stof | een keer per drie maanden (3)[1 (4)]1 |
| formaldehyde | een keer per jaar, voor armmengsel-gasmotoren met vonkontsteking en dualfuelmotoren |
| CH4 | een keer per jaar, uitgevoerd terwijl de installatie bij belastingen van meer dan 70% in bedrijf is, voor motoren |
| (1)2021-12-17/58, art. 2, 012; Inwerkingtreding : 28-03-2022> | |
(1) Voor installaties met een nominaal thermisch ingangsvermogen van <100 MW die <1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een minimale monitoringfrequentie van een keer per drie maanden. Bij toepassing van het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.4.4 van titel II van het VLAREM, kan de meetfrequentie maximaal dalen tot minimaal om de zes maanden. Voor gasturbines wordt de periodieke monitoring uitgevoerd bij een belasting van de stookinstallatie van >70%.
(2) In geval van met aardgas gestookte turbines met een nominaal thermisch ingangsvermogen van <100 MW die <1500 uur per jaar in bedrijf zijn, of in het geval van bestaande gasturbines met open cyclus, mag in plaats van de metingen een voorspellend emissiemonitoringsysteem worden gebruikt. Onder het voormelde voorspellend emissiemonitoringsysteem wordt een systeem verstaan dat wordt gebruikt om de emissieconcentratie van een verontreinigende stof uit een emissiebron voortdurend te bepalen op basis van hoe die is gerelateerd aan een aantal karakteristieke, voortdurend gecontroleerde procesparameters en gegevens over de kwaliteit van de brandstof of grondstof.
(3) Bij toepassing van het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.4.4 van titel II van het VLAREM, kan de meetfrequentie maximaal dalen tot minimaal om de zes maanden.
[2 (4) De periodieke meting van SO2 en stof is niet vereist voor gasturbines en gasmotoren.]2
Voor stationaire motoren waarin aardgas wordt verbrand, gelden voor totaal organische stoffen de meetverplichtingen, vermeld in artikel 5.43.2.23 en in artikel 5.43.3.25 van titel II van het VLAREM.]1
| paramètre | fréquence de mesure |
| CO, NOx | en continu (1) (2) |
| SO2, poussières | une fois tous les trois mois (3)[1 (4)]1 |
| formaldéhyde | une fois par an, pour les moteurs à allumage par étincelle à mélange pauvre et les moteurs à deux combustibles |
| CH4 | une fois par an, effectuée lorsque l'installation est exploitée à plus de 70 % de la charge, pour les moteurs |
| (1)2021-12-17/58, art. 2, 012; En vigueur : 28-03-2022> | |
(1) Dans le cas des installations d'une puissance thermique nominale inférieure à 100 MW exploitées moins de 1500 heures par an, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois tous les trois mois. En application du programme de mesures de contrôle visé à l'annexe 4.4.4 du titre II du VLAREM, la fréquence de mesure peut diminuer au maximum à une fois tous les six mois minimum. Dans le cas des turbines à gaz, une surveillance périodique est effectuée pour une charge de l'installation de combustion supérieure à 70 %.
(2) Dans le cas de turbines au gaz naturel d'une puissance thermique nominale < 100 MW et exploitées moins de 1500 heures par an, ou dans le cas de turbines à gaz existantes à circuit ouvert, les mesures peuvent être remplacées par un système prédictif de surveillance des émissions. Le système prédictif de surveillance des émissions précité s'entend d'un système servant à déterminer de manière continue la concentration d'un polluant dans une source d'émissions, à partir d'un certain nombre de paramètres de procédé caractéristiques qui font l'objet d'une surveillance continue et des données relatives à la qualité du combustible ou de la charge.
(3) En application du programme de mesures de contrôle visé à l'annexe 4.4.4 du titre II du VLAREM, la fréquence de mesure peut diminuer au maximum à une fois tous les six mois minimum.
[2 (4) le mesurage périodique de SO2 et de poussière n'est pas requis pour les turbines à gaz et les moteurs à gaz.]2
Dans le cas des moteurs stationnaires utilisant du gaz naturel, les obligations de mesure visées aux articles 5.43.2.23 et 5.43.3.25 du titre II du VLAREM s'appliquent aux composés organiques totaux.]1
Subafdeling 3.12.5.2. [1 - De verbranding van procesgassen uit de ijzer- en staalproductie]1
Sous-section 3.12.5.2. [1 - La combustion des gaz sidérurgiques]1
Art. 3.12.5.2.1. [1 De energie-efficiëntieniveaus, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de eenheden die ≥1500 uur per jaar in bedrijf zijn en procesgassen uit de ijzer- en staalprocutie verbranden in ketels. In geval van warmte-krachtkoppelingseenheden, is maar een van beide energie-efficiëntieniveaus van toepassing, afhankelijk van het ontwerp van de warmte-krachtkoppelingseenheid:
Art. 3.12.5.2.1. [1 Les niveaux d'efficacité énergétique mentionnés dans le tableau suivant s'appliquent aux unités exploitées 1500 heures par an ou davantage et brûlant des gaz sidérurgiques dans des chaudières. Dans le cas d'unités de cogénération, seul un des deux niveaux d'efficacité énergétique s'applique en fonction de la conception de l'unité de cogénération :
| type verbrandingseenheid | netto elektrische efficiëntie, uitgedrukt in % | netto totale brandstofbenutting, uitgedrukt in % |
| nieuwe met verschillende brandstoffen gestookte gasketel | 36 | 50 |
| bestaande met verschillende brandstoffen gestookte gasketel | 30 |
Het energie-efficiëntieniveau voor netto totale brandstofbenutting, vermeld in de tabel, vermeld in het eerste lid, is niet van toepassing op installaties die uitsluitend elektriciteit produceren.]1
| type d'unité de combustion | rendement électrique net, exprimé en % | consommation totale nette de combustible, exprimée en % |
| chaudière à gaz multicombustibles nouvelle | 36 | 50 |
| chaudière à gaz multicombustibles existante | 30 |
Le niveau d'efficacité énergétique pour la consommation totale nette de combustible indiqué dans le tableau visé à l'alinéa 1er ne s'applique pas aux installations produisant uniquement de l'électricité.]1
Modifications
Art. 3.12.5.2.2. [1 De energie-efficiëntieniveaus, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de eenheden die ≥1500 uur per jaar in bedrijf zijn en procesgassen uit de ijzer- en staalprocutie verbranden in STEG's. In geval van warmte-krachtkoppelingseenheden, is maar een van beide energie-efficiëntieniveaus van toepassing, afhankelijk van het ontwerp van de warmte-krachtkoppelingseenheid:
Art. 3.12.5.2.2. [1 Les niveaux d'efficacité énergétique mentionnés dans le tableau suivant s'appliquent aux unités exploitées 1500 heures par an ou davantage et brûlant des gaz sidérurgiques dans des CCGT. Dans le cas d'unités de cogénération, seul un des deux niveaux d'efficacité énergétique s'applique en fonction de la conception de l'unité de cogénération :
| type verbrandingseenheid | netto elektrische efficiëntie, uitgedrukt in % | netto totale brandstofbenutting, uitgedrukt in % |
| nieuwe STEG of warmte-krachtkoppelings-STEG | 47 | 60 |
| bestaande STEG of warmte-krachtkoppelings-STEG | 40 |
Het energie-efficiëntieniveau voor netto totale brandstofbenutting, vermeld in de tabel, vermeld in het eerste lid, is alleen van toepassing op warmte-krachtkoppelings-STEG's en is niet van toepassing op installaties die uitsluitend elektriciteit produceren.]1
| type d'unité de combustion | rendement électrique net, exprimé en % | consommation totale nette de combustible, exprimée en % |
| CCGT ou CHP CCGT nouvelle | 47 | 60 |
| CCGT ou CHP CCGT existante | 40 |
Le niveau d'efficacité énergétique pour la consommation totale nette de combustible indiqué dans le tableau visé à l'alinéa 1er ne s'applique qu'aux CHP CCGT et ne s'applique pas aux installations produisant uniquement de l'électricité.]1
Modifications
Art. 3.12.5.2.3. [1 De CO-emissies naar lucht die afkomstig zijn van de verbranding van procesgassen uit de ijzer- en staalproductie worden voorkomen of verminderd door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 49 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.]1
Art. 3.12.5.2.3. [1 Les émissions atmosphériques de CO dues à la combustion des gaz sidérurgiques sont évitées ou réduites en utilisant une ou plusieurs des techniques énumérées dans la MTD 49 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.5.2.4. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van NOx naar lucht afkomstig van de verbranding van 100% procesgassen uit de ijzer- en staalproductie:
Art. 3.12.5.2.4. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de NOx résultant de la combustion de 100 % de gaz sidérurgiques :
| type stook-installatie | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | |||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| ketel | 65 | 100 | 100 | 110 (1) |
| STEG | 35 | 50 | 50 | 55 (2) |
| (1)2022-04-01/28, art. 44, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
ketel65100100110 (1)STEG35505055 (2)(1)
(1) Voor ketels die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn genomen, geldt een emissiegrenswaarde van 160 mg/Nm3.
(2) Voor STEG's die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn genomen, geldt een emissiegrenswaarde van 70 mg/Nm3.]1
| type d'installation de combustion | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques]1 | |||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| chaudière | 65 | 100 | 100 | 110 (1) |
| CCGT | 35 | 50 | 50 | 55 (2) |
| (1)2022-04-01/28, art. 44, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
installation nouvelleinstallation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantageinstallation nouvelleinstallation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage
chaudière65100100110 (1)CCGT35505055 (2)(1)
(1) Dans le cas des chaudières mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, la valeur limite d'émission est de 160 mg/Nm3.
(2) Dans le cas des CCGT mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, la valeur limite d'émission est de 70 mg/Nm3.]1
Modifications
Art. 3.12.5.2.5. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van SO2 naar lucht afkomstig van de verbranding van 100% procesgassen uit de ijzer- en staalproductie:
Art. 3.12.5.2.5. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de SO2 résultant de la combustion de 100 % de gaz sidérurgiques :
| type stookinstallatie | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | |||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| Ketel | 150 | 200 | ||
| STEG | 45 | 75 | ||
| (1)2022-04-01/28, art. 44, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
Ketel150200STEG4575(1)
]1
| type d'installation de combustion | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]1 BR} | |||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| Chaudière | 150 | 200 | ||
| CCGT | 45 | 75 | ||
| (1)2022-04-01/28, art. 44, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
Chaudière150200CCGT4575(1)
]1
Modifications
Art. 3.12.5.2.6. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van stof naar lucht afkomstig van de verbranding van 100% procesgassen uit de ijzer- en staalproductie:
Art. 3.12.5.2.6. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de poussières résultant de la combustion de 100 % de gaz sidérurgiques :
| type stookinstallatie | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | |||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| Ketel | 7 | 10 | ||
| STEG | 5 | |||
| (1)2022-04-01/28, art. 44, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
Ketel710STEG5(1)
]1
| type d'installation de combustion | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]1 | |||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| Chaudière | 7 | 10 | ||
| CCGT | 5 | |||
| (1)2022-04-01/28, art. 44, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
installation nouvelleinstallation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantageinstallation nouvelleinstallation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage
Chaudière710CCGT5(1)
]1
Modifications
Art. 3.12.5.2.7. [1 In afwijking van artikel 5.43.2.23 tot en met 5.43.2.26 en artikel 5.43.3.25 van titel II van het VLAREM wordt de concentratie van de parameters in de rookgassen van installaties die 100% procesgassen uit de ijzer- en staalproductie verbranden, gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.12.5.2.7. [1 Par dérogation aux articles 5.43.2.23 à 5.43.2.26 et à l'article 5.43.3.25 du titre II du VLAREM, la concentration des paramètres dans les fumées des installations qui brûlent 100 % de gaz sidérurgiques est mesurée à la fréquence indiquée dans le tableau suivant :
| parameter | meetfrequentie |
| CO, NOx, SO2, stof | continu (1) |
(1) Voor installaties met een nominaal thermisch ingangsvermogen van <100 MW die <1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt voor CO, NOx, SO2 en stof een minimale monitoringfrequentie van een keer per drie maanden. Bij toepassing van het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.4.4 van titel II van het VLAREM, kan de meetfrequentie maximaal dalen tot minimaal om de zes maanden. Voor gasturbines wordt de periodieke monitoring uitgevoerd bij een belasting van de stookinstallatie van >70%.]1
| paramètre | fréquence de mesure |
| CO, NOx, SO2, poussières | en continu (1) |
(1) Dans le cas des installations d'une puissance thermique nominale inférieure à 100 MW exploitées moins de 1500 heures par an, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois tous les trois mois pour CO, NOx, SO2 et poussières. En application du programme de mesures de contrôle visé à l'annexe 4.4.4 du titre II du VLAREM, la fréquence de mesure peut diminuer au maximum à une fois tous les six mois minimum. Dans le cas des turbines à gaz, une surveillance périodique est effectuée pour une charge de l'installation de combustion supérieure à 70 %.]1
Modifications
Afdeling 3.12.6. - [1 Met verschillende brandstoffen gestookte installaties]1
Section 3.12.6. [1 - Installations multicombustibles]1
Subafdeling 3.12.6.1. [1 - De verbranding van procesbrandstoffen uit de chemische industrie]1
Sous-section 3.12.6.1. [1 - La combustion des combustibles issus de procédés de l'industrie chimique]1
Art. 3.12.6.1.1. [1 Om de algemene milieuprestaties van de verbranding van procesgassen uit de chemische industrie in ketels te verbeteren, wordt een geschikte combinatie gebruikt van de technieken, vermeld in BBT 6 en BBT 55 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties.]1
Art. 3.12.6.1.1. [1 Afin d'améliorer les performances environnementales générales de la combustion des combustibles issus de procédés de l'industrie chimique dans des chaudières, on applique une combinaison appropriée des techniques visées dans la MTD 6 et la MTD 55 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.6.1.2. [1 De energie-efficiëntieniveaus, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de eenheden die ≥1500 uur per jaar in bedrijf zijn en procesgassen uit de chemische industrie verbranden in ketels. In geval van warmte-krachtkoppelingseenheden, is maar een van beide energie-efficiëntieniveaus van toepassing, afhankelijk van het ontwerp van de warmte-krachtkoppelingseenheid:
Art. 3.12.6.1.2. [1 Les niveaux d'efficacité énergétique mentionnés dans le tableau suivant s'appliquent aux unités exploitées 1500 heures par an ou davantage et brûlant des combustibles issus de procédés de l'industrie chimique dans des chaudières. Dans le cas d'unités de cogénération, seul un des deux niveaux d'efficacité énergétique s'applique en fonction de la conception de l'unité de cogénération :
| type verbrandingseenheid | netto elektrische efficiëntie, uitgedrukt als % | netto totale brandstofbenutting, uitgedrukt als % | |
| nieuwe eenheid | bestaande eenheid | alle eenheden | |
| ketel waarin vloeibare procesbrandstoffen uit de chemische industrie worden gebruikt, ook als die gemengd zijn met zware stookolie, gasolie of andere vloeibare brandstoffen | 36,4 | 35,6 | 80 |
| ketel waarin gasvormige procesbrandstoffen uit de chemische industrie worden gebruikt, ook als die gemengd zijn met aardgas of andere gasvormige brandstoffen | 39 | 38 | 78 |
ketel waarin vloeibare procesbrandstoffen uit
de chemische industrie worden gebruikt, ook
als die gemengd zijn met zware stookolie, gasolie
of andere vloeibare brandstoffen 36,4 35,6 80ketel waarin gasvormige procesbrandstoffen uit de chemische industrie worden gebruikt, ook als die gemengd zijn met aardgas of andere gasvormige brandstoffen 39 38 78
Het energie-efficiëntieniveau voor netto totale brandstofbenutting, vermeld in de tabel, vermeld in het eerste lid, is niet van toepassing op installaties die uitsluitend elektriciteit produceren.]1
| type d'unité de combustion | rendement électrique net, exprimé en % | consommation totale nette de combustible, exprimée en % | |
| unité nouvelle | unité existante | toutes les unités | |
| chaudière utilisant des combustibles issus de procédés liquides de l'industrie chimique, y compris mélangés avec du fioul lourd ou d'autres combustibles liquides | 36,4 | 35,6 | 80 |
| chaudière utilisant des combustibles issus de procédés gazeux de l'industrie chimique, y compris mélangés avec du gaz naturel ou d'autres combustibles gazeux | 39 | 38 | 78 |
chaudière utilisant des combustibles issus de procédés liquides
de l'industrie chimique, y compris
mélangés avec du fioul lourd
ou d'autres combustibles liquides 36,4 35,6 80chaudière utilisant des combustibles issus de procédés gazeux de l'industrie chimique, y compris mélangés avec du gaz naturel ou d'autres combustibles gazeux 39 38 78
Le niveau d'efficacité énergétique pour la consommation totale nette de combustible indiqué dans le tableau visé à l'alinéa 1er ne s'applique pas aux installations produisant uniquement de l'électricité.]1
Modifications
Art. 3.12.6.1.3. [1 De NOX-emissies naar lucht die afkomstig zijn van de verbranding van procesbrandstoffen uit de chemische industrie worden voorkomen of verminderd en tegelijkertijd worden de CO-emissies naar lucht die afkomstig zijn van de verbranding van procesbrandstoffen uit de chemische industrie beperkt, door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in vermeld in BBT 56 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.]1
Art. 3.12.6.1.3. [1 Les émissions atmosphériques de NOX dues à la combustion de combustibles issus de procédés de l'industrie chimique sont évitées ou réduites tout en limitant les émissions atmosphériques de CO dues à la combustion de combustibles issus de procédés de l'industrie chimique en utilisant une ou plusieurs des techniques énumérées dans la MTD 56 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.6.1.4. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van NOx naar lucht afkomstig van de verbranding van 100% procesbrandstoffen uit de chemische industrie in ketels:
Art. 3.12.6.1.4. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de NOx résultant de la combustion de 100 % de combustibles issus de procédés de l'industrie chimique dans des chaudières :
| in de stookinstallatie gebruikte brandstoffase | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | |||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| mengsel van gassen en vloeistoffen | 85 | 290 (1) | 110 | 330 (1) |
| alleen gassen | 80 | 100 (2) | 100 | 110 (3) |
| (1)2022-04-01/28, art. 44, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
mengsel van gassen en vloeistoffen85290 (1)110330 (1)alleen gassen80100 (2)100110 (3)(1)
(1) Voor bestaande installaties van ≤500 MWth die uiterlijk op 27 november 2003 in bedrijf zijn gesteld en waarin vloeibare brandstoffen worden gebruikt met een gehalte aan stikstof van meer dan 0,6 massaprocent, geldt een emissiegrenswaarde van 380 mg/Nm3.
(2) Voor installaties die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn genomen, geldt een emissiegrenswaarde van 180 mg/Nm3.
(3) Voor installaties die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn genomen en alleen gassen verbranden, geldt een emissiegrenswaarde van 210 mg/Nm3.]1
| état des combustibles utilisés dans l'installation de combustion | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]1 | |||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| mélange de gaz et de liquides | 85 | 290 (1) | 110 | 330 (1) |
| gaz uniquement | 80 | 100 (2) | 100 | 110 (3) |
| (1)2022-04-01/28, art. 44, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
installation nouvelleinstallation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantageinstallation nouvelleinstallation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage
mélange de gaz et de liquides85290 (1)110330 (1)gaz uniquement80100 (2)100110 (3)(1)
(1) Dans le cas des installations existantes de puissance ≤ 500 MWth, mises en services au plus tard le 27 novembre 2003, qui utilisent des combustibles liquides à teneur en azote supérieure à 0,6 % en poids, la valeur limite d'émission est de 380 mg/Nm3.
(2) Pour les installations mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, la valeur limite d'émission est de 180 mg/Nm3.
(3) Dans le cas des installations mises en service au plus tard le 7 janvier 2014 et brûlant des gaz uniquement, la valeur limite d'émission est de 210 mg/Nm3.]1
Modifications
Art. 3.12.6.1.5. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van SO2 naar lucht afkomstig van de verbranding van 100% procesbrandstoffen uit de chemische industrie in ketels:
Art. 3.12.6.1.5. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de SO2 résultant de la combustion de 100 % de combustibles issus de procédés de l'industrie chimique dans des chaudières :
| type stookinstallatie | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | |||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| ketel | 110 | 200 | ||
| (1)2022-04-01/28, art. 44, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
ketel110200(1)
]1
| type d'installation de combustion | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques]1BR} | |||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| chaudière | 110 | 200 | ||
| (1)2022-04-01/28, art. 44, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
chaudière110200(1)
]1
Modifications
Art. 3.12.6.1.6. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van HCl en HF naar lucht afkomstig van de verbranding van procesbrandstoffen uit de chemische industrie in ketels:
Art. 3.12.6.1.6. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de HCl et de HF résultant de la combustion de combustibles issus de procédés de l'industrie chimique dans des chaudières :
| totaal nominaal thermisch ingangs-vermogen van de stookinstallatie | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| HCl | HF | |||
| gemiddelde van de gedurende één jaar verkregen monsters | ||||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| <100 MWth | 7 | 15 (1) | 3 | 6 (2) |
| ≥100 MWth | 5 | 9 (1) | 2 | 3 (2) |
nieuwe installatie bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf nieuwe installatie bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf
<100 MWth7 15 (1) 3 6 (2)≥100 MWth5 9 (1) 2 3 (2)
(1) Voor installaties die <1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een emissiegrenswaarde van 20 mg/Nm3.
(2) Voor installaties die <1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een emissiegrenswaarde van 7 mg/Nm3.]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| HCl | HF | |||
| moyenne des échantillons sur une année | ||||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| < 100 MWth | 7 | 15 (1) | 3 | 6 (2) |
| ≥ 100 MWth | 5 | 9 (1) | 2 | 3 (2) |
installation nouvelle installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage installation nouvelle installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage
< 100 MWth7 15 (1) 3 6 (2)≥ 100 MWth5 9 (1) 2 3 (2)
(1) Pour les installations exploitées moins de 1500 heures par an, la valeur limite d'émission est de 20 mg/Nm3.
(2) Pour les installations exploitées moins de 1500 heures par an, la valeur limite d'émission est de 7 mg/Nm3.]1
Modifications
Art. 3.12.6.1.7. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van stof naar lucht afkomstig van de verbranding van mengsels van gassen en vloeistoffen die bestaan uit 100% procesbrandstoffen uit de chemische industrie in ketels:
Art. 3.12.6.1.7. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de poussières résultant de la combustion de mélanges de gaz et de liquides composés de 100 % de combustibles issus de procédés de l'industrie chimique dans des chaudières :
| totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWth | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |||
| jaargemiddelde | [1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1 | |||
| nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijf | nieuwe installatie | bestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf | |
| <300 | 5 | 15 | 10 | 22 (2) |
| ≥300 | 5 | 10 (1) | 10 | 11 (2) |
| (1)2022-04-01/28, art. 44, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | ||||
van de stookinstallatie, uitgedrukt als MWthemissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3jaargemiddelde[1 daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen]1nieuwe installatiebestaande installatie, ≥1500 uur per jaar in bedrijfnieuwe installatiebestaande installatie, ≥500 uur per jaar in bedrijf
<3005151022 (2)≥300510 (1)1011 (2)(1)
(1) Voor installaties die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn genomen, geldt een emissiegrenswaarde van 15 mg/Nm3.
(2) Voor installaties die uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf zijn genomen, geldt een emissiegrenswaarde van 25 mg/Nm3.]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion, exprimée en MWth | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |||
| moyenne annuelle | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]1 | |||
| installation nouvelle | installation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantage | installation nouvelle | installation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage | |
| < 300 | 5 | 15 | 10 | 22 (2) |
| ≥ 300 | 5 | 10 (1) | 10 | 11 (2) |
| (1)2022-04-01/28, art. 44, 013; En vigueur : 03-09-2022> | ||||
de l'installation de combustion, exprimée en MWthvaleur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3moyenne annuelle[1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]1
installation nouvelleinstallation existante, exploitée 1500 heures par an ou davantageinstallation nouvelleinstallation existante, exploitée 500 heures par an ou davantage
< 3005151022 (2)≥ 300510 (1)1011 (2)(1)
(1) Pour les installations mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, la valeur limite d'émission est de 15 mg/Nm3.
(2) Dans le cas des installations mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, la valeur limite d'émission est de 25 mg/Nm3.]1
Modifications
Art. 3.12.6.1.8. [1 Voor de emissies van dioxinen en furanen naar lucht afkomstig van de verbranding van 100% procesbrandstoffen uit de chemische industrie in ketels, geldt een emissiegrenswaarde van 0,036 ng I-TEQ/Nm3 indien de procesbrandstoffen chloorverbindingen bevatten.]1
Art. 3.12.6.1.8. [1 Pour les émissions atmosphériques de dioxines et de furanes résultant de la combustion de 100 % de combustibles issus de procédés de l'industrie chimique dans des chaudières, la valeur limite d'émission est de 0,036 ng I-TEQ/Nm3 si les combustibles issus de procédés contiennent des substances chlorées.]1
Modifications
Art. 3.12.6.1.9. [1 Voor de emissies van vluchtige organische stoffen naar lucht afkomstig van de verbranding van 100% procesbrandstoffen uit de chemische industrie in ketels, geldt een emissiegrenswaarde van 12 mg/Nm3, uitgedrukt als totaal organische koolstof.]1
Art. 3.12.6.1.9. [1 Pour les émissions atmosphériques de composés organiques volatils résultant de la combustion de 100 % de combustibles issus de procédés de l'industrie chimique dans des chaudières, la valeur limite d'émission est de 12 mg/Nm3, exprimée en carbone organique total.]1
Modifications
Art. 3.12.6.1.10. [1 In afwijking van artikel 5.43.2.23 tot en met 5.43.2.26 en artikel 5.43.3.25 van titel II van het VLAREM wordt de concentratie van de parameters in de rookgassen van installaties die procesbrandstoffen uit de chemische industrie verbranden, gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.12.6.1.10. [1 Par dérogation aux articles 5.43.2.23 à 5.43.2.26 et à l'article 5.43.3.25 du titre II du VLAREM, la concentration des paramètres dans les fumées des installations qui brûlent des combustibles issus de procédés de l'industrie chimique est mesurée à la fréquence indiquée dans le tableau suivant :
| parameter | meetfrequentie |
| CO, NOx, SO2, stof | continu (1) (2) (3) |
| HCl en HF | een keer per drie maanden (1) (2) |
| totaal vluchtige organische stoffen | een keer per zes maanden (4) |
| dioxinen en furanen (indien de procesbrandstoffen chloorverbindingen bevatten), totaal vluchtige organische stoffen | een keer per zes maanden (4) |
(1) Voor installaties met een nominaal thermisch ingangsvermogen van <100 MW die <1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt een minimale monitoringfrequentie van een keer per drie maanden voor CO, NOx, SO2 en stof en van een keer per jaar voor HCl en HF. Bij toepassing van het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.4.4 van titel II van het VLAREM, kan de meetfrequentie maximaal dalen tot minimaal om de zes maanden voor CO, NOx, SO2 en stof.
(2) De monitoring van stof is niet vereist voor installaties die alleen gasvormige procesbrandstoffen verbranden. Uit een initiële karakterisering van de brandstof kan blijken dat de monitoring van HCl en HF en de monitoring van SO2 voor installaties < 100 MW niet relevant is. In voorkomend geval wordt minimaal een periodieke meting uitgevoerd bij iedere wijziging in de brandstofeigenschappen die van invloed kan zijn op de emissies. De exploitant houdt alle relevante gegevens ter inzage van de toezichthoudende overheid.
(3) Als alternatief voor de continue meting in installaties waarin brandstof met een bekend zwavelgehalte wordt verbrand en die niet met een systeem voor rookgasontzwaveling zijn uitgerust, kunnen voor de bepaling van de SO2-emissies, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, ten minste een keer per drie maanden uitgevoerde periodieke metingen of andere procedures die garanderen dat er gegevens van gelijkwaardige wetenschappelijke kwaliteit worden aangeleverd, worden gebruikt.
(4) Bij toepassing van het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.4.4 van titel II van het VLAREM, kan de meetfrequentie maximaal dalen tot minimaal een keer per jaar. Een periodieke meting is in elk geval vereist bij iedere wijziging in de brandstofeigenschappen die van invloed kan zijn op de emissies.]1
| paramètre | fréquence de mesure |
| CO, NOx, SO2, poussières | en continu (1) (2) (3) |
| HCl et HF | une fois tous les trois mois (1) (2) |
| composés organiques volatils totaux | une fois tous les six mois (4) |
| dioxines et furanes (si les combustibles issus de procédés contiennent des substances chlorées), composés organiques volatils totaux | une fois tous les six mois (4) |
(1) Dans le cas des installations d'une puissance thermique nominale inférieure à 100 MW exploitées moins de 1500 heures par an, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois tous les trois mois pour CO, NOx, SO2 et poussières et d'une fois par an pour HCl et HF. En application du programme de mesures de contrôle visé à l'annexe 4.4.4 du titre II du VLAREM, la fréquence de mesure peut diminuer au maximum à une fois tous les six mois minimum pour CO, NOx, SO2 et poussières.
(2) La surveillance des poussières n'est pas requise pour les installations qui ne brûlent que des combustibles issus de procédés gazeux. Il peut ressortir d'une première caractérisation du combustible que la surveillance de HCl et de HF et la surveillance de SO2 pour les installations < 100 MW ne sont pas pertinentes. Le cas échéant, des mesures périodiques sont effectuées au moins à chaque modification des caractéristiques du combustible susceptible d'avoir une incidence sur les émissions. L'exploitant tient toutes les données pertinentes à la disposition de l'autorité de contrôle.
(3) Au lieu de mesures en continu, dans le cas des installations brûlant du combustible à teneur en soufre connue et non équipées d'un système de désulfuration des fumées, il est possible, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa 1er, de réaliser des mesures périodiques tous les trois mois au moins ou de recourir à d'autres procédures garantissant la fourniture de données d'une qualité scientifique équivalente pour déterminer les émissions de SO2.
(4) En application du programme de mesures de contrôle visé à l'annexe 4.4.4 du titre II du VLAREM, la fréquence de mesure peut diminuer au maximum à une fois tous les six mois minimum. Une mesure périodique est, en tout état de cause, requise à chaque modification des caractéristiques du combustible susceptible d'avoir une incidence sur les émissions.]1
Modifications
Afdeling 3.12.7. - [1 De meeverbranding van afval]1
Section 3.12.7. [1 - La coïncinération de déchets]1
Art. 3.12.7.1. [1 Als afval wordt meeverbrand, zijn de emissiegrenswaarden in deze afdeling van toepassing op het geproduceerde volume rookgas als geheel.
Als afval wordt meeverbrand samen met de brandstoffen, vermeld in afdeling 3.12.3, zijn daarnaast de emissiegrenswaarden, vermeld in afdeling 3.12.3, ook van toepassing op het geproduceerde volume rookgas als geheel, en op het volume rookgas door de verbranding van de brandstoffen die in dat punt behandeld worden, met gebruikmaking van de mengregelformule, vermeld in artikel 5.2.3bis.1.19 van titel II van het VLAREM, waarin de emissiegrenswaarden voor het volume rookgas ten gevolge van de verbranding van afvalstoffen moeten worden vastgesteld.]1
Als afval wordt meeverbrand samen met de brandstoffen, vermeld in afdeling 3.12.3, zijn daarnaast de emissiegrenswaarden, vermeld in afdeling 3.12.3, ook van toepassing op het geproduceerde volume rookgas als geheel, en op het volume rookgas door de verbranding van de brandstoffen die in dat punt behandeld worden, met gebruikmaking van de mengregelformule, vermeld in artikel 5.2.3bis.1.19 van titel II van het VLAREM, waarin de emissiegrenswaarden voor het volume rookgas ten gevolge van de verbranding van afvalstoffen moeten worden vastgesteld.]1
Art. 3.12.7.1. [1 Lorsque des déchets sont coïncinérés, les valeurs limites d'émission indiquées dans la présente section s'appliquent au volume total de fumées généré.
Lorsque des déchets sont coïncinérés avec les combustibles visés à la section 3.12.3, les valeurs limites d'émission indiquées dans la section 3.12.3 s'appliquent également au volume total de fumées généré et au volume de fumées résultant de la combustion des combustibles traités dans ce point, suivant la formule de la règle des mélanges indiquée à l'article 5.2.3bis.1.19 du titre II du VLAREM, en vertu de laquelle les valeurs limites d'émission applicables au volume de fumées résultant de la combustion des déchets doivent être déterminées.]1
Lorsque des déchets sont coïncinérés avec les combustibles visés à la section 3.12.3, les valeurs limites d'émission indiquées dans la section 3.12.3 s'appliquent également au volume total de fumées généré et au volume de fumées résultant de la combustion des combustibles traités dans ce point, suivant la formule de la règle des mélanges indiquée à l'article 5.2.3bis.1.19 du titre II du VLAREM, en vertu de laquelle les valeurs limites d'émission applicables au volume de fumées résultant de la combustion des déchets doivent être déterminées.]1
Modifications
Art. 3.12.7.2. [1 De algemene milieuprestaties van de meeverbranding van afval in stookinstallaties worden verbeterd, stabiele verbrandingsomstandigheden worden gewaarborgd en de emissies naar lucht worden verminderd door toepassing van preacceptatie en acceptatie van afval en een geschikte combinatie van de technieken, vermeld in BBT 6 en BBT 60 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties.]1
Art. 3.12.7.2. [1 Les performances environnementales générales de la coïncinération de déchets dans des installations de combustion sont améliorées, des conditions de combustion stables sont garanties et les émissions dans l'air sont réduites en appliquant la pré-acceptation et l'acceptation des déchets et une combinaison appropriée des techniques visées dans la MTD 6 et la MTD 60 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.7.3. [1 De toename van de emissies afkomstig van de meeverbranding van afval in stookinstallaties wordt voorkomen door het nemen van passende maatregelen om ervoor te zorgen dat de uitstoot van verontreinigende stoffen in het deel van het rookgassen dat voortvloeit uit meeverbranding van afval niet hoger is dan de uitstoot die voortvloeit uit de toepassing van de BBT-conclusies voor afvalverbranding.]1
Art. 3.12.7.3. [1 L'augmentation des émissions dues à la coïncinération de déchets dans des installations de combustion est évitée en prenant des mesures appropriées pour que les émissions de polluants dans la partie des fumées provenant de la coïncinération de déchets ne dépassent pas celles qui résultent de l'application des conclusions sur les MTD pour l'incinération des déchets.]1
Modifications
Art. 3.12.7.4. [1 De effecten op de recyclage van residuen als gevolg van de meeverbranding van afval in stookinstallaties worden zoveel mogelijk beperkt, door een goede kwaliteit van gips, slakken, as en andere residuen te blijven garanderen die overeenstemt met de eisen die aan de recyclage ervan worden gesteld als de installatie geen afval meeverbrandt, door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 60, te gebruiken of door de meeverbranding te beperken tot afvalfracties met concentraties van verontreinigende stoffen die vergelijkbaar zijn met die van de andere brandstoffen die worden verbrand.]1
Art. 3.12.7.4. [1 Les effets sur le recyclage des résidus de la coïncinération de déchets dans des installations de combustion sont réduits autant que possible en veillant à préserver la bonne qualité du gypse, des scories, des cendres ainsi que des autres résidus, conformément aux exigences requises pour la valorisation de ces résidus si l'installation ne coïncinère pas de déchets, en appliquant une ou plusieurs des techniques indiquées dans la MTD 60 ou en limitant la coïncinération de déchets aux fractions de déchets présentant des concentrations de polluants similaires à celles des autres combustibles brûlés.]1
Modifications
Art. 3.12.7.5. [1 De energie-efficiëntie van de meeverbranding van afval wordt vergroot door een geschikte combinatie van de technieken, vermeld in BBT 12 en BBT 19 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken, afhankelijk van het gebruikte brandstoftype en de configuratie van de installatie.
Voor de meeverbranding van afval met biomassa of turf gelden de energie-efficiëntieniveaus, vermeld in artikel 3.12.3.2.1. Voor het meeverbranden van afval met steen- of bruinkool gelden de energie-efficiëntieniveaus, vermeld in artikel 3.12.3.1.2.]1
Voor de meeverbranding van afval met biomassa of turf gelden de energie-efficiëntieniveaus, vermeld in artikel 3.12.3.2.1. Voor het meeverbranden van afval met steen- of bruinkool gelden de energie-efficiëntieniveaus, vermeld in artikel 3.12.3.1.2.]1
Art. 3.12.7.5. [1 L'efficacité énergétique de la coïncinération de déchets est accrue en appliquant une combinaison appropriée des techniques indiquées dans la MTD 12 et la MTD 19 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion, en fonction du type de combustible utilisé et de la configuration de l'installation.
Dans le cas de la coïncinération de déchets avec de la biomasse ou de la tourbe, les niveaux d'efficacité énergétique visés à l'article 3.12.3.2.1 s'appliquent. Dans le cas de la coïncinération de déchets avec du charbon ou du lignite, les niveaux d'efficacité énergétique visés à l'article 3.12.3.1.2 s'appliquent.]1
Dans le cas de la coïncinération de déchets avec de la biomasse ou de la tourbe, les niveaux d'efficacité énergétique visés à l'article 3.12.3.2.1 s'appliquent. Dans le cas de la coïncinération de déchets avec du charbon ou du lignite, les niveaux d'efficacité énergétique visés à l'article 3.12.3.1.2 s'appliquent.]1
Modifications
Art. 3.12.7.6. [1 De NOX-emissies naar lucht afkomstig van de meeverbranding van afval met steen- of bruinkool worden voorkomen of verminderd en tegelijkertijd worden de CO- en N2O-emissies beperkt, door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 20 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.]1
Art. 3.12.7.6. [1 Les émissions atmosphériques de NOX dues à la coïncinération de déchets avec du charbon ou du lignite sont évitées ou réduites tout en limitant les émissions de CO et de N2O en utilisant une ou plusieurs des techniques indiquées dans la MTD 20 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.7.7. [1 De NOX-emissies naar lucht afkomstig van de meeverbranding van afval met biomassa of turf worden voorkomen of verminderd en tegelijkertijd worden de CO- en N2O-emissies beperkt, door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 24 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.]1
Art. 3.12.7.7. [1 Les émissions atmosphériques de NOX dues à la coïncinération de déchets avec de la biomasse ou de la tourbe sont évitées ou réduites tout en limitant les émissions de CO et de N2O en utilisant une ou plusieurs des techniques indiquées dans la MTD 24 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.7.8. [1 De SO2-, HCl- en HF-emissies naar lucht afkomstig van de meeverbranding van afval met steen- of bruinkool worden voorkomen of verminderd, door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in in BBT 21 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.]1
Art. 3.12.7.8. [1 Les émissions atmosphériques de SO2, de HCl et de HF dues à la coïncinération de déchets avec du charbon ou du lignite sont évitées ou réduites en utilisant une ou plusieurs des techniques indiquées dans la MTD 21 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.7.9. [1 De SO2-, HCl- en HF-emissies naar lucht afkomstig van de meeverbranding van afval met biomassa of turf worden voorkomen of verminderd, door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in in BBT 25 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.]1
Art. 3.12.7.9. [1 Les émissions atmosphériques de SO2, de HCl et de HF dues à la coïncinération de déchets avec de la biomasse ou de la tourbe sont évitées ou réduites en utilisant une ou plusieurs des techniques indiquées dans la MTD 25 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.7.10. [1 De stofemissies en deeltjesgebonden metaalemissies naar lucht afkomstig van de meeverbranding van afval met steen- of bruinkool worden verminderd, door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 22 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.
De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van metaal naar lucht afkomstig van meeverbranding van afval met steen- of bruinkool:
De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van metaal naar lucht afkomstig van meeverbranding van afval met steen- of bruinkool:
Art. 3.12.7.10. [1 Les émissions atmosphériques de poussières et de particules métalliques dues à la coïncinération de déchets avec du charbon ou du lignite sont réduites en utilisant une ou plusieurs des techniques indiquées dans la MTD 22 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.
Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de métal résultant de la coïncinération de déchets avec du charbon ou du lignite :
Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de métal résultant de la coïncinération de déchets avec du charbon ou du lignite :
| totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als µg/Nm3 | middelingstijd |
| Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + V | Cd + Tl | ||
| <300 MWth | 0,5 | 12 | [1 gemiddelde over de bemonsteringsperiode van de periodieke meting]1 |
| ≥300 MWth | 0,2 | 6 | gemiddelde van de gedurende één jaar verkregen monsters |
| (1)2022-04-01/28, art. 45, 013; Inwerkingtreding : 03-09-2022> | |||
ingangsvermogen van de
stookinstallatieemissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3emissiegrenswaarde, uitgedrukt als µg/Nm3middelingstijdSb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + VCd + Tl
<300 MWth0,512[1 gemiddelde over de bemonsteringsperiode van de periodieke meting]1≥300 MWth0,26gemiddelde van de gedurende één jaar
verkregen monsters(1)
]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | valeur limite d'émission, exprimée en µg/Nm3 | période d'établissement de la moyenne |
| Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + V | Cd + Tl | ||
| < 300 MWth | 0,5 | 12 | [1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]1 |
| ≥ 300 MWth | 0,2 | 6 | moyenne des échantillons sur une année |
| (1)2022-04-01/28, art. 45, 013; En vigueur : 03-09-2022> | |||
nominale totale de l'installation de combustionvaleur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3valeur limite d'émission, exprimée en µg/Nm3période d'établissement de la moyenneSb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + VCd + Tl
< 300 MWth0,512[1 moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques ]1≥ 300 MWth0,26moyenne des échantillons sur une année(1)
]1
Modifications
Art. 3.12.7.11. [1 De stofemissies en deeltjesgebonden metaalemissies naar lucht afkomstig van de meeverbranding van afval met biomassa of turf worden verminderd door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 26 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.
De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van metaal naar lucht afkomstig van meeverbranding van afval met biomassa of turf:
De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van metaal naar lucht afkomstig van meeverbranding van afval met biomassa of turf:
Art. 3.12.7.11. [1 Les émissions atmosphériques de poussières et de particules métalliques dues à la coïncinération de déchets avec de la biomasse ou de la tourbe sont réduites en utilisant une ou plusieurs des techniques indiquées dans la MTD 26 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.
Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de métal résultant de la coïncinération de déchets avec de la biomasse ou de la tourbe :
Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de métal résultant de la coïncinération de déchets avec de la biomasse ou de la tourbe :
| totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van de stookinstallatie | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als µg/Nm3 | middelingstijd |
| Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + V | Cd + Tl | gemiddelde van de gedurende één jaar verkregen monsters | |
| alle vermogens | 0,3 | 5 |
ingangsvermogen van de
stookinstallatie emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3emissiegrenswaarde, uitgedrukt als µg/Nm3middelingstijdSb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + V Cd + Tl gemiddelde van de gedurende één jaar verkregen monsters
alle vermogens 0,3 5
]1
| puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | valeur limite d'émission, exprimée en µg/Nm3 | période d'établissement de la moyenne |
| Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + V | Cd + Tl | moyenne des échantillons sur une année | |
| toutes catégories | 0,3 | 5 |
nominale totale
de l'installation de combustion valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3valeur limite d'émission, exprimée en µg/Nm3période d'établissement de la moyenneSb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + V Cd + Tl moyenne des échantillons sur une année
toutes catégories 0,3 5
]1
Modifications
Art. 3.12.7.12. [1 De kwikemissies naar lucht afkomstig van de meeverbranding van afval met biomassa, turf, steen- of bruinkool worden verminderd, door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 23 en BBT 27 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.]1
Art. 3.12.7.12. [1 Les émissions atmosphériques de mercure dues à la coïncinération de déchets avec de la biomasse, de la tourbe, du charbon ou du lignite sont réduites en utilisant une ou plusieurs des techniques indiquées dans la MTD 23 et la MTD 27 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.]1
Modifications
Art. 3.12.7.13. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van dioxinen en furanen en totaal vluchtige organische stoffen afkomstig van meeverbranding van afval met biomassa, turf, steenkool of bruinkool:
Art. 3.12.7.13. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions de dioxines et de furanes et de composés organiques volatils totaux résultant de la coïncinération de déchets avec de la biomasse, de la tourbe, du charbon ou du lignite :
| emissiegrenswaarde, uitgedrukt als ng I-TEQ/Nm3 | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 | |
| dioxinen en furanen | vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | |
| gemiddelde over de bemonsteringsperiode | jaargemiddelde | daggemiddelde |
| 0,03 | 5 | 10 |
]1
| valeur limite d'émission, exprimée en ng I-TEQ/Nm3 | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 | |
| dioxines et furanes | composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total | |
| moyenne sur la période d'échantillonnage | moyenne annuelle | moyenne journalière |
| 0,03 | 5 | 10 |
]1
Modifications
Art. 3.12.7.14. [1 De concentratie van de parameters in de rookgassen van installaties die afval meeverbranden in stookinstallaties, wordt gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.12.7.14. [1 La concentration des paramètres dans les fumées des installations qui coïncinèrent des déchets dans des installations de combustion est mesurée à la fréquence indiquée dans le tableau suivant :
| parameter | meetfrequentie |
| CO, NOx, SO2, HCl, HF, stof, vluchtige organische stoffen | continu (1) |
| metalen en metalloïden met uitzondering van kwik (As, Cd, Co, Cr, Cu, Mn, Ni, Pb, Sb, Se, Tl, V, Zn) | een keer per drie maanden, voor installaties met een totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van ≥300 MW die ≥1500 uur per jaar in gebruik zijn (2) |
| een keer per zes maanden, voor installaties met een totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van <300 MW en voor installaties die <1500 uur per jaar in bedrijf zijn (2) | |
| kwik | volgens de monitoringfrequenties, vermeld in artikel 3.12.3.1.7, voor de meeverbranding met steen- of bruinkool |
| driemaandelijks, voor de meeverbranding met biomassa of turf (2) | |
| dioxinen en furanen | een keer per zes maanden (2) |
dioxinen en furanen een keer per zes maanden (2)
(1) Voor installaties met een nominaal thermisch ingangsvermogen van <100 MW die <1500 uur per jaar in bedrijf zijn, geldt, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, een minimale monitoringfrequentie van een keer per zes maanden voor SO2, HCl en HF.
(2) Bij toepassing van het controlemeetprogramma, vermeld in bijlage 4.4.4 van titel II van het VLAREM, kan de meetfrequentie maximaal dalen tot minimaal een keer per jaar. Een periodieke meting is in elk geval vereist bij iedere wijziging in de brandstofeigenschappen die van invloed kan zijn op de emissies.
Voor installaties die afval meeverbranden, wordt ook rekening gehouden met de monitoringsvereisten, vermeld in artikel 5.2.3bis.1.26 van titel II van het VLAREM.]1
| paramètre | fréquence de mesure |
| CO, NOx, SO2, HCl, HF, poussières, composés organiques volatils | en continu (1) |
| métaux et métalloïdes, à l'exception du mercure (As, Cd, Co, Cr, Cu, Mn, Ni, Pb, Sb, Se, Tl, V, Zn) | une fois tous les trois mois, pour des installations d'une puissance thermique nominale totale égale ou supérieure à 300 MW exploitées 1500 heures par an ou davantage (2) |
| une fois tous les six mois, pour des installations d'une puissance thermique nominale totale inférieure à 300 MW exploitées moins de 1500 heures par an (2) | |
| mercure | suivant les fréquences de surveillance visées à l'article 3.12.3.1.7, pour la coïncinération avec du charbon ou du lignite |
| tous les trois mois pour la coïncinération avec de la biomasse ou de la tourbe (2) | |
| dioxines et furanes | une fois tous les six mois (2) |
dioxines et furanes une fois tous les six mois (2)
(1) Par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa 1er, dans le cas des installations d'une puissance thermique nominale inférieure à 100 MW exploitées moins de 1500 heures par an, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois tous les six mois pour SO2, HCl et HF.
(2) En application du programme de mesures de contrôle visé à l'annexe 4.4.4 du titre II du VLAREM, la fréquence de mesure peut diminuer au maximum à une fois tous les six mois minimum. Une mesure périodique est, en tout état de cause, requise à chaque modification des caractéristiques du combustible susceptible d'avoir une incidence sur les émissions.
Dans le cas d'installations de coïncinération des déchets, il est également tenu compte des exigences de surveillance visées à l'article 5.2.3bis.1.26 du titre II du VLAREM.]1
Modifications
Afdeling 3.12.8. - [1 Vergassing]1
Section 3.12.8. [1 - Gazéification]1
Art. 3.12.8.1. [1 De netto totale brandstofbenuttingsniveaus, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op nieuwe en bestaande vergassings- en KV-STEG-eenheden:
Art. 3.12.8.1. [1 Les niveaux de consommation totale nette de combustible mentionnés dans le tableau suivant s'appliquent aux unités de gazéification et IGCC nouvelles et existantes :
Art. 3.12.8.2. [1 De NOX-emissies naar lucht die afkomstig zijn van KV-STEG-installaties, worden voorkomen of verminderd en tegelijkertijd worden de CO-emissies naar lucht beperkt door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 73 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op emissies van NOx naar lucht afkomstig van KV-STEG-installaties:
Art. 3.12.8.2. [1 Les émissions atmosphériques de NOX provenant des installations IGCC sont évitées ou réduites tout en limitant les émissions atmosphériques de CO en utilisant une ou plusieurs des techniques indiquées dans la MTD 73 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion. Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques de NOx provenant des installations IGCC :
Art. 3.12.8.3. [1 Voor SO2-emissies naar lucht afkomstig van KV-STEG-installaties van ≥100 MWth geldt een emissiegrenswaarde van 16 mg/Nm3, uitgedrukt als een jaargemiddelde.]1
Art. 3.12.8.3. [1 Pour les émissions atmosphériques de SO2 provenant des installations IGCC de puissance ≥ 100 MWth, la valeur limite d'émission est de 16 mg/Nm3 en moyenne annuelle.]1
Art. 3.12.8.4. [1 De emissies van stof, deeltjesgebonden metalen, ammoniak en halogenen naar lucht afkomstig van KV-STEG-installaties worden voorkomen of beperkt door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 75 van de BBT-conclusies voor grote stookinstallaties, te gebruiken.
Art. 3.12.8.4. [1 Les émissions atmosphériques de poussières, de particules métalliques, d'ammoniac et d'halogènes provenant des installations IGCC sont évitées ou réduites en appliquant une ou plusieurs des techniques énumérées dans la MTD 75 des conclusions sur les MTD pour les grandes installations de combustion.
Art. 3.12.8.5. [1 In afwijking van artikel 5.43.2.23 tot en met 5.43.2.26 en artikel 5.43.3.25 van titel II van het VLAREM wordt de concentratie van de parameters in de rookgassen van KV-STEG-installaties, gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.12.8.5. [1 Par dérogation aux articles 5.43.2.23 à 5.43.2.26 et à l'article 5.43.3.25 du titre II du VLAREM, la concentration des paramètres dans les fumées des installations IGCC est mesurée à la fréquence indiquée dans le tableau suivant :
Hoofdstuk 3.13. [1 Productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten]1
Chapitre 3.13. [1 Production de grandes quantités de produits chimiques organiques]1
Afdeling 3.13.1. [1 Toepassingsgebied en definities]1
Section 3.13.1. [1 Champ d'application et définitions]1
Art. 3.13.1.1. [1 § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de inrichtingen, vermeld in rubriek 7.11, 1°, a), b), c), d), e), f), g), en k), van de indelingslijst, vermeld in bijlage 1 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne. Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.13.1.2, 2°, voldoen uiterlijk op 7 december 2021 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 4.1, a), b), c), d), e), f), g) en k), van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Dit hoofdstuk heeft ook betrekking op:
1° de fabricage van waterstofperoxide als vermeld in rubriek 7.11, 2°, e), van de indelingslijst, vermeld in bijlage 1 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne;
2° de verbranding van brandstoffen in procesovens of -verhitters, als dat deel uitmaakt van de activiteiten, vermeld in punt 1° en paragraaf 1.
§ 3. Dit hoofdstuk is van toepassing op de productie van de genoemde chemische producten, vermeld in paragraaf 1 en 2, in continue processen als de totale productiecapaciteit voor die chemische producten groter is dan 20.000 ton/jaar.
§ 4. De paragrafen 1 en 2 hebben geen betrekking op:
1° de verbranding van brandstoffen anders dan in procesovens of -verhitters;
2° de verbranding van brandstoffen anders dan in een thermische/katalytische oxidator;
3° de verbranding van afval;
4° de ethanolproductie die plaatsvindt in een installatie die valt onder rubriek 45.16, 2°, van de indelingslijst, vermeld in bijlage 1 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne, of die wordt beoordeeld als een rechtstreeks met zo'n installatie samenhangende activiteit.]1
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 4.1, a), b), c), d), e), f), g) en k), van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Dit hoofdstuk heeft ook betrekking op:
1° de fabricage van waterstofperoxide als vermeld in rubriek 7.11, 2°, e), van de indelingslijst, vermeld in bijlage 1 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne;
2° de verbranding van brandstoffen in procesovens of -verhitters, als dat deel uitmaakt van de activiteiten, vermeld in punt 1° en paragraaf 1.
§ 3. Dit hoofdstuk is van toepassing op de productie van de genoemde chemische producten, vermeld in paragraaf 1 en 2, in continue processen als de totale productiecapaciteit voor die chemische producten groter is dan 20.000 ton/jaar.
§ 4. De paragrafen 1 en 2 hebben geen betrekking op:
1° de verbranding van brandstoffen anders dan in procesovens of -verhitters;
2° de verbranding van brandstoffen anders dan in een thermische/katalytische oxidator;
3° de verbranding van afval;
4° de ethanolproductie die plaatsvindt in een installatie die valt onder rubriek 45.16, 2°, van de indelingslijst, vermeld in bijlage 1 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne, of die wordt beoordeeld als een rechtstreeks met zo'n installatie samenhangende activiteit.]1
Art. 3.13.1.1. [1 § 1er. Le présent chapitre s'applique aux établissements visés à la rubrique 7.11, 1°, a), b), c), d), e), f), g) et k), de la liste de classification visée à l'annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière de l'hygiène de l'environnement. Les installations existantes, telles que visées à l'article 3.13.1.2, 2°, seront conformes au présent chapitre le 7 décembre 2021 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées au point 4.1, a), b), c), d), e), f), g) et k), de l'annexe 1ère, jointe au présent arrêté.
§ 2. Le présent chapitre s'applique également :
1° à la production de peroxyde d'hydrogène telle que visée à la rubrique 7.11, 2°, e), de la liste de classification visée à l'annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière de l'hygiène de l'environnement ;
2° la combustion de combustibles dans des fours ou réchauffeurs industriels, si celle-ci fait partie des activités visées au point 1° et au paragraphe 1er.
§ 3. Le présent chapitre s'applique à la fabrication desdits produits chimiques, visés aux paragraphes 1 et 2, en procédés continus si la capacité totale de production de ces produits chimiques dépasse 20 000 tonnes/an.
§ 4. Les paragraphes 1er et 2 ne portent pas sur :
1° la combustion de combustibles autre que celle dans des fours ou réchauffeurs industriels ;
2° la combustion de combustibles autre que celle dans un oxydateur thermique/catalytique ;
3° l'incinération de déchets ;
4° la production d'éthanol qui a lieu dans une installation relevant de la rubrique 45.16, 2°, de la liste de classification, visée à l'annexe 1ère de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 portant des dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement, ou qui est évaluée comme une activité directement liée à une telle installation.]1
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées au point 4.1, a), b), c), d), e), f), g) et k), de l'annexe 1ère, jointe au présent arrêté.
§ 2. Le présent chapitre s'applique également :
1° à la production de peroxyde d'hydrogène telle que visée à la rubrique 7.11, 2°, e), de la liste de classification visée à l'annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière de l'hygiène de l'environnement ;
2° la combustion de combustibles dans des fours ou réchauffeurs industriels, si celle-ci fait partie des activités visées au point 1° et au paragraphe 1er.
§ 3. Le présent chapitre s'applique à la fabrication desdits produits chimiques, visés aux paragraphes 1 et 2, en procédés continus si la capacité totale de production de ces produits chimiques dépasse 20 000 tonnes/an.
§ 4. Les paragraphes 1er et 2 ne portent pas sur :
1° la combustion de combustibles autre que celle dans des fours ou réchauffeurs industriels ;
2° la combustion de combustibles autre que celle dans un oxydateur thermique/catalytique ;
3° l'incinération de déchets ;
4° la production d'éthanol qui a lieu dans une installation relevant de la rubrique 45.16, 2°, de la liste de classification, visée à l'annexe 1ère de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 portant des dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement, ou qui est évaluée comme une activité directement liée à une telle installation.]1
Modifications
Art. 3.13.1.2. [1 In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
1° nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de installatie na 7 december 2017, of een volledige vervanging van een installatie na 7 december 2017;
2° bestaande installatie: een andere installatie dan een nieuwe installatie;
3° verbrandingseenheid: elk technisch apparaat waarin brandstoffen worden geoxideerd om de aldus opgewekte warmte te gebruiken. Verbrandingseenheden omvatten boilers, motoren, turbines en procesovens of -verhitters, maar omvatten niet afgasbehandelingseenheden;
4° continu proces: een proces waarin de grondstoffen continu in de reactor worden gevoerd, waarna de reactieproducten vervolgens in verbonden stroomafwaartse scheidings- of terugwinningseenheden worden gebracht;
5° koper: de som van koper en zijn verbindingen, in opgeloste vorm of als deeltjes, uitgedrukt als Cu;
6° ethanolaminen: de collectieve term voor monoethanolamine, diethanolamine en triethanolamine, of mengsels daarvan;
7° ethyleenglycolen: de collectieve term voor monoethyleenglycol, diethyleenglycol en triethyleenglycol, of mengsels daarvan;
8° bestaande eenheid: een eenheid die geen nieuwe eenheid is;
9° rookgas: het uitlaatgas dat een verbrandingseenheid verlaat;
10° lagere olefinen: de collectieve term voor ethyleen, propyleen, butyleen en butadieen, of mengsels daarvan;
11° belangrijke verbetering van een installatie: een belangrijke wijziging in het ontwerp of de technologie van een installatie, met grote aanpassingen of vervangingen van de verwerkings- of reductie-eenheden en bijbehorende apparatuur;
12° methyleendifenyldiisocyanaat-installatie: installatie voor de productie van methyleendifenyldiisocyanaat uit methyleendifenyldiamine via fosgenatie;
13° nieuwe eenheid: een eenheid waarvoor de eerste vergunning wordt afgegeven na 7 december 2017, of een volledige vervanging van een eenheid na 7 december 2017;
14° procesoven of -verhitter: procesovens of -verhitters zijn:
a) verbrandingsinstallaties waarvan de rookgassen worden gebruikt voor de thermische behandeling van voorwerpen of grondstoffen via een mechanisme voor verwarming via direct contact; of
b) verbrandingsinstallaties waarvan de stralings- of geleidingswarmte door een vaste wand heen wordt overgebracht op voorwerpen of grondstoffen zonder dat die overdracht via een warmteoverdrachtsvloeistof verloopt.
Als gevolg van de toepassing van goede praktijken voor energieterugwinning kunnen procesovens of -verhitters zijn uitgerust met een bijbehorend systeem voor stoom- en elektriciteitsproductie. Dat wordt geacht een integraal aspect van het ontwerp van de procesoven of -verhitter te vormen dat niet als afzonderlijk kan worden beschouwd;
15° procesafgas: het gas dat een proces verlaat en verder wordt behandeld voor terugwinning of reductie;
16° residuen: de stoffen of de voorwerpen die als afvalstoffen of bijproducten worden gegenereerd door de activiteiten die binnen het toepassingsgebied van dit hoofdstuk vallen, vermeld in artikel 3.13.1.1;
17° tolueendiisocyanaat-installatie: de installatie voor de productie van tolueendiisocyanaat uit methyleendifenyldiamine via fosgenatie;
18° eenheid: een segment of onderdeel van een installatie waarin een specifiek proces of een specifieke activiteit wordt uitgevoerd. Eenheden kunnen nieuwe eenheden of bestaande eenheden zijn;
19° BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten: het uitvoeringsbesluit 2017/2117/EU van de Commissie van 21 november 2017 tot vaststelling van BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad, voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
1° nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de installatie na 7 december 2017, of een volledige vervanging van een installatie na 7 december 2017;
2° bestaande installatie: een andere installatie dan een nieuwe installatie;
3° verbrandingseenheid: elk technisch apparaat waarin brandstoffen worden geoxideerd om de aldus opgewekte warmte te gebruiken. Verbrandingseenheden omvatten boilers, motoren, turbines en procesovens of -verhitters, maar omvatten niet afgasbehandelingseenheden;
4° continu proces: een proces waarin de grondstoffen continu in de reactor worden gevoerd, waarna de reactieproducten vervolgens in verbonden stroomafwaartse scheidings- of terugwinningseenheden worden gebracht;
5° koper: de som van koper en zijn verbindingen, in opgeloste vorm of als deeltjes, uitgedrukt als Cu;
6° ethanolaminen: de collectieve term voor monoethanolamine, diethanolamine en triethanolamine, of mengsels daarvan;
7° ethyleenglycolen: de collectieve term voor monoethyleenglycol, diethyleenglycol en triethyleenglycol, of mengsels daarvan;
8° bestaande eenheid: een eenheid die geen nieuwe eenheid is;
9° rookgas: het uitlaatgas dat een verbrandingseenheid verlaat;
10° lagere olefinen: de collectieve term voor ethyleen, propyleen, butyleen en butadieen, of mengsels daarvan;
11° belangrijke verbetering van een installatie: een belangrijke wijziging in het ontwerp of de technologie van een installatie, met grote aanpassingen of vervangingen van de verwerkings- of reductie-eenheden en bijbehorende apparatuur;
12° methyleendifenyldiisocyanaat-installatie: installatie voor de productie van methyleendifenyldiisocyanaat uit methyleendifenyldiamine via fosgenatie;
13° nieuwe eenheid: een eenheid waarvoor de eerste vergunning wordt afgegeven na 7 december 2017, of een volledige vervanging van een eenheid na 7 december 2017;
14° procesoven of -verhitter: procesovens of -verhitters zijn:
a) verbrandingsinstallaties waarvan de rookgassen worden gebruikt voor de thermische behandeling van voorwerpen of grondstoffen via een mechanisme voor verwarming via direct contact; of
b) verbrandingsinstallaties waarvan de stralings- of geleidingswarmte door een vaste wand heen wordt overgebracht op voorwerpen of grondstoffen zonder dat die overdracht via een warmteoverdrachtsvloeistof verloopt.
Als gevolg van de toepassing van goede praktijken voor energieterugwinning kunnen procesovens of -verhitters zijn uitgerust met een bijbehorend systeem voor stoom- en elektriciteitsproductie. Dat wordt geacht een integraal aspect van het ontwerp van de procesoven of -verhitter te vormen dat niet als afzonderlijk kan worden beschouwd;
15° procesafgas: het gas dat een proces verlaat en verder wordt behandeld voor terugwinning of reductie;
16° residuen: de stoffen of de voorwerpen die als afvalstoffen of bijproducten worden gegenereerd door de activiteiten die binnen het toepassingsgebied van dit hoofdstuk vallen, vermeld in artikel 3.13.1.1;
17° tolueendiisocyanaat-installatie: de installatie voor de productie van tolueendiisocyanaat uit methyleendifenyldiamine via fosgenatie;
18° eenheid: een segment of onderdeel van een installatie waarin een specifiek proces of een specifieke activiteit wordt uitgevoerd. Eenheden kunnen nieuwe eenheden of bestaande eenheden zijn;
19° BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten: het uitvoeringsbesluit 2017/2117/EU van de Commissie van 21 november 2017 tot vaststelling van BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad, voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.1.2. [1 Dans le présent arrêté, on entend par :
1° nouvelle installation : une installation autorisée pour la première fois sur le site de l'installation après le 7 décembre 2017, ou le remplacement complet d'une installation après le 7 décembre 2017 ;
2° installation existante : une installation autre qu'une nouvelle installation ;
3° unité de combustion : tout appareil technique dans lequel les combustibles sont oxydés pour utiliser la chaleur ainsi produite. Les unités de combustion comprennent les boilers, les moteurs, les turbines et les fours ou réchauffeurs industriels, mais ne comprennent pas les unités de traitement d'effluents gazeux ;
4° procédé continu : procédé par lequel les matières premières sont introduites en continu dans le réacteur, les produits de réaction étant ensuite envoyés dans des unités de séparation ou de récupération reliées au réacteur et situées en aval de celui-ci ;
5° cuivre : la somme du cuivre et de ses composés, dissous ou sous forme de particules, exprimée en Cu ;
6° éthanolamines : le terme collectif désignant la monoéthanolamine, la diéthanolamine et la triéthanolamine ou leurs mélanges ;
7° éthylèneglycols : terme collectif désignant le monoéthylèneglycol, le diéthylèneglycol et le triéthylèneglycol ou leurs mélanges ;
8° unité existante : une unité qui n'est pas une nouvelle unité ;
9° fumées : le gaz sortant d'une unité de combustion ;
10° oléfines inférieures : terme collectif désignant l'éthylène, le propylène, le butylène et le butadiène ou leurs mélanges ;
11° amélioration majeure d'une installation : une modification majeure dans la conception ou la technologie d'une installation, impliquant des modifications ou des remplacements importants des unités de traitement ou de réduction et des équipements associés ;
12° installation de diisocyanate de méthylènediphényle : installation pour la production de diisocyanate de méthylènediphényle à partir de méthylènediphényle diamine par phosgénation ;
13° nouvelle unité : une unité autorisée pour la première fois après le 7 décembre 2017, un remplacement complet d'une unité après le 7 décembre 2017 ;
14° four ou réchauffeur industriel : les fours ou les réchauffeurs industriels sont :
a) des installations de combustion dont les effluents gazeux sont utilisés pour le traitement thermique d'objets ou de matières premières par un mécanisme de chauffage par le contact direct ; ou
b) des unités de combustion dont la chaleur rayonnante ou conductrice est transférée à travers une paroi solide vers des objets ou des matières premières sans transfert via un fluide caloporteur.
Du fait de l'application de bonnes pratiques de récupération énergétique, certains fours ou réchauffeurs industriels peuvent être équipés d'un système associé de production de vapeur et d'électricité. On considère qu'il s'agit d'un aspect intégral de la conception du four ou réchauffeur industriel qui ne peut être considéré séparément ;
15° gaz de procédé : le gaz émis par un procédé, qui est ensuite traité en vue de sa récupération ou en vue d'une réduction ;
16° résidus : les substances ou objets produits en tant que déchets ou sous-produits par les activités relevant du champ d'application du présent chapitre, tels que visés à l'article 3.13.1.1 ;
17° installation de diisocyanate de toluène : l'installation pour la production de diisocyanate de toluène à partir de méthylènediphénylediamine par phosgénation ;
18° unité : un segment ou une partie d'une installation, dans laquelle se déroule un procédé ou une activité spécifique. Les unités sont soit des unités nouvelles, soit des unités existantes ;
19° Les conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques : la décision d'exécution 2017/2117/UE de la Commission du 21 novembre 2017 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) dans le secteur de la chimie organique à grand volume de production, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil.]1
1° nouvelle installation : une installation autorisée pour la première fois sur le site de l'installation après le 7 décembre 2017, ou le remplacement complet d'une installation après le 7 décembre 2017 ;
2° installation existante : une installation autre qu'une nouvelle installation ;
3° unité de combustion : tout appareil technique dans lequel les combustibles sont oxydés pour utiliser la chaleur ainsi produite. Les unités de combustion comprennent les boilers, les moteurs, les turbines et les fours ou réchauffeurs industriels, mais ne comprennent pas les unités de traitement d'effluents gazeux ;
4° procédé continu : procédé par lequel les matières premières sont introduites en continu dans le réacteur, les produits de réaction étant ensuite envoyés dans des unités de séparation ou de récupération reliées au réacteur et situées en aval de celui-ci ;
5° cuivre : la somme du cuivre et de ses composés, dissous ou sous forme de particules, exprimée en Cu ;
6° éthanolamines : le terme collectif désignant la monoéthanolamine, la diéthanolamine et la triéthanolamine ou leurs mélanges ;
7° éthylèneglycols : terme collectif désignant le monoéthylèneglycol, le diéthylèneglycol et le triéthylèneglycol ou leurs mélanges ;
8° unité existante : une unité qui n'est pas une nouvelle unité ;
9° fumées : le gaz sortant d'une unité de combustion ;
10° oléfines inférieures : terme collectif désignant l'éthylène, le propylène, le butylène et le butadiène ou leurs mélanges ;
11° amélioration majeure d'une installation : une modification majeure dans la conception ou la technologie d'une installation, impliquant des modifications ou des remplacements importants des unités de traitement ou de réduction et des équipements associés ;
12° installation de diisocyanate de méthylènediphényle : installation pour la production de diisocyanate de méthylènediphényle à partir de méthylènediphényle diamine par phosgénation ;
13° nouvelle unité : une unité autorisée pour la première fois après le 7 décembre 2017, un remplacement complet d'une unité après le 7 décembre 2017 ;
14° four ou réchauffeur industriel : les fours ou les réchauffeurs industriels sont :
a) des installations de combustion dont les effluents gazeux sont utilisés pour le traitement thermique d'objets ou de matières premières par un mécanisme de chauffage par le contact direct ; ou
b) des unités de combustion dont la chaleur rayonnante ou conductrice est transférée à travers une paroi solide vers des objets ou des matières premières sans transfert via un fluide caloporteur.
Du fait de l'application de bonnes pratiques de récupération énergétique, certains fours ou réchauffeurs industriels peuvent être équipés d'un système associé de production de vapeur et d'électricité. On considère qu'il s'agit d'un aspect intégral de la conception du four ou réchauffeur industriel qui ne peut être considéré séparément ;
15° gaz de procédé : le gaz émis par un procédé, qui est ensuite traité en vue de sa récupération ou en vue d'une réduction ;
16° résidus : les substances ou objets produits en tant que déchets ou sous-produits par les activités relevant du champ d'application du présent chapitre, tels que visés à l'article 3.13.1.1 ;
17° installation de diisocyanate de toluène : l'installation pour la production de diisocyanate de toluène à partir de méthylènediphénylediamine par phosgénation ;
18° unité : un segment ou une partie d'une installation, dans laquelle se déroule un procédé ou une activité spécifique. Les unités sont soit des unités nouvelles, soit des unités existantes ;
19° Les conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques : la décision d'exécution 2017/2117/UE de la Commission du 21 novembre 2017 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) dans le secteur de la chimie organique à grand volume de production, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil.]1
Modifications
Afdeling 3.13.2. [1 - Algemene bepalingen]1
Section 3.13.2. [1 Dispositions générales]1
Onderafdeling 3.13.2.1. [1 - Toepasbaarheid]1
Sous-section 3.13.2.1. [1 - Applicabilité]1
Art. 3.13.2.1.1. [1 De processpecifieke bepalingen, vermeld in afdeling 3.13.3 tot en met 3.13.12, zijn van toepassing naast de algemene bepalingen die in deze afdeling beschreven worden.]1
Art. 3.13.2.1.1. [1 Les dispositions spécifiques par procédé, visées aux sections 3.10.3 à 3.10.11 inclus s'appliquent outre les dispositions générales visées dans la présente section.]1
Modifications
Art. 3.13.2.1.2. [1 Met toepassing van de bepalingen over de toepasbaarheid, vermeld in BBT 9, 49.a en 85.c, van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten, kan worden afgeweken van artikel 3.13.2.6.2, eerste lid, artikel 3.13.7.2.1, 1°, en 3.13.11.4.2, eerste lid, 3°, van dit besluit.]1
Art. 3.13.2.1.2. [1 En application des dispositions relatives à l'applicabilité visées aux MTD 9, 49.a et 85.c, des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques, il peut être dérogé aux articles 3.13.2.6.2, alinéa premier, 3.13.7.2.1, 1°, et 3.13.11.4.2, alinéa premier, 3°, du présent arrêté.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.2.2. [1 - Emissies naar lucht algemeen]1
Sous-section 3.13.2.2. [1 - Emissions dans l'air en général]1
Art. 3.13.2.2.1. [1 [3 ...]3
Als emissiegrenswaarden betrekking hebben op specifieke emissievrachten, uitgedrukt als de hoeveelheid uitgestoten stof per eenheid productie-output, worden de gemiddelde specifieke emissievrachten ls berekend met behulp van volgende vergelijking:
Als emissiegrenswaarden betrekking hebben op specifieke emissievrachten, uitgedrukt als de hoeveelheid uitgestoten stof per eenheid productie-output, worden de gemiddelde specifieke emissievrachten ls berekend met behulp van volgende vergelijking:
Art. 3.13.2.2.1. [1 [3 ...]3
Lorsque les valeurs limites d'émission se rapportent à des charges d'émissions spécifiques, exprimées en quantité de poussières émises par unité de production, les charges d'émissions spécifiques moyennes ls sont calculées à l'aide de l'équation suivante :
Lorsque les valeurs limites d'émission se rapportent à des charges d'émissions spécifiques, exprimées en quantité de poussières émises par unité de production, les charges d'émissions spécifiques moyennes ls sont calculées à l'aide de l'équation suivante :
(Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 03-07-2019, p. 67794)
waarbij:
1° n = aantal meetperioden;
2° ci = gemiddelde concentratie van de stof tijdens de ide meetperiode;
3° qi = gemiddeld debiet tijdens de ide meetperiode;
4° pi = productie-output tijdens ide meetperiode.]1
waarbij:
1° n = aantal meetperioden;
2° ci = gemiddelde concentratie van de stof tijdens de ide meetperiode;
3° qi = gemiddeld debiet tijdens de ide meetperiode;
4° pi = productie-output tijdens ide meetperiode.]1
(Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 03-07-2019, p. 67807)
où :
1° n = nombre de périodes de mesurage ;
2° ci = concentration moyenne de la substance pendant la 1ère période de mesurage ;
3° qi = débit moyen pendant la ième période de mesurage ;
4° pi = volume de production pendant la ième période de mesurage.]1
où :
1° n = nombre de périodes de mesurage ;
2° ci = concentration moyenne de la substance pendant la 1ère période de mesurage ;
3° qi = débit moyen pendant la ième période de mesurage ;
4° pi = volume de production pendant la ième période de mesurage.]1
Art. 3.13.2.2.2. [1 Tenzij het anders is vermeld in dit hoofdstuk, wordt het referentiezuurstofgehalte voor emissiegrenswaarden in dit hoofdstuk voor emissies naar de lucht als volgt bepaald:
1° voor procesovens of -verhitters geldt voor de geloosde rookgassen een referentiezuurstofgehalte van 3 %;
2° voor zuurstofgehalte voor de overige geloosde afgassen is er geen correctie.]1
1° voor procesovens of -verhitters geldt voor de geloosde rookgassen een referentiezuurstofgehalte van 3 %;
2° voor zuurstofgehalte voor de overige geloosde afgassen is er geen correctie.]1
Art. 3.13.2.2.2. [1 Sauf disposition contraire au présent chapitre, la teneur de référence en oxygène pour les valeurs moyennes d'émission dans l'air sont définies comme suit :
1° pour les fours ou réchauffeurs industriels une teneur de référence en oxygène de 3 % est d'application pour les effluents gazeux évacués ;
2° il n'y a pas de correction pour la teneur en oxygène des autres effluents gazeux évacués .]1
1° pour les fours ou réchauffeurs industriels une teneur de référence en oxygène de 3 % est d'application pour les effluents gazeux évacués ;
2° il n'y a pas de correction pour la teneur en oxygène des autres effluents gazeux évacués .]1
Modifications
Art. 3.13.2.2.3.
Art. 3.13.2.2.3.
Onderafdeling 3.13.2.3. [1 Emissies naar lucht afkomstig van procesovens- of verhitters]1
Sous-section 3.13.2.3. [1 - Emissions dans l'air provenant de fours ou réchauffeurs industriels]1
Art. 3.13.2.3.1. [1 De emissies naar lucht van CO en onverbrande stoffen afkomstig van procesovens of -verhitters worden verminderd door te zorgen voor geoptimaliseerde verbranding. Geoptimaliseerde verbranding wordt bereikt door een goed ontwerp en goed gebruik van de apparatuur, onder meer door optimalisering van de temperatuur en de verblijftijd in de verbrandingszone, het efficiënt mixen van brandstoffen en verbrandingslucht, en verbrandingsbeheersing.
Ten minste de verbrandingsparameters O2 en CO worden continu gemonitord en automatisch gecontroleerd in het kader van procesopvolging.]1
Ten minste de verbrandingsparameters O2 en CO worden continu gemonitord en automatisch gecontroleerd in het kader van procesopvolging.]1
Art. 3.13.2.3.1. [1 Les émissions dans l'air de CO et de substances non brûlées provenant de fours ou de réchauffeurs industriels sont réduites en assurant une combustion optimisée. L'optimisation de l'incinération est réalisée par une bonne conception et une utilisation appropriée des équipements, entre autres, par une optimisation de la température et du temps de séjour dans la zone de combustion, par le mélange efficace de combustibles et d'air de combustion, ainsi que par le contrôle de l'incinération.
Au moins les paramètres de combustion O2 et CO font l'objet d'une surveillance continue et d'un contrôle automatique dans le cadre du suivi des procédés.]1
Au moins les paramètres de combustion O2 et CO font l'objet d'une surveillance continue et d'un contrôle automatique dans le cadre du suivi des procédés.]1
Modifications
Art. 3.13.2.3.2. [1 De NOx-emissies naar lucht afkomstig van procesovens of -verhitters worden verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 4 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.2.3.2. [1 Les émissions de NOx dans l'air provenant de fours ou réchauffeurs industriels sont réduites par l'application d'une technique ou d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 4 des conclusions sur les MTD pour la production des grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.2.3.3. [1 De stofemissies naar lucht afkomstig van procesovens of -verhitters worden voorkomen of verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 5 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.2.3.3. [1 Les émissions de poussières dans l'air provenant de fours ou réchauffeurs industriels sont évitées ou diminuées par l'application d'une technique ou d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 5 des conclusions sur les MTD pour la production de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.2.3.4. [1 De SO2-emissies naar lucht uit procesovens of -verhitters worden voorkomen of verminderd door de toepassing van één van de technieken of de beide technieken, vermeld in BBT 6 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.2.3.4. [1 Les émissions de SO2 dans l'air provenant de fours ou réchauffeurs industriels sont réduites par l'application d'une technique ou d'une combinaison des techniques visées dans la MTD 6 des conclusions sur les MTD pour la production des grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.2.3.5. [1 De concentratie van de geleide emissies van CO, stof, NOx en SO2 naar de lucht van procesovens of -verhitters wordt gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel. Het nominaal thermisch ingangsvermogen wordt bepaald als het totale nominale thermische ingangsvermogen van alle procesovens of -verhitters die zijn aangesloten op de schoorsteen waar emissies plaatsvinden.
Art. 3.13.2.3.5. [1 La concentration des émissions canalisées de CO, poussières, NOx et SO2 dans l'air de fours ou réchauffeurs industriels est mesurées par la fréquence mentionnée dans le tableau suivant. La puissance thermique nominale est définie comme la puissance thermique nominale totale de tous les fours ou réchauffeurs industriels raccordés à la cheminée d'où proviennent les émissions.
| parameter (3) | nominaal thermisch ingangsvermogen, uitgedrukt als MW | meetfrequentie |
| CO, stof, NOx, SO2 | ≥ 50 | continu (1) (2) |
| ≥ 10 tot 50 | om de drie maanden (1) (4) |
(1) De monitoring van stof is niet vereist bij de verbranding van uitsluitend gasvormige brandstoffen.
(2) In geval van procesovens of -verhitters die gasvormige brandstoffen of olie met een bekend zwavelgehalte verbranden en waarbij geen ontzwaveling van rookgassen wordt uitgevoerd, kan de continue meetfrequentie voor SO2 worden vervangen door ofwel periodieke monitoring met een minimumfrequentie van eenmaal per drie maanden, ofwel door berekeningen, als kan worden aangetoond dat die berekeningen gegevens van een gelijkwaardige kwaliteit opleveren.
(3) De parameter CO wordt alleen gemeten bij de kraakfornuizen voor lagere olefinen en de 1,2-dichloorethaan kraakfornuizen.
(4) Een minimale monitoringfrequentie van eenmaal per zes maanden is toegestaan, als wordt aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn.
In geval van procesovens of -verhitters met een totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van minder dan 100 MW, die minder dan 500 uur per jaar in bedrijf zijn, kan de monitoringsfrequentie worden verlaagd tot ten minste eenmaal per jaar. De exploitant van dergelijke installaties registreert de uren waarin ze in bedrijf zijn.]1
| paramètre (3) | puissance thermique nominale, exprimée comme MW | fréquence de mesurage |
| CO, particules, NOx, SO2 | ≥ 50 | en continu (1) (2) |
| ≥ 10 à 50 | tous les trois mois (1) (4) |
(1) La surveillance de poussières n'est pas requise lors de la combustion de combustibles gazeux uniquement.
(2) Dans le cas des fours ou des réchauffeurs industriels qui brûlent des combustibles gazeux ou des huiles à teneur connue en soufre et qui ne pratiquent pas la désulfuration des effluents gazeux, la fréquence de mesurage continue du SO2 peut être remplacée par une surveillance périodique à une fréquence minimale d'une fois tous les trois mois, ou par des calculs, s'il peut être démontré que ces calculs fournissent des données de qualité équivalente.
(3) Le paramètre CO n'est mesuré que pour les fours de craquage pour les oléfines inférieures et les fours de craquage 1,2-dichloroéthane.
(4) Une fréquence de surveillance minimale d'une fois tous les six mois est autorisée, s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables.
Dans le cas des fours ou des réchauffeurs industriels ayant une puissance thermique nominale totale inférieure à 100 MW, qui fonctionnent moins de 500 heures par an, la fréquence de surveillance peut être réduite à au moins une fois par an. L'exploitant de telles installations enregistre les heures durant lesquelles elles sont en service.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.2.4. [1 Emissies naar lucht afkomstig van het gebruik van selectieve katalytische reductie of selectieve niet-katalytische reductie]1
Sous-section 3.13.2.4. [1 Emissions dans l'air provenant de l'utilisation de la réduction catalytique sélective ou de la réduction non catalytique sélective]1
Art. 3.13.2.4.1. [1 De emissies naar lucht van ammoniak bij het gebruik van selectieve katalytische reductie of selectieve niet-katalytische reductie voor de reductie van NOx-emissies worden verminderd door het ontwerp of de werking van het selectieve katalytische reductie- of selectieve niet-katalytische reductie-systeem te optimaliseren.
De concentratie van de geleide emissies van ammoniak naar de lucht, vermeld in het eerste lid, wordt gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel. Het nominaal thermisch ingangsvermogen wordt bepaald als het totale nominale thermische ingangsvermogen van alle procesovens of -verhitters die zijn aangesloten op de schoorsteen waar emissies plaatsvinden.
De concentratie van de geleide emissies van ammoniak naar de lucht, vermeld in het eerste lid, wordt gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel. Het nominaal thermisch ingangsvermogen wordt bepaald als het totale nominale thermische ingangsvermogen van alle procesovens of -verhitters die zijn aangesloten op de schoorsteen waar emissies plaatsvinden.
Art. 3.13.2.4.1. [1 Les émissions dans l'air d'ammoniac résultant de l'utilisation de réductions catalytiques sélectives ou de réductions non catalytiques sélectives pour la réduction des émissions de NOx sont réduites en optimisant le concept ou le fonctionnement du système de réduction catalytique sélectif ou du système de réduction non catalytique sélectif.
La concentration des émissions canalisées d'ammoniac dans l'air visées au premier alinéa, est mesurée selon la fréquence, visée dans le tableau suivant. La puissance thermique nominale est définie comme la puissance thermique nominale totale de tous les fours ou des réchauffeurs qui sont raccordés à la cheminée d'où proviennent les émissions.
La concentration des émissions canalisées d'ammoniac dans l'air visées au premier alinéa, est mesurée selon la fréquence, visée dans le tableau suivant. La puissance thermique nominale est définie comme la puissance thermique nominale totale de tous les fours ou des réchauffeurs qui sont raccordés à la cheminée d'où proviennent les émissions.
| bron | totaal nominaal thermisch ingangsvermogen, uitgedrukt als MW | meetfrequentie |
| procesovens of -verhitters | ≥ 50 | continu |
| 10 tot < 50 | om de drie maanden (1) | |
| andere bronnen | - | maandelijks (2) |
andere bronnen - maandelijks (2)
(1) Een minimale monitoringfrequentie van eenmaal per zes maanden is toegestaan, als wordt aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn.
(2) Een minimale monitoringfrequentie van eenmaal per jaar is toegestaan, als wordt aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn.
In geval van procesovens of -verhitters met een totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van minder dan 100 MW, die minder dan 500 uur per jaar in bedrijf zijn, kan de monitoringsfrequentie worden verlaagd tot ten minste eenmaal per jaar. De exploitant van dergelijke installaties registreert de uren waarin ze in bedrijf zijn.]1
| source | puissance thermique nominale totale en MW | fréquence de mesurage |
| fours ou réchauffeurs industriels - | ≥ 50 | en continu |
| 10 à < 50 | tous les trois mois (1) | |
| autres sources | - | mensuellement (2) |
autres sources - mensuellement (2)
(1) Une fréquence de surveillance minimale d'une fois tous les six mois est autorisée, s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables.
(2) Une fréquence de surveillance minimale d'une fois par an est autorisée, s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables.
Dans le cas des fours ou des réchauffeurs industriels ayant une puissance thermique nominale totale inférieure à 100 MW, qui fonctionnent moins de 500 heures par an, la fréquence de surveillance peut être réduite à au moins une fois par an. L'exploitant de telles installations enregistre les heures durant lesquelles elles sont en service.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.2.5. [1 - Emissies naar lucht afkomstig van een thermische oxidator]1
Sous-section 3.13.2.5. [1 Emissions dans l'air provenant d'un oxydateur thermique]1
Art. 3.13.2.5.1. [1 De geleide emissies van NOx, CO, en SO2 afkomstig van een thermische oxidator naar de lucht worden verminderd door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 13 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.
De concentratie van de geleide emissies van NOx en CO naar de lucht, vermeld in het eerste lid, wordt gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel.
De concentratie van de geleide emissies van NOx en CO naar de lucht, vermeld in het eerste lid, wordt gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel.
Art. 3.13.2.5.1. [1 Les émissions canalisées de NOx, de CO et de SO2 provenant d'un oxydateur thermique dans l'air sont réduites par l'application d'une combinaison des techniques énumérées dans la MTD 13 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.
La concentration des émissions canalisées de NOx et CO dans l'air, visée à l'alinéa premier, est mesurée selon la fréquence, visée dans le tableau suivant.
La concentration des émissions canalisées de NOx et CO dans l'air, visée à l'alinéa premier, est mesurée selon la fréquence, visée dans le tableau suivant.
| parameter | massastroom, uitgedrukt als kg/h | meetfrequentie |
| NOx | > 30 | continu |
| ≤ 30 | maandelijks (1) | |
| CO | - | maandelijks (1) |
CO - maandelijks (1)
(1) Een minimale monitoringfrequentie van eenmaal per jaar is toegestaan, als wordt aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn.]1
| paramètre | flux massique, exprimé en kg/h | fréquence de mesurage |
| NOx | > 30 | en continu |
| ≤ 30 | mensuellement (1) | |
| CO | - | mensuellement (1) |
CO - mensuellement (1)
(1) Une fréquence de surveillance minimale d'une fois par an est autorisée, s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.2.6. [1 - Emissies naar lucht afkomstig van andere processen of bronnen]1
Sous-section 3.13.2.6. [1 - Emissions dans l'air provenant d'autres procédures ou sources]1
Art. 3.13.2.6.1. [1 De hoeveelheid verontreinigende stoffen bestemd voor de laatste afgasbehandeling wordt verminderd en de hulpbronnenefficiëntie wordt verbeterd door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 8 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.2.6.1. [1 La quantité de polluants destinés au dernier traitement d'effluents gazeux est réduite et l'efficacité des ressources est améliorée par l'application d'une combinaison des techniques mentionnées dans la MTD 8 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.2.6.2. [1 De hoeveelheid verontreinigende stoffen bestemd voor de laatste afgasbehandeling wordt verminderd en de energie-efficiëntie wordt verbeterd door procesafgasstromen met een voldoende calorische waarde naar een verbrandingseenheid te sturen.
Het terugwinnen en gebruiken van overtollige of gegenereerde waterstof en het terugwinnen en gebruiken van organische oplosmiddelen en niet-gereageerde organische grondstoffen conform artikel 3.13.2.6.1, hebben prioriteit boven de techniek, vermeld in het eerste lid.]1
Het terugwinnen en gebruiken van overtollige of gegenereerde waterstof en het terugwinnen en gebruiken van organische oplosmiddelen en niet-gereageerde organische grondstoffen conform artikel 3.13.2.6.1, hebben prioriteit boven de techniek, vermeld in het eerste lid.]1
Art. 3.13.2.6.2. [1 La quantité de polluants destinés au dernier traitement d'effluents gazeux est réduite et l'efficacité énergétique est améliorée par l'envoi de conduits d'effluents gazeux d'une valeur calorifique suffisante vers une unité de combustion.
La récupération et l'utilisation d'hydrogène excédentaire ou généré ainsi que la récupération et l'utilisation de solvants organiques et de matières premières organiques non réaménagées conformément à l'article 3.13.2.6.1, ont la priorité sur la technique, visée à l'alinéa premier]1
La récupération et l'utilisation d'hydrogène excédentaire ou généré ainsi que la récupération et l'utilisation de solvants organiques et de matières premières organiques non réaménagées conformément à l'article 3.13.2.6.1, ont la priorité sur la technique, visée à l'alinéa premier]1
Modifications
Art. 3.13.2.6.3. [1 De geleide emissies van organische verbindingen naar de lucht worden verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 10 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.2.6.3. [1 Les émissions canalisées de composés organiques dans l'air sont réduites par l'application d'une ou d'une combinaison des techniques mentionnées dans la MTD 10 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.2.6.4. [1 De geleide emissies van stof naar de lucht worden verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 11 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.2.6.4. [1 Les émissions canalisées de poussières dans l'air sont réduites par l'application d'une ou d'une combinaison des techniques mentionnées dans la MTD 11 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.2.6.5. [1 De geleide emissies van zwaveldioxide of andere zure gassen naar de lucht worden verminderd door de toepassing van natte wassing.]1
Art. 3.13.2.6.5. [1 Les émissions canalisées de dioxyde de soufre ou d'autres gaz acides dans l'air sont réduites par l'épuration par voie humide.]1
Modifications
Art. 3.13.2.6.6. [1 Van andere bronnen dan procesovens of -verhitters en tenzij het anders is vermeld in afdeling 3.13.3 tot en met 3.13.12, wordt de concentratie van de geleide emissies van organische verbindingen, stof, zwaveldioxide of andere zure gassen naar de lucht gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.13.2.6.6. [1 A partir de sources autres que les fours ou les réchauffeurs industriels et sauf indication contraire dans les sections 3.13.3 à 3.13.12, la concentration des émissions canalisées de composés organiques, poussières, dioxyde de soufre ou d'autres gaz acides dans l'air est mesurée selon la fréquence mentionnée dans le tableau suivant :
| parameter | massastroom, uitgedrukt als kg/h | meetfrequentie (1) |
| vluchtige organische stoffen | - | maandelijks (2) |
| benzeen | - | maandelijks (2) |
| stof | > 5 | continu |
| ≤ 5 | maandelijks (2) | |
| SO2 | > 50 | continu |
| ≤ 50 | maandelijks (2) | |
| gasvormige chloriden, uitgedrukt als HCl | - | maandelijks (2) |
gasvormige chloriden, uitgedrukt als HCl - maandelijks (2)
(1) De meetverplichting geldt voor alle processen of bronnen waar de verontreinigende stof aanwezig is in het afgas, bepaald op basis van het overzicht van de afgasstromen conform artikel 3.9.2.2.
(2) Een minimale monitoringfrequentie van eenmaal per jaar is toegestaan, als wordt aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn.]1
| paramètre | flux massique, exprimé en kg/h | fréquence de mesurage (1) |
| composés organiques volatils | - | mensuellement (2) |
| benzène | - | mensuellement (2) |
| poussières | > 5 | en continu |
| ≤ 5 | mensuellement (2) | |
| SO2 | > 50 | en continu |
| ≤ 50 | mensuellement (2) | |
| chlorures gazeux exprimés en HCl | - | mensuellement (2) |
chlorures gazeux exprimés en HCl - mensuellement (2)
(1) L'obligation de mesurage s'applique à tous les procédés ou sources où le polluant est présent dans l'effluent gazeux, déterminé sur la base de l'aperçu des flux des effluents gazeux conformément à l'article 3.9.2.2.
(2) Une fréquence de surveillance minimale d'une fois par an est autorisée, s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.2.7. [1 - Emissies naar water]1
Sous-section 3.13.2.7. [1 - Emissions dans l'eau]1
Art. 3.13.2.7.1. [1 Tenzij het anders is vermeld in dit hoofdstuk, worden de middelingstijden voor emissies of lozingen in het water op de volgende wijze bepaald:
1° het maandgemiddelde: de debietgewogen gemiddelde waarde van alle debietproportionele 24 uur-mengmonsters, genomen gedurende een maand onder normale bedrijfsomstandigheden;
2° het jaargemiddelde: de voortschrijdend debietgewogen gemiddelde waarde van alle debietproportionele 24 uur-mengmonsters, genomen gedurende een jaar onder normale bedrijfsomstandigheden.]1
1° het maandgemiddelde: de debietgewogen gemiddelde waarde van alle debietproportionele 24 uur-mengmonsters, genomen gedurende een maand onder normale bedrijfsomstandigheden;
2° het jaargemiddelde: de voortschrijdend debietgewogen gemiddelde waarde van alle debietproportionele 24 uur-mengmonsters, genomen gedurende een jaar onder normale bedrijfsomstandigheden.]1
Art. 3.13.2.7.1. [1 Sauf disposition contraire dans le présent chapitre, les temps moyens d'émission ou de rejet dans l'eau sont déterminés comme suit :
1° la moyenne mensuelle : la valeur moyenne pondérée en fonction du débit de tous les échantillons de mélange de 24 heures proportionnellement prélevés pendant un mois dans des conditions d'exploitation normales ;
2° la moyenne annuelle : la valeur moyenne mobile pondérée en fonction du débit de tous les échantillons de mélange de 24 heures proportionnellement prélevés pendant un an dans des conditions d'exploitation normales ;]1
1° la moyenne mensuelle : la valeur moyenne pondérée en fonction du débit de tous les échantillons de mélange de 24 heures proportionnellement prélevés pendant un mois dans des conditions d'exploitation normales ;
2° la moyenne annuelle : la valeur moyenne mobile pondérée en fonction du débit de tous les échantillons de mélange de 24 heures proportionnellement prélevés pendant un an dans des conditions d'exploitation normales ;]1
Modifications
Art. 3.13.2.7.2. [1 Als milieuprestatieniveaus betrekking hebben op specifieke emissievrachten, uitgedrukt als de hoeveelheid stof per eenheid productie-output, worden de gemiddelde specifieke emissievrachten berekend met de vergelijking, vermeld in artikel 3.13.2.2.1, derde lid.]1
Art. 3.13.2.7.2. [1 Lorsque les niveaux de performance environnementale se rapportent à des charges d'émissions spécifiques, exprimées en quantité de substance par unité de production, les charges d'émissions spécifiques moyennes sont calculées à l'aide de l'équation visée à l'article 3.13.2.2.1, alinéa trois.]1
Modifications
Art. 3.13.2.7.3.
Art. 3.13.2.7.3.
Art. 3.13.2.7.4. [1 De hoeveelheid afvalwater, de vrachten verontreinigende stoffen afgevoerd naar een geschikte eindbehandeling en de emissies naar oppervlaktewater worden verminderd door de toepassing van een geïntegreerde strategie voor afvalwaterbeheer en afvalwaterbehandeling die een combinatie van procesgeïntegreerde technieken, technieken om verontreinigende stoffen terug te winnen aan de bron, en voorbehandelingstechnieken omvat, op basis van het overzicht van de afvalwaterstromen conform artikel 3.9.2.2.]1
Art. 3.13.2.7.4. [1 La quantité d'eaux usées, les charges de polluants évacués vers un traitement final approprié et les émissions vers les eaux de surface sont réduites par l'application d'une stratégie intégrée de gestion des eaux usées et de traitement des eaux usées qui comprend une combinaison de techniques intégrées de procédé, de techniques de récupération des polluants à la source et de techniques de prétraitement, sur la base de l'aperçu des flux d'eaux usées conformément à l'article 3.9.2.2.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.2.8. [1 - Efficiënt gebruik van hulpbronnen]1
Sous-section 3.13.2.8. [1 - Utilisation efficace de ressources]1
Art. 3.13.2.8.1. [1 De hulpbronnenefficiëntie bij het gebruik van katalysatoren wordt vergroot door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 15 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.2.8.1. [1 L'efficacité des ressources dans l'utilisation des catalyseurs est renforcée par l'application d'une combinaison des techniques mentionnées dans la MTD 15 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.2.8.2. [1 De hulpbronnenefficiëntie wordt vergroot door terugwinning en hergebruik van organische oplosmiddelen.]1
Art. 3.13.2.8.2. [1 L'efficacité des ressources est renforcée par la récupération et la réutilisation de solvants organiques.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.2.9. [1 - Residuen]1
Sous-section 3.13.2.9. [1 - Résidus]1
Art. 3.13.2.9.1. [1 Voor verwijdering bestemd afval wordt voorkomen, of als dat niet haalbaar is, wordt de hoeveelheid ervan verminderd door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 17 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.2.9.1. [1 Les déchets destinés à être éliminés sont évités ou, si cela n'est pas possible, leur quantité est réduite par l'application d'une combinaison des techniques mentionnées dans la MTD 17 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.2.10. [1 - Andere dan normale bedrijfsomstandigheden]1
Sous-section 3.13.2.10. [1 - Conditions d'exploitation autres que les conditions normales]1
Art. 3.13.2.10.1. [1 De emissies door storingen in apparatuur worden voorkomen of verminderd door de toepassing van al de volgende technieken:
1° identificatie van kritische apparatuur;
2° bedrijfszekerheidsprogramma voor de kritische apparatuur;
3° back-upsystemen voor kritische apparatuur.
De techniek, vermeld in het eerste lid, 3°, is niet van toepassing als met de techniek, vermeld in het eerste lid, 2°, passende beschikbaarheid van apparatuur kan worden aangetoond.]1
1° identificatie van kritische apparatuur;
2° bedrijfszekerheidsprogramma voor de kritische apparatuur;
3° back-upsystemen voor kritische apparatuur.
De techniek, vermeld in het eerste lid, 3°, is niet van toepassing als met de techniek, vermeld in het eerste lid, 2°, passende beschikbaarheid van apparatuur kan worden aangetoond.]1
Art. 3.13.2.10.1. [1 Les émissions dues aux défaillances des équipements sont évitées ou réduites par l'application de toutes les techniques suivantes :
1° l'identification des équipements critiques ;
2° programme de sécurité d'exploitation pour les équipements critiques ;
3° systèmes de sauvegarde des équipements critiques.
La technique, visée à l'alinéa premier, 3°, n'est pas d'application si la technique, visée à l'alinéa premier, 2°, permet de démontrer une disponibilité adéquate d'équipements.]1
1° l'identification des équipements critiques ;
2° programme de sécurité d'exploitation pour les équipements critiques ;
3° systèmes de sauvegarde des équipements critiques.
La technique, visée à l'alinéa premier, 3°, n'est pas d'application si la technique, visée à l'alinéa premier, 2°, permet de démontrer une disponibilité adéquate d'équipements.]1
Modifications
Art. 3.13.2.10.2. [1 De emissies naar lucht en water tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden worden voorkomen of verminderd door het nemen van maatregelen die evenredig zijn met de relevantie van het potentieel vrijkomen van verontreinigende stoffen tijdens de volgende momenten:
1° tijdens het opstarten en stilleggen;
2° tijdens andere bijzondere omstandigheden die de goede werking van de installatie kunnen beïnvloeden, en ten minste tijdens gewone en buitengewone onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan de eenheden of het afgasbehandelingssysteem.]1
1° tijdens het opstarten en stilleggen;
2° tijdens andere bijzondere omstandigheden die de goede werking van de installatie kunnen beïnvloeden, en ten minste tijdens gewone en buitengewone onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan de eenheden of het afgasbehandelingssysteem.]1
Art. 3.13.2.10.2. [1 Les émissions dans l'air et dans l'eau dans des conditions d'exploitation autres que les conditions normales doivent être évitées ou réduites en prenant des mesures proportionnées à la pertinence du rejet potentiel de polluants dans les moments suivants :
1° pendant le démarrage et l'arrêt ;
2° dans d'autres circonstances particulières susceptibles d'affecter le bon fonctionnement de l'installation, et au moins pendant les opérations ordinaires et extraordinaires de maintenance et de nettoyage des unités ou du système de traitement d'effluents gazeux.]1
1° pendant le démarrage et l'arrêt ;
2° dans d'autres circonstances particulières susceptibles d'affecter le bon fonctionnement de l'installation, et au moins pendant les opérations ordinaires et extraordinaires de maintenance et de nettoyage des unités ou du système de traitement d'effluents gazeux.]1
Modifications
Afdeling 3.13.3. [1 - Productie van lagere olefinen]1
Section 3.13.3. [1 - Production d'oléfines inférieures]1
Onderafdeling 3.13.3.1. [1 - Toepassingsgebied]1
Sous-section 3.13.3.1. [1 - Champ d'application]1
Art. 3.13.3.1.1. [1 De processpecifieke bepalingen, vermeld in deze afdeling, zijn van toepassing op de productie van lagere olefinen met behulp van stoomkraakprocessen.]1
Art. 3.13.3.1.1. [1 Les dispositions spécifiques au procédé visées à la présente section, s'appliquent à la production d'oléfines inférieures à l'aide de procédés de vapocraquage.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.3.2. [1 - Emissies naar lucht]1
Sous-section 3.13.3.2. [1 - Emissions dans l'air]1
Art. 3.13.3.2.1. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de emissies naar lucht afkomstig van een kraakfornuis voor lagere olefinen:
Art. 3.13.3.2.1. [1 Les valeurs limites d'émission, visées dans le tableau suivant, s'appliquent aux émissions dans l'air provenant d'un four de craquage pour les oléfines inférieures :
| parameter | opmerking | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 |
| NOx | nieuw fornuis | 100 |
| bestaand fornuis | 200 | |
| NH3 | als selectieve katalytische reductie of selectieve niet-katalytische reductie wordt gebruikt | 15 |
NH3als selectieve katalytische reductie of selectieve niet-katalytische reductie wordt gebruikt 15
Als de rookgassen van twee of meer fornuizen worden afgevoerd via dezelfde schoorsteen, zijn de emissiegrenswaarden, vermeld in het eerste lid, van toepassing op de gecombineerde afvoer via de schoorsteen.
Er zijn geen emissiegrenswaarden van toepassing tijdens decokingactiviteiten. Artikel 1.1 van dit besluit is niet van toepassing.]1
| paramètre | remarque | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 |
| NOx | nouveau four | 100 |
| four existant | 200 | |
| NH3 | en cas d'une réduction catalytique sélective ou d'une réduction non catalytique sélective | 15 |
NH3en cas d'une réduction catalytique sélective ou d'une réduction non catalytique sélective 15
Si les effluents gazeux de deux ou plusieurs fours sont évacués par la même cheminée, les valeurs limites d'émission visées à l'alinéa premier s'appliquent à l'évacuation combinée par la cheminée.
Aucune valeur limite d'émission n'est applicable pendant les activités de décokéfaction. L'article 1.1 du présent arrêté n'est pas d'application.]1
Modifications
Art. 3.13.3.2.2. [1 De emissies naar lucht van stof en CO afkomstig van de decoking van de krakerbuizen worden verminderd door de toepassing van een combinatie van technieken om de decokingfrequentie te verlagen en één of een combinatie van de reductietechnieken, vermeld in BBT 20 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.
De concentratie van de geleide emissies van stof en CO naar de lucht, vermeld in het eerste lid, wordt gemeten met een frequentie van eenmaal per jaar of, als decoking minder frequent is, per decoking. De bemonsteringsperiode wordt aangepast zodat de gemeten waarden representatief zijn voor de hele decokingscyclus.]1
De concentratie van de geleide emissies van stof en CO naar de lucht, vermeld in het eerste lid, wordt gemeten met een frequentie van eenmaal per jaar of, als decoking minder frequent is, per decoking. De bemonsteringsperiode wordt aangepast zodat de gemeten waarden representatief zijn voor de hele decokingscyclus.]1
Art. 3.13.3.2.2. [1 Les émissions dans l'air de poussières et de CO provenant de la décokéfaction des tubes de craquage sont réduites par l'application d'une combinaison de techniques visant à réduire la fréquence de décokéfaction et d'une ou plusieurs techniques de réduction, mentionnées dans la MTD 20 des conclusions sur les MTD, pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.
La concentration des émissions canalisées de poussières et de CO dans l'air, visée à l'alinéa premier, est mesurée une fois par an ou, si la décokéfaction est moins fréquente, par décokéfaction. La période d'échantillonnage est ajustée de manière à ce que les valeurs mesurées soient représentatives de l'ensemble du cycle de décokéfaction.]1
La concentration des émissions canalisées de poussières et de CO dans l'air, visée à l'alinéa premier, est mesurée une fois par an ou, si la décokéfaction est moins fréquente, par décokéfaction. La période d'échantillonnage est ajustée de manière à ce que les valeurs mesurées soient représentatives de l'ensemble du cycle de décokéfaction.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.3.3. [1 - Emissies naar water]1
Sous-section 3.13.3.3. [1 - Emissions dans l'eau]1
Art. 3.13.3.3.1. [1 De voor afvalwaterbehandeling bestemde organische verbindingen en afvalwater worden voorkomen of de hoeveelheid ervan wordt verminderd door de terugwinning van koolwaterstoffen uit het koelwater van de eerste fractioneringsstap te maximaliseren en het koelwater te hergebruiken in het stoomverdunningssysteem.]1
Art. 3.13.3.3.1. [1 Les composés organiques et les eaux usées destinés au traitement des eaux usées sont évités ou leur quantité est réduite en maximisant la récupération des hydrocarbures de l'eau de refroidissement de la première étape de fractionnement et en réutilisant l'eau de refroidissement dans le système de dilution du vapeur.]1
Modifications
Art. 3.13.3.3.2. [1 De voor afvalwaterbehandeling bestemde hoeveelheid organische stoffen in wasvloeistoffen van de loogwasser die zijn gebruikt voor de verwijdering van H2S afkomstig van de gekraakte gassen wordt verminderd door het toepassen van strippen.]1
Art. 3.13.3.3.2. [1 La quantité de composés organiques utilisés pour le traitement des eaux usées dans les liquides de lavage de l'épurateur caustique utilisés pour l'élimination du H2S provenant des gaz craqués est réduite au moyen du stripage.]1
Modifications
Art. 3.13.3.3.3. [1 De voor afvalwaterbehandeling bestemde sulfiden in wasvloeistoffen van de loogwasser die zijn gebruikt voor de verwijdering van zure gassen afkomstig van de gekraakte gassen worden voorkomen of de hoeveelheid ervan wordt verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 23 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.3.3.3. [1 Les sulfures destinés au traitement des eaux usées dans les liquides de lavage de l'épurateur caustique qui sont utilisés pour l'élimination de gaz acides provenant des gaz craqués sont évités ou leur quantité est réduite par l'application d'une ou d'une combinaison des techniques mentionnées dans la MTD 23 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Afdeling 3.13.4. [1 - Productie van aromaten]1
Section 3.13.4. [1 - Production d'aromates]1
Onderafdeling 3.13.4.1. [1 - Toepassingsgebied]1
Sous-section 3.13.4.1. [1 - Champ d'application]1
Art. 3.13.4.1.1. [1 De processpecifieke bepalingen, vermeld in deze afdeling, zijn van toepassing op de productie van benzeen, tolueen, ortho-, meta- en paraxyleen en cyclohexaan afkomstig van het pygasbijproduct van stoomkrakers en van reformaat of nafta die geproduceerd worden in katalytische reformatoren.]1
Art. 3.13.4.1.1. [1 Les dispositions spécifiques au procédé, visées à la présente section, s'appliquent à la production de benzène, de toluène, d'ortho-, de méta- et de paraxylène et de cyclohexane provenant du sous-produit pygaz des vapocraqueurs et du reformage ou du naphta produits dans des réformateurs catalytiques.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.4.2. [1 - Emissies naar lucht]1
Sous-section 3.13.4.2. [1 - Emissions dans l'air]1
Art. 3.13.4.2.1. [1 De voor de laatste afgasbehandeling bestemde organische vracht van procesafgas wordt verminderd en de hulpbronnenefficiëntie wordt vergroot door organische materialen terug te winnen conform artikel 3.13.2.6.1 of, als dat niet haalbaar is, door energie uit die procesafgassen terug te winnen conform artikel 3.13.2.6.2.]1
Art. 3.13.4.2.1. [1 La charge organique des gaz de procédé destinée au dernier traitement des gaz résiduaires est réduite et l'efficacité des ressources est renforcée par la récupération de matières organiques conformément à l'article 3.13.2.6.1 ou, si cela n'est pas réalisable, par la récupération de l'énergie provenant de ces gaz de procédé conformément à l'article 3.13.2.6.2.]1
Modifications
Art. 3.13.4.2.2. [1 De emissies naar lucht van stof en organische verbindingen afkomstig van de regeneratie van hydrogeneringkatalysatoren worden verminderd door de procesafgassen afkomstig van katalytische regeneratie naar een geschikt behandelingssysteem te sturen.
Het procesafgas wordt naar apparaten voor natte of droge stofreductie gestuurd om stof te verwijderen en vervolgens naar een verbrandingseenheid of een thermische oxidator om organische verbindingen te verwijderen om rechtstreekse emissies naar lucht of affakkelen te voorkomen. Het gebruik van decokingsvaten alleen is niet voldoende.]1
Het procesafgas wordt naar apparaten voor natte of droge stofreductie gestuurd om stof te verwijderen en vervolgens naar een verbrandingseenheid of een thermische oxidator om organische verbindingen te verwijderen om rechtstreekse emissies naar lucht of affakkelen te voorkomen. Het gebruik van decokingsvaten alleen is niet voldoende.]1
Art. 3.13.4.2.2. [1 Les émissions dans l'air de poussières et de composés organiques provenant de la régénération des catalyseurs d'hydrogénation sont réduites par l'envoi des gaz de procédé provenant de la régénération catalytique vers un système de traitement approprié.
Les gaz de procédé sont envoyés à des dispositifs de dépoussiérage humides ou secs pour éliminer la poussière, puis à une unité de combustion ou à un oxydateur thermique pour éliminer les composés organiques afin d'éviter les émissions directes dans l'air ou le torchage. L'utilisation de cuves de décokéfaction ne suffit pas à elle seule.]1
Les gaz de procédé sont envoyés à des dispositifs de dépoussiérage humides ou secs pour éliminer la poussière, puis à une unité de combustion ou à un oxydateur thermique pour éliminer les composés organiques afin d'éviter les émissions directes dans l'air ou le torchage. L'utilisation de cuves de décokéfaction ne suffit pas à elle seule.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.4.3. [1 - Emissies naar water]1
Sous-section 3.13.4.3. [1 - Emissions dans l'eau]1
Art. 3.13.4.3.1. [1 De hoeveelheid organische verbindingen die geloosd worden uit eenheden voor de extractie van aromaten en de hoeveelheid afvalwater voor afvalwaterbehandeling worden verminderd door de toepassing van één van de technieken, vermeld in BBT 26 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.4.3.1. [1 La quantité de composés organiques évacués des unités d'extraction d'aromatiques et la quantité d'eaux usées destinées au traitement des eaux usées sont réduites en appliquant l'une des techniques mentionnées dans les MTD 26 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.4.3.2. [1 De hoeveelheid afvalwater en de voor afvalwaterbehandeling bestemde organische belasting worden verminderd door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 27 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.4.3.2. [1 La quantité d'eaux usées et la charge organique destinée au traitement des eaux usées sont réduites en appliquant une combinaison des techniques mentionnées dans les MTD 27 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.4.4. [1 - Hulpbronnenefficiëntie]1
Sous-section 3.13.4.4. [1 - Efficacité des ressources]1
Art. 3.13.4.4.1. [1 Hulpbronnen worden efficiënt gebruikt door het gebruik van gecoproduceerde waterstof te maximaliseren als chemische reagens of brandstof conform artikel 3.13.2.6.1 of, als dat niet haalbaar is, door energie uit die procesontluchtingen terug te winnen conform artikel 3.13.2.6.2.]1
Art. 3.13.4.4.1. [1 Les ressources sont utilisées efficacement en maximisant l'utilisation d'hydrogène coproduit en tant que réactif chimique ou combustible conformément à l'article 3.13.2.6.1 ou, si cela n'est pas possible, en récupérant l'énergie provenant de ces purges de procédé conformément à l'article 3.13.2.6.2.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.4.5. [1 - Energie-efficiëntie]1
Sous-section 3.13.4.5. [1 - Efficacité d'énergie]1
Art. 3.13.4.5.1. [1 Bij het gebruik van distillatie wordt energie efficiënt gebruikt door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 29 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.4.5.1. [1 Lors de l'utilisation de la distillation, l'énergie est utilisée efficacement par l'application d'une ou d'une combinaison des techniques mentionnées dans la MTD 29 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.4.6. [1 - Residuen]1
Sous-section 3.13.4.6. [1 - Résidus]1
Art. 3.13.4.6.1. [1 De voor verwijdering bestemde verbruikte klei wordt voorkomen of de hoeveelheid ervan wordt verminderd door de toepassing van één van de technieken of de beide technieken, vermeld in BBT 30 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.4.6.1. [1 L'application d'une ou des deux techniques mentionnées dans les MTD 30 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques permet d'éviter ou de réduire la quantité d'argile usée destinée à l'élimination.]1
Modifications
Afdeling 3.13.5. [1 - Productie van ethylbenzeen en styreenmonomeer]1
Section 3.13.5. [1 - Production d'éthylbenzène et de monomère styrène]1
Onderafdeling 3.13.5.1. [1 - Toepassingsgebied]1
Sous-section 3.13.5.1. [1 - Champ d'application]1
Art. 3.13.5.1.1. [1 De processpecifieke bepalingen, vermeld in deze afdeling, zijn van toepassing op de productie van ethylbenzeen in het zeoliet- of AlCl3-gekatalyseerde alkyleringsproces, en op de productie van styreenmonomeer door ofwel dehydrogenering van ethylbenzeen of coproductie met propyleenoxide.]1
Art. 3.13.5.1.1. [1 Les dispositions spécifiques au procédé mentionnées dans la présente section s'appliquent à la production d'éthylbenzène dans le procédé d'alkylation catalysé par la zéolite ou l'AlCl3 et à la production de monomère de styrène soit par déshydrogénation de l'éthylbenzène, soit par coproduction avec l'oxyde de propylène.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.5.2. [1 - Proceskeuze]1
Sous-section 3.13.5.2. [1 - Choix de procédé]1
Art. 3.13.5.2.1. [1 De emissies naar lucht van organische verbindingen en zure gassen, de productie van afvalwater, en voor verwijdering bestemd afval afkomstig van de alkylering van benzeen met ethyleen worden voorkomen of de hoeveelheid ervan wordt verminderd door de toepassing van het zeoliet katalytisch proces.
Het eerste lid geldt voor nieuwe installaties en belangrijke verbeteringen van installaties.]1
Het eerste lid geldt voor nieuwe installaties en belangrijke verbeteringen van installaties.]1
Art. 3.13.5.2.1. [1 Les émissions dans l'air de composés organiques et de gaz acides, la production d'eaux usées et les déchets destinés à être éliminés par l'alkylation du benzène avec l'éthylène sont évitées ou leur quantité est réduite par l'application du procédé catalytique zéolitique.
Le premier alinéa s'applique aux nouvelles installations et aux améliorations importantes des installations.]1
Le premier alinéa s'applique aux nouvelles installations et aux améliorations importantes des installations.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.5.3. [1 - Emissies naar lucht]1
Sous-section 3.13.5.3. [1 - Emissions dans l'air]1
Art. 3.13.5.3.1. [1 De voor de laatste afgasbehandeling bestemde HCl-vracht afkomstig van de alkyleringseenheid in het AlCl3-gekatalyseerde ethylbenzeenproductieproces wordt verminderd door de toepassing van loogwassen.
Het eerse lid geldt voor bestaande installaties die gebruikmaken van het AlCl3-gekatalyseerde ethylbenzeenproductieproces.]1
Het eerse lid geldt voor bestaande installaties die gebruikmaken van het AlCl3-gekatalyseerde ethylbenzeenproductieproces.]1
Art. 3.13.5.3.1. [1 La charge en HCl provenant de l'unité d'alkylation dans le procédé de production d'éthylbenzène catalysé à l'AlCl3 destinée au traitement final des effluents gazeux est réduite par l'application du lavage alcalin.
Le premier alinéa s'applique aux installations existantes utilisant le procédé de production d'éthylbenzène catalysé à l'AlCl3.]1
Le premier alinéa s'applique aux installations existantes utilisant le procédé de production d'éthylbenzène catalysé à l'AlCl3.]1
Modifications
Art. 3.13.5.3.2. [1 De voor de laatste afgasbehandeling bestemde stof- en HCl-vracht afkomstig van katalysatorvervangingsactiviteiten in het AlCl3-gekatalyseerde ethylbenzeenproductieproces wordt verminderd door de toepassing van natte wassing en de verbruikte wassingsvloeistoffen vervolgens te gebruiken als waswater in het wasgedeelte van de reactor na de alkylering.]1
Art. 3.13.5.3.2. [1 La charge de poussières et de HCl provenant des activités de remplacement de catalyseurs dans le procédé de production d'éthylbenzène catalysé à l'AICI3 destinée au traitement final des effluents gazeux est réduite en appliquant l'épuration par voie humide et en utilisant ensuite les liquides de lavage consommés comme eau de lavage dans la partie de lavage du réacteur après l'alkylation.]1
Modifications
Art. 3.13.5.3.3. [1 De voor de laatste afgasbehandeling bestemde organische vracht afkomstig van de oxidatie-eenheid in het styreenmonomeer en propyleenoxide-productieproces wordt verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 34 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.5.3.3. [1 La charge organique provenant de l'unité d'oxydation dans le procédé de production du styrène monomère et de l'oxyde de propylène, destinée au traitement final des effluents gazeux est réduite par l'application d'une ou d'une combinaison des techniques mentionnées dans la MTD 34 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.5.3.4. [1 De emissies van organische verbindingen naar lucht afkomstig van de eenheid voor de hydrogenering van acetofenonen in het styreenmonomeer en propyleenoxide-productieproces worden verminderd tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden door het procesafgas naar een geschikt behandelingssysteem te sturen.]1
Art. 3.13.5.3.4. [1 Les émissions de composés organiques dans l'air provenant de l'unité d'hydrogénation d'acétophénones dans le procédé de production du styrène monomère et d'oxyde de propylène sont réduites dans des conditions d'exploitation autres que les conditions normales en envoyant le gaz de procédé vers un système de traitement approprié.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.5.4. [1 - Emissies naar water]1
Sous-section 3.13.5.4. [1 - Emissions dans l'eau]1
Art. 3.13.5.4.1. [1 De productie van afvalwater afkomstig van de dehydrogenering van ethylbenzeen wordt verminderd en de terugwinning van organische verbindingen wordt gemaximaliseerd door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 36 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.5.4.1. [1 La production d'eaux usées provenant de la déhydrogénation de l'éthylbenzène est réduite et la récupération de composés organiques est optimisée par l'application d'une combinaison des techniques mentionnées dans la MTD 36 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.5.4.2. [1 De emissies naar water van organische peroxiden afkomstig van de oxidatie-eenheid in het styreenmonomeer en propyleenoxide-productieproces worden verminderd en de stroomafwaartse biologische afvalwaterbehandelingsinstallatie wordt beschermd door afvalwater dat organische peroxiden bevat voor te behandelen door hydrolyse voordat het wordt gecombineerd met andere afvalwaterstromen en wordt verstuurd voor de laatste biologische behandeling.]1
Art. 3.13.5.4.2. [1 Les émissions dans l'eau de peroxydes organiques provenant de l'unité d'oxydation dans le procédé de production du styrène monomère et de l'oxyde de propylène sont réduites et l'installation de traitement biologique des eaux usées en aval est protégée par un prétraitement des eaux usées contenant des peroxydes organiques par hydrolyse avant leur combinaison avec d'autres flux des eaux usées et leur envoi pour le traitement biologique final.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.5.5. [1 - Hulpbronnenefficiëntie]1
Sous-section 3.13.5.5. [1 - Efficacité des ressources]1
Art. 3.13.5.5.1. [1 Organische verbindingen afkomstig van de dehydrogenering van ethylbenzeen voorafgaand aan de terugwinning van waterstof als vermeld in artikel 3.13.5.5.2, worden teruggewonnen door de toepassing van één van de technieken of de beide technieken, vermeld in BBT 38 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.5.5.1. [1 Les composés organiques provenant de la déshydrogénation de l'éthylbenzène précédant la récupération de l'hydrogène, telle que visée à l'article 3.13.5.5.2, sont récupérés par l'application de l'une des techniques ou des deux techniques mentionnées dans la MTD 38 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.5.5.2. [1 De hulpbronnen worden efficiënter gebruikt door de gecoproduceerde waterstof afkomstig van de dehydrogenering van ethylbenzeen terug te winnen en te gebruiken als chemische reagens of door het dehydrogeneringsafgas te verbranden als brandstof.]1
Art. 3.13.5.5.2. [1 Les ressources sont utilisées de manière plus efficace en récupérant l'hydrogène coproduit provenant de la déhydrogénation de l'éthylbenzène et en l'utilisant comme réactif chimique ou en brûlant le gaz de déshydrogénation comme combustible.]1
Modifications
Art. 3.13.5.5.3. [1 De hulpbronnen van de eenheid voor de hydrogenering van acetofenonen in het styreenmonomeer en propyleenoxide-productieproces worden efficiënter gebruikt door het overtollige waterstof te minimaliseren of door waterstof te recyclen conform artikel 3.13.2.6.1 of, als artikel 3.13.2.6.1 niet van toepassing is, door energie terug te winnen conform artikel 3.13.2.6.2.]1
Art. 3.13.5.5.3. [1 Les ressources de l'unité d'hydrogénation des acétophénones dans le procédé de production de styrène monomère et de l'oxyde de propylène sont utilisées de manière plus efficace en minimisant l'excès d'hydrogène ou en recyclant l'hydrogène conformément à l'article 3.13.2.6.1 ou, si l'article 3.13.2.6.1 n'est pas applicable, en récupérant l'énergie conformément à l'article 3.13.2.6.2.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.5.6. [1 - Residuen]1
Sous-section 3.13.5.6. [1 - Résidus]1
Art. 3.13.5.6.1. [1 De hoeveelheid voor verwijdering bestemd afval afkomstig van de neutralisatie van verbruikte katalysator in het AlCl3-gekatalyseerde ethylbenzeenproductieproces wordt verminderd door de residuele organische verbindingen terug te winnen door strippen en vervolgens de waterige fase te concentreren om een bruikbaar AlCl3-bijproduct te genereren.]1
Art. 3.13.5.6.1. [1 La quantité de déchets provenant de la neutralisation du catalyseur utilisé dans le procédé de production d'éthylbenzène catalysé par l'AlCl3, destinés à être éliminés, est réduite en récupérant les composés organiques résiduels par le stripage puis en concentrant la phase aqueuse pour générer un sous-produit utilisable de l'AlCl3.]1
Modifications
Art. 3.13.5.6.2. [1 De voor verwijdering bestemde afvalteer afkomstig van de destillatie-eenheid van de ethylbenzeenproductie wordt voorkomen of de hoeveelheid ervan wordt verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 42 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.5.6.2. [1 Les déchets de goudron provenant de l'unité de distillation de la production d'éthylbenzène destinés à être éliminés sont évités ou leur quantité est réduite en appliquant une ou plusieurs des techniques mentionnées dans les MTD 42 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.5.6.3. [1 De productie van cokes, die zowel een katalysatorvergiftiger als afval is, afkomstig van eenheden voor de productie van styreen door dehydrogenering van ethylbenzeen wordt verminderd door het gebruik van de laagst mogelijke druk die veilig en haalbaar is.]1
Art. 3.13.5.6.3. [1 La production de coke, qui est à la fois un empoisonneur de catalyseur et un déchet, provenant des unités pour la production de styrène par déshydrogénation de l'éthylbenzène, est réduite par l'utilisation de la pression la plus basse possible qui est sûre et réalisable.]1
Modifications
Art. 3.13.5.6.4. [1 De hoeveelheid voor verwijdering bestemde organische residuen afkomstig van de productie van styreenmonomeer, inclusief de coproductie daarvan met propyleenoxide, wordt verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 44 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.5.6.4. [1 La quantité de résidus organiques destinés à l'élimination provenant de la production de styrène monomère, y compris sa coproduction avec l'oxyde de propylène, sera réduite en appliquant une ou plusieurs des techniques mentionnées dans les MTD 44 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Afdeling 3.13.6. [1 - Productie van formaldehyde]1
Section 3.13.6. [1 - Production de formaldéhyde]1
Onderafdeling 3.13.6.1. [1 - Emissies naar lucht]1
Sous-section 3.13.6.1. [1 - Emissions dans l'air]1
Art. 3.13.6.1.1. [1 De emissies van organische verbindingen naar lucht afkomstig van de productie van formaldehyde worden verminderd met het oog op een efficiënt gebruik van energie door de toepassing van één van de technieken, vermeld in BBT 45 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.6.1.1. [1 Les émissions de composés organiques dans l'air provenant de la production de formaldéhyde sont réduites afin d'utiliser efficacement l'énergie en appliquant l'une des techniques mentionnées dans les MTD 45 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.6.1.2. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de emissies naar lucht afkomstig van de productie van formaldehyde:
Art. 3.13.6.1.2. [1 Les valeurs limites d'émission, visées dans le tableau suivant, sont d'application aux émissions dans l'air provenant de la production de formaldéhyde.
| parameter | opmerking | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | bij het gebruik van een thermische oxidator in het zilverproces | 5 |
| overig | 30 | |
| formaldehyde | - | 5 |
formaldehyde - 5
De concentratie van de geleide emissies van totaal organische koolstof en formaldehyde naar de lucht, vermeld in het eerste lid, wordt maandelijks gemeten.
De meetfrequentie, vermeld in het tweede lid, kan verlaagd worden tot eenmaal per jaar, als wordt aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn.]1
| paramètre | remarque | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 |
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total | lors de l'utilisation d'un oxydateur thermique dans le procédé à l'argent | 5 |
| autres | 30 | |
| formaldéhyde | - | 5 |
formaldéhyde - 5
La concentration des émissions canalisées de carbone organique total et de formaldéhyde dans l'air, visées à l'alinéa premier, est mesurée mensuellement.
La fréquence de mesurage visée à l'alinéa deux, peut être réduite à une fois par an s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.6.2. [1 - Emissies naar water]1
Sous-section 3.13.6.2. [1 - Emissions dans l'eau]1
Art. 3.13.6.2.1. [1 De productie van afvalwater en de voor verdere afvalwaterbehandeling bestemde organische belasting worden voorkomen of verminderd door de toepassing van één van de technieken of de beide technieken, vermeld in BBT 46 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.6.2.1. [1 La production d'eaux usées et la charge organique destinée au traitement ultérieur des eaux usées sont évitées ou réduites par l'application de l'une ou des deux techniques mentionnées dans les MTD 46 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.6.3. [1 - Residuen]1
Sous-section 3.13.6.3. [1 - Résidus]1
Art. 3.13.6.3.1. [1 De hoeveelheid voor verwijdering bestemd paraformaldehydehoudend afval wordt verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 47 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.6.3.1. [1 La quantité de déchets contenant du paraformaldéhyde destinés à être éliminés est réduite par l'application de l'une ou des deux techniques dans les MTD 47 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Afdeling 3.13.7. [1 - Productie van ethyleenoxide en ethyleenglycolen]1
Section 3.13.7. [1 - Production d'oxyde d'éthylène et d'éthylène glycol]1
Onderafdeling 3.13.7.1. [1 - Proceskeuze]1
Sous-section 3.13.7.1. [1 - Choix de procédé]1
Art. 3.13.7.1.1. [1 Het verbruik van ethyleen en emissies naar lucht van organische verbindingen en CO2 worden verminderd door het gebruik van zuurstof in plaats van lucht voor de rechtstreekse oxidatie van ethyleen tot ethyleenoxide.
Het eerste lid geldt voor nieuwe installaties en belangrijke verbeteringen van installaties.]1
Het eerste lid geldt voor nieuwe installaties en belangrijke verbeteringen van installaties.]1
Art. 3.13.7.1.1. [1 La consommation d'éthylène et les émissions dans l'air de composés organiques et de CO2 sont réduites en utilisant de l'oxygène au lieu de l'air pour l'oxydation directe de l'éthylène en oxyde d'éthylène.
Le premier alinéa s'applique aux nouvelles installations et aux améliorations importantes d'installations.]1
Le premier alinéa s'applique aux nouvelles installations et aux améliorations importantes d'installations.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.7.2. [1 - Emissies naar lucht]1
Sous-section 3.13.7.2. [1 - Emissions dans l'air]1
Art. 3.13.7.2.1. [1 Ethyleen en energie worden teruggewonnen en de emissies van organische verbindingen naar lucht afkomstig van de ethyleenoxide-installatie worden verminderd door de toepassing van beide van de volgende technieken:
1° de technieken om organisch materiaal terug te winnen voor hergebruik of recycling: gebruik van "pressure swing adsorption" of membraanscheiding om ethyleen terug te winnen uit het inerte spoelgas;
2° de energieterugwinningstechnieken: de stroom van inert spoelgas naar een verbrandingseenheid sturen.]1
1° de technieken om organisch materiaal terug te winnen voor hergebruik of recycling: gebruik van "pressure swing adsorption" of membraanscheiding om ethyleen terug te winnen uit het inerte spoelgas;
2° de energieterugwinningstechnieken: de stroom van inert spoelgas naar een verbrandingseenheid sturen.]1
Art. 3.13.7.2.1. [1 L'éthylène et l'énergie sont récupérés et les émissions de composés organiques dans l'air provenant de l'installation d'oxyde d'éthylène sont réduites en appliquant les deux techniques suivantes :
1° les techniques de récupération des matières organiques en vue de leur réutilisation ou de leur recyclage : l'utilisation de " pressure swing adsorption " (l'adsorption à pression alternée) ou la séparation par membrane pour récupérer l'éthylène du gaz inerte de rinçage ;
2° les techniques de récupération d'énergie : l'envoi du flux de gaz de rinçage inerte vers une unité de combustion.]1
1° les techniques de récupération des matières organiques en vue de leur réutilisation ou de leur recyclage : l'utilisation de " pressure swing adsorption " (l'adsorption à pression alternée) ou la séparation par membrane pour récupérer l'éthylène du gaz inerte de rinçage ;
2° les techniques de récupération d'énergie : l'envoi du flux de gaz de rinçage inerte vers une unité de combustion.]1
Modifications
Art. 3.13.7.2.2. [1 Het verbruik van ethyleen en zuurstof wordt verminderd en de CO2-emissies naar lucht afkomstig van de ethyleenoxide-eenheid worden verminderd door de toepassing van inhibitoren en een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 15 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.7.2.2. [1 La consommation d'éthylène et d'oxygène est réduite et les émissions de CO2 dans l'air provenant de l'unité d'oxyde d'éthylène sont réduites grâce à l'utilisation d'inhibiteurs et à une combinaison des techniques mentionnées dans les MTD 15 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.7.2.3. [1 Voor de emissies van vluchtige organische stoffen naar lucht afkomstig van de desorptie van CO2 van het in de ethyleenoxide-installatie gebruikte wasmedium, geldt een emissiegrenswaarde van 10 g/ton geproduceerde ethyleenoxide, uitgedrukt als totaal organische koolstof en als voortschrijdend jaargemiddelde. Geproduceerde ethyleenoxide wordt daarbij gedefinieerd als de som van de voor verkoop en als tussenproduct geproduceerde ethyleenoxide. In geval van een significant methaangehalte in de emissie wordt het gemonitorde methaan afgetrokken van het resultaat.]1
Art. 3.13.7.2.3. [1 Les émissions de composés organiques volatils dans l'air provenant de la désorption du CO2 du milieu de lavage utilisé dans l'installation d'oxyde d'éthylène sont soumises à une valeur limite d'émission de 10 g/tonne d'oxyde d'éthylène produit, exprimée en carbone organique total et en moyenne annuelle mobile. L'oxyde d'éthylène produit est défini comme la somme de l'oxyde d'éthylène produit pour la vente et comme intermédiaire. En cas de teneur significative en méthane dans l'émission, le méthane contrôlé est soustrait du résultat.]1
Modifications
Art. 3.13.7.2.4. [1 De emissies van ethyleenoxide naar lucht worden verminderd voor afgasstromen die ethyleenoxide bevatten door de toepassing van natte wassing.]1
Art. 3.13.7.2.4. [1 Les émissions d'oxyde d'éthylène dans l'air sont réduites pour les conduits d'effluents gazeux contenant de l'oxyde d'éthylène par l'application d'une épuration par voie humide.]1
Modifications
Art. 3.13.7.2.5. [1 De emissies van organische verbindingen naar lucht afkomstig van de koeling van de ethyleenoxide-absorbens in de ethyleenoxide-terugwinningseenheid worden voorkomen of verminderd door de toepassing van één van de technieken, vermeld in BBT 53 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.7.2.5. [1 Les émissions de composés organiques dans l'air provenant du refroidissement des absorbeurs d'oxyde d'éthylène dans l'unité de récupération de l'oxyde d'éthylène sont évitées ou réduites par l'application de l'une des techniques mentionnées dans les MTD 53 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.7.2.6. [1 De concentratie van de parameters in de afgassen afkomstig van de productie van ethyleenoxide en ethyleenglycolen wordt gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.13.7.2.6. [1 La concentration des paramètres dans les effluents gazeux provenant de la production d'oxyde d'éthylène et de glycols d'éthylène est mesurée à la fréquence mentionnée dans le tableau suivant :
| parameter | proces/bron | meetfrequentie |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | desorptie van CO2 van het wasmedium | om de zes maanden (1) |
| ethyleenoxide | afgasstromen die ethyleenoxide bevatten | maandelijks (1) |
(1) Een minimale monitoringfrequentie van eenmaal per jaar is toegestaan, als wordt aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn.]1
| paramètre | procédé / source | fréquence de mesurage |
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total | désorption de CO2 du milieu de lavage | tous les six mois (1) |
| oxyde d'éthylène | conduits d'effluents gazeux contenant l'oxyde d'éthylène | mensuellement (1) |
(1) Une fréquence de surveillance minimale d'une fois par an est autorisée, s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.7.3. [1 - Emissies naar water]1
Sous-section 3.13.7.3. [1 - Emissions dans l'eau]1
Art. 3.13.7.3.1. [1 De voor de laatste afvalwaterbehandeling bestemde hoeveelheid afvalwater en de organische belasting afkomstig van de productzuivering worden verminderd door de toepassing van één van de technieken of de beide technieken, vermeld in BBT 54 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.7.3.1. [1 La quantité d'eaux usées destinées au traitement final des eaux usées et la charge organique provenant de l'épuration des produits sont réduites par l'application de l'une ou des deux techniques mentionnées dans les MTD 54 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.7.4. [1 - Residuen]1
Sous-section 3.13.7.4. [1 - Résidus]1
Art. 3.13.7.4.1. [1 De hoeveelheid voor verwijdering bestemd organisch afval afkomstig van de ethyleenoxide- en de ethyleenglycol-installatie wordt verminderd door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 55 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.7.4.1. [1 La quantité de déchets organiques destinés à être éliminés provenant de l'installation d'oxyde d'éthylène et d'éthylène glycol est réduite en appliquant une combinaison des techniques mentionnées dans les MTD 55 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Afdeling 3.13.8. [1 - Productie van fenol]1
Section 3.13.8. [1 - Production de phénol]1
Onderafdeling 3.13.8.1. [1 - Toepassingsgebied]1
Sous-section 3.13.8.1. [1 - Champ d'application]1
Art. 3.13.8.1.1. [1 De processpecifieke bepalingen, vermeld in deze afdeling, zijn van toepassing op de productie van fenol uit cumeen.]1
Art. 3.13.8.1.1. [1 Les dispositions spécifiques au procédé, visées à la présente section, s'appliquent à la production de phénol à partir de cumène.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.8.2. [1 - Emissies naar lucht]1
Sous-section 3.13.8.2. [1 - Emissions dans l'air]1
Art. 3.13.8.2.1. [1 Grondstoffen worden teruggewonnen en de voor de laatste afgasbehandeling bestemde organische vracht afkomstig van de cumeenoxidatie-eenheid wordt verminderd door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 56 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.8.2.1. [1 Les matières premières sont récupérées et la charge organique provenant de l'unité d'oxydation du cumène destinée au traitement final des effluents gazeux est réduite en appliquant une combinaison des techniques mentionnées dans les MTD 56 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.8.2.2. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de emissies naar lucht afkomstig van de cumeenoxidatie-eenheid:
Art. 3.13.8.2.2. [1 Les valeurs limites d'émission, visées dans le tableau suivant, s'appliquent aux émissions dans l'air provenant de l'unité d'oxydation de cumène.
| parameter | opmerking | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als mg/Nm3 |
| benzeen | de emissiegrenswaarde geldt bij een massastroom van 1 g/h of meer | 1 |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | - | 30 |
]1
| paramètre | remarque | valeur limite d'émission, exprimée en mg/Nm3 |
| benzène | la valeur limite d'émission s'applique pour un flux massique égal ou supérieur à 1 g/h | 1 |
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total | - | 30 |
]1
Modifications
Art. 3.13.8.2.3. [1 Voor alle andere afzonderlijke afgasstromen dan de afgasstromen die afkomstig zijn van de cumeenoxidatie-eenheid of alle andere gecombineerde afgasstromen worden de emissies van organische verbindingen naar lucht verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 57 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.8.2.3. [1 Pour tous les flux d'effluents gazeux séparés autres que ceux provenant de l'unité d'oxydation du cumène ou de tous les autres flux d'effluents gazeux combinés, les émissions de composés organiques dans l'air sont réduites en appliquant une technique ou une combinaison des techniques mentionnées dans les MTD 57 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.8.2.4. [1 De concentratie van de parameters in de afgassen afkomstig van de productie van fenol wordt gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel.
Art. 3.13.8.2.4. [1 La concentration des paramètres dans les effluents gazeux provenant de la production de phénol est mesurée selon la fréquence visée dans le tableau suivant.
| parameter | proces/bron | meetfrequentie |
| benzeen | afgas uit de cumeenoxidatie-eenheid | maandelijks (1)(2) |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | afgas uit de cumeenoxidatie-eenheid | maandelijks (2) |
| afgas uit andere bronnen bij de productie van fenol indien niet gecombineerd met andere afgasstromen | jaarlijks |
(1) De meetverplichting geldt als de verontreinigende stof aanwezig is in het afgas, bepaald op basis van het overzicht van de afgasstromen overeenkomstig artikel 3.9.2.2 van dit besluit.
(2) Een minimale monitoringfrequentie van eenmaal per jaar is toegestaan, als wordt aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn.]1
| paramètre | procédé / source | fréquence de mesurage |
| benzène | gaz résiduaires provenant de l'unité d'oxydation de cumène | mensuellement (1) (2) |
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total | gaz résiduaires provenant de l'unité d'oxydation de cumène | mensuellement (2) |
| gaz résiduaires provenant d'autres sources dans la production de phénol lorsqu'ils ne sont pas combinés avec d'autres flux de gaz résiduaires | annuellement |
(1) L'obligation de mesurage s'applique lorsque le polluant est présent dans le gaz résiduaire, déterminé sur la base de l'aperçu des flux de gaz résiduaires conformément à l'article 3.9.2.2.2 de la présente décision.
(2) Une fréquence de surveillance minimale d'une fois par an est autorisée, s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.8.3. [1 - Emissies naar water]1
Sous-section 3.13.8.3. [1 Emissions dans l'eau]1
Art. 3.13.8.3.1. [1 Voor de lozing van organische peroxiden ter hoogte van de uitlaat van de peroxideontledingseenheid, is het volgende milieuprestatieniveau van toepassing:
Art. 3.13.8.3.1. [1 Pour le rejet de peroxydes organiques à la sortie de l'unité de décomposition des peroxydes, le niveau de performance environnementale suivant s'applique :
| parameter | milieuprestatieniveau, uitgedrukt als mg/l, uitgedrukt als gemiddelde waarde van ten minste drie monsters die ter plaatse genomen zijn met tussenpozen van ten minste een halfuur |
| totaal aan organische peroxiden, uitgedrukt als cumeenwaterstofperoxide | 100 |
De concentratie van de parameter, vermeld in het eerste lid, wordt dagelijks gemeten.
De meetfrequentie, vermeld in het tweede lid, kan verlaagd worden tot viermaal per jaar als een adequate uitvoering van de hydrolyse kan worden aangetoond door de procesparameters te controleren.]1
| paramètre | niveau de performance environnementale, exprimé en mg/l, exprimé en valeur moyenne d'au moins trois échantillons prélevés sur place à des intervalles d'au moins une demi-heure |
| total de peroxydes organiques exprimés en peroxydes d'hydrogène de cumène | 100 |
La concentration du paramètre visé à l'alinéa premier, est mesurée quotidiennement.
La fréquence de mesurage visée à l'alinéa deux peut être réduite à quatre fois par an si les paramètres de procédé permettent de démontrer une performance adéquate de l'hydrolyse.]1
Modifications
Art. 3.13.8.3.2. [1 De voor verdere afvalwaterbehandeling bestemde organische belasting afkomstig van de splitsingseenheid en de destillatie-eenheid wordt verminderd door fenol en andere organische verbindingen terug te winnen met behulp van extractie gevolgd door strippen.]1
Art. 3.13.8.3.2. [1 La charge organique provenant de l'unité de fractionnement et de l'unité de distillation, destinée au traitement ultérieur des eaux usées est réduite par la récupération du phénol et d'autres composés organiques par extraction suivie d'un stripage.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.8.4. [1 - Residuen]1
Sous-section 3.13.8.4. [1 - Résidus]1
Art. 3.13.8.4.1. [1 De voor verwijdering bestemde teer afkomstig van fenolzuivering wordt voorkomen of de hoeveelheid ervan wordt verminderd door de toepassing van één van de technieken of de beide technieken, vermeld in BBT 60 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.8.4.1. [1 Le goudron provenant de la purification du phénol destiné à l'élimination sera évité ou sa quantité est réduite par l'application de l'une ou des deux techniques mentionnées dans les MTD 60 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Afdeling 3.13.9. [1 - Productie van ethanolaminen]1
Section 3.13.9. [1 - Production d' éthanolamines]1
Onderafdeling 3.13.9.1. [1 - Emissies naar lucht en water]1
Sous-section 3.13.9.1. [1 - Emissions dans l'air et dans l'eau]1
Art. 3.13.9.1.1. [1 De emissies van ammoniak naar lucht worden verminderd en het verbruik van ammoniak afkomstig uit het productieproces van waterige ethanolaminen wordt verminderd door de toepassing van een meertrappig systeem voor natte wassing.
Niet-gereageerde ammoniak wordt teruggewonnen uit het afgas van de ammoniakstripper en ook uit de verdampingseenheid door natte wassing die ten minste tweetrappig is, gevolgd door recycling van de ammoniak naar het proces.]1
Niet-gereageerde ammoniak wordt teruggewonnen uit het afgas van de ammoniakstripper en ook uit de verdampingseenheid door natte wassing die ten minste tweetrappig is, gevolgd door recycling van de ammoniak naar het proces.]1
Art. 3.13.9.1.1. [1 Les émissions d'ammoniac dans l'air sont réduites et la consommation d'ammoniac provenant du procédé de production d'éthanolamines aqueuses est réduite par l'application d'un système d'épuration par voie humide à plusieurs étapes.
L'ammoniac n'ayant pas réagi est récupéré du gaz résiduaire du stripper d'ammoniac ainsi que de l'unité d'évaporation par l'épuration par voie humide en deux étapes au moins, suivi du recyclage de l'ammoniac dans le procédé.]1
L'ammoniac n'ayant pas réagi est récupéré du gaz résiduaire du stripper d'ammoniac ainsi que de l'unité d'évaporation par l'épuration par voie humide en deux étapes au moins, suivi du recyclage de l'ammoniac dans le procédé.]1
Modifications
Art. 3.13.9.1.2. [1 De emissies naar lucht van organische verbindingen en de emissies naar water van organische stoffen afkomstig van de vacuümsystemen worden voorkomen of verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 62 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.9.1.2. [1 Les émissions dans l'air de composés organiques et les émissions dans l'eau de substances organiques provenant des systèmes sous vide sont évitées ou réduites par l'application de l'une ou d'une combinaison des techniques mentionnées dans les MTD 62 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.9.2. [1 - Grondstoffenverbruik]1
Sous-section 3.13.9.2. [1 - Consommation de matières premières]1
Art. 3.13.9.2.1. [1 Ethyleenoxide wordt efficiënt gebruikt door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 63 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.9.2.1. [1 L'oxyde d'éthylène est utilisé efficacement en appliquant une combinaison des techniques mentionnées dans les MTD 63 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Afdeling 3.13.10. [1 - Productie van tolueendiisocyanaat en methyleendifenyldiisocyanaat]1
Section 3.13.10. [1 - Production de diisocyanate de toluène et de diisocyanate de méthylènediphényle]1
Onderafdeling 3.13.10.1. [1 - Toepassingsgebied]1
Sous-section 3.13.10.1. [1 - Champ d'application]1
Art. 3.13.10.1.1. [1 De processpecifieke bepalingen, vermeld in deze afdeling, zijn van toepassing op de productie van:
1° dinitrotolueen (DNT) uit tolueen;
2° tolueendiamine (TDA) uit DNT;
3° tolueendiisocyanaat (TDI) uit TDA;
4° methyleendifenyldiamine (MDA) uit aniline;
5° methyleendifenyldiisocyanaat (MDI) uit MDA.]1
1° dinitrotolueen (DNT) uit tolueen;
2° tolueendiamine (TDA) uit DNT;
3° tolueendiisocyanaat (TDI) uit TDA;
4° methyleendifenyldiamine (MDA) uit aniline;
5° methyleendifenyldiisocyanaat (MDI) uit MDA.]1
Art. 3.13.10.1.1. [1 Les dispositions spécifiques au procédé, mentionnées dans la présente section s'appliquent à la production de :
1° dinitrotoluène (DNT) du toluène ;
2° diamine de toluène (TDA) du DNT ;
3° diisocyanate de toluène (TDI) du TDA ;
4° méthylènediphényldiamine (MDA) de l'aniline ;
5° diisocyanate de méthylènediphényle (MDI) de MDA.]1
1° dinitrotoluène (DNT) du toluène ;
2° diamine de toluène (TDA) du DNT ;
3° diisocyanate de toluène (TDI) du TDA ;
4° méthylènediphényldiamine (MDA) de l'aniline ;
5° diisocyanate de méthylènediphényle (MDI) de MDA.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.10.2. [1 - Emissies naar lucht]1
Sous-section 3.13.10.2. [1 - Emissions dans l'air]1
Art. 3.13.10.2.1. [1 De hoeveelheid voor de laatste afgasbehandeling bestemde organische verbindingen, NOx, NOx-precursoren en SOX afkomstig van DNT-, TDA- en MDA-installaties wordt verminderd door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 64 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.
In het eerste lid wordt verstaan onder NOx-precursoren: de stikstofhoudende stoffen in de input voor een thermische behandeling die leidt tot NOx-emissies. Elementaire stikstof is hierin niet opgenomen.]1
In het eerste lid wordt verstaan onder NOx-precursoren: de stikstofhoudende stoffen in de input voor een thermische behandeling die leidt tot NOx-emissies. Elementaire stikstof is hierin niet opgenomen.]1
Art. 3.13.10.2.1. [1 La quantité de composés organiques destinés au traitement final des gaz résiduaires, des NOx, de précurseurs des NOx et des SOx provenant des installations de DNT, de TDA et de MDA sera réduite en appliquant une combinaison des techniques mentionnées dans les MTD 64 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.
Dans l'alinéa premier, on entend par précurseurs des NOx : les substances azotées contenues dans l'entrée pour le traitement thermique entraînant des émissions de NOx. L'azote élémentaire n'est pas inclus.]1
Dans l'alinéa premier, on entend par précurseurs des NOx : les substances azotées contenues dans l'entrée pour le traitement thermique entraînant des émissions de NOx. L'azote élémentaire n'est pas inclus.]1
Modifications
Art. 3.13.10.2.2. [1 De voor de laatste afgasbehandeling bestemde HCl- en fosgeenvracht wordt verminderd en de hulpbronnenefficiëntie wordt verbeterd door HCl en fosgeen terug te winnen uit de procesafgasstromen van TDI- of MDI-installaties door toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 65 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.10.2.2. [1 La charge en HCl et en phosgène pour le traitement final des effluents gazeux est réduite et l'efficacité des ressources est améliorée par la récupération du HCl et du phosgène à partir des effluents gazeux des procédés TDI ou MDI en appliquant une combinaison des techniques mentionnées dans les MTD 65 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.10.2.3. [1 De afzonderlijke afgasstromen afkomstig van DNT-, TDA-, TDI-, MDA- en MDI-installaties worden gecombineerd tot één of meer afgasstromen voor behandeling.
De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de emissies naar lucht afkomstig uit het TDI- of MDI-proces:
De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de emissies naar lucht afkomstig uit het TDI- of MDI-proces:
Art. 3.13.10.2.3. [1 Les flux des gaz résiduaires séparés provenant des installations de DNT, TDA, TDI, MDA et MDI sont combinés pour former un ou plusieurs conduits de gaz résiduaires à traiter.
Les valeurs limites d'émission, visées dans le tableau suivant, s'appliquent aux émissions dans l'air provenant du procédé TDI ou MDI :
Les valeurs limites d'émission, visées dans le tableau suivant, s'appliquent aux émissions dans l'air provenant du procédé TDI ou MDI :
| parameter | emissiegrenswaarde |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolst | 5 mg/Nm3 (1) |
| Tetrachloormethaantetrachloormethaan | 0,5 g/t MDI geproduceerd (2) |
| 0,7 g/t TDI geproduceerd (2) | |
| chloorgas, uitgedrukt als Cl2 | 1 mg/Nm3 |
| gasvormige chloriden, uitgedrukt als HCl | 10 mg/Nm3 |
| dioxinen en furanen | 0,08 ng I-TEQ/Nm3 |
chloorgas, uitgedrukt als Cl21 mg/Nm3gasvormige chloriden, uitgedrukt als HCl 10 mg/Nm3dioxinen en furanen 0,08 ng I-TEQ/Nm3
(1) De emissiegrenswaarde is alleen van toepassing op gecombineerde afgasstromen met een debiet van meer dan 1 000 Nm3 per uur.
(2) De emissiegrenswaarde wordt uitgedrukt als een voortschrijdend jaargemiddelde, namelijk het gemiddelde van de tijdens één jaar verkregen waarden. Geproduceerde TDI of MDI heeft betrekking op het product zonder residuen, in de betekenis die wordt gebruikt om de capaciteit van de installatie vast te stellen.
In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de emissiegrenswaarde voor chloorgas, vermeld in het eerste lid, afgeweken worden in geval van analytische interferenties bij NOx-waarden boven de 100 mg/Nm3 in het monster, tot een maximum van 3 mg/Nm3.]1
| paramètre | valeur limite d'émission |
| composés organiques volatils, exprimées en carbone organique total | 5 mg/Nm3 (1) |
| tétrachlorométhane | 0,5 g/t MDI produit (2) |
| 0,7 g/t TDI produit (2) | |
| chlore gazeux, exprimé comme Cl2 | 1 mg/Nm3 |
| chlorures gazeux, exprimés en HCl | 10 mg/Nm3 |
| dioxines et furanes | 0,08 ng I - TEQ/Nm3 |
chlore gazeux, exprimé comme Cl21 mg/Nm3chlorures gazeux, exprimés en HCl 10 mg/Nm3dioxines et furanes 0,08 ng I - TEQ/Nm3
(1) La valeur limite d'émission ne s'applique qu'aux flux de gaz résiduaires combinés ayant un débit supérieur à 1 000 Nm3 par heure.
(2) La valeur limite d'émission est exprimée en moyenne annuelle mobile, notamment la moyenne des valeurs obtenues pendant une année. Le TDI ou MDI produit se réfère au produit sans résidu, en ce sens qu'il est utilisé pour déterminer la capacité de l'installation.
Dans le permis d'environnement pour l'exploitation de l'installation ou de l'activité classifiées, il peut être dérogé de la valeur limite d'émission pour le chlore gazeux, visé dans l'alinéa premier dans le cas d'interférences analytiques à des valeurs NOx supérieures à 100 mg/Nm3 dans l'échantillon, jusqu'à un maximum de 3 mg/Nm3.]1
Modifications
Art. 3.13.10.2.4. [1 De concentratie van de parameters in de afgassen afkomstig van de productie van TDI en MDI wordt gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel.
Art. 3.13.10.2.4. [1 La concentration des paramètres dans les gaz résiduaires provenant de la production de TDI et de MDI est mesurée selon la fréquence mentionnée dans le tableau suivant.
| parameter | meetfrequentie |
| vluchtige organische stoffen | maandelijks (3) |
| tetrachloormethaan | maandelijks (1)(3) |
| chloorgas | maandelijks (1)(3) |
| gasvormige chloriden | maandelijks (1)(3) |
| dioxinen en furanen | om de zes maanden (2)(3) |
(1) De meetverplichting geldt als de verontreinigende stof aanwezig is in het afgas, bepaald op basis van het overzicht van de afgasstromen overeenkomstig artikel 3.9.2.2 van dit besluit.
(2) De meetverplichting geldt als chloor of chloorverbindingen aanwezig zijn in het afgas en thermische behandeling wordt toegepast. [2 ...]2
(3) Een minimale monitoringfrequentie van eenmaal per jaar is toegestaan, als wordt aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn.]1
| paramètre | fréquence de mesurage |
| composés organiques volatils | mensuellement (3) |
| tetrachlorométhane | mensuellement (1) (3) |
| chlore gazeux | mensuellement (1) (3) |
| chlorures gazeux | mensuellement (1) (3) |
| dioxines et furanes | tous les six mois (3) |
(1) L'obligation de mesurage s'applique lorsque le polluant est présent dans le gaz résiduaire, déterminé sur la base de l'aperçu des flux de gaz résiduaires conformément à l'article 3.9.2.2. du présent arrêté.
(2) L'obligation de mesurage s'applique lorsque le chlore ou les composés chlorés sont présents dans les effluents gazeux et lorsqu'un traitement thermique est appliqué. [2 ...]2.
(3) Une fréquence de surveillance minimale d'une fois par an est autorisée, s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables.]1
Onderafdeling 3.13.10.3. [1 Emissies naar water]1
Sous-section 3.13.10.3. [1 - Emissions dans l'eau]1
Art. 3.13.10.3.1. [1 Bij een MDA-installatie wordt de concentratie in het afvalwater van de parameter aniline, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, maandelijks gemeten.]1
Art. 3.13.10.3.1. [1 Dans une installation MDA, la concentration dans les eaux usées du paramètre aniline est, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, mesurée mensuellement.]1
Modifications
Art. 3.13.10.3.2. [1 Bij een MDI- of TDI-installatie wordt de concentratie in het afvalwater van de parameter gechloreerde solventen, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, maandelijks gemeten.]1
Art. 3.13.10.3.2. [1 Dans une installation MDI ou TDI, la concentration dans les eaux usées du paramètre solvants chlorés est, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, mesurée mensuellement.]1
Modifications
Art. 3.13.10.3.3. [1 De hoeveelheid nitriet, nitraat en organische verbindingen bestemd voor afvalwaterbehandeling en geloosd door de DNT-installatie wordt verminderd door grondstoffen terug te winnen, de hoeveelheid afvalwater te verminderen en water te hergebruiken door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 69 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.10.3.3. [1 La quantité de nitrites, de nitrates et de composés organiques destinés au traitement des eaux usées et rejetés par l'installation DNT sera réduite par la récupération des matières premières, la réduction de la quantité d'eaux usées et la réutilisation de l'eau en appliquant une combinaison des techniques mentionnées dans les MTD 69 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.10.3.4. [1 Voor de lozing van TOC naar water en voor de specifieke hoeveelheid afvalwater afkomstig van de DNT-installatie zijn ter hoogte van de uitlaat van de voorbehandelingseenheid voor de verdere afvalwaterbehandeling, de volgende milieuprestatieniveaus van toepassing:
Art. 3.13.10.3.4. [1 Pour le rejet du COT dans l'eau et pour la quantité spécifique d'eaux usées provenant de l'installation DNT, les niveaux de performance environnementale suivants s'appliquent à la sortie de l'unité de prétraitement pour un traitement ultérieur des eaux usées :
| parameter | milieuprestatieniveau, uitgedrukt als maandgemiddelde |
| TOC | 1 kg/t geproduceerde DNT |
| specifieke hoeveelheid afvalwater | 1 m3/t geproduceerd DNT |
De concentratie in het afvalwater van de parameter TOC, vermeld in het eerste lid, wordt, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, wekelijks gemeten. In geval van discontinue afvalwaterlozingen is de monitoringfrequentie eenmaal per lozing.]1
| paramètre | niveau de performance environnementale, exprimé comme moyenne mensuelle |
| COT | 1 kg/t DNT produit |
| quantité spécifique des eaux usées | 1 m3/t DNT produit |
Par dérogation à l'article 2.3.1, premier alinéa, la concentration dans les eaux usées du paramètre COT visé au premier alinéa est mesurée sur une base hebdomadaire. Dans le cas de rejets discontinus d'eaux usées, la fréquence de surveillance est d'une fois par rejet.]1
Modifications
Art. 3.13.10.3.5. [1 De hoeveelheid voor verdere afvalwaterbehandeling bestemde, slecht bioafbreekbare organische verbindingen afkomstig van de DNT-installatie wordt verminderd door het afvalwater voor te behandelen door de toepassing van één van de technieken of de beide technieken, vermeld in BBT 70 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.10.3.5. [1 La quantité de composés organiques faiblement biodégradables provenant de l'installation de DNT et destinés à un traitement ultérieur des eaux usées est réduite en prétraitant les eaux usées à l'aide d'une ou des deux techniques mentionnées dans les MTD 70 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.10.3.6. [1 De productie van afvalwater en de hoeveelheid voor afvalwaterbehandeling bestemde organische belasting afkomstig van de TDA-installatie wordt verminderd door een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 71, a, b en c, van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten en vervolgens door de techniek, vermeld in BBT 71, d, van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.10.3.6. [1 La production d'eaux usées et la quantité de charge organique destinée au traitement des eaux usées provenant de l'installation TDA est réduite par une combinaison des techniques mentionnées dans les MTD 71, a, b et c, des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques, et ensuite par la technique mentionnée dans les MTD 71, d, des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.10.3.7. [1 Voor de specifieke hoeveelheid afvalwater voor lozingen afkomstig van de TDA-installatie voor verdere afvalwaterbehandeling, is het volgende milieuprestatieniveau van toepassing:
Art. 3.13.10.3.7. [1 Le niveau de performance environnementale suivant s'applique à la quantité spécifique d'eaux usées pour les rejets provenant de l'installation TDA en vue d'un traitement ultérieur des eaux usées :
| parameter | milieuprestatieniveau, uitgedrukt als maandgemiddelde |
| specifieke hoeveelheid afvalwater | 1 m3/t TDA geproduceerd |
]1
| paramètre | niveau de performance environnementale, exprimé comme moyenne mensuelle |
| quantité spécifique d'eaux usées | 1 m3/t TDA produit |
]1
Modifications
Art. 3.13.10.3.8. [1 Voor de lozing van TOC naar water afkomstig van een TDI- of MDI-installatie zijn ter hoogte van de uitlaat van de installatie voor de verdere afvalwaterbehandeling, de volgende milieuprestatieniveaus van toepassing:
Art. 3.13.10.3.8. [1 Pour le rejet de COT dans l'eau à partir d'une installation de TDI ou de MDI, les niveaux de performance environnementale suivants s'appliquent à la sortie de l'installation pour un traitement ultérieur des eaux usées :
| parameter | milieuprestatieniveau, uitgedrukt als jaargemiddelde |
| TOC | 0,5 kg/t MDI geproduceerd |
| 0,5 kg/t TDI geproduceerd |
De milieuprestatieniveaus, vermeld in het eerste lid, hebben betrekking op het TDI of MDI zonder residuen, in de betekenis die wordt gebruikt om de capaciteit van de installatie vast te stellen.
De concentratie in het afvalwater van de parameter TOC, vermeld in het eerste lid, wordt, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, maandelijks gemeten.]1
| paramètre | niveau de performance environnementale, exprimé comme moyenne annuelle |
| COT | 0,5 kg/t MDI produit |
| 0,5 kg/t TDI produit |
Les niveaux de performance environnementale visés au premier alinéa se réfèrent au TDI ou au MDI sans résidus, dans le sens utilisé pour déterminer la capacité de l'installation.
Par dérogation à l'article 2.3.1, premier alinéa, la concentration dans les eaux usées du paramètre COT visé au premier alinéa est mesurée sur une base mensuelle.]1
Modifications
Art. 3.13.10.3.9. [1 De voor verdere afvalwaterbehandeling bestemde organische belasting afkomstig van een MDA-installatie wordt verminderd door organisch materiaal terug te winnen door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 73 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.10.3.9. [1 La charge organique provenant d'une installation MDA pour le traitement ultérieur des eaux usées est réduite en récupérant les matières organiques en appliquant une technique ou une combinaison des techniques mentionnées dans la MTD 73 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.10.4. [1 - Residuen]1
Sous-section 3.13.10.4. [1 - Résidus]1
Art. 3.13.10.4.1. [1 De hoeveelheid voor verwijdering bestemde organische residuen afkomstig van de TDI-installatie wordt verminderd door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 74 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.10.4.1. [1 La quantité de résidus organiques destinés à être éliminés provenant de l'installation TDI est réduite en appliquant une combinaison des techniques mentionnées dans les MTD 74 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Afdeling 3.13.11. [1 - Productie van 1,2-dichloorethaan en vinylchloride]1
Section 3.13.11. [1 - Production de 1,2-dichloroéthane et de chlorure de vinyle]1
Onderafdeling 3.13.11.1. [1 - Emissies naar lucht]1
Sous-section 3.13.11.1. [1 - Emissions dans l'air]1
Art. 3.13.11.1.1. [1 Voor de emissies van NOx naar lucht afkomstig van een 1,2-dichloorethaan kraakfornuis, geldt een emissiegrenswaarde van 100 mg/Nm3.
Als de rookgassen van twee of meer fornuizen worden afgevoerd via dezelfde schoorsteen, is de emissiegrenswaarde, vermeld in het eerste lid, van toepassing op de gecombineerde afvoer via de schoorsteen.
De emissiegrenswaarde, vermeld in het eerste lid, is niet van toepassing tijdens decokingactiviteiten.]1
Als de rookgassen van twee of meer fornuizen worden afgevoerd via dezelfde schoorsteen, is de emissiegrenswaarde, vermeld in het eerste lid, van toepassing op de gecombineerde afvoer via de schoorsteen.
De emissiegrenswaarde, vermeld in het eerste lid, is niet van toepassing tijdens decokingactiviteiten.]1
Art. 3.13.11.1.1. [1 Pour les émissions de NOx dans l'air provenant d'un four de craquage au 1,2-dichloroéthane, une valeur limite d'émission de 100 mg/Nm3 s'applique.
Si les effluents gazeux de deux ou plusieurs fours sont évacués par la même cheminée, la valeur limite d'émission visée à l'alinéa 1er s'applique à l'évacuation combinée par la cheminée.
La valeur limite d'émission visée au premier alinéa ne s'applique pas pendant les activités de décokéfaction.]1
Si les effluents gazeux de deux ou plusieurs fours sont évacués par la même cheminée, la valeur limite d'émission visée à l'alinéa 1er s'applique à l'évacuation combinée par la cheminée.
La valeur limite d'émission visée au premier alinéa ne s'applique pas pendant les activités de décokéfaction.]1
Modifications
Art. 3.13.11.1.2. [1 De hoeveelheid van voor de laatste afgasbehandeling bestemde organische vracht wordt verminderd en het verbruik van grondstoffen wordt verminderd door de toepassing van al de volgende technieken:
1° de controle van toevoerkwaliteit;
2° het gebruik van zuurstof in plaats van lucht voor oxychlorering;
3° de condensatie met behulp van gekoeld water of koelmiddelen.
De techniek, vermeld in het eerste lid, 2°, is van toepassing op nieuwe oxychloreringsinstallaties of belangrijke verbeteringen van oxychloreringsinstallaties.]1
1° de controle van toevoerkwaliteit;
2° het gebruik van zuurstof in plaats van lucht voor oxychlorering;
3° de condensatie met behulp van gekoeld water of koelmiddelen.
De techniek, vermeld in het eerste lid, 2°, is van toepassing op nieuwe oxychloreringsinstallaties of belangrijke verbeteringen van oxychloreringsinstallaties.]1
Art. 3.13.11.1.2. [1 La quantité de la charge organique destinée au dernier traitement des gaz résiduaires et la consommation de matières premières est réduite en appliquant toutes les techniques suivantes :
1° le contrôle de la qualité de l'approvisionnement ;
2° l'utilisation d'oxygène au lieu d'air pour l'oxychloration ;
3° la condensation à l'aide d'eau réfrigérée ou d'agents réfrigérants.
La technique visée à l'alinéa premier, 2°, s'applique aux nouvelles installations d'oxychloration ou aux améliorations majeures apportées à ces installations.]1
1° le contrôle de la qualité de l'approvisionnement ;
2° l'utilisation d'oxygène au lieu d'air pour l'oxychloration ;
3° la condensation à l'aide d'eau réfrigérée ou d'agents réfrigérants.
La technique visée à l'alinéa premier, 2°, s'applique aux nouvelles installations d'oxychloration ou aux améliorations majeures apportées à ces installations.]1
Modifications
Art. 3.13.11.1.3. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de emissies naar lucht afkomstig van de productie van 1,2-dichloorethaan of vinylchloride. Die emissiegrenswaarden zijn gedefinieerd bij een referentiezuurstofgehalte in de afgassen van 11 %:
Art. 3.13.11.1.3. [1 Les valeurs limites d'émission, visées dans le tableau suivant, sont d'application aux émissions dans l'air provenant de la production de 1,2-dichloroéthane ou de chlorure de vinyle. Ces valeurs limites d'émission sont définies à une teneur de référence en oxygène de 11 % dans les gaz résiduaires :
| parameter | emissiegrenswaarde |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | 5 mg/Nm3 |
| som van 1,2-dichloorethaan en vinylchloride | 1 mg/Nm3 |
| chloorgas, uitgedrukt als Cl2 | 4 mg/Nm3 |
| gasvormige chloriden, uitgedrukt als HCl | 10 mg/Nm3 |
| dioxinen en furanen | 0,08 ng I-TEQ/Nm3 |
]1
| paramètre | valeur limite d'émission |
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total | 5 mg/Nm3 |
| somme du 1,2-dichloroéthane et du chlorure de vinyle | 1 mg/Nm3 |
| chlore gazeux, exprimé en Cl2 | 4 mg/Nm3 |
| chlorures gazeux, exprimés en HCl | 10 mg/Nm3 |
| dioxines et furanes | 0,08 ng I - TEQ/Nm3 |
]1
Modifications
Art. 3.13.11.1.4. [1 De concentratie van de parameters in de afgassen afkomstig van de productie van 1,2-dichlooretheaan en vinylchloride wordt gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel.
Art. 3.13.11.1.4. [1 La concentration des paramètres dans les gaz résiduaires provenant de la production du 1,2-dichloroéthane et du chlorure de vinyle est mesurée selon la fréquence visée dans le tableau suivant :
| parameter | meetfrequentie |
| vluchtige organische stoffen | maandelijks (1) |
| 1,2-dichloorethaan | maandelijks (1) |
| vinylchloride | maandelijks (1) |
| chloorgas | maandelijks (1) |
| gasvormige chloriden | maandelijks (1) |
| [1 dioxinen en furanen | om de zes maanden (1)]1 |
| (1)2025-09-12/15, art. 69, 019; Inwerkingtreding : 05-12-2025> | |
(1) Een minimale monitoringfrequentie van eenmaal per jaar is toegestaan, als wordt aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn.
[2 ...]2]1
| paramètre | fréquence de mesurage |
| composés organiques volatils | mensuellement (1) |
| 1,2-dichloroéthane | mensuellement (1) |
| chlorure de vinyle | mensuellement (1) |
| chlore gazeux | mensuellement (1) |
| chlorures gazeux | mensuellement (1) |
| [1 dioxines et furanes | tous les six mois (1)]1 |
| (1)2025-09-12/15, art. 69, 019; En vigueur : 05-12-2025> | |
(1) Une fréquence de surveillance minimale d'une fois par an est autorisée, s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables.
[2 ...]2.]1
Art. 3.13.11.1.5. [1 De emissies naar lucht van stof en CO afkomstig van de decoking van de krakerbuizen worden verminderd door de toepassing van één van de technieken om de decokingfrequentie te verlagen en van één of een combinatie van de reductietechnieken, vermeld in BBT 78 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.
De concentratie van de geleide emissies van stof en CO naar de lucht, vermeld in het eerste lid, wordt wordt gemeten met een frequentie van eenmaal per jaar of, als decoking minder frequent is, per decoking. De bemonsteringsperiode wordt aangepast zodat de gemeten waarden representatief zijn voor de hele decokingscyclus.]1
De concentratie van de geleide emissies van stof en CO naar de lucht, vermeld in het eerste lid, wordt wordt gemeten met een frequentie van eenmaal per jaar of, als decoking minder frequent is, per decoking. De bemonsteringsperiode wordt aangepast zodat de gemeten waarden representatief zijn voor de hele decokingscyclus.]1
Art. 3.13.11.1.5. [1 Les émissions dans l'air de poussières et de CO provenant de la décokéfaction des tubes de craquage seront réduites en utilisant l'une des techniques de réduction de la fréquence de décokéfaction et une ou plusieurs des techniques de réduction mentionnées dans les MTD 78 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.
La concentration des émissions canalisées de poussières et de CO dans l'air, visée à l'alinéa premier, est mesurée à une fréquence d'une fois par an ou, si la décokéfaction est moins fréquente, par décokéfaction. La période d'échantillonnage est ajustée de manière à ce que les valeurs mesurées soient représentatives de l'ensemble du cycle de décokéfaction.]1
La concentration des émissions canalisées de poussières et de CO dans l'air, visée à l'alinéa premier, est mesurée à une fréquence d'une fois par an ou, si la décokéfaction est moins fréquente, par décokéfaction. La période d'échantillonnage est ajustée de manière à ce que les valeurs mesurées soient représentatives de l'ensemble du cycle de décokéfaction.]1
Modifications
Art. 3.13.11.1.6. [1 De emissies naar lucht afkomstig van het waterverzamelings- en behandelingssysteem worden verminderd door de toepassing van hydrolyse en strippen, zo dicht mogelijk bij de bron.]1
Art. 3.13.11.1.6. [1 Les émissions dans l'air provenant du système de collecte et de traitement de l'eau sont réduites par l'application de l'hydrolyse et du stripping, aussi près que possible de la source.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.11.2. [1 - Emissies naar water]1
Sous-section 3.13.11.2. [1 - Emissions dans l'eau]1
Art. 3.13.11.2.1. [1 Voor de lozing van gechloreerde koolwaterstoffen naar water, zijn ter hoogte van de uitlaat van een afvalwaterstripper de volgende milieuprestatieniveaus van toepassing:
Art. 3.13.11.2.1. [1 Pour le rejet d'hydrocarbures chlorés dans l'eau, les niveaux de performance environnementale suivants s'appliquent à la sortie d'un stripper d'eaux usées :
| parameter | milieuprestatieniveau, uitgedrukt als maandgemiddelde, mg/l |
| 1,2-dichloorethaan | 0,4 |
| vinylchloride | 0,05 |
De concentratie in het afvalwater van de parameters 1,2-dichloorethaan en vinylchloride, vermeld in het eerste lid, wordt, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, dagelijks gemeten.
Het maandgemiddelde van de parameters 1,2-dichloorethaan en vinylchloride, vermeld in het eerste lid, komt overeen met het gemiddelde van de gedurende één maand verkregen waarden dat berekend wordt uit de gemiddelden van de tijdens elke dag verkregen waarden, met ten minste drie monsters die ter plaatse genomen zijn met tussenpozen van ten minste een halfuur.]1
| paramètre | niveau de performance environnementale, exprimé en moyenne mensuelle, mg/l |
| 1,2-dichloroéthane | 0,4 |
| chlorure de vinyle | 0,05 |
La concentration dans les eaux usées des paramètres 1,2-dichloroéthane et chlorure de vinyle visés à l'alinéa premier est, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, mesurée quotidiennement.
La moyenne mensuelle des paramètres 1,2 dichloroéthane et chlorure de vinyle visés à l'alinéa premier correspond à la moyenne des valeurs obtenues pendant un mois, calculée à partir des moyennes des valeurs obtenues chaque jour, avec au moins trois échantillons prélevés sur place à des intervalles d'au moins une demi-heure.]1
Modifications
Art. 3.13.11.2.2. [1 Voor de lozing naar water afkomstig van 1,2-dichloorethaan-productie via oxychlorering in installaties met het wervelbedontwerp, zijn ter hoogte van de uitlaat van de voorbehandeling voor de verwijdering van vaste stoffen de volgende milieuprestatieniveaus van toepassing:
Art. 3.13.11.2.2. [1 Pour le rejet dans l'eau provenant de la production de 1,2-dichloroéthane par oxychloration dans des installations à lit fluidisé, les niveaux de performance environnementale suivants s'appliquent à la sortie du prétraitement pour l'élimination de substances solides :
| parameter | milieuprestatieniveau, uitgedrukt als voortschrijdend jaargemiddelde |
| koper | 0,6 mg/l |
| dioxinen en furanen | 0,8 ng I-TEQ/l |
| zwevende stoffen | 30 mg/l |
De concentratie in het afvalwater van de parameters koper en zwevende stoffen, vermeld in het eerste lid, wordt, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, dagelijks gemeten.
De meetfrequentie, vermeld in het tweede lid, kan verlaagd worden tot eenmaal per maand als de adequate werking van de verwijdering van vaste stoffen en koper wordt gecontroleerd door frequente monitoring van andere parameters.
De concentratie in het afvalwater van de parameter dioxinen en furanen, vermeld in het eerste lid, wordt, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, driemaandelijks gemeten.]1
| paramètre | niveau de performance environnementale, exprimé en moyenne annuelle mobile |
| cuivre | 0,6 mg/l |
| dioxines et furanes | 0,8 ng I-TEQ/l |
| substances en suspension | 30 mg/l |
Par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, la concentration dans les eaux usées des paramètres cuivre et substances en suspension, visés à l'alinéa premier est mesurée quotidiennement.
La fréquence de mesurage, visée à l'alinéa deux peut être réduite à une fois par mois si le fonctionnement adéquat de l'élimination de substances solides et du cuivre est contrôlé par une surveillance fréquente d'autres paramètres.
Par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, la concentration dans les eaux usées du paramètre dioxines et furannes, visé à l'alinéa premier, est mesurée sur une base trimestrielle.]1
Modifications
Art. 3.13.11.2.3. [1 De concentratie in het afvalwater aan het emissiepunt van de parameter 1,2-dichloorethaan wordt, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, maandelijks gemeten.
De concentratie in het afvalwater aan het emissiepunt van de parameter dioxinen en furanen wordt, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, driemaandelijks gemeten.]1
De concentratie in het afvalwater aan het emissiepunt van de parameter dioxinen en furanen wordt, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, driemaandelijks gemeten.]1
Art. 3.13.11.2.3. [1 La concentration dans les eaux usées au point d'émission du paramètre 1,2-dichloroéthane est, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, mesurée mensuellement.
La concentration dans les eaux usées au point d'émission du paramètre dioxines et furannes est, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, mesurée sur une base trimestrielle.]1
La concentration dans les eaux usées au point d'émission du paramètre dioxines et furannes est, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, mesurée sur une base trimestrielle.]1
Modifications
Art. 3.13.11.2.4. [1 Voor de emissies van koper, 1,2-dichloorethaan en dioxinen en furanen afkomstig van 1,2-dichloorethaan-productie in oppervlaktewater, zijn de volgende emissiegrenswaarden van toepassing:
Art. 3.13.11.2.4. [1 Pour les émissions de cuivre, de 1,2 dichloroéthane, de dioxines et de furannes provenant de la production de 1,2 dichloroéthane dans les eaux de surface, les valeurs limites d'émission suivantes sont applicables :
| parameter | opmerking | emissiegrenswaarde, uitgedrukt als voortschrijdend jaargemiddelde |
| koper | andere | 0,2 g/t 1,2-dichloorethaan geproduceerd door oxychlorering |
| bij gebruik van vastbedontwerp | 0,04 g/t 1,2-dichloorethaan geproduceerd door oxychlorering | |
| 1,2-dichloorethaan | 0,05 g/t 1,2-dichloorethaan gezuiverd | |
| dioxinen en furanen | 0,3 µg I-TEQ/t 1,2-dichloorethaan geproduceerd door oxychlorering |
De concentratie in het afvalwater van de parameter koper, vermeld in het eerste lid, wordt, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, maandelijks gemeten. De parameters 1,2-dichloorethaan en dioxinen en furanen worden gemeten conform de meetfrequenties, vermeld in artikel 3.13.11.2.3.
Voor de emissiegrenswaarde van 1,2-dichloorethaan, vermeld in het eerste lid, is gezuiverde 1,2-dichloorethaan de som van de door oxychlorering of rechtstreekse chlorering geproduceerde 1,2-dichloorethaan en de van vinylchloride-productie afkomstige en voor zuivering teruggevoerde 1,2-dichloorethaan.
Het jaargemiddelde van de parameter 1,2-dichloorethaan, vermeld in het eerste lid, komt overeen met het gemiddelde van de gedurende één jaar verkregen waarden dat berekend wordt uit de gemiddelden van de tijdens elke maand verkregen waarden, met ten minste drie monsters die ter plaatse genomen zijn met tussenpozen van ten minste een halfuur.]1
| paramètre | remarque | valeur limite d'émission, exprimée comme moyenne annuelle mobile |
| cuivre | autre | 0,2 g/t 1,2-dichloroéthane produit par oxychloration |
| en cas d'utilisation de projet de lit fixe | 0,04 g/t 1,2-dichloroéthane produit par oxychloration | |
| 1,2-dichloroéthane | 0,05 g/t 1,2-dichloroéthane purifié | |
| dioxines et furannes | 0,3 µg I-TEQ/t 1,2-dichloroéthane produit par oxychloration |
1,2-dichloroéthane 0,05 g/t 1,2-dichloroéthane purifiédioxines et furannes 0,3 µg I-TEQ/t 1,2-dichloroéthane produit par oxychloration
La concentration dans les eaux usées du paramètre cuivre visé à l'alinéa premier est, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, mesurée sur une base mensuelle. Les paramètres 1,2-dichloroéthane et dioxines et furannes sont mesurés conformément aux fréquences de mesurage visées à l'article 3.13.11.2.3.
Pour la valeur limite d'émission du 1,2 dichloroéthane visée à l'alinéa premier, le 1,2 dichloroéthane purifié est la somme du 1,2 dichloroéthane produit par oxychloration ou chloration directe et du 1,2 dichloroéthane dérivé de la production de chlorure de vinyle et retourné pour purification.
La moyenne annuelle du paramètre 1,2 dichloroéthane visée à l'alinéa premier, correspond à la moyenne des valeurs obtenues pendant un an, calculée à partir des moyennes des valeurs obtenues chaque mois, avec au moins trois échantillons prélevés sur place à des intervalles d'au moins une demi-heure.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.11.3. [1 - Energie-efficiëntie]1
Sous-section 3.13.11.3. [1 - Efficacité d'énergie]1
Art. 3.13.11.3.1. [1 Energie wordt efficiënt gebruikt door de toepassing van een kookreactor voor de rechtstreekse chlorering van ethyleen.
Het eerste lid is van toepassing op nieuwe installaties voor rechtstreekse chlorering.]1
Het eerste lid is van toepassing op nieuwe installaties voor rechtstreekse chlorering.]1
Art. 3.13.11.3.1. [1 L'énergie est utilisée efficacement par l'application d'un réacteur de cuisson pour la chloration directe de l'éthylène.
L'alinéa premier s'applique aux nouvelles installations pour chlorure directe.]1
L'alinéa premier s'applique aux nouvelles installations pour chlorure directe.]1
Modifications
Art. 3.13.11.3.2. [1 Het energieverbruik van 1,2-dichloorethaan-kraakfornuizen wordt verminderd door de toepassing van promotors voor de chemische omzetting.]1
Art. 3.13.11.3.2. [1 La consommation d'énergie des fours de craquage au 1,2-dichloroéthane est réduite grâce à l'utilisation de promoteurs de conversion chimique.]1
Modifications
Onderafdeling 3.13.11.4. [1 - Residuen]1
Sous-section 3.13.11.4. [1 - Résidus]1
Art. 3.13.11.4.1. [1 De hoeveelheid voor verwijdering bestemde cokes afkomstig van vinylchloride-installaties wordt verminderd door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 84 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.11.4.1. [1 La quantité de coke provenant des installations de chlorure de vinyle destiné à l'élimination est réduite en appliquant une combinaison des techniques mentionnées dans les MTD 84 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.11.4.2. [1 De hoeveelheid voor verwijdering bestemd gevaarlijk afval wordt verminderd en de hulpbronnenefficiëntie wordt verbeterd door de toepassing van al de volgende technieken:
1° hydrogenering van acetyleen;
2° terugwinning en hergebruik van HCl afkomstig van de verbranding van vloeibaar afval;
3° isolatie van gechloreerde verbindingen voor gebruik.
De techniek, vermeld in het eerste lid, 1°, is van toepassing op nieuwe installaties of belangrijke verbeteringen van installaties.
De techniek, vermeld in het eerste lid, 3°, is van toepassing op nieuwe destillatie-eenheden of belangrijke verbeteringen van installaties.]1
1° hydrogenering van acetyleen;
2° terugwinning en hergebruik van HCl afkomstig van de verbranding van vloeibaar afval;
3° isolatie van gechloreerde verbindingen voor gebruik.
De techniek, vermeld in het eerste lid, 1°, is van toepassing op nieuwe installaties of belangrijke verbeteringen van installaties.
De techniek, vermeld in het eerste lid, 3°, is van toepassing op nieuwe destillatie-eenheden of belangrijke verbeteringen van installaties.]1
Art. 3.13.11.4.2. [1 La quantité de déchets dangereux destinés à être éliminés doit être réduite et l'efficacité des ressources doit être améliorée par l'application de toutes les techniques suivantes :
1° l'hydrogénation de l'acétylène ;
2° la récupération et la réutilisation du HCl provenant de l'incinération de déchets liquides ;
3° l'isolation de composés chlorés avant utilisation.
La technique visée à l'alinéa premier, 1°, s'applique aux nouvelles installations ou aux améliorations majeures des installations.
La technique visée à l'alinéa premier, 3°, s'applique aux nouvelles unités de distillation ou aux améliorations majeures des installations.]1
1° l'hydrogénation de l'acétylène ;
2° la récupération et la réutilisation du HCl provenant de l'incinération de déchets liquides ;
3° l'isolation de composés chlorés avant utilisation.
La technique visée à l'alinéa premier, 1°, s'applique aux nouvelles installations ou aux améliorations majeures des installations.
La technique visée à l'alinéa premier, 3°, s'applique aux nouvelles unités de distillation ou aux améliorations majeures des installations.]1
Modifications
Afdeling 3.13.12. [1 - Productie van waterstofperoxide]1
Section 3.13.12. [1 - Production de peroxyde d'hydrogène]1
Onderafdeling 3.13.12.1. [1 - Emissies naar lucht en water]1
Sous-section 3.13.12.1. [1 - Emissions dans l'air et dans l'eau]1
Art. 3.13.12.1.1. [1 Oplosmiddelen worden teruggewonnen en emissies van organische verbindingen naar lucht afkomstig van alle eenheden anders dan de hydrogeneringseenheid worden verminderd door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 86 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.12.1.1. [1 Les solvants sont récupérés et les émissions de composés organiques dans l'air provenant de toutes les unités autres que l'unité d'hydrogénation sont réduites en appliquant une combinaison des techniques mentionnées dans les MTD 86 des conclusions MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.12.1.2. [1 Voor de emissies van vluchtige organische stoffen naar lucht afkomstig van de oxidatie-eenheid geldt een emissiegrenswaarde van 25 mg/Nm3, uitgedrukt als totaal organische koolstof. Die emissiegrenswaarde geldt bij een massastroom van 150 g/h of meer.
De concentratie van de geleide emissies van vluchtige organische stoffen naar de lucht, vermeld in het eerste lid, wordt maandelijks gemeten.
De meetfrequentie, vermeld in het tweede lid, kan verlaagd worden tot eenmaal per jaar, als wordt aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn.
Als adsorptie wordt gebruikt, is de bemonsteringsperiode representatief voor een volledige adsorptiecyclus.
In geval van een significant methaangehalte in de emissie wordt het gemonitorde methaan afgetrokken van het resultaat.]1
De concentratie van de geleide emissies van vluchtige organische stoffen naar de lucht, vermeld in het eerste lid, wordt maandelijks gemeten.
De meetfrequentie, vermeld in het tweede lid, kan verlaagd worden tot eenmaal per jaar, als wordt aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn.
Als adsorptie wordt gebruikt, is de bemonsteringsperiode representatief voor een volledige adsorptiecyclus.
In geval van een significant methaangehalte in de emissie wordt het gemonitorde methaan afgetrokken van het resultaat.]1
Art. 3.13.12.1.2. [1 Les émissions de composés organiques volatils dans l'air provenant de l'unité d'oxydation sont soumises à une valeur limite d'émission de 25 mg/Nm3, exprimée en carbone organique total. Cette valeur limite d'émission s'applique à un débit massique de 150 g/h ou plus.
La concentration des émissions canalisées des composés organiques volatils dans l'air visées à l'alinéa premier, est mesurée mensuellement.
La fréquence de mesurage visée à l'alinéa 2 peut être réduite à une fois par an s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables.
Si l'adsorption est utilisée, la période d'échantillonnage est représentative d'un cycle complet d'adsorption.
En cas de teneur significative en méthane dans l'émission, le méthane contrôlé est soustrait du résultat.]1
La concentration des émissions canalisées des composés organiques volatils dans l'air visées à l'alinéa premier, est mesurée mensuellement.
La fréquence de mesurage visée à l'alinéa 2 peut être réduite à une fois par an s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables.
Si l'adsorption est utilisée, la période d'échantillonnage est représentative d'un cycle complet d'adsorption.
En cas de teneur significative en méthane dans l'émission, le méthane contrôlé est soustrait du résultat.]1
Modifications
Art. 3.13.12.1.3. [1 De emissies naar lucht van organische verbindingen afkomstig van de hydrogeneringseenheid tijdens opstarten worden verminderd door de toepassing van één van de technieken of de beide technieken, vermeld in BBT 87 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.]1
Art. 3.13.12.1.3. [1 Les émissions dans l'air de composés organiques provenant de l'unité d'hydrogénation au démarrage sont réduites par l'application de l'une des techniques ou des deux techniques mentionnées dans les MTD 87 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.]1
Modifications
Art. 3.13.12.1.4. [1 De emissies naar lucht en water van benzeen worden voorkomen door geen benzeen te gebruiken in de werkoplossing.]1
Art. 3.13.12.1.4. [1 Les émissions dans l'air et dans l'eau sont évitées en n'utilisant pas de benzène dans la solution de travail.]1
Modifications
Art. 3.13.12.1.5. [1 De hoeveelheid afvalwater en de voor afvalwaterbehandeling bestemde organische belasting worden verminderd door de toepassing van de volgende technieken:
1° geoptimaliseerde vloeibare fase-scheiding;
2° hergebruik van water.]1
1° geoptimaliseerde vloeibare fase-scheiding;
2° hergebruik van water.]1
Art. 3.13.12.1.5. [1 La quantité d'eaux usées et la charge organique destinée au traitement des eaux usées doivent être réduites par l'application des techniques suivantes :
1° la séparation optimisée de la phase liquide ;
2° la réutilisation de l'eau.]1
1° la séparation optimisée de la phase liquide ;
2° la réutilisation de l'eau.]1
Modifications
Art. 3.13.12.1.6. [1 De emissies naar water van slecht bio-elimineerbare organische verbindingen worden voorkomen of verminderd door de toepassing van één van de technieken, vermeld in BBT 90 van de BBT-conclusies voor de productie van grote hoeveelheden organisch-chemische producten.
Het eerste lid is alleen van toepassing op afvalwaterstromen die de voornaamste organische belasting afkomstig van de waterstofperoxide-installatie meevoeren en als de reductie van de TOC-belasting afkomstig van de waterstofperoxide-installatie door biologische behandeling lager dan 90 % is.]1
Het eerste lid is alleen van toepassing op afvalwaterstromen die de voornaamste organische belasting afkomstig van de waterstofperoxide-installatie meevoeren en als de reductie van de TOC-belasting afkomstig van de waterstofperoxide-installatie door biologische behandeling lager dan 90 % is.]1
Art. 3.13.12.1.6. [1 Les émissions dans l'eau de composés organiques faiblement bioéliminables sont évitées ou réduites en appliquant l'une des techniques mentionnées dans les MTD 90 des conclusions sur les MTD pour la production de grandes quantités de produits chimiques organiques.
L'alinéa premier ne s'applique qu'aux flux d'eaux usées qui contiennent la principale charge organique provenant de l'installation de peroxyde d'hydrogène et si la réduction de la charge en COT provenant de l'installation de peroxyde d'hydrogène par traitement biologique est inférieure à 90 %.]1
L'alinéa premier ne s'applique qu'aux flux d'eaux usées qui contiennent la principale charge organique provenant de l'installation de peroxyde d'hydrogène et si la réduction de la charge en COT provenant de l'installation de peroxyde d'hydrogène par traitement biologique est inférieure à 90 %.]1
Modifications
Hoofdstuk 3.14. [1 Afvalbehandeling]1
Chapitre 3.14. [1 - Traitement de déchets]1
Afdeling 3.14.1. [1 Toepassingsgebied en definities]1
Section 3.14.1. [1 Champ d'application et définitions]1
Art. 3.14.1.1. [1 § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op:
1° de inrichtingen, vermeld in rubriek 2.4.1, a) tot en met j)[3 , rubriek 2.4.3, rubriek 2.4.5 en rubriek 28.5]3 van de indelingslijst;
2° de inrichtingen, vermeld in rubriek 3.6.7 van de indelingslijst, in een van de volgende gevallen:
a) als het behandelde afvalwater afkomstig is van een of meer installaties waarin een of meer activiteiten die onder de toepassing van rubriek 2.4.1, a) tot en met j), en rubriek 2.4.3 en 2.4.5 van de indelingslijst vallen, worden uitgevoerd;
b) bij een gecombineerde behandeling van afvalwater van verschillende herkomst: als de belangrijkste vuilvracht afkomstig is van een of meer activiteiten die onder de toepassing van rubriek 2.4.1, a) tot en met j)[3 , en rubriek 2.4.3 en 2.4.5]3 van de indelingslijst vallen.
Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.14.1.2, 2°, voldoen uiterlijk op 17 augustus 2022 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 5.1, a) tot en met j), 5.3 en 5.5, van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:
1° de opslag in waterbekkens, vermeld in rubriek 2.4.1, k), van de indelingslijst;
2° de destructie of verwerking van kadavers of dierlijk afval als vermeld in rubriek 2.4.7 van de indelingslijst, als die activiteit onder het toepassingsgebied valt van het referencedocument on Best Available Techniques in the Slaughterhouses and Animal By-products Industries, gepubliceerd door de Europese Commissie in mei 2005;
3° de directe terugwinning, zonder voorbehandeling, van afval als vervanging van grondstoffen in installaties waarin activiteiten worden uitgevoerd die onder het toepassingsgebied van andere referencedocuments on Best Available Techniques vallen, zoals:
a) de directe terugwinning van lood-, zink- of aluminiumzouten of terugwinning van de metalen uit katalysatoren;
b) de verwerking van papier met het oog op recycling;
c) het gebruik van afval als brandstof of grondstof in cementovens;
4° de afvalverbranding, afvalmeeverbranding, pyrolyse en vergassing;
5° het storten van afval als vermeld in rubriek 2.4.4 van de indelingslijst;
6° de bodemsanering ter plaatse van verontreinigde niet-uitgegraven bodem;
7° de behandeling van slakken en bodemas;
8° het smelten van schroot en metaalhoudende materialen;
9°[2 de regeneratie, terugwinning en recycling van afgewerkte zuren, als die activiteit onder het toepassingsgebied, vermeld in artikel 3.18.1.1, valt;]2;
10° de verbranding van brandstoffen als daarbij geen hete gassen worden geproduceerd die rechtstreeks met het afval in contact komen.]1
1° de inrichtingen, vermeld in rubriek 2.4.1, a) tot en met j)[3 , rubriek 2.4.3, rubriek 2.4.5 en rubriek 28.5]3 van de indelingslijst;
2° de inrichtingen, vermeld in rubriek 3.6.7 van de indelingslijst, in een van de volgende gevallen:
a) als het behandelde afvalwater afkomstig is van een of meer installaties waarin een of meer activiteiten die onder de toepassing van rubriek 2.4.1, a) tot en met j), en rubriek 2.4.3 en 2.4.5 van de indelingslijst vallen, worden uitgevoerd;
b) bij een gecombineerde behandeling van afvalwater van verschillende herkomst: als de belangrijkste vuilvracht afkomstig is van een of meer activiteiten die onder de toepassing van rubriek 2.4.1, a) tot en met j)[3 , en rubriek 2.4.3 en 2.4.5]3 van de indelingslijst vallen.
Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.14.1.2, 2°, voldoen uiterlijk op 17 augustus 2022 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 5.1, a) tot en met j), 5.3 en 5.5, van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:
1° de opslag in waterbekkens, vermeld in rubriek 2.4.1, k), van de indelingslijst;
2° de destructie of verwerking van kadavers of dierlijk afval als vermeld in rubriek 2.4.7 van de indelingslijst, als die activiteit onder het toepassingsgebied valt van het referencedocument on Best Available Techniques in the Slaughterhouses and Animal By-products Industries, gepubliceerd door de Europese Commissie in mei 2005;
3° de directe terugwinning, zonder voorbehandeling, van afval als vervanging van grondstoffen in installaties waarin activiteiten worden uitgevoerd die onder het toepassingsgebied van andere referencedocuments on Best Available Techniques vallen, zoals:
a) de directe terugwinning van lood-, zink- of aluminiumzouten of terugwinning van de metalen uit katalysatoren;
b) de verwerking van papier met het oog op recycling;
c) het gebruik van afval als brandstof of grondstof in cementovens;
4° de afvalverbranding, afvalmeeverbranding, pyrolyse en vergassing;
5° het storten van afval als vermeld in rubriek 2.4.4 van de indelingslijst;
6° de bodemsanering ter plaatse van verontreinigde niet-uitgegraven bodem;
7° de behandeling van slakken en bodemas;
8° het smelten van schroot en metaalhoudende materialen;
9°[2 de regeneratie, terugwinning en recycling van afgewerkte zuren, als die activiteit onder het toepassingsgebied, vermeld in artikel 3.18.1.1, valt;]2;
10° de verbranding van brandstoffen als daarbij geen hete gassen worden geproduceerd die rechtstreeks met het afval in contact komen.]1
Art. 3.14.1.1. [1 § 1er. Le présent chapitre s'applique aux :
1° installations, visées dans les rubriques 2.4.1, a) à j)[3 , et dans les rubriques 2.4.3, 2.4.5 et 28.5]3de la liste de classification ;
2° installations, visées dans la rubrique 3.6.7 de la liste de classification, dans un des cas suivants :
a) si les eaux résiduaires provient d'une ou de plusieurs installations dans lesquelles une ou plusieurs activités qui relèvent de l'application de la rubrique 2.4.1,a) à j) et des rubriques 2.4.3 et 2.4.5 de la liste de classification, sont exécutées ;
b) en cas d'un traitement combiné d'eaux résiduaires provenant de différentes sources : si la charge polluante principale provient d'une ou de plusieurs activités qui relèvent de l'application de la rubrique 2.4.1,a) à j) [3 et des rubriques 2.4.3, 2.4.5 et 28.5]3 de la liste de classification.
Les installations existantes, telles que visées à l'article 3.14.1.2, 2°, sont conformes au présent chapitre le 17 août 2022 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées au point 5.1, a) à j), 5.3 et 5.5 de l'annexe 1re, jointe au présent arrêté.
§ 2. Le présent chapitre ne s'applique pas :
1° au lagunage, tel que visé dans la rubrique 2.4.1, k) de la liste de classification ;
2° à l'élimination ou au recyclage de carcasses ou de déchets animaux, tels que visés dans la rubrique 2.4.7 de la liste de classification, si l'activité relève du `reference document on Best Available Techniques in the Slaughterhouses and Animal By-products Industries', publié par la Commission européenne en mai 2005 ;
3° à la récupération directe (c.-à-d. sans prétraitement) des déchets en vue de leur utilisation en remplacement des matières premières dans des installations exerçant des activités couvertes par d'autres conclusions sur les MTD, notamment :
a) la récupération directe de sels de plomb, de zinc ou d'aluminium ou la récupération des métaux contenus dans les catalyseurs ;
b) le traitement du papier en vue d'un recyclage ;
c) l'utilisation de déchets comme combustible ou matière première dans les fours à ciment ;
4° à la (co-)incinération, à la pyrolyse et à la gazéification ;
5° à la mise en décharge des déchets, telle que visée dans la rubrique 2.4.4 de la liste de classification ;
6° à la dépollution in situ des sols pollués (non excavés) ;
7° au traitement des scories et des mâchefers ;
8° à la fusion de ferraille et de déchets métalliques ;
9° [2 la régénération, la récupération et le recyclage des acides usés, si cette activité relève du champ d'application visé à l'article 3.18.1.1 ; ]2 ;
10° à la combustion de combustibles, lorsqu'elle ne génère pas de gaz chauds qui entrent en contact direct avec les déchets.]1
1° installations, visées dans les rubriques 2.4.1, a) à j)[3 , et dans les rubriques 2.4.3, 2.4.5 et 28.5]3de la liste de classification ;
2° installations, visées dans la rubrique 3.6.7 de la liste de classification, dans un des cas suivants :
a) si les eaux résiduaires provient d'une ou de plusieurs installations dans lesquelles une ou plusieurs activités qui relèvent de l'application de la rubrique 2.4.1,a) à j) et des rubriques 2.4.3 et 2.4.5 de la liste de classification, sont exécutées ;
b) en cas d'un traitement combiné d'eaux résiduaires provenant de différentes sources : si la charge polluante principale provient d'une ou de plusieurs activités qui relèvent de l'application de la rubrique 2.4.1,a) à j) [3 et des rubriques 2.4.3, 2.4.5 et 28.5]3 de la liste de classification.
Les installations existantes, telles que visées à l'article 3.14.1.2, 2°, sont conformes au présent chapitre le 17 août 2022 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées au point 5.1, a) à j), 5.3 et 5.5 de l'annexe 1re, jointe au présent arrêté.
§ 2. Le présent chapitre ne s'applique pas :
1° au lagunage, tel que visé dans la rubrique 2.4.1, k) de la liste de classification ;
2° à l'élimination ou au recyclage de carcasses ou de déchets animaux, tels que visés dans la rubrique 2.4.7 de la liste de classification, si l'activité relève du `reference document on Best Available Techniques in the Slaughterhouses and Animal By-products Industries', publié par la Commission européenne en mai 2005 ;
3° à la récupération directe (c.-à-d. sans prétraitement) des déchets en vue de leur utilisation en remplacement des matières premières dans des installations exerçant des activités couvertes par d'autres conclusions sur les MTD, notamment :
a) la récupération directe de sels de plomb, de zinc ou d'aluminium ou la récupération des métaux contenus dans les catalyseurs ;
b) le traitement du papier en vue d'un recyclage ;
c) l'utilisation de déchets comme combustible ou matière première dans les fours à ciment ;
4° à la (co-)incinération, à la pyrolyse et à la gazéification ;
5° à la mise en décharge des déchets, telle que visée dans la rubrique 2.4.4 de la liste de classification ;
6° à la dépollution in situ des sols pollués (non excavés) ;
7° au traitement des scories et des mâchefers ;
8° à la fusion de ferraille et de déchets métalliques ;
9° [2 la régénération, la récupération et le recyclage des acides usés, si cette activité relève du champ d'application visé à l'article 3.18.1.1 ; ]2 ;
10° à la combustion de combustibles, lorsqu'elle ne génère pas de gaz chauds qui entrent en contact direct avec les déchets.]1
Art. 3.14.1.2. [1 In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
1° nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de installatie na 17 augustus 2018, of een volledige vervanging van een installatie na 17 augustus 2018;
2° bestaande installatie: een andere dan een nieuwe installatie;
3° behandeling van afval met calorische waarde: de behandeling van onder meer afvalhout, afgewerkte olie, kunststofafval en afgewerkte oplosmiddelen om een brandstof te verkrijgen of om een betere terugwinning van de calorische waarde ervan mogelijk te maken;
4° herraffinage: de behandelingen die worden uitgevoerd op afgewerkte olie om die om te zetten in basisolie;
5° mechanisch-biologische behandeling: de behandeling van niet selectief ingezameld vast afval, waarbij een mechanische behandeling wordt gecombineerd met een biologische behandeling, zoals een aerobe of anaerobe behandeling;
6° afvalinput: het inkomende afval dat in de afvalverwerkingsinstallatie wordt behandeld;
7° output: het behandelde afval dat de afvalverwerkingsinstallatie verlaat;
8° pasteus slib: het slibvormige afval dat niet vrij kan stromen;
9° op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen: de afvalstromen die bestaan uit waterige vloeistoffen, zuren of basen of verpompbaar slib, zoals emulsies, afgewerkte zuren of waterig scheepsafval, en die geen vloeibaar biologisch afbreekbaar afval zijn;
10° vloeibaar biologisch afbreekbaar afval: het afval van biologische oorsprong met een relatief hoog watergehalte, zoals de inhoud van vetafscheiders, organisch slib, mest, keukenafval en etensresten;
11° geleide emissies: de emissies van verontreinigende stoffen naar het milieu via onder meer kanalen, leidingen en schoorstenen. Ook emissies uit open biofilters vallen hieronder;
12° [2 ...]2;
13° directe lozing: de lozing in oppervlaktewater zonder verdere stroomafwaartse afvalwaterbehandeling;
14° indirecte lozing: een lozing die geen directe lozing is;
15° gevoelige receptor: de zone die speciale bescherming nodig heeft, zoals:
a) de woongebieden;
b) de zones waar menselijke activiteiten worden verricht, zoalsaangrenzende werkplekken, scholen, kinderdagverblijven, recreatiegebieden, ziekenhuizen of verpleegtehuizen;
16° [2 ...]2;
17° vluchtige fluorkool(water)stoffen, afgekort VFK's: VOS die bestaan uit gefluoreerde kool(water)stoffen, namelijk chloorfluorkoolstoffen (CFK's), chloorfluorkoolwaterstoffen (HCFK's) en fluorkoolwaterstoffen (HFK's);
18° vluchtige koolwaterstoffen, afgekort VKW's: VOS die volledig uit waterstof en koolstof bestaan;
19° BBT-conclusies voor afvalbehandeling: het uitvoeringsbesluit (EU) 2018/1147 van de Commissie van 10 augustus 2018 tot vaststelling van BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad, voor afvalbehandeling.]1
1° nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de installatie na 17 augustus 2018, of een volledige vervanging van een installatie na 17 augustus 2018;
2° bestaande installatie: een andere dan een nieuwe installatie;
3° behandeling van afval met calorische waarde: de behandeling van onder meer afvalhout, afgewerkte olie, kunststofafval en afgewerkte oplosmiddelen om een brandstof te verkrijgen of om een betere terugwinning van de calorische waarde ervan mogelijk te maken;
4° herraffinage: de behandelingen die worden uitgevoerd op afgewerkte olie om die om te zetten in basisolie;
5° mechanisch-biologische behandeling: de behandeling van niet selectief ingezameld vast afval, waarbij een mechanische behandeling wordt gecombineerd met een biologische behandeling, zoals een aerobe of anaerobe behandeling;
6° afvalinput: het inkomende afval dat in de afvalverwerkingsinstallatie wordt behandeld;
7° output: het behandelde afval dat de afvalverwerkingsinstallatie verlaat;
8° pasteus slib: het slibvormige afval dat niet vrij kan stromen;
9° op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen: de afvalstromen die bestaan uit waterige vloeistoffen, zuren of basen of verpompbaar slib, zoals emulsies, afgewerkte zuren of waterig scheepsafval, en die geen vloeibaar biologisch afbreekbaar afval zijn;
10° vloeibaar biologisch afbreekbaar afval: het afval van biologische oorsprong met een relatief hoog watergehalte, zoals de inhoud van vetafscheiders, organisch slib, mest, keukenafval en etensresten;
11° geleide emissies: de emissies van verontreinigende stoffen naar het milieu via onder meer kanalen, leidingen en schoorstenen. Ook emissies uit open biofilters vallen hieronder;
12° [2 ...]2;
13° directe lozing: de lozing in oppervlaktewater zonder verdere stroomafwaartse afvalwaterbehandeling;
14° indirecte lozing: een lozing die geen directe lozing is;
15° gevoelige receptor: de zone die speciale bescherming nodig heeft, zoals:
a) de woongebieden;
b) de zones waar menselijke activiteiten worden verricht, zoalsaangrenzende werkplekken, scholen, kinderdagverblijven, recreatiegebieden, ziekenhuizen of verpleegtehuizen;
16° [2 ...]2;
17° vluchtige fluorkool(water)stoffen, afgekort VFK's: VOS die bestaan uit gefluoreerde kool(water)stoffen, namelijk chloorfluorkoolstoffen (CFK's), chloorfluorkoolwaterstoffen (HCFK's) en fluorkoolwaterstoffen (HFK's);
18° vluchtige koolwaterstoffen, afgekort VKW's: VOS die volledig uit waterstof en koolstof bestaan;
19° BBT-conclusies voor afvalbehandeling: het uitvoeringsbesluit (EU) 2018/1147 van de Commissie van 10 augustus 2018 tot vaststelling van BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad, voor afvalbehandeling.]1
Art. 3.14.1.2. [1 Dans le présent arrêté, on entend par :
1° unité nouvelle : une unité autorisée pour la première fois sur le site de l'installation après le 17 août 2018, ou le remplacement complet d'une unité après le 17 août 2018 ;
2° unité existante : une unité qui n'est pas une unité nouvelle ;
3° traitement des déchets à valeur calorifique : traitement de déchets ligneux, d'huiles usagées, de déchets de matières plastiques, de solvants usés, etc., pour obtenir du combustible ou pour mieux tirer partie de leur valeur calorifique ;
4° reraffinage : traitements appliqués aux huiles usagées pour les transformer en huile de base ;
5° traitement mécanobiologique : le traitement de déchets solides mixtes combinant un traitement mécanique et un traitement biologique en milieu aérobie ou anaérobie ;
6° déchet entrant : le déchet qui arrive pour être traité dans l'unité de traitement des déchets ;
7° extrant : le déchet traité qui sort de l'unité de traitement des déchets ;
8° déchet pâteux : les boues qui ne s'écoulent pas ;
9° déchet liquide aqueux : déchet constitué de liquides aqueux, d'acides/de bases ou de boues pompables (émulsions, acides usés, déchets marins aqueux) et qui n'est pas un déchet liquide biodégradable ;
10° déchets biodégradables liquides : déchets d'origine biologique à teneur en eau relativement élevée (par exemple, contenu d'un séparateur de graisses, boues organiques, déchets de cuisine et de table) ;
11° émissions canalisées : les émissions de polluants dans l'environnement, à partir de tout type de conduite, canalisation, cheminée, etc. Inclut également les émissions provenant des biofiltres ouverts ;
12° [2 ...]2 ;
13° rejets directs : rejets dans des eaux de surface sans traitement ultérieur des eaux usées en aval ;
14° rejets indirects : rejets autres que les rejets directs ;
15° zone sensible : zone nécessitant une protection spéciale, telles que :
a) les zones résidentielles ;
b) les zones où se déroulent des activités humaines (par exemple, les lieux de travail, écoles, garderies, zones de loisirs, hôpitaux ou maisons de repos situés à proximité) ;
16° [2 ...]2 ;
17° (hydro)fluorocarbones volatils, FCV en abrégé : COV composés d'(hydro)carbures fluorés, en particulier de chlorofluorocarbones (CFC), d'hydrochlorofluorocarbones (HCFC) et d'hydrofluorocarbones (HFC) ;
18° hydrocarbures volatils, HCV en abrégé : COV exclusivement constitués d'hydrogène et de carbone ;
19° conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour le traitement des déchets : la décision d'exécution (UE) 2018/1147 de la Commission du 10 août 2018 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil.]1
1° unité nouvelle : une unité autorisée pour la première fois sur le site de l'installation après le 17 août 2018, ou le remplacement complet d'une unité après le 17 août 2018 ;
2° unité existante : une unité qui n'est pas une unité nouvelle ;
3° traitement des déchets à valeur calorifique : traitement de déchets ligneux, d'huiles usagées, de déchets de matières plastiques, de solvants usés, etc., pour obtenir du combustible ou pour mieux tirer partie de leur valeur calorifique ;
4° reraffinage : traitements appliqués aux huiles usagées pour les transformer en huile de base ;
5° traitement mécanobiologique : le traitement de déchets solides mixtes combinant un traitement mécanique et un traitement biologique en milieu aérobie ou anaérobie ;
6° déchet entrant : le déchet qui arrive pour être traité dans l'unité de traitement des déchets ;
7° extrant : le déchet traité qui sort de l'unité de traitement des déchets ;
8° déchet pâteux : les boues qui ne s'écoulent pas ;
9° déchet liquide aqueux : déchet constitué de liquides aqueux, d'acides/de bases ou de boues pompables (émulsions, acides usés, déchets marins aqueux) et qui n'est pas un déchet liquide biodégradable ;
10° déchets biodégradables liquides : déchets d'origine biologique à teneur en eau relativement élevée (par exemple, contenu d'un séparateur de graisses, boues organiques, déchets de cuisine et de table) ;
11° émissions canalisées : les émissions de polluants dans l'environnement, à partir de tout type de conduite, canalisation, cheminée, etc. Inclut également les émissions provenant des biofiltres ouverts ;
12° [2 ...]2 ;
13° rejets directs : rejets dans des eaux de surface sans traitement ultérieur des eaux usées en aval ;
14° rejets indirects : rejets autres que les rejets directs ;
15° zone sensible : zone nécessitant une protection spéciale, telles que :
a) les zones résidentielles ;
b) les zones où se déroulent des activités humaines (par exemple, les lieux de travail, écoles, garderies, zones de loisirs, hôpitaux ou maisons de repos situés à proximité) ;
16° [2 ...]2 ;
17° (hydro)fluorocarbones volatils, FCV en abrégé : COV composés d'(hydro)carbures fluorés, en particulier de chlorofluorocarbones (CFC), d'hydrochlorofluorocarbones (HCFC) et d'hydrofluorocarbones (HFC) ;
18° hydrocarbures volatils, HCV en abrégé : COV exclusivement constitués d'hydrogène et de carbone ;
19° conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour le traitement des déchets : la décision d'exécution (UE) 2018/1147 de la Commission du 10 août 2018 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil.]1
Afdeling 3.14.2. [1 Algemene bepalingen]1
Section 3.14.2. [1 Dispositions générales]1
Onderafdeling 3.14.2.1. [1 Toepasbaarheid]1
Sous-section 3.14.2.1. [1 Applicabilité]1
Art. 3.14.2.1.1. [1 Met toepassing van de bepalingen over de toepasbaarheid, vermeld in BBT 15.a, BBT 16.a, BBT 35.a, BBT 39, BBT 48.b, van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van artikel 3.14.2.4.7, 1°, artikel 3.14.2.4.8, 1°, artikel 3.14.4.1.4, 1°, 3.14.4.4.2 en 3.14.5.6.1, 2°, van dit besluit.
Met toepassing van de bepalingen over de toepasbaarheid, vermeld in de beschrijving van BBT 39.b, van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van artikel 3.14.4.4.2.2° van dit besluit.]1
Met toepassing van de bepalingen over de toepasbaarheid, vermeld in de beschrijving van BBT 39.b, van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van artikel 3.14.4.4.2.2° van dit besluit.]1
Art. 3.14.2.1.1. [1 Par application des dispositions relatives à l'applicabilité, telles que visées à la MTD 15.a, MTD 16.a, MTD 35.a, MTD 39, MTD 48.b, des conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour le traitement des déchets, il peut être dérogé dans le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement ou de l'activité classés des articles 3.14.2.4.7, 1°, 3.14.2.4.8, 1°, 3.14.4.1.4, 1°, 3.14.4.4.2 et 3.14.5.6.1, 2°, du présent arrêté.
Par application des dispositions relatives à l'applicabilité, telles que visées dans la la description de la MTD 39.b, des conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour le traitement des déchets, il peut être dérogé dans le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement ou de l'activité classés de l'article 3.14.4.4.2.2° du présent arrêté.]1
Par application des dispositions relatives à l'applicabilité, telles que visées dans la la description de la MTD 39.b, des conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour le traitement des déchets, il peut être dérogé dans le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement ou de l'activité classés de l'article 3.14.4.4.2.2° du présent arrêté.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.2.2. [1 Totale milieuprestaties]1
Sous-section 3.14.2.2. [1 Performances environnementales globales]1
Art. 3.14.2.2.1. [1 Om de totale milieuprestatie te verbeteren, wordt een milieubeheersysteem ingevoerd en nageleefd dat al de volgende elementen omvat:
1° betrokkenheid van het management, met inbegrip van het hoger management;
2° uitwerking van een milieubeleid voor de continue verbetering van de installatie door het management;
3° planning en vaststelling van de noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met de financiële planning en investeringen;
4° uitvoeren van procedures met bijzondere aandacht voor:
a) bedrijfsorganisatie en verantwoordelijkheid;
b) aanwerving, opleiding, bewustmaking en bekwaamheid;
c) communicatie;
d) betrokkenheid van de werknemers;
e) documentatie;
f) efficiënte procescontrole;
g) onderhoudsprogramma's;
h) noodplan en rampenbestrijding;
i) waarborgen van de naleving van de milieuwetgeving;
5° controle van de uitvoering en nemen van corrigerende maatregelen, met bijzondere aandacht voor:
a) monitoring en meting;
b) corrigerende en preventieve maatregelen;
c) bijhouden van gegevens;
d) waar mogelijk onafhankelijke interne of externe audit om te bepalen of het milieubeheersysteem voldoet aan de voorgenomen regelingen en naar behoren wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
6° evaluatie van het milieubeheersysteem en de continue controle door het hoger management om te verzekeren dat het systeem nog altijd geschikt, adequaat en doeltreffend is;
7° volgen van de ontwikkelingen op het vlak van schonere technologieën;
8° bij de ontwerpfase van een nieuwe installatie rekening houden met de milieueffecten tijdens de volledige levensduur en de latere ontmanteling ervan;
9° op regelmatige basis een sectorale benchmarking uitvoeren;
10° afvalstroombeheer als vermeld in artikel 3.14.2.2.2;
11° een overzicht van afvalwater- en afgasstromen als vermeld in artikel 3.14.2.2.3;
12° residuenbeheerplan. Dat plan bestaat uit een reeks maatregelen die de volgende doelstellingen hebben:
a) de productie van residuen als gevolg van de behandeling van afval tot een minimum te beperken;
b) het hergebruik, de regeneratie, de recycling of de terugwinning van energie uit de residuen te optimaliseren;
c) de correcte verwijdering van residuen te garanderen;
13° ongevallenbeheerplan. In dat plan worden de gevaren die aan de installatie verbonden zijn en de bijbehorende risico's geïdentificeerd en worden maatregelen vastgesteld om die risico's aan te pakken. In het plan wordt rekening gehouden met de inventarisatie van de verontreinigende stoffen die aanwezig zijn of waarschijnlijk aanwezig zijn en die milieugevolgen kunnen hebben als ze vrijkomen.
Het milieubeheersysteem, vermeld in het eerste lid, is algemeen toepasbaar. Afhankelijk van de aard, de omvang en de complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan (mede bepaald door de soorten en hoeveelheid verwerkt afval) zullen het toepassingsgebied, zoals de mate van gedetailleerdheid, en de aard van het milieubeheersysteem, zoals gestandaardiseerd of niet-gestandaardiseerd, verschillen.]1
1° betrokkenheid van het management, met inbegrip van het hoger management;
2° uitwerking van een milieubeleid voor de continue verbetering van de installatie door het management;
3° planning en vaststelling van de noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met de financiële planning en investeringen;
4° uitvoeren van procedures met bijzondere aandacht voor:
a) bedrijfsorganisatie en verantwoordelijkheid;
b) aanwerving, opleiding, bewustmaking en bekwaamheid;
c) communicatie;
d) betrokkenheid van de werknemers;
e) documentatie;
f) efficiënte procescontrole;
g) onderhoudsprogramma's;
h) noodplan en rampenbestrijding;
i) waarborgen van de naleving van de milieuwetgeving;
5° controle van de uitvoering en nemen van corrigerende maatregelen, met bijzondere aandacht voor:
a) monitoring en meting;
b) corrigerende en preventieve maatregelen;
c) bijhouden van gegevens;
d) waar mogelijk onafhankelijke interne of externe audit om te bepalen of het milieubeheersysteem voldoet aan de voorgenomen regelingen en naar behoren wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
6° evaluatie van het milieubeheersysteem en de continue controle door het hoger management om te verzekeren dat het systeem nog altijd geschikt, adequaat en doeltreffend is;
7° volgen van de ontwikkelingen op het vlak van schonere technologieën;
8° bij de ontwerpfase van een nieuwe installatie rekening houden met de milieueffecten tijdens de volledige levensduur en de latere ontmanteling ervan;
9° op regelmatige basis een sectorale benchmarking uitvoeren;
10° afvalstroombeheer als vermeld in artikel 3.14.2.2.2;
11° een overzicht van afvalwater- en afgasstromen als vermeld in artikel 3.14.2.2.3;
12° residuenbeheerplan. Dat plan bestaat uit een reeks maatregelen die de volgende doelstellingen hebben:
a) de productie van residuen als gevolg van de behandeling van afval tot een minimum te beperken;
b) het hergebruik, de regeneratie, de recycling of de terugwinning van energie uit de residuen te optimaliseren;
c) de correcte verwijdering van residuen te garanderen;
13° ongevallenbeheerplan. In dat plan worden de gevaren die aan de installatie verbonden zijn en de bijbehorende risico's geïdentificeerd en worden maatregelen vastgesteld om die risico's aan te pakken. In het plan wordt rekening gehouden met de inventarisatie van de verontreinigende stoffen die aanwezig zijn of waarschijnlijk aanwezig zijn en die milieugevolgen kunnen hebben als ze vrijkomen.
Het milieubeheersysteem, vermeld in het eerste lid, is algemeen toepasbaar. Afhankelijk van de aard, de omvang en de complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan (mede bepaald door de soorten en hoeveelheid verwerkt afval) zullen het toepassingsgebied, zoals de mate van gedetailleerdheid, en de aard van het milieubeheersysteem, zoals gestandaardiseerd of niet-gestandaardiseerd, verschillen.]1
Art. 3.14.2.2.1. [1 Afin d'améliorer les performances environnementales globales, un système de management environnemental (SME) est mis en place et respecté, présentant toutes les caractéristiques suivantes:
1° engagement de la direction, y compris à son plus haut niveau ;
2° définition, par la direction, d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue des performances environnementales de l'installation ;
3° planification et mise en place des procédures nécessaires, fixation d'objectifs et de cibles, planification financière et investissement ;
4° mise en oeuvre des procédures, prenant particulièrement en considération les aspects suivants :
a) organisation et responsabilité ;
b) recrutement, formation, sensibilisation et compétence ;
c) communication ;
d) participation du personnel ;
e) documentation ;
f) contrôle efficace des procédés ;
g) programmes de maintenance ;
h) plan d'urgence et réaction aux situations d'urgence ;
i) maintien du respect de la législation sur l'environnement ;
5° contrôle des performances et prise de mesures correctives, les aspects suivants étant plus particulièrement pris en considération :
a) surveillance et mesure ;
b) mesures correctives et préventives ;
c) tenue de registres ;
d) audit interne ou externe indépendant (si possible) pour déterminer si le SME respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
6° revue du SME et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité, par la direction ;
7° suivi de la mise au point de technologies plus propres ;
8° prise en compte dès le stade de sa conception de l'impact sur l'environnement d'une nouvelle installation pendant toute la durée de son exploitation et au moment de son démantèlement ;
9° réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur ;
10° gestion des flux de déchets, telle que visée à l'article 3.14.2.2.2 ;
11° inventaire des flux d'effluents aqueux et gazeux, tel que visé à l'article 3.14.2.2.3 ;
12° plan de gestion des résidus. Ce plan consiste en un ensemble de mesures visant à :
a) réduire au minimum la production de résidus issus du traitement des déchets ;
b) optimiser le réemploi, la régénération, le recyclage ou la valorisation énergétique des résidus ;
c) garantir l'élimination appropriée des résidus ;
13° plan de gestion des accidents. Ce plan recense les dangers que présente l'unité ainsi que les risques connexes et définit des mesures pour remédier à ces risques. Le plan tient compte de l'inventaire des polluants présents ou susceptibles de l'être qui pourraient avoir des incidences sur l'environnement en cas de fuite.
Le système de management environnemental visé à l'alinéa premier, est globalement applicable. La portée (par exemple, le niveau de détail) et la nature du SME (normalisé ou non normalisé) dépendent en général de la nature, de l'ampleur et de la complexité de l'installation, ainsi que de l'éventail de ses effets possibles sur l'environnement (lesquels sont aussi déterminés par le type et la quantité de déchets traités).]1
1° engagement de la direction, y compris à son plus haut niveau ;
2° définition, par la direction, d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue des performances environnementales de l'installation ;
3° planification et mise en place des procédures nécessaires, fixation d'objectifs et de cibles, planification financière et investissement ;
4° mise en oeuvre des procédures, prenant particulièrement en considération les aspects suivants :
a) organisation et responsabilité ;
b) recrutement, formation, sensibilisation et compétence ;
c) communication ;
d) participation du personnel ;
e) documentation ;
f) contrôle efficace des procédés ;
g) programmes de maintenance ;
h) plan d'urgence et réaction aux situations d'urgence ;
i) maintien du respect de la législation sur l'environnement ;
5° contrôle des performances et prise de mesures correctives, les aspects suivants étant plus particulièrement pris en considération :
a) surveillance et mesure ;
b) mesures correctives et préventives ;
c) tenue de registres ;
d) audit interne ou externe indépendant (si possible) pour déterminer si le SME respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
6° revue du SME et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité, par la direction ;
7° suivi de la mise au point de technologies plus propres ;
8° prise en compte dès le stade de sa conception de l'impact sur l'environnement d'une nouvelle installation pendant toute la durée de son exploitation et au moment de son démantèlement ;
9° réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur ;
10° gestion des flux de déchets, telle que visée à l'article 3.14.2.2.2 ;
11° inventaire des flux d'effluents aqueux et gazeux, tel que visé à l'article 3.14.2.2.3 ;
12° plan de gestion des résidus. Ce plan consiste en un ensemble de mesures visant à :
a) réduire au minimum la production de résidus issus du traitement des déchets ;
b) optimiser le réemploi, la régénération, le recyclage ou la valorisation énergétique des résidus ;
c) garantir l'élimination appropriée des résidus ;
13° plan de gestion des accidents. Ce plan recense les dangers que présente l'unité ainsi que les risques connexes et définit des mesures pour remédier à ces risques. Le plan tient compte de l'inventaire des polluants présents ou susceptibles de l'être qui pourraient avoir des incidences sur l'environnement en cas de fuite.
Le système de management environnemental visé à l'alinéa premier, est globalement applicable. La portée (par exemple, le niveau de détail) et la nature du SME (normalisé ou non normalisé) dépendent en général de la nature, de l'ampleur et de la complexité de l'installation, ainsi que de l'éventail de ses effets possibles sur l'environnement (lesquels sont aussi déterminés par le type et la quantité de déchets traités).]1
Modifications
Art. 3.14.2.2.2. [1 De totale milieuprestatie van de installatie wordt verbeterd door al de volgende technieken toe te passen:
1° procedures voor de karakterisering en preacceptatie van afval opstellen en invoeren, zodat er gewaarborgd wordt dat afvalverwerkingsactiviteiten voor een bepaald soort afval technisch en wettelijk geschikt zijn vóór het afval in de installatie aankomt. Het gaat om procedures voor het verzamelen van informatie over de afvalinput en kunnen de bemonstering en karakterisering van het afval omvatten om voldoende kennis over de samenstelling van het afval te verkrijgen.
2° procedures voor de acceptatie van afval opstellen en invoeren, zodat de eigenschappen van het afval, die tijdens de preacceptatie zijn vastgesteld, worden bevestigd. In die procedures worden de elementen gedefinieerd die bij aankomst van het afval in de installatie moeten worden geverifieerd, alsook de criteria voor de acceptatie en de afwijzing van het afval. Die procedures kunnen de bemonstering, de inspectie en de analyse van het afval omvatten;
3° een traceersysteem en inventarisatie voor afval opstellen en invoeren, zodat de locatie en de hoeveelheid van het afval in de installatie kan worden getraceerd. Dit traceersysteem en inventarisatie bevat alle informatie die is verkregen tijdens de preacceptatie, de acceptatie, de opslag, de behandeling en de overbrenging van het afval van het bedrijfsterrein naar elders;
4° een kwaliteitsbeheersysteem voor de output opstellen en invoeren om ervoor te zorgen dat de output van de afvalverwerking in overeenstemming is met de verwachtingen. Met dat beheersysteem kunnen ook de prestaties van de afvalverwerking worden gemonitord en geoptimaliseerd. In het systeem kan daarvoor een materiaalstroomanalyse van de relevante bestanddelen gedurende de hele afvalverwerking worden opgenomen;
5° afvalscheiding verzekeren. Afval wordt afhankelijk van de eigenschappen gescheiden gehouden om de opslag en behandeling gemakkelijker en veiliger voor het milieu te maken. Afvalscheiding vereist dat afval fysiek wordt gescheiden en dat procedures aangeven waar en wanneer afval wordt opgeslagen;
6° de compatibiliteit van afval vóór het mengen of vermengen ervan verzekeren. De compatibiliteit wordt verzekerd door een reeks verificatiemaatregelen en -testen om ongewenste of potentieel gevaarlijke chemische reacties tussen soorten afval te detecteren bij het mengen, vermengen of verrichten van andere behandelingen;
7° inkomend vast afval sorteren, zodat wordt voorkomen dat ongewenst materiaal in de daaropvolgende afvalverwerkingsprocessen terechtkomt. Het kan daarbij gaan om de volgende technieken:
a) handmatige scheiding via visuele onderzoeken;
b) scheiding van ferrometalen, non-ferrometalen of alle metalen;
c) optische scheiding;
d) scheiding naar dichtheid;
e) scheiding naar grootte door te ziften of te zeven.
De preacceptatie van afval, de acceptatie van afval, het traceersysteem voor afval, het gebruik van een materiaalstroomanalyse en de compatibiliteitstesten, vermeld in het eerste lid, 1°, 2°, 3°, 4° en 6°, zijn op risico's gebaseerd, waarbij onder meer rekening kan worden gehouden met:
a) de gevaarlijke eigenschappen van het afval;
b) de risico's die aan het afval verbonden zijn op het gebied van procesveiligheid;
c) de arbeidsveiligheid en de milieueffecten;
d) de informatie die de vorige houders van het afval hebben verstrekt.]1
1° procedures voor de karakterisering en preacceptatie van afval opstellen en invoeren, zodat er gewaarborgd wordt dat afvalverwerkingsactiviteiten voor een bepaald soort afval technisch en wettelijk geschikt zijn vóór het afval in de installatie aankomt. Het gaat om procedures voor het verzamelen van informatie over de afvalinput en kunnen de bemonstering en karakterisering van het afval omvatten om voldoende kennis over de samenstelling van het afval te verkrijgen.
2° procedures voor de acceptatie van afval opstellen en invoeren, zodat de eigenschappen van het afval, die tijdens de preacceptatie zijn vastgesteld, worden bevestigd. In die procedures worden de elementen gedefinieerd die bij aankomst van het afval in de installatie moeten worden geverifieerd, alsook de criteria voor de acceptatie en de afwijzing van het afval. Die procedures kunnen de bemonstering, de inspectie en de analyse van het afval omvatten;
3° een traceersysteem en inventarisatie voor afval opstellen en invoeren, zodat de locatie en de hoeveelheid van het afval in de installatie kan worden getraceerd. Dit traceersysteem en inventarisatie bevat alle informatie die is verkregen tijdens de preacceptatie, de acceptatie, de opslag, de behandeling en de overbrenging van het afval van het bedrijfsterrein naar elders;
4° een kwaliteitsbeheersysteem voor de output opstellen en invoeren om ervoor te zorgen dat de output van de afvalverwerking in overeenstemming is met de verwachtingen. Met dat beheersysteem kunnen ook de prestaties van de afvalverwerking worden gemonitord en geoptimaliseerd. In het systeem kan daarvoor een materiaalstroomanalyse van de relevante bestanddelen gedurende de hele afvalverwerking worden opgenomen;
5° afvalscheiding verzekeren. Afval wordt afhankelijk van de eigenschappen gescheiden gehouden om de opslag en behandeling gemakkelijker en veiliger voor het milieu te maken. Afvalscheiding vereist dat afval fysiek wordt gescheiden en dat procedures aangeven waar en wanneer afval wordt opgeslagen;
6° de compatibiliteit van afval vóór het mengen of vermengen ervan verzekeren. De compatibiliteit wordt verzekerd door een reeks verificatiemaatregelen en -testen om ongewenste of potentieel gevaarlijke chemische reacties tussen soorten afval te detecteren bij het mengen, vermengen of verrichten van andere behandelingen;
7° inkomend vast afval sorteren, zodat wordt voorkomen dat ongewenst materiaal in de daaropvolgende afvalverwerkingsprocessen terechtkomt. Het kan daarbij gaan om de volgende technieken:
a) handmatige scheiding via visuele onderzoeken;
b) scheiding van ferrometalen, non-ferrometalen of alle metalen;
c) optische scheiding;
d) scheiding naar dichtheid;
e) scheiding naar grootte door te ziften of te zeven.
De preacceptatie van afval, de acceptatie van afval, het traceersysteem voor afval, het gebruik van een materiaalstroomanalyse en de compatibiliteitstesten, vermeld in het eerste lid, 1°, 2°, 3°, 4° en 6°, zijn op risico's gebaseerd, waarbij onder meer rekening kan worden gehouden met:
a) de gevaarlijke eigenschappen van het afval;
b) de risico's die aan het afval verbonden zijn op het gebied van procesveiligheid;
c) de arbeidsveiligheid en de milieueffecten;
d) de informatie die de vorige houders van het afval hebben verstrekt.]1
Art. 3.14.2.2.2. [1 Les performances environnementales globales de l'unité sont améliorées par l'application de toutes les techniques suivantes :
1° L'établissement et l'application de procédures de caractérisation et d'acceptation préalable des déchets pour s'assurer que les opérations de traitement des déchets conviennent, sur le plan technique (et juridique), à un déchet donné, avant l'arrivée de celui-ci à l'unité. Il s'agit notamment de procédures visant à collecter des informations sur les déchets entrants, et éventuellement de procédures d'échantillonnage et de caractérisation des déchets destinées à obtenir suffisamment d'informations sur la composition des déchets.
2° L'établissement et l'application des procédures d'acceptation des déchets destinées à confirmer les caractéristiques des déchets, telles qu'elles ont été déterminées lors de la phase d'acceptation préalable. Ces procédures définissent les éléments à vérifier lors de l'arrivée des déchets à l'unité, ainsi que les critères d'acceptation et de rejet des déchets. Ces procédures peuvent aussi porter sur l'échantillonnage, l'inspection et l'analyse des déchets ;
3° L'établissement et la mise en oeuvre d'un système de suivi et d'inventaire des déchets pour permettre de localiser les déchets dans l'unité et d'en évaluer la quantité. Ce système de suivi et d'inventaire des déchets contient toutes les informations générées pendant les procédures d'acceptation préalable des déchets, pendant l'acceptation, le stockage, le traitement et le transfert des déchets hors du site ;
4° L'établissement et la mise en oeuvre d'un système de gestion de la qualité des extrants pour s'assurer que le traitement des déchets donne un résultat conforme aux attentes. Ce système de gestion permet également de contrôler et d'optimiser les performances du traitement des déchets. Le système peut à cet effet comprendre une analyse dynamique des constituants dignes d'intérêt (analyse des flux de matières) tout au long du traitement des déchets ;
5° Assurance de la séparation des déchets. Les déchets sont triés en fonction de leurs propriétés, de manière à en faciliter un stockage et un traitement plus respectueux et plus sûr de l'environnement. La séparation des déchets consiste en la séparation physique des déchets et en des procédures qui déterminent où et quand les déchets sont stockés.
6° S'assurer de la compatibilité des déchets avant de les mélanger. La compatibilité est assurée par un ensemble de mesures et tests de vérification pour détecter toute réaction chimique indésirable ou potentiellement dangereuse entre des déchets lors de leur mélange ou lors d'autres opérations,
7° Tri des déchets solides entrants pour éviter que des matières indésirables n'atteignent les phases ultérieures de traitement des déchets. Il peut comprendre :
a) le tri manuel après examen visuel ;
b) la séparation des métaux ferreux, des métaux non ferreux ou de tous les métaux ;
c) la séparation optique ;
d) la séparation en fonction de la densité ;
e) la séparation en fonction de la taille, par criblage/tamisage.
L'acceptation préalable des déchets, l'acceptation des déchets, le système de traçage pour déchets, l'utilisation d'une analyse des flux de matériels et les tests de compatibilité, visés à l'alinéa 1er, 1°, 2°, 3°, 4° et 6°, sont fondés sur les risques et prennent en considération, par exemple :
a) les propriétés dangereuses des déchets ;
b) les risques que les déchets présentent sur les plans de la sécurité des procédés ;
c) la sécurité au travail et les incidences sur l'environnement ;
d) les informations fournies par le ou les précédents détenteurs des déchets.]1
1° L'établissement et l'application de procédures de caractérisation et d'acceptation préalable des déchets pour s'assurer que les opérations de traitement des déchets conviennent, sur le plan technique (et juridique), à un déchet donné, avant l'arrivée de celui-ci à l'unité. Il s'agit notamment de procédures visant à collecter des informations sur les déchets entrants, et éventuellement de procédures d'échantillonnage et de caractérisation des déchets destinées à obtenir suffisamment d'informations sur la composition des déchets.
2° L'établissement et l'application des procédures d'acceptation des déchets destinées à confirmer les caractéristiques des déchets, telles qu'elles ont été déterminées lors de la phase d'acceptation préalable. Ces procédures définissent les éléments à vérifier lors de l'arrivée des déchets à l'unité, ainsi que les critères d'acceptation et de rejet des déchets. Ces procédures peuvent aussi porter sur l'échantillonnage, l'inspection et l'analyse des déchets ;
3° L'établissement et la mise en oeuvre d'un système de suivi et d'inventaire des déchets pour permettre de localiser les déchets dans l'unité et d'en évaluer la quantité. Ce système de suivi et d'inventaire des déchets contient toutes les informations générées pendant les procédures d'acceptation préalable des déchets, pendant l'acceptation, le stockage, le traitement et le transfert des déchets hors du site ;
4° L'établissement et la mise en oeuvre d'un système de gestion de la qualité des extrants pour s'assurer que le traitement des déchets donne un résultat conforme aux attentes. Ce système de gestion permet également de contrôler et d'optimiser les performances du traitement des déchets. Le système peut à cet effet comprendre une analyse dynamique des constituants dignes d'intérêt (analyse des flux de matières) tout au long du traitement des déchets ;
5° Assurance de la séparation des déchets. Les déchets sont triés en fonction de leurs propriétés, de manière à en faciliter un stockage et un traitement plus respectueux et plus sûr de l'environnement. La séparation des déchets consiste en la séparation physique des déchets et en des procédures qui déterminent où et quand les déchets sont stockés.
6° S'assurer de la compatibilité des déchets avant de les mélanger. La compatibilité est assurée par un ensemble de mesures et tests de vérification pour détecter toute réaction chimique indésirable ou potentiellement dangereuse entre des déchets lors de leur mélange ou lors d'autres opérations,
7° Tri des déchets solides entrants pour éviter que des matières indésirables n'atteignent les phases ultérieures de traitement des déchets. Il peut comprendre :
a) le tri manuel après examen visuel ;
b) la séparation des métaux ferreux, des métaux non ferreux ou de tous les métaux ;
c) la séparation optique ;
d) la séparation en fonction de la densité ;
e) la séparation en fonction de la taille, par criblage/tamisage.
L'acceptation préalable des déchets, l'acceptation des déchets, le système de traçage pour déchets, l'utilisation d'une analyse des flux de matériels et les tests de compatibilité, visés à l'alinéa 1er, 1°, 2°, 3°, 4° et 6°, sont fondés sur les risques et prennent en considération, par exemple :
a) les propriétés dangereuses des déchets ;
b) les risques que les déchets présentent sur les plans de la sécurité des procédés ;
c) la sécurité au travail et les incidences sur l'environnement ;
d) les informations fournies par le ou les précédents détenteurs des déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.2.2.3. [1 De emissies naar water en lucht worden beperkt door een overzicht, als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.14.2.2.1 van dit besluit, van de afvalwater- of afgasstromen op te stellen en actueel te houden. Dat overzicht wordt ter beschikking gehouden van de toezichthouder en de Vlaamse Milieumaatschappij, en omvat de volgende elementen:
1° de informatie over de eigenschappen van het te behandelen afval en de afvalverwerkingsprocessen, met inbegrip van:
a) de vereenvoudigde processtroomdiagrammen, waaruit de herkomst van de emissies blijkt;
b) een beschrijving van de procesgeïntegreerde technieken en de afvalwater- of afgasbehandelingen, inclusief de prestaties ervan;
2° de informatie over de kenmerken van de verschillende afvalwaterstromen, zoals:
a) de gemiddelde waarden en variabiliteit van debiet, pH, temperatuur en geleidbaarheid;
b) de gemiddelde concentraties, vuilvrachten en variabiliteit van de verontreinigende stoffen in kwestie;
c) de gegevens over de biologische verwijderbaarheid, vermeld in artikel 3.14.6.2 van dit besluit;
3° de informatie over de kenmerken van de verschillende afgasstromen, zoals:
a) de gemiddelde waarden en variabiliteit van debiet en temperatuur;
b) de gemiddelde concentraties, massastromen en variabiliteit van de aanwezige verontreinigende stoffen;
c) de gegevens over ontvlambaarheid, laagste en hoogste explosiegrenswaarden en reactiviteit;
d) de aanwezigheid van andere stoffen die van invloed kunnen zijn op het afgasbehandelingssysteem of de veiligheid van de installatie.
Het opstellen en actueel houden van het overzicht, vermeld in het eerste lid, is algemeen toepasbaar. Afhankelijk van de aard, de omvang en de complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan (mede bepaald door de soorten en hoeveelheid verwerkt afval) zullen het toepassingsgebied, zoals de mate van gedetailleerdheid, en de aard van het overzicht verschillen.]1
1° de informatie over de eigenschappen van het te behandelen afval en de afvalverwerkingsprocessen, met inbegrip van:
a) de vereenvoudigde processtroomdiagrammen, waaruit de herkomst van de emissies blijkt;
b) een beschrijving van de procesgeïntegreerde technieken en de afvalwater- of afgasbehandelingen, inclusief de prestaties ervan;
2° de informatie over de kenmerken van de verschillende afvalwaterstromen, zoals:
a) de gemiddelde waarden en variabiliteit van debiet, pH, temperatuur en geleidbaarheid;
b) de gemiddelde concentraties, vuilvrachten en variabiliteit van de verontreinigende stoffen in kwestie;
c) de gegevens over de biologische verwijderbaarheid, vermeld in artikel 3.14.6.2 van dit besluit;
3° de informatie over de kenmerken van de verschillende afgasstromen, zoals:
a) de gemiddelde waarden en variabiliteit van debiet en temperatuur;
b) de gemiddelde concentraties, massastromen en variabiliteit van de aanwezige verontreinigende stoffen;
c) de gegevens over ontvlambaarheid, laagste en hoogste explosiegrenswaarden en reactiviteit;
d) de aanwezigheid van andere stoffen die van invloed kunnen zijn op het afgasbehandelingssysteem of de veiligheid van de installatie.
Het opstellen en actueel houden van het overzicht, vermeld in het eerste lid, is algemeen toepasbaar. Afhankelijk van de aard, de omvang en de complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan (mede bepaald door de soorten en hoeveelheid verwerkt afval) zullen het toepassingsgebied, zoals de mate van gedetailleerdheid, en de aard van het overzicht verschillen.]1
Art. 3.14.2.2.3. [1 Les émissions dans l'eau et dans l'air sont réduites par l'établissement et la mise à jour d'un inventaire qui fait partie d'une système de management environnemental, tel que visé à l'article 3.14.2.2.1 du présent arrêté, des flux d'effluents aqueux et gazeux. Cet inventaire est tenu à la disposition du superviseur de la " Vlaamse Milieumaatschappij " et comprend les information suivantes :
1° des informations sur les caractéristiques des déchets à traiter et sur les procédés de traitement, y compris :
a) les schémas simplifiés de déroulement des procédés, montrant l'origine des émissions ;
b) une description des techniques intégrées au procédé et du traitement des effluents aqueux/gazeux, avec indication de leurs performances ;
2° des informations sur les caractéristiques des différents flux d'effluents aqueux, notamment :
a) les valeurs moyennes et la variabilité de débit, du pH, de la température et de la conductivité ;
b) les valeurs moyennes de concentration et la charge des polluants et la variabilité des substances polluantes en question ;
c) les données relatives à la biodégradabilité, visées à l'article 3.14.6.2 du présent arrêté ;
3° des informations sur les caractéristiques des différents flux d'effluents gazeux, notamment :
a) les valeurs moyennes et la variabilité du débit et de la température ;
b) les valeurs moyennes de concentration et de charge des substances polluantes pertinentes et la variabilité de ces valeurs ;
c) des informations sur l'inflammabilité, limites inférieure et supérieure d'explosivité, réactivité ;
d) la présence d'autres substances susceptibles d'avoir une incidence sur le système de traitement des effluents gazeux ou sur la sécurité de l'unité.
L'établissement et la mise à jour de l'inventaire, visé à l'alinéa premier, est globalement applicable. La portée (par exemple, le niveau de détail) et la nature de l'inventaire dépendent de la nature, de l'ampleur et de la complexité de l'installation, ainsi que de l'éventail de ses effets possibles sur l'environnement (lesquels sont aussi déterminés par le type et la quantité de déchets traités).]1
1° des informations sur les caractéristiques des déchets à traiter et sur les procédés de traitement, y compris :
a) les schémas simplifiés de déroulement des procédés, montrant l'origine des émissions ;
b) une description des techniques intégrées au procédé et du traitement des effluents aqueux/gazeux, avec indication de leurs performances ;
2° des informations sur les caractéristiques des différents flux d'effluents aqueux, notamment :
a) les valeurs moyennes et la variabilité de débit, du pH, de la température et de la conductivité ;
b) les valeurs moyennes de concentration et la charge des polluants et la variabilité des substances polluantes en question ;
c) les données relatives à la biodégradabilité, visées à l'article 3.14.6.2 du présent arrêté ;
3° des informations sur les caractéristiques des différents flux d'effluents gazeux, notamment :
a) les valeurs moyennes et la variabilité du débit et de la température ;
b) les valeurs moyennes de concentration et de charge des substances polluantes pertinentes et la variabilité de ces valeurs ;
c) des informations sur l'inflammabilité, limites inférieure et supérieure d'explosivité, réactivité ;
d) la présence d'autres substances susceptibles d'avoir une incidence sur le système de traitement des effluents gazeux ou sur la sécurité de l'unité.
L'établissement et la mise à jour de l'inventaire, visé à l'alinéa premier, est globalement applicable. La portée (par exemple, le niveau de détail) et la nature de l'inventaire dépendent de la nature, de l'ampleur et de la complexité de l'installation, ainsi que de l'éventail de ses effets possibles sur l'environnement (lesquels sont aussi déterminés par le type et la quantité de déchets traités).]1
Modifications
Art. 3.14.2.2.4. [1 De milieurisico's die verbonden zijn aan de opslag van afval, worden verminderd door de toepassing van al de volgende technieken:
1° de opslagplaats optimaliseren. Dat omvat technieken zoals:
a) de opslagplaats bevindt zich zo ver als technisch en economisch mogelijk is van onder meer gevoelige receptoren of waterlopen;
b) de opslagplaats is zodanig gelegen dat onnodige hantering van afval binnen de installatie wordt voorkomen of tot een minimum wordt beperkt. De transportafstanden van het afval binnen de installatie worden daarbij beperkt;
2° in adequate opslagcapaciteit voorzien. Er worden maatregelen genomen om accumulatie van afval te voorkomen, zoals:
a) de maximale afvalopslagcapaciteit is duidelijk vastgesteld en wordt niet overschreden, rekening houdend met de eigenschappen van de soorten afval, onder meer inzake brandgevaar en de behandelingscapaciteit;
b) de hoeveelheid opgeslagen afval wordt regelmatig getoetst aan de maximaal toegestane opslagcapaciteit;
c) de maximale verblijftijd van afval is duidelijk vastgesteld;
3° in veilige opslag voorzien. Dat omvat maatregelen zoals:
a) de apparatuur om afval te laden, te lossen en op te slaan, is duidelijk gedocumenteerd en geëtiketteerd;
b) afval waarvan bekend is dat het gevoelig is voor onder meer warmte, licht, lucht en water, wordt tegen dergelijke omgevingsomstandigheden beschermd;
c) containers en vaten zijn geschikt voor het beoogde doel en worden veilig opgeslagen;
4° indien relevant wordt een afzonderlijke ruimte voor de opslag en hantering van verpakt gevaarlijk afval voorzien.
De techniek, vermeld in het eerste lid, 1°, is enkel van toepassing op nieuwe installaties.]1
1° de opslagplaats optimaliseren. Dat omvat technieken zoals:
a) de opslagplaats bevindt zich zo ver als technisch en economisch mogelijk is van onder meer gevoelige receptoren of waterlopen;
b) de opslagplaats is zodanig gelegen dat onnodige hantering van afval binnen de installatie wordt voorkomen of tot een minimum wordt beperkt. De transportafstanden van het afval binnen de installatie worden daarbij beperkt;
2° in adequate opslagcapaciteit voorzien. Er worden maatregelen genomen om accumulatie van afval te voorkomen, zoals:
a) de maximale afvalopslagcapaciteit is duidelijk vastgesteld en wordt niet overschreden, rekening houdend met de eigenschappen van de soorten afval, onder meer inzake brandgevaar en de behandelingscapaciteit;
b) de hoeveelheid opgeslagen afval wordt regelmatig getoetst aan de maximaal toegestane opslagcapaciteit;
c) de maximale verblijftijd van afval is duidelijk vastgesteld;
3° in veilige opslag voorzien. Dat omvat maatregelen zoals:
a) de apparatuur om afval te laden, te lossen en op te slaan, is duidelijk gedocumenteerd en geëtiketteerd;
b) afval waarvan bekend is dat het gevoelig is voor onder meer warmte, licht, lucht en water, wordt tegen dergelijke omgevingsomstandigheden beschermd;
c) containers en vaten zijn geschikt voor het beoogde doel en worden veilig opgeslagen;
4° indien relevant wordt een afzonderlijke ruimte voor de opslag en hantering van verpakt gevaarlijk afval voorzien.
De techniek, vermeld in het eerste lid, 1°, is enkel van toepassing op nieuwe installaties.]1
Art. 3.14.2.2.4. [1 Les risques environnementaux associés au stockage des déchets, sont réduits par l'application de toutes les techniques suivantes :
1° Lieu de stockage optimisé Il s'agit notamment des techniques suivantes:
a) lieu de stockage est aussi éloigné qu'il est techniquement et économiquement possible des zones sensibles ou des cours d'eau ;
b) le lieu de stockage est choisi de façon à éviter le plus possible les opérations inutiles de manutention des déchets au sein de l'unité. Les distances de transport des déchets au sein de l'unité sont réduites dans ce cadre ;
2° Capacité de stockage appropriée. Des mesures sont prises afin d'éviter l'accumulation des déchets, notamment :
a) la capacité maximale de stockage de déchets est clairement précisée et est respectée, compte tenu des caractéristiques des déchets (eu égard au risque d'incendie, notamment) et de la capacité de traitement ;
b) la quantité de déchets stockée est régulièrement contrôlée et comparée à la capacité de stockage maximale autorisée ;
c) le temps de séjour maximal des déchets est clairement précisé ;
3° Déroulement du stockage en toute sécurité. Comprend notamment les techniques suivantes :
a) les équipements servant au chargement, au déchargement et au stockage des déchets sont clairement décrits et marqués ;
b) les déchets que l'on sait sensibles à la chaleur, à la lumière, à l'air, à l'eau, etc. sont protégés contre de telles conditions ambiantes ;
c) les conteneurs et fûts sont adaptés à l'usage prévu et stockés de manière sûre ;
4° S'il y a lieu, une zone est exclusivement réservée au stockage et à la manutention des déchets dangereux emballés.
La technique visée à l'alinéa premier, 1°, s'applique uniquement aux nouvelles entités.]1
1° Lieu de stockage optimisé Il s'agit notamment des techniques suivantes:
a) lieu de stockage est aussi éloigné qu'il est techniquement et économiquement possible des zones sensibles ou des cours d'eau ;
b) le lieu de stockage est choisi de façon à éviter le plus possible les opérations inutiles de manutention des déchets au sein de l'unité. Les distances de transport des déchets au sein de l'unité sont réduites dans ce cadre ;
2° Capacité de stockage appropriée. Des mesures sont prises afin d'éviter l'accumulation des déchets, notamment :
a) la capacité maximale de stockage de déchets est clairement précisée et est respectée, compte tenu des caractéristiques des déchets (eu égard au risque d'incendie, notamment) et de la capacité de traitement ;
b) la quantité de déchets stockée est régulièrement contrôlée et comparée à la capacité de stockage maximale autorisée ;
c) le temps de séjour maximal des déchets est clairement précisé ;
3° Déroulement du stockage en toute sécurité. Comprend notamment les techniques suivantes :
a) les équipements servant au chargement, au déchargement et au stockage des déchets sont clairement décrits et marqués ;
b) les déchets que l'on sait sensibles à la chaleur, à la lumière, à l'air, à l'eau, etc. sont protégés contre de telles conditions ambiantes ;
c) les conteneurs et fûts sont adaptés à l'usage prévu et stockés de manière sûre ;
4° S'il y a lieu, une zone est exclusivement réservée au stockage et à la manutention des déchets dangereux emballés.
La technique visée à l'alinéa premier, 1°, s'applique uniquement aux nouvelles entités.]1
Modifications
Art. 3.14.2.2.5. [1 De milieurisico's die verbonden zijn aan de hantering en overbrenging van afval, worden verminderd door hanterings- en overbrengingsprocedures op te stellen en uit te voeren, zodat afval veilig wordt gehanteerd en overgebracht naar de respectieve opslag of behandeling. Die procedures leggen de volgende elementen vast:
1° de hantering en overbrenging van afval worden uitgevoerd door deskundig personeel;
2° de hantering en overbrenging van afval worden naar behoren gedocumenteerd, worden vóór de uitvoering gevalideerd en worden na de uitvoering geverifieerd;
3° er worden maatregelen genomen om lekken te voorkomen, te detecteren en te beperken;
4° bij het mengen of vermengen van afval worden voorzorgsmaatregelen op het gebied van gebruik en ontwerp genomen.
De hanterings- en overbrengingsprocedures zijn op risico's gebaseerd, waarbij rekening wordt gehouden met de waarschijnlijkheid van ongevallen en incidenten en de milieueffecten daarvan.]1
1° de hantering en overbrenging van afval worden uitgevoerd door deskundig personeel;
2° de hantering en overbrenging van afval worden naar behoren gedocumenteerd, worden vóór de uitvoering gevalideerd en worden na de uitvoering geverifieerd;
3° er worden maatregelen genomen om lekken te voorkomen, te detecteren en te beperken;
4° bij het mengen of vermengen van afval worden voorzorgsmaatregelen op het gebied van gebruik en ontwerp genomen.
De hanterings- en overbrengingsprocedures zijn op risico's gebaseerd, waarbij rekening wordt gehouden met de waarschijnlijkheid van ongevallen en incidenten en de milieueffecten daarvan.]1
Art. 3.14.2.2.5. [1 Les risques environnementaux associés à la manutention et au transfert des déchets sont réduits par la mise en oeuvre de procédures de mantutention et de transfert, pour que les déchets puissent être manutentionnés et transférés au lieu de stockage respectivement lieu de manutention en toute sécurité. Ces procédures comprennent les éléments suivants :
1° les opérations de manutention et de transfert des déchets sont exécutées par un personnel compétent ;
2° les opérations de manutention et de transfert des déchets sont dûment décrites, validées avant exécution et vérifiées après exécution ;
3° des mesures sont prises pour éviter, détecter et atténuer les déversements accidentels ;
4° des précautions en rapport avec le fonctionnement et la conception de l'unité sont prises lors de l'assemblage ou du mélange des déchets.
Les procédures de manutention et de transfert sont fondées sur les risques et prennent en considération la probabilité de survenue d'accidents et d'incidents et les incidences possibles sur l'environnement.]1
1° les opérations de manutention et de transfert des déchets sont exécutées par un personnel compétent ;
2° les opérations de manutention et de transfert des déchets sont dûment décrites, validées avant exécution et vérifiées après exécution ;
3° des mesures sont prises pour éviter, détecter et atténuer les déversements accidentels ;
4° des précautions en rapport avec le fonctionnement et la conception de l'unité sont prises lors de l'assemblage ou du mélange des déchets.
Les procédures de manutention et de transfert sont fondées sur les risques et prennent en considération la probabilité de survenue d'accidents et d'incidents et les incidences possibles sur l'environnement.]1
Modifications
Art. 3.14.2.2.6. [1 Het jaarlijkse water-, energie- en grondstoffenverbruik en de jaarlijkse productie van residuen en afvalwater worden ten minste een keer per jaar gemonitord. Die monitoring omvat directe metingen, berekeningen of registratie. De monitoring wordt uitgesplitst op het meest geschikte niveau en houdt rekening met alle significante wijzigingen in de installatie.]1
Art. 3.14.2.2.6. [1 La consommation annuelle d'eau, d'énergie et de matières premières, ainsi que la production annuelle de résidus et d'eaux usées, sont surveillées à une fréquence d'au moins une fois par an. La surveillance inclut des mesures directes, des calculs ou des relevés. La surveillance s'effectue au niveau le plus approprié et tient compte de tout changement important intervenu dans l'unité/l'installation.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.2.3. [1 Emissies naar water]1
Sous-section 3.14.2.3. [1 Emissions dans l'eau]1
Art. 3.14.2.3.1. [1 Voor relevante emissies naar water, zoals vastgesteld in het overzicht van de afvalwaterstromen, vermeld in artikel 3.14.2.2.3, worden de belangrijkste procesparameters gemonitord op cruciale locaties, bijvoorbeeld aan de inlaat en uitlaat van de voorbehandeling, aan de inlaat van de eindbehandeling en aan het punt waar de emissie de installatie verlaat.]1
Art. 3.14.2.3.1. [1 Pour les émissions dans l'eau à prendre en considération d'après l'inventaire des flux de déchets, tel que visé à l'article 3.14.2.2.3, les principaux paramètres de procédé sont surveillés à certains points clés, par exemple, à l'entrée ou à la sortie de l'unité de prétraitement, à l'entrée de l'unité de traitement final, au point où les émissions sortent de l'installation.]1
Modifications
Art. 3.14.2.3.2.
Art. 3.14.2.3.2.
Art. 3.14.2.3.3. [1 Voor de directe en indirecte lozing in oppervlaktewater zijn de volgende emissiegrenswaarden en meetfrequenties van toepassing:
Art. 3.14.2.3.3. [1 Les valeurs limites d'émission et les fréquences de surveillance suivantes s'appliquent au rejet direct et indirect dans les eaux de surface :
| parameter | afvalverwerkingsproces | meetfrequentie (1)(2) | emissiegrenswaarde voor directe lozingen in oppervlaktewater (mg/l) | emissiegrenswaarde voor indirecte lozingen in oppervlaktewater (mg/l)(3) |
| AOX | behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks (4)(5) | 1(6) | 1(6) |
| benzeen, tolueen, ethylbenzeen en xyleen, individueel (BTEX, individueel) | behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | maandelijks(4)(5) | ||
| perfluoroctaanzuur (PFOA) perfluoroctaansulfonaat (PFOS) | alle afvalbehandelingen | halfjaarlijks(4) | ||
| CZV (7) | alle afvalbehandelingen, behalve behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen en mechanische behandeling in shredders van metaalafval | maandelijks(8) | 150 | |
| mechanische behandeling in shredders van metaalafval | maandelijks(8) | 125 | ||
| behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(8) | 300(9) | ||
| TOC(7) | alle afvalbehandelingen, behalve behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen en mechanische behandeling in shredders van metaalafval | maandelijks(8) | 60 | |
| mechanische behandeling in shredders van metaalafval | maandelijks(8) | 45 | ||
| behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(8) | 100(9) | ||
| zwevende stoffen | alle afvalbehandelingen, behalve behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | maandelijks(8) | 60 | |
| behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(8) | |||
| vrij cyanide (CN-) | behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(4)(5) | 0,05(6) | 0,05(6) |
| minerale oliën | - mechanische behandeling in shredders van metaalafval - behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten - herraffinage van afgewerkte olie - fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde - reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water | maandelijks(5) | 10 | 10 |
| behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(5) | |||
| totaal stikstof | - biologische behandeling van afval - herraffinage van afgewerkte olie | maandelijks(8) | 25(10)(11) | |
| behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(8) | 60(10)(11)(12) | ||
| totaal fosfor | biologische behandeling van afval | maandelijks(8) | 2 | |
| behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(8) | 2(9) | ||
| fenolindex | - herraffinage van afgewerkte olie - fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde | maandelijks(8) | 0,2 | |
| behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(8) | 0,3 | ||
| As | - behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten - mechanisch- biologische afvalbehandeling - herraffinage van afgewerkte olie - fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde - fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib - regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen - reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water | maandelijks(4) (5) | 0,05(6) | 0,05(6) |
| mechanische behandeling in shredders van metaalafval | maandelijks(4) (5) | 0,015(6) | 0,015(6) | |
| behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(4) (5) | 0,03(6) | 0,03(6) | |
| Cd | - behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten - mechanisch- biologische afvalbehandeling - herraffinage van afgewerkte olie - fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde - fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib - regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen - reiniging van uitgegraven verontreinigde bodemmet water | maandelijks(4) (5) | 0,003 (6) | 0,003 (6) |
| mechanische behandeling in shredders van metaalafval | maandelijks(4) (5) | 0,003 (6) | 0,003 (6) | |
| behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(4) (5) | 0,003 (6) | 0,003 (6) | |
| Cr | - behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten - mechanisch- biologische afvalbehandeling - herraffinage van afgewerkte olie - fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde - fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib - regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen - reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water | maandelijks(4) (5) | 0,15(6) | 0,15(6) |
| mechanische behandeling in shredders van metaalafval | maandelijks(4) (5) | 0,05(6) | 0,05(6) | |
| behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(4) (5) | 0,05(6) | 0,05(6) | |
| Cr (VI) | behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(4) (5) | 0,05(6) | 0,05(6) |
| Cu | - behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten - mechanisch-biologische afvalbehandeling - herraffinage van afgewerkte olie - fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde - fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib - regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen - reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water | maandelijks(4) (5) | 0,5(6) | 0,5(6) |
| mechanische behandeling in shredders van metaalafval | maandelijks(4) (5) | 0,15(6) | 0,15(6) | |
| behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(4) (5) | 0,05(6) | 0,05(6) | |
| Pb | - behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten - mechanisch-biologische afvalbehandeling - herraffinage van afgewerkte olie - fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde - fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib - regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen - reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water | maandelijks(4) (5) | 0,1(6) | 0,1(6) |
| mechanische behandeling in shredders van metaalafval | maandelijks(4) (5) | 0,1(6) | 0,1(6) | |
| behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(4) (5) | 0,05(6) | 0,05(6) | |
| Ni | - behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten - mechanisch-biologische afvalbehandeling - herraffinage van afgewerkte olie - fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde - fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib - regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen - reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water | maandelijks(4) (5) | 0,3(6) | 0,3(6) |
| mechanische behandeling in shredders van metaalafval | maandelijks(4) (5) | 0,09(6) | 0,09(6) | |
| behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(4) (5) | 0,3(6) | 0,3(6) | |
| Hg | - behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten - mechanisch-biologische afvalbehandeling - herraffinage van afgewerkte olie - fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde - fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib - regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen - reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water | maandelijks(4) (5) | 0,6 µg/l (6) | 0,6 µg/l (6) |
| mechanische behandeling in shredders van metaalafval | maandelijks(4) (5) | 0,6 µg/l (6) | 0,6 µg/l (6) | |
| behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(4) (5) | 0,6 µg/l(6) | 0,6 µg/l (6) | |
| Zn | - behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten - mechanisch-biologische afvalbehandeling herraffinage van afgewerkte olie - fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde - fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib - regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen - reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water | maandelijks(4) (5) | 1(6) | 1(6) |
| mechanische behandeling in shredders van metaalafval | maandelijks(4) (5) | 1,4(6) | 1,4(6) | |
| behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(4) (5) | 0,4(6) | 0,4(6) | |
| Mn | behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen | dagelijks(4) (5) | ||
| indicator-PCB's | - mechanische behandeling in shredders van metaalafval - decontaminatie van PCB-houdende apparatuur | halfjaarlijks(4) (5) |
perfluoroctaansulfonaat (PFOS) alle afvalbehandelingen halfjaarlijks(4)CZV (7)alle afvalbehandelingen, behalve behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen en mechanische behandeling in shredders van metaalafval maandelijks(8)150 mechanische behandeling in shredders van metaalafval maandelijks(8)125 behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(8)300(9)TOC(7)alle afvalbehandelingen, behalve behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen en mechanische behandeling in shredders van metaalafval maandelijks(8)60 mechanische behandeling in shredders van metaalafval maandelijks(8)45 behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(8)100(9)zwevende stoffen alle afvalbehandelingen, behalve behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen maandelijks(8)60 behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(8)vrij cyanide (CN-) behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(4)(5)0,05(6)0,05(6)minerale oliën - mechanische behandeling in shredders van metaalafval
- behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten
- herraffinage van afgewerkte olie
- fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde
- reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water maandelijks(5)10 10 behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(5)totaal stikstof - biologische behandeling van afval
- herraffinage van afgewerkte olie maandelijks(8)25(10)(11)behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(8)60(10)(11)(12)totaal fosfor biologische behandeling van afval maandelijks(8)2 behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(8)2(9)fenolindex - herraffinage van afgewerkte olie
- fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde maandelijks(8)0,2 behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(8)0,3 As - behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten
- mechanisch- biologische afvalbehandeling
- herraffinage van afgewerkte olie
- fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde
- fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib
- regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen
- reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water maandelijks(4) (5)0,05(6)0,05(6)mechanische behandeling in shredders van metaalafval maandelijks(4) (5)0,015(6)0,015(6)behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(4) (5)0,03(6)0,03(6)Cd - behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten
- mechanisch- biologische afvalbehandeling
- herraffinage van afgewerkte olie
- fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde
- fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib
- regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen
- reiniging van uitgegraven verontreinigde bodemmet water maandelijks(4) (5)0,003 (6)0,003 (6)mechanische behandeling in shredders van metaalafval maandelijks(4) (5)0,003 (6)0,003 (6)behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(4) (5)0,003 (6)0,003 (6)Cr - behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten
- mechanisch- biologische afvalbehandeling
- herraffinage van afgewerkte olie
- fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde
- fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib
- regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen
- reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water maandelijks(4) (5)0,15(6)0,15(6)mechanische behandeling in shredders van metaalafval maandelijks(4) (5)0,05(6)0,05(6)behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(4) (5)0,05(6)0,05(6)Cr (VI) behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(4) (5)0,05(6)0,05(6)Cu - behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten
- mechanisch-biologische afvalbehandeling
- herraffinage van afgewerkte olie
- fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde
- fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib
- regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen
- reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water maandelijks(4) (5)0,5(6)0,5(6)mechanische behandeling in shredders van metaalafval maandelijks(4) (5)0,15(6)0,15(6)behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(4) (5)0,05(6)0,05(6)Pb - behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten
- mechanisch-biologische afvalbehandeling
- herraffinage van afgewerkte olie
- fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde
- fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib
- regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen
- reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water maandelijks(4) (5)0,1(6)0,1(6)mechanische behandeling in shredders van metaalafval maandelijks(4) (5)0,1(6)0,1(6)behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(4) (5)0,05(6)0,05(6)Ni - behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten
- mechanisch-biologische afvalbehandeling
- herraffinage van afgewerkte olie
- fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde
- fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib
- regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen
- reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water maandelijks(4) (5)0,3(6)0,3(6)mechanische behandeling in shredders van metaalafval maandelijks(4) (5)0,09(6)0,09(6)behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(4) (5)0,3(6)0,3(6)Hg - behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten
- mechanisch-biologische afvalbehandeling
- herraffinage van afgewerkte olie
- fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde
- fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib
- regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen
- reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water maandelijks(4) (5)0,6 µg/l (6)0,6 µg/l (6)mechanische behandeling in shredders van metaalafval maandelijks(4) (5)0,6 µg/l (6)0,6 µg/l (6)behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(4) (5)0,6 µg/l(6)0,6 µg/l (6)Zn - behandeling van AEEA die VFK's of VKW's bevatten
- mechanisch-biologische afvalbehandeling herraffinage van afgewerkte olie
- fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde
- fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib
- regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen
- reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water maandelijks(4) (5)1(6)1(6)mechanische behandeling in shredders van metaalafval maandelijks(4) (5)1,4(6)1,4(6)behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(4) (5)0,4(6)0,4(6)Mn behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen dagelijks(4) (5)indicator-PCB's - mechanische behandeling in shredders van metaalafval
- decontaminatie van PCB-houdende apparatuur halfjaarlijks(4) (5)
(1) De meetfrequenties kunnen worden verlaagd, mits is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn en na goedkeuring door de toezichthouder.
(2) Bij batchlozingen die minder vaak plaatsvinden dan de meetfrequentie, wordt de meting een keer per batch uitgevoerd.
(3) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van een ingedeelde inrichting of activiteit kan worden bepaald dat de emissiegrenswaarde niet van toepassing is als de stroomafwaartse afvalwaterbehandelingsinstallatie de verontreinigende stoffen in kwestie reduceert, op voorwaarde dat dat niet tot een hoger niveau van verontreiniging van het milieu leidt.
(4) De meting is alleen van toepassing als de stof in kwestie in het overzicht van de afvalwaterstromen, vermeld in artikel 3.14.2.2.3, als relevant wordt aangemerkt.
(5) Bij een indirecte lozing in oppervlaktewater kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van een ingedeelde inrichting of activiteit worden bepaald dat de meetfrequentie wordt verlaagd, als de stroomafwaartse afvalwaterbehandelingsinstallatie de verontreinigende stoffen in kwestie reduceert.
(6) De emissiegrenswaarde is alleen van toepassing als de stof in kwestie in het overzicht van de afvalwaterstromen, vermeld in artikel 3.14.2.2.3, als relevant wordt aangemerkt.
(7) De parameters TOC en CZV zijn alternatieven. Ofwel zijn de emissiegrenswaarde en de meetfrequentie voor TOC van toepassing, ofwel de emissiegrenswaarde en de meetfrequentie voor CZV. TOC is de voorkeursoptie omdat bij de meting daarvan geen zeer toxische verbindingen hoeven te worden gebruikt.
(8) De meting is alleen van toepassing bij directe lozing in oppervlaktewater.
(9) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van een ingedeelde inrichting of activiteit kan worden bepaald dat de emissiegrenswaarde niet van toepassing is op installaties die boorspoelingen of -gruis behandelen.
(10) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van een ingedeelde inrichting of activiteit kan worden bepaald dat de emissiegrenswaarde niet van toepassing is als de temperatuur van het afvalwater laag is.
(11) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van een ingedeelde inrichting of activiteit kan worden bepaald dat de emissiegrenswaarde niet van toepassing is bij hoge chlorideconcentraties.
(12) De emissiegrenswaarde is alleen van toepassing bij de biologische behandeling van op water gebaseerde vloeibare afvalstromen.]1
| paramètre | Procédé de traitement des déchets | fréquence de surveillance (1)(2) | valeur limite d'émission pour rejets directs dans les eaux de surface (mg/l) | valeur limite d'émission pour rejets indirects dans les eaux de surface (mg/l)(3) |
| AOX | traitement des déchets liquides aqueux | une fois par jour (4)(5) | 1(6) | 1(6) |
| benzène, toluène, éthylbenzène et xylène (BTEX, individuellement) | traitement des déchets liquides aqueux | mensuellement(4)(5) | ||
| acide perfluoroctanoïque (PFOA) perfluoroctanesulfonate (PFOS) | tous les traitements des déchets | semestriellement(4) | ||
| DCO(7) | tous les traitements de déchets, sauf le traitement de déchets liquides aqueux et le traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques | mensuellement(8) | 150 | |
| Traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques | mensuellement(8) | 125 | ||
| traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour(8) | 300(9) | ||
| COT7 | tous les traitements de déchets, sauf le traitement de déchets liquides aqueux et le traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques | mensuellement(8) | 60 | |
| traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques | mensuellement(8) | 45 | ||
| traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour(8) | 100(9) | ||
| substances en suspension | tous les traitements des déchets, à l'exception du traitement de déchets liquides aqueux | mensuellement(8) | 60 | |
| traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour(8) | |||
| Cyanure libre (CN-) | traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour (4)(5) | 0,05(6) | 0,05(6) |
| huiles minérales | - traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques - traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV - reraffinage des huiles usées - traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique - lavage à l'eau des terres excavées polluées | mensuellement(5) | 10 | 10 |
| traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour(5) | |||
| azote total | - traitement biologique des déchets - reraffinage des huiles usées | mensuellement(8) | 25(10)(11) | |
| traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour(8) | 60(10)(11)(12) | ||
| phosphore total | traitement biologique des déchets | mensuellement(8) | 2 | |
| traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour(8) | 2(9) | ||
| indice phénol | - reraffinage des huiles usées - traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique | mensuellement(8) | 0,2 | |
| traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour(8) | 0,3 | ||
| Cendres | - traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV - traitement mécanobiologique des déchets - reraffinage des huiles usées - traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique - traitement physicochimique des déchets solides ou pâteux - régénération des solvants usés - lavage à l'eau des terres excavées polluées | mensuellement(4)(5) | 0,05(6) | 0,05(6) |
| traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques | mensuellement(4)(5) | 0,015(6) | 0,015(6) | |
| traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour (4)(5) | 0,03(6) | 0,03(6) | |
| Cd | - traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV - traitement mécanobiologique des déchets - reraffinage des huiles usées - traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique - traitement physicochimique des déchets solides ou pâteux - régénération des solvants usés - lavage à l'eau des terres excavées polluées | mensuellement(4)(5) | 0,003 (6) | 0,003 (6) |
| traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques | mensuellement(4)(5) | 0,003 (6) | 0,003 (6) | |
| traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour (4)(5) | 0,003 (6) | 0,003 (6) | |
| Cr | - traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV - traitement mécanobiologique des déchets - reraffinage des huiles usées - traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique - traitement physicochimique des déchets solides ou pâteux - régénération des solvants usés - lavage à l'eau des terres excavées polluées | mensuellement(4)(5) | 0,15(6) | 0,15(6) |
| traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques | mensuellement(4)(5) | 0,05(6) | 0,05(6) | |
| traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour (4)(5) | 0,05(6) | 0,05(6) | |
| Cr (VI) | traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour (4)(5) | 0,05(6) | 0,05(6) |
| Cu | - traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV - traitement mécanobiologique des déchets - reraffinage des huiles usées - traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique - traitement physicochimique des déchets solides ou pâteux - régénération des solvants usés - lavage à l'eau des terres excavées polluées | mensuellement(4)(5) | 0,5(6) | 0,5(6) |
| traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques | mensuellement(4)(5) | 0,15(6) | 0,15(6) | |
| traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour (4)(5) | 0,05(6) | 0,05(6) | |
| Pb | - traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV - traitement mécanobiologique des déchets - reraffinage des huiles usées - traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique - traitement physicochimique des déchets solides ou pâteux - régénération des solvants usés - lavage à l'eau des terres excavées polluées | mensuellement(4)(5) | 0,1(6) | 0,1(6) |
| traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques | mensuellement(4)(5) | 0,1(6) | 0,1(6) | |
| traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour (4)(5) | 0,05(6) | 0,05(6) | |
| Ni | - traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV - traitement mécanobiologique des déchets - reraffinage des huiles usées - traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique - traitement physicochimique des déchets solides ou pâteux - régénération des solvants usés - lavage à l'eau des terres excavées polluées | mensuellement(4)(5) | 0,3(6) | 0,3(6) |
| traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques | mensuellement(4)(5) | 0,09(6) | 0,09(6) | |
| traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour (4)(5) | 0,3(6) | 0,3(6) | |
| Hg | - traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV - traitement mécanobiologique des déchets - reraffinage des huiles usées - traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique - traitement physicochimique des déchets solides ou pâteux - régénération des solvants usés - lavage à l'eau des terres excavées polluées | mensuellement(4)(5) | 0,6 µg/l (6) | 0,6 µg/l (6) |
| traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques | mensuellement(4)(5) | 0,6 µg/l (6) | 0,6 µg/l (6) | |
| traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour (4)(5) | 0,6 µg/l(6) | 0,6 µg/l (6) | |
| Zn | - traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV - traitement mécanobiologique des déchets - reraffinage des huiles usées - traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique - traitement physicochimique des déchets solides ou pâteux - régénération des solvants usés - lavage à l'eau des terres excavées polluées | mensuellement(4)(5) | 1(6) | 1(6) |
| traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques | mensuellement(4)(5) | 1,4(6) | 1,4(6) | |
| traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour (4)(5) | 0,4(6) | 0,4(6) | |
| Mn | traitement de déchets liquides aqueux | une fois par jour (4)(5) | ||
| PCB indicateurs | - traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques - Décontamination des équipements contenant des PCB | semestriellements(4) (5) |
perfluoroctanesulfonate (PFOS) tous les traitements des déchets semestriellement(4)DCO(7)tous les traitements de déchets, sauf le traitement de déchets liquides aqueux et le traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques mensuellement(8)150 Traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques mensuellement(8)125
traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour(8)300(9)COT7tous les traitements de déchets, sauf le traitement de déchets liquides aqueux et le traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques mensuellement(8)60 traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques mensuellement(8)45
traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour(8)100(9)
substances en suspension tous les traitements des déchets, à l'exception du traitement de déchets liquides aqueux mensuellement(8)60 traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour(8)Cyanure libre (CN-) traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour (4)(5)0,05(6)0,05(6)huiles minérales - traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques
- traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV
- reraffinage des huiles usées
- traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique
- lavage à l'eau des terres excavées polluées mensuellement(5)10 10 traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour(5)azote total - traitement biologique des déchets
- reraffinage des huiles usées mensuellement(8)25(10)(11)traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour(8)60(10)(11)(12)phosphore total traitement biologique des déchets mensuellement(8)2 traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour(8)2(9)indice phénol - reraffinage des huiles usées
- traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique mensuellement(8)0,2 traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour(8)0,3 Cendres - traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV
- traitement mécanobiologique des déchets
- reraffinage des huiles usées
- traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique
- traitement physicochimique des déchets solides ou pâteux
- régénération des solvants usés
- lavage à l'eau des terres excavées polluées mensuellement(4)(5)0,05(6)0,05(6)traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques mensuellement(4)(5)0,015(6)0,015(6)
traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour (4)(5)0,03(6)0,03(6)Cd - traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV
- traitement mécanobiologique des déchets
- reraffinage des huiles usées
- traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique
- traitement physicochimique des déchets solides ou pâteux
- régénération des solvants usés
- lavage à l'eau des terres excavées polluées mensuellement(4)(5)0,003 (6)0,003 (6)traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques mensuellement(4)(5)0,003 (6)0,003 (6)
traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour (4)(5)0,003 (6)0,003 (6)Cr - traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV
- traitement mécanobiologique des déchets
- reraffinage des huiles usées
- traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique
- traitement physicochimique des déchets solides ou pâteux
- régénération des solvants usés
- lavage à l'eau des terres excavées polluées mensuellement(4)(5)0,15(6)0,15(6)traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques mensuellement(4)(5)0,05(6)0,05(6)
traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour (4)(5)0,05(6)0,05(6)
Cr (VI) traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour (4)(5)0,05(6)0,05(6)Cu - traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV
- traitement mécanobiologique des déchets
- reraffinage des huiles usées
- traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique
- traitement physicochimique des déchets solides ou pâteux
- régénération des solvants usés
- lavage à l'eau des terres excavées polluées mensuellement(4)(5)0,5(6)0,5(6)traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques mensuellement(4)(5)0,15(6)0,15(6)
traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour (4)(5)0,05(6)0,05(6)Pb - traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV
- traitement mécanobiologique des déchets
- reraffinage des huiles usées
- traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique
- traitement physicochimique des déchets solides ou pâteux
- régénération des solvants usés
- lavage à l'eau des terres excavées polluées mensuellement(4)(5)0,1(6)0,1(6)traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques mensuellement(4)(5)0,1(6)0,1(6)
traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour (4)(5)0,05(6)0,05(6)Ni - traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV
- traitement mécanobiologique des déchets
- reraffinage des huiles usées
- traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique
- traitement physicochimique des déchets solides ou pâteux
- régénération des solvants usés
- lavage à l'eau des terres excavées polluées mensuellement(4)(5)0,3(6)0,3(6)traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques mensuellement(4)(5)0,09(6)0,09(6)
traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour (4)(5)0,3(6)0,3(6)Hg - traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV
- traitement mécanobiologique des déchets
- reraffinage des huiles usées
- traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique
- traitement physicochimique des déchets solides ou pâteux
- régénération des solvants usés
- lavage à l'eau des terres excavées polluées mensuellement(4)(5)0,6 µg/l (6)0,6 µg/l (6)traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques mensuellement(4)(5)0,6 µg/l (6)0,6 µg/l (6)
traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour (4)(5)0,6 µg/l(6)0,6 µg/l (6)Zn - traitement des DEEE contenant des FCV ou des HCV
- traitement mécanobiologique des déchets
- reraffinage des huiles usées
- traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique
- traitement physicochimique des déchets solides ou pâteux
- régénération des solvants usés
- lavage à l'eau des terres excavées polluées mensuellement(4)(5)1(6)1(6)traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques mensuellement(4)(5)1,4(6)1,4(6)
traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour (4)(5)0,4(6)0,4(6)
Mn traitement de déchets liquides aqueux une fois par jour (4)(5)PCB indicateurs - traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques
- Décontamination des équipements contenant des PCB semestriellements(4) (5)
(1) Les fréquences de surveillance peuvent être réduites s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation par le superviseur.
(2) En cas de rejets discontinus à une fréquence inférieure à la fréquence de surveillance, la surveillance est effectuée une fois par rejet.
(3) Dans le permis d'environnement pour l'exploitation d'un établissement ou activité classés, il peut être stipulé que la valeur limite d'émission n'est pas applicable si l'unité de traitement d'eaux usées en aval réduit les substances polluantes concernées, à condition que ceci ne produit pas plus de pollution de l'environnement.
(4) La surveillance ne s'applique que lorsque la substance concernée est considérée pertinente dans l'inventaire des flux de déchets, visés à l'article 3.14.2.2.3.
(5) En cas de rejet indirect dans des eaux de surface, il peut être stipulé dans le permis d'environnement pour l'exploitation d'un établissement ou activité classés que la fréquence de surveillance peut être réduite si l'unité de traitement des eaux usées en aval réduit les concentrations des polluants concernés.
(6) La valeur limite d'émission ne s'applique que lorsque la substance concernée est considérée pertinente dans l'inventaire des flux de déchets, visé à l'article 3.14.2.2.3.
(7) Les paramètres COT et DCO sont des alternatives. Soit la valeur limite d'émission et la fréquence de surveillance pour les COT, soit la valeur limite d'émission et la fréquence de surveillance pour les DCO sont d'application. Le paramètre COT est préférable car sa surveillance n'implique pas l'utilisation de composés très toxiques.
(8) La surveillance ne s'applique qu'en cas de rejet direct dans des eaux de surface.
(9) Dans le permis d'environnement pour l'exploitation d'une installation ou activité classées, il peut être défini que la valeur limite d'émission ne s'applique pas aux installations traitant des boues/débris de forage.
(10) Dans le permis d'environnement pour l'exploitation d'une installation ou activité classées, il peut être défini que la valeur limite d'émission ne s'applique pas si la température des eaux usées est basse.
(11) Dans le permis d'environnement pour l'exploitation d'une installation ou activité classées, il peut être défini que la valeur limite d'émission ne s'applique pas en cas de concentrations élevées de chloride.
(12) La valeur limite d'émission ne s'applique qu'au traitement biologique de flux de déchets liquides aqueux.]1
Modifications
Art. 3.14.2.3.4. [1 Het waterverbruik wordt geoptimaliseerd, de hoeveelheid geproduceerd afvalwater wordt verminderd en emissies naar de bodem en het water worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd door de toepassing van een geschikte combinatie van de technieken, vermeld in BBT 19 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling.]1
Art. 3.14.2.3.4. [1 La consommation d'eau est optimisée, le volume d'eaux usées produit est réduit et les rejets dans le sol et les eaux peuvent être évités ou, si cela n'est pas possible, réduits par l'application d'une combinaison appropriée des techniques visées dans la MTD 19 des conclusions MTD pour le traitement des déchets.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.2.4. [1 Emissies naar lucht]1
Sous-section 3.14.2.4. [1 Emissions dans l'air]1
Art. 3.14.2.4.1.
Art. 3.14.2.4.1.
Art. 3.14.2.4.2. [1 De emissiegrenswaarden in dit hoofdstuk gelden zonder correctie voor het zuurstofgehalte.]1
Art. 3.14.2.4.2. [1 Les valeurs limites d'émission dans le présent chapitre s'entendent sans correction pour la teneur en oxygène.]1
Modifications
Art. 3.14.2.4.3.
Art. 3.14.2.4.3.
Art. 3.14.2.4.4. [1 Diffuse emissies van organische verbindingen naar lucht als gevolg van de volgende afvalverwerkingsprocessen worden ten minste een keer per jaar gemonitord door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 9 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling:
1° de regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen;
2° de decontaminatie van POP-houdende apparatuur met oplosmiddelen;
3° de fysisch-chemische behandeling van oplosmiddelen met het oog op de terugwinning van hun calorische waarde.]1
1° de regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen;
2° de decontaminatie van POP-houdende apparatuur met oplosmiddelen;
3° de fysisch-chemische behandeling van oplosmiddelen met het oog op de terugwinning van hun calorische waarde.]1
Art. 3.14.2.4.4. [1 Les émissions atmosphériques diffuses de composés organiques qui résultent des procédés de traitement de déchets suivants sont surveillées au moins une fois par an par l'application d'une technique ou d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 9 des conclusions sur les MTD pour le traitement de déchets ;
1° la régénération des solvants usés ;
2° la décontamination des équipements contenant des PCB ;
3° le traitement physicochimique de solvants à valeur calorifique.]1
1° la régénération des solvants usés ;
2° la décontamination des équipements contenant des PCB ;
3° le traitement physicochimique de solvants à valeur calorifique.]1
Modifications
Art. 3.14.2.4.5. [1 Geuremissies worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd, door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 13 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling.]1
Art. 3.14.2.4.5. [1 Les dégagements d'odeurs sont évités, ou si cela n'est pas possible, sont réduits par l'utilisation d'une ou d'une combinaison des techniques visées dans la MTD 13 des conclusions sur les MTD pour le traitement des déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.2.4.6. [1 Diffuse emissies naar lucht, in het bijzonder stof, organische verbindingen en geur, worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd, door de toepassing van een geschikte combinatie van de volgende technieken:
1° het aantal potentiële diffuse emissiebronnen beperken tot een minimum. Daarvoor worden technieken ingezet zoals:
a) in een geschikt ontwerp van de indeling van leidingen voorzien;
b) het gebruik van overbrenging onder invloed van zwaartekracht boven het gebruik van pompen verkiezen;
c) de valhoogte van materiaal beperken;
d) de verkeerssnelheid beperken;
e) windbarrières gebruiken;
2° zeer betrouwbare apparatuur selecteren en gebruiken. Daarvoor worden technieken ingezet zoals:
a) in kleppen met dubbele afdichtingen of even efficiënte apparatuur voorzien;
b) in zeer betrouwbare pakkingen voor kritieke toepassingen voorzien;
c) in pompen, compressoren en roerinrichtingen die uitgerust met mechanische afdichtingen in plaats van pakkingen, voorzien;
d) in magnetisch aangedreven pompen, compressoren en roerinrichtingen voorzien;
e) in geschikte toegangspoorten voor onderhoudsslangen, ponstangen en boorkoppen voorzien;
3° corrosie voorkomen. Daarvoor worden technieken ingezet zoals:
a) geschikte bouwmaterialen selecteren;
b) voering of coating van apparatuur en verven voor leidingen met corrosievertragers gebruiken;
4° diffuse emissies insluiten, verzamelen en behandelen. Daarvoor worden technieken ingezet zoals:
a) afval en materiaal dat diffuse emissies kan veroorzaken in gesloten gebouwen of in gesloten apparatuur, zoals transportbanden, opslaan, behandelen en hanteren;
b) gesloten apparatuur of gebouwen onder adequate druk houden;
c) emissies verzamelen en leiden naar een geschikt emissiereductiesysteem via een luchtafvoersysteem of luchtaanzuigsystemen in de nabijheid van de emissiebronnen;
5° de potentiële bronnen van diffuse stofemissies, zoals afvalopslag, verkeerszones en open hanteringsprocessen, met water of mist bevochtigen;
6° in onderhoud voorzien. Daarvoor worden technieken ingezet zoals:
a) toegang tot potentieel lekkende apparatuur waarborgen;
b) regelmatig de beschermingsmiddelen, zoals lamellaire gordijnen en snelwerkende deuren controleren;
7° de afvalverwerkings- en opslagruimten reinigen. Daarvoor worden technieken ingezet zoals de regelmatige reiniging van de hele afvalverwerkingsruimte, transportbanden, apparatuur en containers;
8° in een meet- en beheersprogramma van fugitieve VOS-emissies als vermeld in afdeling 4.4.6 van titel II van het VLAREM, voorzien.
Met toepassing van de bepalingen over de toepasbaarheid, vermeld in BBT 14.b en 14.d, van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van de technieken, vermeld in de punten 2° en 4° van het eerste lid.]1
1° het aantal potentiële diffuse emissiebronnen beperken tot een minimum. Daarvoor worden technieken ingezet zoals:
a) in een geschikt ontwerp van de indeling van leidingen voorzien;
b) het gebruik van overbrenging onder invloed van zwaartekracht boven het gebruik van pompen verkiezen;
c) de valhoogte van materiaal beperken;
d) de verkeerssnelheid beperken;
e) windbarrières gebruiken;
2° zeer betrouwbare apparatuur selecteren en gebruiken. Daarvoor worden technieken ingezet zoals:
a) in kleppen met dubbele afdichtingen of even efficiënte apparatuur voorzien;
b) in zeer betrouwbare pakkingen voor kritieke toepassingen voorzien;
c) in pompen, compressoren en roerinrichtingen die uitgerust met mechanische afdichtingen in plaats van pakkingen, voorzien;
d) in magnetisch aangedreven pompen, compressoren en roerinrichtingen voorzien;
e) in geschikte toegangspoorten voor onderhoudsslangen, ponstangen en boorkoppen voorzien;
3° corrosie voorkomen. Daarvoor worden technieken ingezet zoals:
a) geschikte bouwmaterialen selecteren;
b) voering of coating van apparatuur en verven voor leidingen met corrosievertragers gebruiken;
4° diffuse emissies insluiten, verzamelen en behandelen. Daarvoor worden technieken ingezet zoals:
a) afval en materiaal dat diffuse emissies kan veroorzaken in gesloten gebouwen of in gesloten apparatuur, zoals transportbanden, opslaan, behandelen en hanteren;
b) gesloten apparatuur of gebouwen onder adequate druk houden;
c) emissies verzamelen en leiden naar een geschikt emissiereductiesysteem via een luchtafvoersysteem of luchtaanzuigsystemen in de nabijheid van de emissiebronnen;
5° de potentiële bronnen van diffuse stofemissies, zoals afvalopslag, verkeerszones en open hanteringsprocessen, met water of mist bevochtigen;
6° in onderhoud voorzien. Daarvoor worden technieken ingezet zoals:
a) toegang tot potentieel lekkende apparatuur waarborgen;
b) regelmatig de beschermingsmiddelen, zoals lamellaire gordijnen en snelwerkende deuren controleren;
7° de afvalverwerkings- en opslagruimten reinigen. Daarvoor worden technieken ingezet zoals de regelmatige reiniging van de hele afvalverwerkingsruimte, transportbanden, apparatuur en containers;
8° in een meet- en beheersprogramma van fugitieve VOS-emissies als vermeld in afdeling 4.4.6 van titel II van het VLAREM, voorzien.
Met toepassing van de bepalingen over de toepasbaarheid, vermeld in BBT 14.b en 14.d, van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van de technieken, vermeld in de punten 2° en 4° van het eerste lid.]1
Art. 3.14.2.4.6. [1 Afin d'éviter ou, si cela n'est pas possible, de réduire les émissions atmosphériques diffuses de poussières, de composés organiques et d'odeurs, la MTD consiste à appliquer une combinaison appropriée des techniques suivantes :
1° réduire au minimum le nombre de sources potentielles d'émissions diffuses. Il s'agit notamment des techniques suivantes :
a) conception appropriée des tuyauteries
b) recours préférentiel au transfert par gravité plutôt qu'à des pompes ;
c) limitation de la hauteur de chute des matières ;
d) limitation de la vitesse de circulation ;
e) utilisation de pare-vents ;
2° Choix et utilisation d'équipements à haute intégrité Il s'agit notamment des techniques suivantes :
a) vannes à double garniture d'étanchéité ou équipements d'efficacité équivalente ;
b) joints à haute intégrité pour applications critiques ;
c) pompes/compresseurs/agitateurs équipés de joints d'étanchéité mécaniques au lieu de garnitures d'étanchéité ;
d) pompes/compresseurs/agitateurs magnétiques ;
e) robinets de service, pinces perforantes et têtes de perçage appropriés ;
3° prévention de la corrosion. Il s'agit notamment des techniques suivantes :
a) choix approprié des matériaux de construction ;
b) revêtement intérieur ou extérieur des équipements et application d'inhibiteurs de corrosion sur les tuyaux ;
4° confinement, collecte et traitement des émissions diffuses. Il s'agit notamment des techniques suivantes :
a) stockage, traitement et manutention des déchets susceptibles de générer des émissions diffuses dans des bâtiments fermés ou dans des équipements capotés (bandes transporteuses, par exemple) ;
b) maintien à une pression adéquate des équipements capotés ou des bâtiments fermés ;
c) collecte et acheminement des émissions vers un système de réduction des émissions approprié au moyen d'un système d'extraction d'air ou de systèmes d'aspiration proches des sources d'émissions ;
5° humidification des sources potentielles d'émissions diffuses de poussières (par exemple, stockage des déchets, zones de circulation et procédés de manutention à ciel ouvert) au moyen d'eau ou d'un brouillard.
6° maintenance Il s'agit notamment des techniques suivantes :
a) garantir l'accès aux équipements susceptibles de fuir ;
b) contrôler régulièrement les équipements de protection tels que rideaux à lamelles et portes à déclenchement rapide ;
7° nettoyage des zones de traitement et de stockage des déchets. Consiste notamment à nettoyer régulièrement et dans leur intégralité la zone de traitement des déchets, les bandes transporteuses, les équipements et les conteneurs ;
8° programme de mesure et de gestion d'émissions COV fugitives, tel que visé à la section 4.4.6 du titre II du VLAREM.
Par application des dispositions relatives à l'applicabilité, telle que visée à la MTD 14.b et 14.d des conclusions sur la MTD pour le traitement de déchets, il peut être dérogé dans le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement ou de l'activité classés des techniques, visées aux points 2° et 4° de l'alinéa premier.]1
1° réduire au minimum le nombre de sources potentielles d'émissions diffuses. Il s'agit notamment des techniques suivantes :
a) conception appropriée des tuyauteries
b) recours préférentiel au transfert par gravité plutôt qu'à des pompes ;
c) limitation de la hauteur de chute des matières ;
d) limitation de la vitesse de circulation ;
e) utilisation de pare-vents ;
2° Choix et utilisation d'équipements à haute intégrité Il s'agit notamment des techniques suivantes :
a) vannes à double garniture d'étanchéité ou équipements d'efficacité équivalente ;
b) joints à haute intégrité pour applications critiques ;
c) pompes/compresseurs/agitateurs équipés de joints d'étanchéité mécaniques au lieu de garnitures d'étanchéité ;
d) pompes/compresseurs/agitateurs magnétiques ;
e) robinets de service, pinces perforantes et têtes de perçage appropriés ;
3° prévention de la corrosion. Il s'agit notamment des techniques suivantes :
a) choix approprié des matériaux de construction ;
b) revêtement intérieur ou extérieur des équipements et application d'inhibiteurs de corrosion sur les tuyaux ;
4° confinement, collecte et traitement des émissions diffuses. Il s'agit notamment des techniques suivantes :
a) stockage, traitement et manutention des déchets susceptibles de générer des émissions diffuses dans des bâtiments fermés ou dans des équipements capotés (bandes transporteuses, par exemple) ;
b) maintien à une pression adéquate des équipements capotés ou des bâtiments fermés ;
c) collecte et acheminement des émissions vers un système de réduction des émissions approprié au moyen d'un système d'extraction d'air ou de systèmes d'aspiration proches des sources d'émissions ;
5° humidification des sources potentielles d'émissions diffuses de poussières (par exemple, stockage des déchets, zones de circulation et procédés de manutention à ciel ouvert) au moyen d'eau ou d'un brouillard.
6° maintenance Il s'agit notamment des techniques suivantes :
a) garantir l'accès aux équipements susceptibles de fuir ;
b) contrôler régulièrement les équipements de protection tels que rideaux à lamelles et portes à déclenchement rapide ;
7° nettoyage des zones de traitement et de stockage des déchets. Consiste notamment à nettoyer régulièrement et dans leur intégralité la zone de traitement des déchets, les bandes transporteuses, les équipements et les conteneurs ;
8° programme de mesure et de gestion d'émissions COV fugitives, tel que visé à la section 4.4.6 du titre II du VLAREM.
Par application des dispositions relatives à l'applicabilité, telle que visée à la MTD 14.b et 14.d des conclusions sur la MTD pour le traitement de déchets, il peut être dérogé dans le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement ou de l'activité classés des techniques, visées aux points 2° et 4° de l'alinéa premier.]1
Modifications
Art. 3.14.2.4.7. [1 Affakkeling wordt alleen toegepast om veiligheidsredenen of bij niet-routinematige bedrijfsomstandigheden, zoals de opstart en stillegging, door de toepassing van beide volgende technieken:
1° in een correct ontwerp van de installatie voorzien. Dat omvat de aanwezigheid van een gasterugwinningssysteem met voldoende capaciteit en het gebruik van zeer betrouwbare overdrukkleppen;
2° installatiebeheer uitvoeren. Dat bestaat erin het gassysteem in evenwicht te houden en geavanceerde procescontrole te gebruiken.]1
1° in een correct ontwerp van de installatie voorzien. Dat omvat de aanwezigheid van een gasterugwinningssysteem met voldoende capaciteit en het gebruik van zeer betrouwbare overdrukkleppen;
2° installatiebeheer uitvoeren. Dat bestaat erin het gassysteem in evenwicht te houden en geavanceerde procescontrole te gebruiken.]1
Art. 3.14.2.4.7. [1 Le torchage n'est appliqué que pour des raisons de sécurité ou pour les situations opérationnelles non routinières (opérations de démarrage et d'arrêt, p. ex.) par l'application des deux techniques indiquées ci-dessous :
1° bonne conception de l'unité. Il convient notamment de prévoir un système de récupération des gaz d'une capacité suffisante et d'utiliser des soupapes de sûreté à haute intégrité.
2° gestion de l'unité. Il s'agit notamment de garantir l'équilibrage du système de gaz et d'utiliser des dispositifs avancés de contrôle des procédés.]1
1° bonne conception de l'unité. Il convient notamment de prévoir un système de récupération des gaz d'une capacité suffisante et d'utiliser des soupapes de sûreté à haute intégrité.
2° gestion de l'unité. Il s'agit notamment de garantir l'équilibrage du système de gaz et d'utiliser des dispositifs avancés de contrôle des procédés.]1
Modifications
Art. 3.14.2.4.8. [1 Als affakkelen onvermijdelijk is, worden de emissies naar lucht die afkomstig zijn van de fakkels, verminderd door de toepassing van beide volgende technieken:
1° in een correct ontwerp van affakkelinstallaties voorzien. Dat omvat onder meer een optimalisatie van de hoogte en druk, toevoeging van stoom, lucht of gas en het type van de fakkeltop om betrouwbare activiteiten zonder rook mogelijk te maken en een efficiënte verbranding van overtollige gassen te waarborgen;
2° monitoring en registratie uitvoeren als onderdeel van het fakkelbeheer. Dat omvat een continue monitoring van de hoeveelheid gas die wordt afgeleid om te worden afgefakkeld. De registratie van affakkelingen omvat gewoonlijk het aantal affakkelingen en de duur ervan, en maakt het mogelijk de emissies te kwantificeren en affakkelingen in de toekomst te voorkomen.]1
1° in een correct ontwerp van affakkelinstallaties voorzien. Dat omvat onder meer een optimalisatie van de hoogte en druk, toevoeging van stoom, lucht of gas en het type van de fakkeltop om betrouwbare activiteiten zonder rook mogelijk te maken en een efficiënte verbranding van overtollige gassen te waarborgen;
2° monitoring en registratie uitvoeren als onderdeel van het fakkelbeheer. Dat omvat een continue monitoring van de hoeveelheid gas die wordt afgeleid om te worden afgefakkeld. De registratie van affakkelingen omvat gewoonlijk het aantal affakkelingen en de duur ervan, en maakt het mogelijk de emissies te kwantificeren en affakkelingen in de toekomst te voorkomen.]1
Art. 3.14.2.4.8. [1 Lorsque le torchage est inévitable, les émissions atmosphériques provenant des torchères sont réduites par l'utilisation des techniques suivantes :
1° bonne conception des dispositifs de mise à la torche. Optimisation de la hauteur, de la pression, du type d'assistance (par vapeur, air ou gaz), du type des nez de torche pour permettre un fonctionnement fiable et sans fumée et garantir la combustion efficace des gaz en excès ;
2° surveillance et enregistrement des données dans le cadre de la gestion des torchères. Il s'agit notamment de surveiller en continu la quantité de gaz mise à la torche. L'enregistrement des opérations de torchage consiste en général à consigner la durée et le nombre des opérations, et permet de quantifier les émissions et éventuellement d'éviter de futures opérations de torchage.]1
1° bonne conception des dispositifs de mise à la torche. Optimisation de la hauteur, de la pression, du type d'assistance (par vapeur, air ou gaz), du type des nez de torche pour permettre un fonctionnement fiable et sans fumée et garantir la combustion efficace des gaz en excès ;
2° surveillance et enregistrement des données dans le cadre de la gestion des torchères. Il s'agit notamment de surveiller en continu la quantité de gaz mise à la torche. L'enregistrement des opérations de torchage consiste en général à consigner la durée et le nombre des opérations, et permet de quantifier les émissions et éventuellement d'éviter de futures opérations de torchage.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.2.5. [1 Geluid en trillingen]1
Sous-section 3.14.2.5. [1 Bruit et vibrations]1
Art. 3.14.2.5.1. [1 Geluids- en trillingsemissies worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 18 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling.]1
Art. 3.14.2.5.1. [1 Les bruits et les vibrations sont évités, ou si cela n'est pas possible, sont réduits par l'utilisation d'une ou d'une combinaison des techniques visées dans la MTD 18 des conclusions sur les MTD pour le traitement des déchets.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.2.6. [1 Emissies als gevolg van ongevallen en incidenten]1
Sous-section 3.14.2.6. [1 Emissions résultant d'accidents et d'incidents]1
Art. 3.14.2.6.1. [1 De gevolgen van ongevallen en incidenten voor het milieu worden voorkomen of beperkt door de toepassing van alle volgende technieken als onderdeel van het ongevallenbeheerplan, vermeld in artikel 3.14.2.2.1, 13° :
1° beschermingsmaatregelen uitvoeren. Dat omvat maatregelen zoals:
a) de installatie beschermen tegen kwaadwillige handelingen;
b) in een brand- en explosiebeveiligingssysteem met preventie-, detectie- en blusapparatuur voorzien;
c) de toegankelijkheid en de bedienbaarheid van de relevante controleapparatuur in noodsituaties verzekeren;
2° emissies als gevolg van ongevallen en incidenten beheren. Dat houdt in dat er procedures zijn vastgesteld en technische voorzieningen zijn getroffen voor het beheer van emissies als gevolg van ongevallen en incidenten, zoals emissies van lekken, bluswater of veiligheidskleppen;
3° in een systeem voor registratie en beoordeling van ongevallen en incidenten voorzien. Dat omvat technieken zoals:
a) een logboek of agenda bijhouden om alle ongevallen, incidenten, wijzigingen in procedures en de resultaten van inspecties te registreren;
b) in procedures voorzien om de ongevallen en incidenten te identificeren en er lering uit te trekken.]1
1° beschermingsmaatregelen uitvoeren. Dat omvat maatregelen zoals:
a) de installatie beschermen tegen kwaadwillige handelingen;
b) in een brand- en explosiebeveiligingssysteem met preventie-, detectie- en blusapparatuur voorzien;
c) de toegankelijkheid en de bedienbaarheid van de relevante controleapparatuur in noodsituaties verzekeren;
2° emissies als gevolg van ongevallen en incidenten beheren. Dat houdt in dat er procedures zijn vastgesteld en technische voorzieningen zijn getroffen voor het beheer van emissies als gevolg van ongevallen en incidenten, zoals emissies van lekken, bluswater of veiligheidskleppen;
3° in een systeem voor registratie en beoordeling van ongevallen en incidenten voorzien. Dat omvat technieken zoals:
a) een logboek of agenda bijhouden om alle ongevallen, incidenten, wijzigingen in procedures en de resultaten van inspecties te registreren;
b) in procedures voorzien om de ongevallen en incidenten te identificeren en er lering uit te trekken.]1
Art. 3.14.2.6.1. [1 Les conséquences environnementales des accidents et incidents sont évitées ou limitées par l'application de toutes les techniques suivantes dans le cadre du plan de gestion des accidents, tel que visé à l'article 3.14.2.2.1, 13° :
1° Mesures de protection Il s'agit notamment des mesures suivantes :
a) protection de l'unité contre les actes de malveillance ;
b) système de protection contre les incendies et explosions, prévoyant des équipements de prévention, de détection et d'extinction ;
c) accessibilité et fonctionnalité des équipements de contrôle pertinents dans les situations d'urgence ;
2° Gestion des émissions accidentelles/fortuites Ceci implique que des procédures sont prévues et des dispositions techniques prises pour gérer les émissions accidentelles ou fortuites dues à des débordements ou au rejet d'eau anti-incendie, ou provenant des vannes de sécurité ;
3° Système d'évaluation et d'enregistrement des incidents/accidents. Il s'agit notamment des techniques suivantes:
a) registre dans lequel sont consignés la totalité des accidents, incidents, modifications des procédures et résultats des inspections ;
b) procédures permettant de détecter ces incidents et accidents, d'y réagir et d'en tirer des enseignements.]1
1° Mesures de protection Il s'agit notamment des mesures suivantes :
a) protection de l'unité contre les actes de malveillance ;
b) système de protection contre les incendies et explosions, prévoyant des équipements de prévention, de détection et d'extinction ;
c) accessibilité et fonctionnalité des équipements de contrôle pertinents dans les situations d'urgence ;
2° Gestion des émissions accidentelles/fortuites Ceci implique que des procédures sont prévues et des dispositions techniques prises pour gérer les émissions accidentelles ou fortuites dues à des débordements ou au rejet d'eau anti-incendie, ou provenant des vannes de sécurité ;
3° Système d'évaluation et d'enregistrement des incidents/accidents. Il s'agit notamment des techniques suivantes:
a) registre dans lequel sont consignés la totalité des accidents, incidents, modifications des procédures et résultats des inspections ;
b) procédures permettant de détecter ces incidents et accidents, d'y réagir et d'en tirer des enseignements.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.2.7. [1 Materiaalefficiëntie]1
Sous-section 3.14.2.7. [1 Utilisation rationnelle des matières]1
Art. 3.14.2.7.1. [1 Bij de behandeling van afval worden materialen zo veel mogelijk vervangen door afval, waarbij rekening wordt gehouden met:
1° het risico van verontreiniging als gevolg van de aanwezigheid van onzuiverheden;
2° de compatibiliteit van het afval dat andere materialen vervangt, met de afvalinput, vermeld in artikel 3.14.2.2.2, 6°.]1
1° het risico van verontreiniging als gevolg van de aanwezigheid van onzuiverheden;
2° de compatibiliteit van het afval dat andere materialen vervangt, met de afvalinput, vermeld in artikel 3.14.2.2.2, 6°.]1
Art. 3.14.2.7.1. [1 Lors du traitement des déchets, les matières sont au maximum remplacées par des déchets, tout en tenant compte :
1° du risque de pollution découlant de la présence d'impuretés ;
2° de la compatibilité des déchets qui remplacent d'autres matières, avec les déchets entrants, telle que visée à l'article 3.14.2.2.2, 6°.]1
1° du risque de pollution découlant de la présence d'impuretés ;
2° de la compatibilité des déchets qui remplacent d'autres matières, avec les déchets entrants, telle que visée à l'article 3.14.2.2.2, 6°.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.2.8. [1 Energie-efficiëntie]1
Sous-section 3.14.2.8. [1 Efficacité énergétique]1
Art. 3.14.2.8.1. [1 De energie-efficiëntie wordt geoptimaliseerd door de toepassing van beide volgende technieken:
1° een energie-efficiëntieplan opstellen en implementeren. Dat plan omvat de vaststelling en berekening van het specifieke energieverbruik van de activiteiten, waarbij jaarlijks essentiële prestatie-indicatoren worden vastgesteld en periodieke doelstellingen voor verbetering en acties die daarmee verband houden, worden gepland;
2° een verslag over de energiebalans opmaken. Dat verslag bevat een uitsplitsing van het energieverbruik en de energieopwekking, met inbegrip van uitvoer, naar het type bron. Dat verslag omvat informatie over:
a) het energieverbruik voor de geleverde energie;
b) de energie die uit de installatie wordt uitgevoerd;
c) de energiestroom waaruit blijkt hoe de energie door het proces heen wordt gebruikt.
Het plan, vermeld in het eerste lid, 1° en het verslag, vermeld in het eerste lid, 2°, worden aangepast aan de specifieke kenmerken van de afvalverwerking, onder meer voor de uitgevoerde processen en de behandelde afvalstromen.]1
1° een energie-efficiëntieplan opstellen en implementeren. Dat plan omvat de vaststelling en berekening van het specifieke energieverbruik van de activiteiten, waarbij jaarlijks essentiële prestatie-indicatoren worden vastgesteld en periodieke doelstellingen voor verbetering en acties die daarmee verband houden, worden gepland;
2° een verslag over de energiebalans opmaken. Dat verslag bevat een uitsplitsing van het energieverbruik en de energieopwekking, met inbegrip van uitvoer, naar het type bron. Dat verslag omvat informatie over:
a) het energieverbruik voor de geleverde energie;
b) de energie die uit de installatie wordt uitgevoerd;
c) de energiestroom waaruit blijkt hoe de energie door het proces heen wordt gebruikt.
Het plan, vermeld in het eerste lid, 1° en het verslag, vermeld in het eerste lid, 2°, worden aangepast aan de specifieke kenmerken van de afvalverwerking, onder meer voor de uitgevoerde processen en de behandelde afvalstromen.]1
Art. 3.14.2.8.1. [1 L'efficacité énergétique est optimisée par l'application des deux techniques suivantes :
1° rédaction et mise en oeuvre d'un plan d'efficacité énergétique. Ce plan consiste à définir et calculer la consommation d'énergie spécifique des activités, à déterminer, sur une base annuelle, des indicateurs de performance clés et à prévoir des objectifs d'amélioration périodique et des actions connexes ;
2° rédaction d'un rapport sur le bilan énergétique. Ce rapport fournit une ventilation de la consommation et de la production d'énergie (y compris l'exportation) par type de source. Ce rapport comprend des informations sur :
a) la consommation d'énergie, exprimée en énergie fournie ;
b) l'énergie exportée hors de l'installation ;
c) le flux d'énergie montrant la manière dont l'énergie est utilisée tout au long du procédé.
Le plan, visé à l'alinéa 1er, 1°, et le rapport, visé à l'alinéa 1er, 2°, sont ajustés aux caractéristiques spécifiques du traitement des déchets, entre autres sur les plans des procédés mis en oeuvre et des flux de déchets traités.]1
1° rédaction et mise en oeuvre d'un plan d'efficacité énergétique. Ce plan consiste à définir et calculer la consommation d'énergie spécifique des activités, à déterminer, sur une base annuelle, des indicateurs de performance clés et à prévoir des objectifs d'amélioration périodique et des actions connexes ;
2° rédaction d'un rapport sur le bilan énergétique. Ce rapport fournit une ventilation de la consommation et de la production d'énergie (y compris l'exportation) par type de source. Ce rapport comprend des informations sur :
a) la consommation d'énergie, exprimée en énergie fournie ;
b) l'énergie exportée hors de l'installation ;
c) le flux d'énergie montrant la manière dont l'énergie est utilisée tout au long du procédé.
Le plan, visé à l'alinéa 1er, 1°, et le rapport, visé à l'alinéa 1er, 2°, sont ajustés aux caractéristiques spécifiques du traitement des déchets, entre autres sur les plans des procédés mis en oeuvre et des flux de déchets traités.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.2.9. [1 Hergebruik van verpakkingen]1
Sous-section 3.14.2.9. [1 Réutilisation des emballages]1
Art. 3.14.2.9.1. [1 Om de hoeveelheid afval te beperken die wordt afgevoerd voor verwijdering, worden verpakkingen maximaal hergebruikt als onderdeel van het residuenbeheerplan, vermeld in artikel 3.14.2.2.1, 12°, indien er geen risico bestaat van verontreiniging van het afval dat door de hergebruikte verpakking wordt veroorzaakt. Die verpakkingen bevinden zich in goede staat en zijn voldoende schoon. Bij opeenvolgende toepassingen moet de compatibiliteit van de stoffen worden gecontroleerd voordat de verpakkingen worden hergebruikt. Als dat nodig is, wordt de verpakking vóór het hergebruik afgevoerd met het oog op een geschikte behandeling, zoals herstel of reiniging.]1
Art. 3.14.2.9.1. [1 Afin de réduire la quantité de déchets à éliminer, les emballages sont au maximum réutilisés dans le cadre du plan de gestion des déchets, tel que visé à l'article 3.14.2.2.1, 12°, s'il n'existe pas de risque de pollution des déchets découlant des emballages réutilisés. Ces emballages sont en bon état et suffisamment propres. Lors d'utilisations successives, la compatibilité des substances doit être contrôlée avant que les emballages ne soient réutilisés. Au besoin, l'emballage fait l'objet d'un traitement approprié avant réutilisation (par exemple, reconditionnement, nettoyage).]1
Modifications
Afdeling 3.14.3. [1 Mechanische behandeling van afval]1
Section 3.14.3. [1 - Traitement mécanique des déchets]1
Onderafdeling 3.14.3.1. [1 Algemene bepalingen voor de mechanische behandeling van afval]1
Sous-section 3.14.3.1. [1 Conclusions générales sur le traitement mécanique des déchets]1
Art. 3.14.3.1.1. [1 Naast de algemene bepalingen van afdeling 3.14.2 zijn ook de bepalingen van deze afdeling van toepassing op de mechanische behandeling van afval als die niet wordt gecombineerd met de biologische behandeling van afval.]1
Art. 3.14.3.1.1. [1 Outre les dispositions générales de la section 3.1.4.2, aussi les dispositions de la présente section s'appliquent au traitement mécanique des déchets, si celui-ci n'est pas combiné avec le traitement biologique de déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.3.1.2. [1 Emissies van stof en van deeltjesgebonden metalen, dioxinen en furanen en dioxineachtige PCB's naar lucht worden verminderd door de toepassing van de techniek, vermeld in artikel 3.14.2.4.6, 4°, van dit besluit, en één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 25 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling.]1
Art. 3.14.3.1.2. [1 Les émissions atmosphériques de poussières, de particules métalliques, de furannes et de dioxines du type PCB sont réduites par l'application de la technique, visée à l'article 3.14.2.4.6, 4°, du présent arrêté et une ou une combinaison des techniques, visées à la MTD 25 des conclusions sur la MTD pour le traitement des déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.3.1.3. [1 Voor geleide emissies naar lucht die afkomstig zijn van de mechanische behandeling van afval, zijn de volgende emissiegrenswaarden en meetfrequenties van toepassing:
Art. 3.14.3.1.3. [1 Pour les émissions atmosphériques canalisées résultant du traitement mécanique des déchets, les valeurs limites d'émission et fréquences de surveillance suivantes s'appliquent :
| parameter | afvalverwerkingsproces | Meetfrequentie(1) | emissiegrenswaarde |
| stof | alle mechanische behandelingen | halfjaarlijks bij een massastroom ≤ 0,2 kg/h | 5 mg/Nm3 |
| maandelijks bij een massastroom > 0,2 kg/h | |||
| continu bij een massastroom > 5 kg/h | |||
| dioxinen en furanen | mechanische behandeling in shredders van metaalafval | jaarlijks(2) | |
| gebromeerde vlamvertragers | mechanische behandeling in shredders van metaalafval | jaarlijks(2) | |
| dioxineachtige PCB's | mechanische behandeling in shredders van metaalafval | jaarlijks(2) | |
| metalen en metalloïden met uitzondering van kwik | mechanische behandeling in shredders van metaalafval | jaarlijks als de massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 van titel II van het VLAREM, niet wordt overschreden(2) | |
| maandelijks als de massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 van titel II van het VLAREM, wordt overschreden(2) | |||
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | mechanische behandeling in shredders van metaalafval | halfjaarlijks |
(1) De meetfrequenties kunnen worden verlaagd, mits is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn en na goedkeuring door de toezichthouder.
(2) De meting is alleen van toepassing als de stof in kwestie in het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.14.2.2.3, als relevant in de afgasstroom wordt aangemerkt.
[2 ...]2.
In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de emissiegrenswaarde voor stof, vermeld in het eerste lid, afgeweken worden als een doekenfilter niet toepasbaar is, tot een maximum van 10 mg/Nm3.]1
| paramètre | procédé de traitement des déchets | fréquence de surveillance(1) | valeur limite d'émission |
| poussières | tous les traitements mécaniques | semestriellement en cas d'un flux massique ≤ 0,2 kg/h | 5 mg/Nm3 |
| mensuellement en cas d'un flux massique > 0,2 kg/h | |||
| continuellement en cas d'un flux massique > 5 kg/h | |||
| dioxines et furannes | traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques | annuellement(2) | |
| retardateurs de flamme bromés | traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques | annuellement(2) | |
| PCB de type dioxine | traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques | annuellement(2) | |
| métaux et métalloïdes, à l'exception du mercure | traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques | annuellement, si le flux massique, visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM n'est pas dépassé(2) | |
| mensuellement, si le flux massique, visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM est pas dépassé(2) | |||
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total | traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques | semestriellement |
continuellement en cas d'un flux massique > 5 kg/h
dioxines et furannes traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques annuellement(2)retardateurs de flamme bromés traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques annuellement(2)PCB de type dioxine traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques annuellement(2)métaux et métalloïdes, à l'exception du mercure traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques annuellement, si le flux massique, visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM n'est pas dépassé(2)mensuellement, si le flux massique, visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM est pas dépassé(2)
composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques semestriellement
(1) Les fréquences de surveillance peuvent être réduites s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation par le superviseur.
(2) La surveillance ne s'applique que lorsque la substance concernée est considérée pertinente dans l'inventaire des flux de déchets, visé à l'article 3.14.2.2.3.
[2 ...]2.
Dans le permis d'environnement pour l'exploitation de l'installation ou de l'activité classées, il peut être dérogé de la valeur limite d'émission pour les poussières, visée dans l'alinéa premier dans le cas où un filtre à manches ne peut pas être appliqué, avec un maximum de 10 mg/Nm3.]1
Onderafdeling 3.14.3.2. [1 Mechanische behandeling in shredders van metaalafval]1
Sous-section 3.14.3.2. [1 Traitement mécanique en broyeur de déchets métalliques]1
Art. 3.14.3.2.1. [1 Naast de algemene bepalingen van onderafdeling 3.14.3.1 zijn ook de bepalingen van deze onderafdeling van toepassing op de mechanische behandeling in shredders van metaalafval.]1
Art. 3.14.3.2.1. [1 Outre les dispositions générales de la sous-section 3.14.3.1, aussi les dispositions de la présente sous-section s'appliquent au traitement mécanique de déchets métalliques.]1
Modifications
Art. 3.14.3.2.2. [1 De totale milieuprestatie wordt verbeterd en emissies als gevolg van ongevallen en incidenten worden voorkomen door de toepassing van alle volgende technieken:
1° de techniek, vermeld in artikel 3.14.2.4.6, 7°, hanteren;
2° een lijst van de acceptatiecriteria voor het aangevoerde afval opmaken. Daaruit blijkt minstens dat PCB-houdend afval en afval waarbij een vermoeden is van PCB-aanwezigheid niet worden aanvaard;
3° een gedetailleerde inspectieprocedure voor balen afval vóór vershreddering invoeren;
4° gevaarlijke voorwerpen uit de afvalinputstroom verwijderen en de snelle en veilige afvoer ervan naar een externe verwerker. Het gaat daarbij over voorwerpen zoals:
a) gasflessen;
b) voertuigwrakken en AEEA waarvan gevaarlijke stoffen niet zijn verwijderd;
c) met PCB's of kwik verontreinigde voorwerpen;
d) radioactieve voorwerpen;
e) brandstof- en olietanks die niet volledig leeg of gereinigd zijn, ongeacht de grootte;
f) batterijen.
5° containers alleen behandelen als er een verklaring van reinheid bijgevoegd is. Die verklaring is een schriftelijk document dat de producent of de houder van het afval heeft verstrekt, waaruit blijkt dat de lege afvalverpakking in kwestie schoon is wat de acceptatiecriteria betreft. Voor containers groter dan 1150 liter is een individuele verklaring nodig. Voor containers kleiner dan 1150 liter moet elke leverancier éénmalig, en bij elke wijziging in de acceptatievoorwaarden die op containers van toepassing is, ondertekenen dat hij de acceptatievoorwaarden accepteert en zal respecteren.]1
1° de techniek, vermeld in artikel 3.14.2.4.6, 7°, hanteren;
2° een lijst van de acceptatiecriteria voor het aangevoerde afval opmaken. Daaruit blijkt minstens dat PCB-houdend afval en afval waarbij een vermoeden is van PCB-aanwezigheid niet worden aanvaard;
3° een gedetailleerde inspectieprocedure voor balen afval vóór vershreddering invoeren;
4° gevaarlijke voorwerpen uit de afvalinputstroom verwijderen en de snelle en veilige afvoer ervan naar een externe verwerker. Het gaat daarbij over voorwerpen zoals:
a) gasflessen;
b) voertuigwrakken en AEEA waarvan gevaarlijke stoffen niet zijn verwijderd;
c) met PCB's of kwik verontreinigde voorwerpen;
d) radioactieve voorwerpen;
e) brandstof- en olietanks die niet volledig leeg of gereinigd zijn, ongeacht de grootte;
f) batterijen.
5° containers alleen behandelen als er een verklaring van reinheid bijgevoegd is. Die verklaring is een schriftelijk document dat de producent of de houder van het afval heeft verstrekt, waaruit blijkt dat de lege afvalverpakking in kwestie schoon is wat de acceptatiecriteria betreft. Voor containers groter dan 1150 liter is een individuele verklaring nodig. Voor containers kleiner dan 1150 liter moet elke leverancier éénmalig, en bij elke wijziging in de acceptatievoorwaarden die op containers van toepassing is, ondertekenen dat hij de acceptatievoorwaarden accepteert en zal respecteren.]1
Art. 3.14.3.2.2. [1 Les performances environnementales globales sont améliorées et les émissions dues à des accidents ou des incidents sont évitées par l'application de toutes les techniques suivantes :
1° l'adoption de la technique, visée à l'article 3.14.2.4.6, 7° ;
2° la rédaction d'une liste des critères d'acceptation pour les déchets acheminés. Il ressort au minimum de cette liste que les déchets contenant des PCB et que les déchets dans lesquels on soupçonne la présence de PCB, ne sont pas acceptés ;
3° la mise en oeuvre d'une procédure d'inspection détaillée des déchets en balle avant le broyage ;
4° l'élimination d'objets dangereux du flux de déchets entrants et leur évacuation rapide et sûre vers un transformateur externe. Il s'agit d'objets, tels que :
a) bombonnes de gaz :
b) véhicules hors d'usage et DEEE non dépollués ;
c) articles contaminés par des PCB ou du mercure ;
d) articles radioactifs ;
e) conteneurs de carburants et d'huile qui ne sont pas à 100% vides ou nettoyés, peu importe la taille ;
f) accus.
5° le traitement des conteneurs, uniquement s'ils sont accompagnés d'une attestation de nettoyage. Cette déclaration est un document écrit fourni par le producteur ou le détenteur des déchets, démontrant que l'emballage des déchets vide concerné est propre pour ce qui concerne les critères d'acceptation. Pour les conteneurs de plus de 1150 litres, une déclaration individuelle est nécessaire. Pour les conteneurs de moins de 1150 litres, chaque fournisseur est tenu de signer qu'il accepte et respectera les conditions d'acceptation et ce à titre unique et à chaque modification dans les conditions d'acceptation applicables aux conteneurs.]1
1° l'adoption de la technique, visée à l'article 3.14.2.4.6, 7° ;
2° la rédaction d'une liste des critères d'acceptation pour les déchets acheminés. Il ressort au minimum de cette liste que les déchets contenant des PCB et que les déchets dans lesquels on soupçonne la présence de PCB, ne sont pas acceptés ;
3° la mise en oeuvre d'une procédure d'inspection détaillée des déchets en balle avant le broyage ;
4° l'élimination d'objets dangereux du flux de déchets entrants et leur évacuation rapide et sûre vers un transformateur externe. Il s'agit d'objets, tels que :
a) bombonnes de gaz :
b) véhicules hors d'usage et DEEE non dépollués ;
c) articles contaminés par des PCB ou du mercure ;
d) articles radioactifs ;
e) conteneurs de carburants et d'huile qui ne sont pas à 100% vides ou nettoyés, peu importe la taille ;
f) accus.
5° le traitement des conteneurs, uniquement s'ils sont accompagnés d'une attestation de nettoyage. Cette déclaration est un document écrit fourni par le producteur ou le détenteur des déchets, démontrant que l'emballage des déchets vide concerné est propre pour ce qui concerne les critères d'acceptation. Pour les conteneurs de plus de 1150 litres, une déclaration individuelle est nécessaire. Pour les conteneurs de moins de 1150 litres, chaque fournisseur est tenu de signer qu'il accepte et respectera les conditions d'acceptation et ce à titre unique et à chaque modification dans les conditions d'acceptation applicables aux conteneurs.]1
Modifications
Art. 3.14.3.2.3. [1 Diffuse emissies naar lucht, in het bijzonder stof, worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd, door de toepassing van alle volgende technieken:
1° de technieken, vermeld in artikel 4.4.7.2.4 tot en met 4.4.7.2.8 van titel II van het VLAREM;
2° een stofrapport opmaken als vermeld in addendum E4, 11, van de addendabibliotheek die is opgenomen in bijlage 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 november 2015 tot uitvoering van het decreet van 25 april 2014 betreffende de omgevingsvergunning.]1
1° de technieken, vermeld in artikel 4.4.7.2.4 tot en met 4.4.7.2.8 van titel II van het VLAREM;
2° een stofrapport opmaken als vermeld in addendum E4, 11, van de addendabibliotheek die is opgenomen in bijlage 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 november 2015 tot uitvoering van het decreet van 25 april 2014 betreffende de omgevingsvergunning.]1
Art. 3.14.3.2.3. [1 Afin d'éviter ou, si cela n'est pas possible, de réduire les émissions atmosphériques diffuses, notamment de poussières, toutes les techniques suivantes sont appliquées :
1° les techniques, visées aux articles 4.4.7.2.4 à 4.4.7.2.8 du titre II du VLAREM ;
2° la rédaction d'un rapport sur les substances pulvérulentes, tel que visé dans l'addenda E4, 11, de la bibliothèque des avenants, reprise dans l'annexe 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 novembre 2015 portant exécution du décret du 25 avril 2014 relatif au permis d'environnement.]1
1° les techniques, visées aux articles 4.4.7.2.4 à 4.4.7.2.8 du titre II du VLAREM ;
2° la rédaction d'un rapport sur les substances pulvérulentes, tel que visé dans l'addenda E4, 11, de la bibliothèque des avenants, reprise dans l'annexe 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 novembre 2015 portant exécution du décret du 25 avril 2014 relatif au permis d'environnement.]1
Modifications
Art. 3.14.3.2.4. [1 Deflagraties worden voorkomen en emissies worden verminderd als deflagraties optreden door de toepassing van de volgende techniek, vermeld in punt 1°, en één van of beide van de volgende technieken, vermeld in punt 2° en 3°, toe te passen:
1° een beheerplan voor deflagratie opmaken en implementeren dat de volgende elementen omvat:
a) een programma ter vermindering van deflagratie dat is bedoeld om de bronnen te bepalen en maatregelen in te voeren om deflagratie te voorkomen;
b) een evaluatie van deflagraties uit het verleden en oplossingen daarvoor, en de verspreiding van kennis over deflagratie;
c) een protocol voor de reactie op deflagraties;
2° overdrukventielen installeren om drukgolven van deflagraties te ontlasten die anders grote schade en vervolgens emissies zouden veroorzaken;
3° een lagesnelheidsshredder of schaar gebruiken die vóór de hoofdshredder is geïnstalleerd.
Met toepassing van de bepalingen over de toepasbaarheid, vermeld in BBT 27 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van de techniek, vermeld in de punten 3° van het eerste lid.]1
1° een beheerplan voor deflagratie opmaken en implementeren dat de volgende elementen omvat:
a) een programma ter vermindering van deflagratie dat is bedoeld om de bronnen te bepalen en maatregelen in te voeren om deflagratie te voorkomen;
b) een evaluatie van deflagraties uit het verleden en oplossingen daarvoor, en de verspreiding van kennis over deflagratie;
c) een protocol voor de reactie op deflagraties;
2° overdrukventielen installeren om drukgolven van deflagraties te ontlasten die anders grote schade en vervolgens emissies zouden veroorzaken;
3° een lagesnelheidsshredder of schaar gebruiken die vóór de hoofdshredder is geïnstalleerd.
Met toepassing van de bepalingen over de toepasbaarheid, vermeld in BBT 27 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van de techniek, vermeld in de punten 3° van het eerste lid.]1
Art. 3.14.3.2.4. [1 Les déflagrations sont évitées et les émissions sont réduites en cas de déflagration par l'application de la technique suivante, visée au point 1° et d'une ou les deux des techniques suivantes, visées aux points 2° et 3° :
1° rédaction et mise en oeuvre d'un plan de gestion des déflagrations qui contient les éléments suivants :
a) un programme de réduction des déflagrations visant à déterminer la ou les sources et à mettre en oeuvre des mesures pour éviter les déflagrations ;
b) un relevé des incidents de déflagration survenus dans le passé et des mesures prises pour y remédier, ainsi que la diffusion des connaissances relatives à la déflagration ;
c) un protocole des mesures à prendre pour remédier aux incidents de déflagration ;
2° installation de volets de surpression pour évacuer les ondes de pression générées par les déflagrations qui pourraient causer d'importants dégâts et des émissions subséquentes ;
3° utilisation d'un broyeur à vitesse réduite installé en amont du broyeur principal.
Par application des dispositions relatives à l'applicabilité, telle que visée à la MTD 27 des conclusions sur la MTD pour le traitement de déchets, il peut être dérogé dans le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement ou de l'activité classés de la technique, visée aux points 3° de l'alinéa premier.]1
1° rédaction et mise en oeuvre d'un plan de gestion des déflagrations qui contient les éléments suivants :
a) un programme de réduction des déflagrations visant à déterminer la ou les sources et à mettre en oeuvre des mesures pour éviter les déflagrations ;
b) un relevé des incidents de déflagration survenus dans le passé et des mesures prises pour y remédier, ainsi que la diffusion des connaissances relatives à la déflagration ;
c) un protocole des mesures à prendre pour remédier aux incidents de déflagration ;
2° installation de volets de surpression pour évacuer les ondes de pression générées par les déflagrations qui pourraient causer d'importants dégâts et des émissions subséquentes ;
3° utilisation d'un broyeur à vitesse réduite installé en amont du broyeur principal.
Par application des dispositions relatives à l'applicabilité, telle que visée à la MTD 27 des conclusions sur la MTD pour le traitement de déchets, il peut être dérogé dans le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement ou de l'activité classés de la technique, visée aux points 3° de l'alinéa premier.]1
Modifications
Art. 3.14.3.2.5. [1 De energie-efficiëntie wordt verhoogd door de shreddervoeding stabiel te houden. Zo kan zodat ongewenste stilleggingen en opstarts van de shredder worden vermeden als gevolg van een verstoring of overbelasting van de afvaltoevoer.]1
Art. 3.14.3.2.5. [1 L'efficacité énergétique est également augmentée par le maintien de l'alimentation du broyeur à un niveau stable. De cette façon, des arrêts et redémarrages intempestifs du broyeur générés par une panne ou une surcharge sont évités.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.3.3. [1 Behandeling van afgedankte elektrische of elektronische apparatuur die VFK's of VKW's bevatten]1
Sous-section 3.14.3.3. [1 Traitement de déchets d'équipements électriques et électroniques contenant des FCV ou des HCV]1
Art. 3.14.3.3.1. [1 Naast de algemene bepalingen van onderafdeling 3.14.3.1 zijn ook de bepalingen van deze onderafdeling van toepassing op de behandeling van afgedankte elektrische of elektronische apparatuur die VFK's of VKW's bevat.]1
Art. 3.14.3.3.1. [1 Outre les dispositions générales de la sous-section 3.14.3.1, aussi les dispositions de cette sous-section s'appliquent au traitement de déchets d'équipements électriques ou électroniques contenant des FCV ou des HCV.]1
Modifications
Art. 3.14.3.3.2. [1 Emissies van organische verbindingen naar lucht worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd door de toepassing van de volgende technieken, vermeld in punt 1°, 2° en 3°, en één van of beide van de volgende technieken, vermeld in punt 4° en 5° :
1° de techniek, vermeld in artikel 3.14.2.4.6, 4°, hanteren;
2° de techniek, vermeld in artikel 3.14.2.4.6, 8°, hanteren;
3° alle koelmiddelen en oliën verwijderen uit de afgedankte elektrische of elektronische apparatuur die VFK's of VKW's bevat en opvangen door een vacuümzuigsysteem. Koelmiddelen worden gescheiden van oliën en de oliën worden ontgast. De hoeveelheid olie die in de compressor achterblijft, wordt tot een minimum beperkt, zodat de compressor niet druppelt;
4° afgassen die organische verbindingen, zoals VFK's of VKW's, bevatten, naar een cryogene condensatie-eenheid leiden;
5° afgassen die organische verbindingen, zoals VFK's of VKW's, bevatten, naar adsorptiesystemen leiden.]1
1° de techniek, vermeld in artikel 3.14.2.4.6, 4°, hanteren;
2° de techniek, vermeld in artikel 3.14.2.4.6, 8°, hanteren;
3° alle koelmiddelen en oliën verwijderen uit de afgedankte elektrische of elektronische apparatuur die VFK's of VKW's bevat en opvangen door een vacuümzuigsysteem. Koelmiddelen worden gescheiden van oliën en de oliën worden ontgast. De hoeveelheid olie die in de compressor achterblijft, wordt tot een minimum beperkt, zodat de compressor niet druppelt;
4° afgassen die organische verbindingen, zoals VFK's of VKW's, bevatten, naar een cryogene condensatie-eenheid leiden;
5° afgassen die organische verbindingen, zoals VFK's of VKW's, bevatten, naar adsorptiesystemen leiden.]1
Art. 3.14.3.3.2. [1 Les émissions de composés organiques dans l'air sont évitées ou, si cela n'est pas possible, sont réduites par l'application des techniques suivantes, visées aux points 1°, 2° et 3° et d'une ou des deux techniques suivantes, visées aux points 4° et 5° :
1° l'adoption de la technique, visée à l'article 3.14.2.4.6, 4° ;
2° l'adoption de la technique, visée à l'article 3.14.2.4.6, 8° ;
3° le retrait de la totalité des fluides frigorigènes et des huiles des déchets d'équipements électriques et électroniques contenant des FCV ou des HCV et leur récupération au moyen d'un système d'aspiration sous vide. Les fluides frigorigènes sont séparés des huiles, et ces dernières sont dégazées. La quantité d'huile résiduelle dans le compresseur est réduite au minimum (afin que le compresseur ne goutte pas) ;
4° l'envoi de l'effluent gazeux contenant des composés organiques tels que des FCV ou HCV à une unité de condensation cryogénique ;
5° l'envoi de l'effluent gazeux contenant des composés organiques tels que des FCV ou HCV à des systèmes d'adsorption.]1
1° l'adoption de la technique, visée à l'article 3.14.2.4.6, 4° ;
2° l'adoption de la technique, visée à l'article 3.14.2.4.6, 8° ;
3° le retrait de la totalité des fluides frigorigènes et des huiles des déchets d'équipements électriques et électroniques contenant des FCV ou des HCV et leur récupération au moyen d'un système d'aspiration sous vide. Les fluides frigorigènes sont séparés des huiles, et ces dernières sont dégazées. La quantité d'huile résiduelle dans le compresseur est réduite au minimum (afin que le compresseur ne goutte pas) ;
4° l'envoi de l'effluent gazeux contenant des composés organiques tels que des FCV ou HCV à une unité de condensation cryogénique ;
5° l'envoi de l'effluent gazeux contenant des composés organiques tels que des FCV ou HCV à des systèmes d'adsorption.]1
Modifications
Art. 3.14.3.3.3. [1 Voor geleide emissies naar lucht die afkomstig zijn van de behandeling van afgedankte elektrische of elektronische apparatuur die VFK's of VKW's bevat, zijn de volgende emissiegrenswaarden en meetfrequenties van toepassing:
Art. 3.14.3.3.3. [1 Pour les émissions atmosphériques canalisées résultant des déchets d'équipements électriques ou électroniques contenant des FCV/HCV, les valeurs limite d'émission et fréquences de surveillance suivantes s'appliquent :
| parameter | meetfrequentie(1) | emissiegrenswaarde (mg/Nm3) |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | halfjaarlijks | 15 |
| chloorfluorkoolstoffen | halfjaarlijks | 10 |
(1) De meetfrequenties kunnen worden verlaagd, mits is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn en na goedkeuring door de toezichthouder.]1
| paramètre | fréquence de mesurage(1) | valeur limite d'émission en mg/Nm3 |
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total | semestriellement | 15 |
| chlorofluorocarbures | semestriellement | 10 |
(1) Les fréquences de surveillance peuvent être réduites s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation par le superviseur.]1
Modifications
Art. 3.14.3.3.4. [1 Emissies als gevolg van explosies bij de behandeling van afgedankte elektrische of elektronische apparatuur die VFK's of VKW's bevat, worden voorkomen door de toepassing van een van de technieken, vermeld in BBT 30 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling.]1
Art. 3.14.3.3.4. [1 Les émissions dues aux explosions lors du traitement des déchets d'équipements électriques et électroniques contenant des FCV ou HCV, sont évitées par l'application d'une des techniques, visées dans la MTD 30 des conclusions sur la MTD pour le traitement de déchets.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.3.4. [1 Mechanische behandeling van afval met calorische waarde]1
Sous-section 3.14.3.4. [1 Traitement mécanique des déchets à valeur calorifique]1
Art. 3.14.3.4.1. [1 Naast de algemene bepalingen van onderafdeling 3.14.3.1 van dit besluit zijn ook de bepalingen van deze onderafdeling van toepassing op de mechanische behandeling van afval met calorische waarde, vermeld in rubriek 2.4.3, a), 3°, en b), 2°, van de indelingslijst.]1
Art. 3.14.3.4.1. [1 Outre les dispositions générales de la sous-section 3.14.3.1 du présent arrêté, aussi les dispositions de la présente sous-section s'appliquent au traitement mécanique des déchets à valeur calorifique, tel que visé à la rubrique 2.4.3, a), 3°, et b), 2°, van de la liste de classification.]1
Modifications
Art. 3.14.3.4.2. [1 Emissies van organische verbindingen naar lucht worden verminderd door de toepassing van de techniek, vermeld in artikel 3.14.2.4.6, 4°, van dit besluit, en een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 31 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling.]1
Art. 3.14.3.4.2. [1 Les émissions atmosphériques de composés organiques sont réduites par l'application de la technique, visée à l'article 3.14.2.4.6, 4°, du présent arrêté et d'une ou d'une combinaison des techniques, visées à la MTD 31 des conclusions sur la MTD pour le traitement des déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.3.4.3. [1 Voor geleide emissies naar lucht die afkomstig zijn van de mechanische behandeling van afval met calorische waarde, zijn de volgende emissiegrenswaarde en meetfrequentie van toepassing:
Art. 3.14.3.4.3. [1 Pour les émissions atmosphériques canalisées résultant du traitement mécanique des déchets à valeur calorifique, les valeurs limite d'émission et fréquences de surveillance suivantes s'appliquent :
| parameter | meetfrequentie(1) | emissiegrenswaarde (mg/Nm3) |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof(2) | halfjaarlijks | 30 |
(1) De meetfrequentie kan worden verlaagd, mits is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn en na goedkeuring door de toezichthouder.
(2) De meting en de emissiegrenswaarde zijn alleen van toepassing als de stof in kwestie in het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.14.2.2.3, als relevant in de afgasstroom wordt aangemerkt.]1
| paramètre | fréquence de surveillance(1) | valeur limite d'émission en mg/Nm3 |
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total(2) | semestriellement | 30 |
(1) Les fréquences de surveillance peuvent être réduites s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation par le superviseur.
(2) La surveillance et la valeur limite d'émission ne s'appliquent que lorsque la substance concernée est considérée pertinente dans l'inventaire des flux d'effluents gazeux, visé à l'article 3.14.2.2.3.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.3.5. [1 Mechanische behandeling van kwikhoudende afgedankte elektrische of elektronische apparatuur]1
Sous-section 3.14.3.5. [1 Traitement mécanique des déchets d'équipements électriques et électroniques contenant du mercure]1
Art. 3.14.3.5.1. [1 Naast de algemene bepalingen van onderafdeling 3.14.3.1 zijn ook de bepalingen van deze onderafdeling van toepassing op de mechanische behandeling van kwikhoudende afgedankte elektrische of elektronische apparatuur.]1
Art. 3.14.3.5.1. [1 Outre les dispositions générales de la sous-section 3.14.3.1, aussi les dispositions de la présente sous-section s'appliquent au traitement mécanique de déchets d'équipements électriques et électroniques contenant du mercure.]1
Modifications
Art. 3.14.3.5.2. [1 Kwikemissies naar lucht worden verminderd door de kwikemissies aan de bron te verzamelen, die emissies naar een reductie-eenheid te leiden en een adequate monitoring uit te voeren. Dat omvat al de volgende maatregelen:
1° de apparatuur die wordt gebruikt vóór de behandeling van kwikhoudende afgedankte elektrische of elektronische apparatuur, is gesloten, staat onder onderdruk en is aangesloten op een plaatselijk afzuigsysteem;
2° de afgassen van de processen worden behandeld met ontstoffingstechnieken, zoals cyclonen, doekenfilters en HEPA-filters, gevolgd door adsorptie op actieve kool;
3° de doeltreffendheid van de behandeling van de afgassen wordt gemonitord;
4° kwikconcentraties in de behandelings- en opslagruimten worden een keer per week gemeten om potentiële kwiklekken te detecteren.]1
1° de apparatuur die wordt gebruikt vóór de behandeling van kwikhoudende afgedankte elektrische of elektronische apparatuur, is gesloten, staat onder onderdruk en is aangesloten op een plaatselijk afzuigsysteem;
2° de afgassen van de processen worden behandeld met ontstoffingstechnieken, zoals cyclonen, doekenfilters en HEPA-filters, gevolgd door adsorptie op actieve kool;
3° de doeltreffendheid van de behandeling van de afgassen wordt gemonitord;
4° kwikconcentraties in de behandelings- en opslagruimten worden een keer per week gemeten om potentiële kwiklekken te detecteren.]1
Art. 3.14.3.5.2. [1 Les émissions atmosphériques de mercure sont réduites par la collecte des émissions de mercure à la source, leur acheminement vers une unité de réduction et la mise en oeuvre d'une surveillance appropriée. Ceci comprend toutes les mesures suivantes :
1° les équipements destinés au traitement des DEEE contenant du mercure sont clos, sous pression négative et reliés à un système d'aspiration localisée ;
2° l'effluent gazeux des procédés est traité par des techniques de dépoussiérage faisant appel notamment à des cyclones, des filtres à manche et des filtres HEPA, suivies d'une adsorption sur charbon actif ;
3° l'efficacité du traitement des effluents gazeux est contrôlée ;
4° les concentrations de mercure dans les zones de traitement et de stockage sont mesurées une fois par semaine en vue de détecter d'éventuelles fuites de mercure.]1
1° les équipements destinés au traitement des DEEE contenant du mercure sont clos, sous pression négative et reliés à un système d'aspiration localisée ;
2° l'effluent gazeux des procédés est traité par des techniques de dépoussiérage faisant appel notamment à des cyclones, des filtres à manche et des filtres HEPA, suivies d'une adsorption sur charbon actif ;
3° l'efficacité du traitement des effluents gazeux est contrôlée ;
4° les concentrations de mercure dans les zones de traitement et de stockage sont mesurées une fois par semaine en vue de détecter d'éventuelles fuites de mercure.]1
Modifications
Art. 3.14.3.5.3. [1 Voor geleide kwikemissies naar lucht die afkomstig zijn van de mechanische behandeling van kwikhoudende afgedankte elektrische of elektronische apparatuur, zijn de volgende emissiegrenswaarde en meetfrequentie van toepassing:
Art. 3.14.3.5.3. [1 Pour les émissions atmosphériques canalisées de mercure résultant du traitement mécanique de déchets d'équipements électriques ou electroniques contenant du mercure, les valeurs limite d'émission et les fréquences de surveillance suivantes s'appliquent :
| parameter | meetfrequentie(1) | emissiegrenswaarde(µg/Nm3) |
| kwik en zijn verbindingen, uitgedrukt als Hg | driemaandelijks bij een massastroom < 1 g/h | 7 |
| maandelijks bij een massastroom ≥ 1 g/h |
(1) De meetfrequentie kan worden verlaagd, mits is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn en na goedkeuring door de toezichthouder.]1
| paramètre | fréquence de surveillance(1) | valeur limite d'émission (mg/Nm3) |
| mercure et ses composés, exprimé en Hg | tous les trois mois en cas d'un flux massique < 1 g/h | 7 |
| mensuellement en cas d'un flux massique > 1 g/h |
(mg/Nm3)mercure et ses composés, exprimé en Hg tous les trois mois en cas d'un flux massique < 1 g/h 7 mensuellement en cas d'un flux massique > 1 g/h
(1) Les fréquences de surveillance peuvent être réduites s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation par le superviseur.]1
Modifications
Afdeling 3.14.4. [1 Biologische behandeling van afval]1
Section 3.14.4. [1 - Traitement biologique des déchets]1
Onderafdeling 3.14.4.1. [1 Algemene bepalingen voor de biologische behandeling van afval]1
Sous-section 3.14.4.1. [1 Dispositions générales pour le traitement biologique des déchets]1
Art. 3.14.4.1.1. [1 Naast de algemene bepalingen van afdeling 3.14.2 zijn ook de bepalingen van deze afdeling van toepassing op de biologische behandeling van afval. De bepalingen van deze afdeling zijn niet van toepassing op de behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstromen.]1
Art. 3.14.4.1.1. [1 Outre les dispositions générales de la sous-section 3.14.2, aussi les dispositions de la présente section s'appliquent au traitement biologique de déchets. Les dispositions de la présente section ne s'appliquent pas au traitement de déchets liquides aqueux.]1
Modifications
Art. 3.14.4.1.2. [1 Om geuremissies te verminderen en de totale milieuprestaties te verbeteren, wordt de preacceptatie, de acceptatie en de sortering van de afvalinput, vermeld in artikel 3.14.2.2.2, zodanig uitgevoerd dat de afvalinput geschikt is voor de afvalverwerking.]1
Art. 3.14.4.1.2. [1 Afin de réduire les dégagements d'odeurs et d'améliorer les performances environnementales globales, l'acceptation préalable, l'acceptation et le tri des déchets entrants, visés à l'article 3.14.2.2.2, sont mis en oeuvre de façon à s'assurer que les déchets entrants se prêtent au traitement des déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.4.1.3. [1 Voor geleide emissies naar lucht die afkomstig zijn van de biologische behandeling van afval, zijn de volgende emissiegrenswaarden en meetfrequenties van toepassing:
Art. 3.14.4.1.3. [1 Pour les émissions atmosphériques canalisées résultant du traitement biologique des déchets, les valeurs limites d'émission et fréquences de surveillance suivantes s'appliquent :
| parameter | afvalverwerkingsproces | opmerkingen | meetfrequentie(1) | emissiegrenswaarde (mg/Nm3) |
| NH3(2) | vergisting | massastroom ≥ 150 g/h | 10 | |
| massastroom < 150 g/h | halfjaarlijks | 20 | ||
| andere biologische behandeling van afval dan vergisting | halfjaarlijks | 20 | ||
| H2S(2) | alle biologische behandeling van afval | halfjaarlijks bij een massastroom < 50 g/h | ||
| maandelijks bij een massastroom ≥ 50 g/h | ||||
| stof | mechanisch-biologische afvalbehandeling | halfjaarlijks bij een massastroom ≤ 0,2 kg/h | 5 | |
| maandelijks bij een massastroom > 0,2 kg/h | ||||
| continu bij een massastroom > 5 kg/h | ||||
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | mechanisch- biologische afvalbehandeling | gebruik van andere technieken | halfjaarlijks | 40 |
| gebruik van thermische oxidatie | 15 |
(mg/Nm3) NH3(2)vergisting massastroom ≥ 150 g/h 10 massastroom < 150 g/h halfjaarlijks20
andere biologische behandeling van afval dan vergisting halfjaarlijks 20 H2S(2)alle biologische behandeling van afval halfjaarlijks bij een massastroom < 50 g/h maandelijks bij een massastroom ≥ 50 g/h stof mechanisch-biologische afvalbehandeling halfjaarlijks bij een massastroom ≤ 0,2 kg/h 5 maandelijks bij een massastroom > 0,2 kg/h
continu bij een massastroom > 5 kg/h vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof mechanisch- biologische afvalbehandeling gebruik van andere technieken halfjaarlijks 40 gebruik van thermische oxidatie 15
(1) De meetfrequenties kunnen worden verlaagd, mits is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn en na goedkeuring door de toezichthouder.
(2) De emissiegrenswaarden voor NH3 en de meting van NH3 en H2S zijn niet van toepassing op de behandeling van afval dat hoofdzakelijk uit mest bestaat.]1
| paramètre | procédé de traitement des déchets | commentaires | fréquence de surveillance(1) | valeur limite d'émission(mg/Nm3) |
| NH3(2) | digestion | flux massique ≥ 150 g/h | semestriellement | 10 |
| flux massique < 150 g/h | 20 | |||
| traitement biologique de déchets autre que la digestion | semestriellement | 20 | ||
| H2S(2) | tout traitement biologique de déchets | semestriellement en cas d'un flux massique < 50 g/h | ||
| mensuellement en cas d'un flux massique ≤ 50 g/h | ||||
| poussières | traitement mécanobiologique des déchets | semestriellement en cas d'un flux massique ≤ 0,2 kg/h | 5 | |
| mensuellement en cas d'un flux massique > 0,2 kg/h | ||||
| continuellement en cas d'un flux massique > 5 kg/h | ||||
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total | traitement mécanobiologique de déchets | utilisation d'autres techniques | semestriellement | 40 |
| utilisation d'oxydation thermique | 15 |
traitement biologique de déchets autre que la digestion semestriellement 20 H2S(2)tout traitement biologique de déchets semestriellement en cas d'un flux massique < 50 g/h mensuellement en cas d'un flux massique ≤ 50 g/hpoussières traitement mécanobiologique des déchets semestriellement en cas d'un flux massique ≤ 0,2 kg/h 5 mensuellement en cas d'un flux massique > 0,2 kg/h
continuellement en cas d'un flux massique > 5 kg/h composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total traitement mécanobiologique de déchets utilisation d'autres techniques semestriellement 40 utilisation d'oxydation thermique 15
(1) Les fréquences de surveillance peuvent être réduites s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation par le superviseur.
(2) Les valeurs limite d'émission pour le NH3 et le mesurage de NH3 et H2S ne s'appliquent pas au traitement de déchets majoritairement composés d'effluents d'élevage.]1
Modifications
Art. 3.14.4.1.4. [1 De productie van afvalwater en waterverbruik wordt verminderd door de toepassing van alle volgende technieken:
1° het percolaat dat uit composthopen, -rillen en -tafels sijpelt, scheiden van het niet-verontreinigd hemelwater;
2° proceswaterstromen recirculeren of zo veel mogelijk gebruik te maken van andere waterstromen. De mate van recirculatie wordt beperkt door de waterbalans van de installatie, het gehalte aan onzuiverheden of de eigenschappen van de waterstromen;
3° het vochtgehalte van het afval optimaliseren om de productie van percolaat tot een minimum te beperken.]1
1° het percolaat dat uit composthopen, -rillen en -tafels sijpelt, scheiden van het niet-verontreinigd hemelwater;
2° proceswaterstromen recirculeren of zo veel mogelijk gebruik te maken van andere waterstromen. De mate van recirculatie wordt beperkt door de waterbalans van de installatie, het gehalte aan onzuiverheden of de eigenschappen van de waterstromen;
3° het vochtgehalte van het afval optimaliseren om de productie van percolaat tot een minimum te beperken.]1
Art. 3.14.4.1.4. [1 La production d'eaux usées et la consommation d'eau sont réduites par l'application de toutes les techniques suivantes :
1° Le lixiviat qui s'écoule des tas et des andains de compost est séparé des eaux de ruissellement de surface non-polluées ;
2° Les flux d'eau sont remis en circulation dans l'unité ou il est au maximum fait usage d'autres flux d'eau. Le taux de remise en circulation est limité par le bilan hydrique de l'unité, la teneur en impuretés ou les caractéristiques des flux d'eau ;
3° Optimisation de la teneur en eau des déchets de manière à réduire le plus possible la production de lixiviat.]1
1° Le lixiviat qui s'écoule des tas et des andains de compost est séparé des eaux de ruissellement de surface non-polluées ;
2° Les flux d'eau sont remis en circulation dans l'unité ou il est au maximum fait usage d'autres flux d'eau. Le taux de remise en circulation est limité par le bilan hydrique de l'unité, la teneur en impuretés ou les caractéristiques des flux d'eau ;
3° Optimisation de la teneur en eau des déchets de manière à réduire le plus possible la production de lixiviat.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.4.2. [1 Aerobe behandeling van afval]1
Sous-section 3.14.4.2. [1 Traitement aérobie des déchets]1
Art. 3.14.4.2.1. [1 Naast de algemene bepalingen van onderafdeling 3.14.4.1 zijn ook de bepalingen van deze onderafdeling van toepassing op de aerobe behandeling van afval.]1
Art. 3.14.4.2.1. [1 Outre les dispositions générales de la sous-section 3.14.4.1, aussi les dispositions de la présente sous-section s'appliquent au traitement aérobie de déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.4.2.2. [1 Emissies naar lucht worden verminderd en de totale milieuprestaties worden verbeterd door de belangrijkste afval- en procesparameters te monitoren of te beheersen, met inbegrip van:
1° de eigenschappen van de afvalinput, zoals de C/N-ratio en de deeltjesgrootte;
2° de temperatuur en het vochtgehalte op verschillende punten in de ril of tafel. Monitoring van het vochtgehalte in de ril of tafel is niet toepasbaar op gesloten processen wanneer gezondheids- of veiligheidsproblemen zijn vastgesteld. In dat geval kan het vochtgehalte worden gemonitord voordat het afval in de ingesloten composteerfase wordt overgebracht en worden bijgesteld wanneer het de ingesloten composteerfase verlaat;
3° de beluchting van de rillen, zoals via de keerfrequentie van de ril of tafel, de O2- of CO2-concentratie in de ril of tafel of de temperatuur van de luchtstromen bij geforceerde beluchting;
4° de porositeit, hoogte en breedte van de ril of tafel.]1
1° de eigenschappen van de afvalinput, zoals de C/N-ratio en de deeltjesgrootte;
2° de temperatuur en het vochtgehalte op verschillende punten in de ril of tafel. Monitoring van het vochtgehalte in de ril of tafel is niet toepasbaar op gesloten processen wanneer gezondheids- of veiligheidsproblemen zijn vastgesteld. In dat geval kan het vochtgehalte worden gemonitord voordat het afval in de ingesloten composteerfase wordt overgebracht en worden bijgesteld wanneer het de ingesloten composteerfase verlaat;
3° de beluchting van de rillen, zoals via de keerfrequentie van de ril of tafel, de O2- of CO2-concentratie in de ril of tafel of de temperatuur van de luchtstromen bij geforceerde beluchting;
4° de porositeit, hoogte en breedte van de ril of tafel.]1
Art. 3.14.4.2.2. [1 Les émissions atmosphérique sont réduites et les performances environnementales globales sont améliorées par la surveillance ou la gestion des paramètres principaux de déchets et de procédés, y compris :
1° les caractéristiques des déchets entrants (rapport C/N, taille des particules) ;
2° température et taux d'humidité en différents points de l'andain ou du tas. La surveillance du taux d'humidité dans l'andain ou le tas n'est pas applicable aux procédés confinés lorsque des problèmes sanitaires ou de sécurité ont été mis en évidence. Dans ce cas, il est possible de contrôler le taux d'humidité avant de charger les déchets dans l'unité de compostage confiné, puis de moduler ce taux à la sortie des déchets de l'unité de compostage confiné ;
3° l'aération de l'andain (par exemple, en jouant sur la fréquence de retournement des andains ou du tas, la concentration d'O2 ou de CO2 dans l'andain ou le tas, la température des flux d'air en cas d'aération forcée ;
4° porosité, hauteur et largeur des andains ou tas.]1
1° les caractéristiques des déchets entrants (rapport C/N, taille des particules) ;
2° température et taux d'humidité en différents points de l'andain ou du tas. La surveillance du taux d'humidité dans l'andain ou le tas n'est pas applicable aux procédés confinés lorsque des problèmes sanitaires ou de sécurité ont été mis en évidence. Dans ce cas, il est possible de contrôler le taux d'humidité avant de charger les déchets dans l'unité de compostage confiné, puis de moduler ce taux à la sortie des déchets de l'unité de compostage confiné ;
3° l'aération de l'andain (par exemple, en jouant sur la fréquence de retournement des andains ou du tas, la concentration d'O2 ou de CO2 dans l'andain ou le tas, la température des flux d'air en cas d'aération forcée ;
4° porosité, hauteur et largeur des andains ou tas.]1
Modifications
Art. 3.14.4.2.3. [1 Diffuse emissies naar lucht die afkomstig zijn van stof, geur en bio-aerosol uit behandelingsstappen in de openlucht, worden verminderd door de toepassing van één van of beide technieken, vermeld in BBT 37 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling.]1
Art. 3.14.4.2.3. [1 Les émissions atmosphériques diffuses de poussières, les dégagements d'odeurs et les bioaérosols résultant des phases de traitement à ciel, sont réduits par l'application d'une ou des deux techniques, visées dans la MTD.37 des conclusions sur la MTD pour le traitement de déchets.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.4.3. [1 Anaerobe behandeling van afval]1
Sous-section 3.14.4.3. [1 Traitement anaérobie des déchets]1
Art. 3.14.4.3.1. [1 Naast de algemene bepalingen van onderafdeling 3.14.4.1 zijn ook de bepalingen van deze onderafdeling van toepassing op de anaerobe behandeling van afval.]1
Art. 3.14.4.3.1. [1 Outre les dispositions générales de la sous-section 3.14.4.1, aussi les dispositions de la présente sous-section s'appliquent au traitement anaérobie de déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.4.3.2. [1 Emissies naar lucht worden verminderd en de totale milieuprestaties worden verbeterd door de belangrijkste afval- en procesparameters te monitoren of te beheersen, zoals:
1° de pH-waarde en alkaliniteit van het digestaat;
2° de bedrijfstemperatuur van de vergister;
3° de organische belasting van de vergister;
4° de concentratie van vluchtige vetzuren en totale ammoniakale stikstof in de vergister;
5° de hoeveelheid, samenstelling en druk van het biogas;
6° het vloeistof- en schuimniveau in de vergister.
Er wordt een handmatig of automatisch monitoringsysteem ingevoerd om:
1° voor een stabiele werking van vergisters te zorgen;
2° operationele problemen, zoals schuimvorming, die tot geuremissies kunnen leiden, tot een minimum te beperken;
3° voldoende vroegtijdig te waarschuwen voor systeemstoringen die kunnen leiden tot verlies van insluiting en explosies.]1
1° de pH-waarde en alkaliniteit van het digestaat;
2° de bedrijfstemperatuur van de vergister;
3° de organische belasting van de vergister;
4° de concentratie van vluchtige vetzuren en totale ammoniakale stikstof in de vergister;
5° de hoeveelheid, samenstelling en druk van het biogas;
6° het vloeistof- en schuimniveau in de vergister.
Er wordt een handmatig of automatisch monitoringsysteem ingevoerd om:
1° voor een stabiele werking van vergisters te zorgen;
2° operationele problemen, zoals schuimvorming, die tot geuremissies kunnen leiden, tot een minimum te beperken;
3° voldoende vroegtijdig te waarschuwen voor systeemstoringen die kunnen leiden tot verlies van insluiting en explosies.]1
Art. 3.14.4.3.2. [1 Les émissions atmosphérique sont réduites et les performances environnementales globales sont améliorées par la surveillance ou la maîtrise des paramètres principaux de déchets et de procédés, y compris :
1° le pH et la basicité du digestat ;
2° la température de fonctionnement du digesteur ;
3° les taux de charge organique de l'alimentation du digesteur ;
4° la concentration d'acides gras volatils et d'ammoniac dans le digesteur et le digestat ;
5° la quantité, la composition et la pression du biogaz ;
6° les niveaux de liquide et de mousse dans le digesteur.
Mise en oeuvre d'un système manuel ou automatique de surveillance pour:
1° garantir le fonctionnement stable du digesteur ;
2° réduire au minimum les problèmes de fonctionnement, tels que le moussage, pouvant entraîner des dégagements d'odeurs :
3° prévoir des dispositifs d'alerte prévenant suffisamment à l'avance des défaillances du système pouvant conduire à une perte de confinement et à des explosions.]1
1° le pH et la basicité du digestat ;
2° la température de fonctionnement du digesteur ;
3° les taux de charge organique de l'alimentation du digesteur ;
4° la concentration d'acides gras volatils et d'ammoniac dans le digesteur et le digestat ;
5° la quantité, la composition et la pression du biogaz ;
6° les niveaux de liquide et de mousse dans le digesteur.
Mise en oeuvre d'un système manuel ou automatique de surveillance pour:
1° garantir le fonctionnement stable du digesteur ;
2° réduire au minimum les problèmes de fonctionnement, tels que le moussage, pouvant entraîner des dégagements d'odeurs :
3° prévoir des dispositifs d'alerte prévenant suffisamment à l'avance des défaillances du système pouvant conduire à une perte de confinement et à des explosions.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.4.4. [1 Mechanisch-biologische behandeling van afval]1
Sous-section 3.14.4.4. [1 Traitement mécanobiologique de déchets]1
Art. 3.14.4.4.1. [1 Naast de algemene bepalingen van onderafdeling 3.14.4.1 zijn ook de bepalingen van deze onderafdeling van toepassing op de mechanisch-biologische behandeling van afval.
De bepalingen van onderafdeling 3.14.4.2 en 3.14.4.3 zijn, waar relevant, ook van toepassing op de mechanisch-biologische behandeling van afval.]1
De bepalingen van onderafdeling 3.14.4.2 en 3.14.4.3 zijn, waar relevant, ook van toepassing op de mechanisch-biologische behandeling van afval.]1
Art. 3.14.4.4.1. [1 Outre les dispositions générales de la sous-section 3.14.4.1, aussi les dispositions de la présente sous-section s'appliquent au traitement mécanobiologique de déchets.
Les dispositions des sous-sections 3.14.4.2 et 3.14.4.3, s'appliquent aussi, dans les cas où ceci est pertinent, au traitement mécanobiologique de déchets.]1
Les dispositions des sous-sections 3.14.4.2 et 3.14.4.3, s'appliquent aussi, dans les cas où ceci est pertinent, au traitement mécanobiologique de déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.4.4.2. [1 Emissies naar lucht worden verminderd door de toepassing van beide volgende technieken:
1° de totale afgasstroom splitsen in afgasstromen met een hoog gehalte aan verontreinigende stoffen en afgasstromen met een laag gehalte aan verontreinigende stoffen, zoals vastgesteld in het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.14.2.2.3;
2° afgas met een laag gehalte aan verontreinigende stoffen in het biologische proces recirculeren, gevolgd door een afgasbehandeling die is aangepast aan het gehalte aan verontreinigende stoffen.]1
1° de totale afgasstroom splitsen in afgasstromen met een hoog gehalte aan verontreinigende stoffen en afgasstromen met een laag gehalte aan verontreinigende stoffen, zoals vastgesteld in het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.14.2.2.3;
2° afgas met een laag gehalte aan verontreinigende stoffen in het biologische proces recirculeren, gevolgd door een afgasbehandeling die is aangepast aan het gehalte aan verontreinigende stoffen.]1
Art. 3.14.4.4.2. [1 Les émissions atmosphériques sont réduites par l'application des deux techniques suivantes :
1° Scission du flux d'effluents gazeux total en flux d'effluents gazeux à forte teneur en polluants et flux d'effluents gazeux à faible teneur en polluants, suivant l'inventaire de flux d'effluents, mentionné à l'article 3.14.2.2.3 ;
2° remise en circulation de l'effluent gazeux à faible teneur en polluants dans le processus biologique, suivie d'un traitement de l'effluent adapté à la concentration des polluants.]1
1° Scission du flux d'effluents gazeux total en flux d'effluents gazeux à forte teneur en polluants et flux d'effluents gazeux à faible teneur en polluants, suivant l'inventaire de flux d'effluents, mentionné à l'article 3.14.2.2.3 ;
2° remise en circulation de l'effluent gazeux à faible teneur en polluants dans le processus biologique, suivie d'un traitement de l'effluent adapté à la concentration des polluants.]1
Modifications
Afdeling 3.14.5. [1 Fysisch-chemische behandeling van afval]1
Section 3.14.5. [1 Traitement physico-chimique de déchets]1
Onderafdeling 3.14.5.1. [1 Algemene bepalingen voor de fysisch-chemische behandeling van afval]1
Sous-section 3.14.5.1. [1 Dispositions générales pour le traitement physico-chimique de déchets]1
Art. 3.14.5.1.1. [1 Naast de algemene bepalingen van afdeling 3.14.2 zijn ook de bepalingen van deze afdeling van toepassing op de fysisch-chemische behandeling van afval.]1
Art. 3.14.5.1.1. [1 Outre les dispositions générales de la sous-section 3.14.2, aussi les dispositions de la présente section s'appliquent au traitement physico-chimique de déchets.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.5.2. [1 Fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib]1
Sous-section 3.14.5.2. [1 Traitement physicochimique des déchets solides ou pâteux]1
Art. 3.14.5.2.1. [1 De totale milieuprestaties worden verbeterd door de afvalinput als onderdeel van de procedures voor de preacceptatie en de acceptatie van afval, vermeld in artikel 3.14.2.2.2, te monitoren. Dat omvat de monitoring van parameters zoals:
1° het gehalte aan organische stoffen, oxiderende stoffen, metalen, zouten en geurende verbindingen;
2° het potentieel van H2-vorming bij het mengen met water van residuen van de rookgasbehandeling.]1
1° het gehalte aan organische stoffen, oxiderende stoffen, metalen, zouten en geurende verbindingen;
2° het potentieel van H2-vorming bij het mengen met water van residuen van de rookgasbehandeling.]1
Art. 3.14.5.2.1. [1 Les performances environnementales globales sont améliorées par la surveillance des déchets entrants en tant que partie des procédures pour l'acceptation préalable et l'acceptation de déchets, telles que visées à l'article 3.14.2.2.2. Ceci comprend la surveillance de paramètres, tels que :
1° la teneur en matières organiques, en agents oxydants, en métaux, sels et composés odorants ;
2° le potentiel de formation de H2 lors du mélange des résidus de traitement des fumées.]1
1° la teneur en matières organiques, en agents oxydants, en métaux, sels et composés odorants ;
2° le potentiel de formation de H2 lors du mélange des résidus de traitement des fumées.]1
Modifications
Art. 3.14.5.2.2. [1 Emissies van stof, organische verbindingen en NH3 naar lucht worden verminderd door de toepassing van de techniek, vermeld in artikel 3.14.2.4.6, 4°, van dit besluit, en één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 41 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling.]1
Art. 3.14.5.2.2. [1 Les émissions atmosphériques de poussières, de composés organiques et de NH3 sont réduites par l'application de la technique, visée à l'article 3.14.2.4.6, 4°, du présent arrêté et d'une ou d'une combinaison des techniques, visées à la MTD 41 des conclusions sur la MTD pour le traitement des déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.5.2.3. [1 Voor geleide emissies naar lucht die afkomstig zijn van de fysisch-chemische behandeling van vast afval of pasteus slib zijn de volgende emissiegrenswaarden en meetfrequenties van toepassing:
Art. 3.14.5.2.3. [1 Pour les émissions atmosphériques canalisées résultant du traitement physico-chimique de déchets solides ou de boues pâteuses, les valeurs limite d'émission et fréquences de surveillance suivantes s'appliquent :
| parameter | meetfrequentie(1) | emissiegrenswaarde (mg/Nm3) |
| stof | halfjaarlijks bij een massastroom ≤ 0,2 kg/h | 5 |
| maandelijks bij een massastroom > 0,2 kg/h | ||
| continu bij een massastroom > 5 kg/h | ||
| NH3 | halfjaarlijks(2) | |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | halfjaarlijks(2) |
continu bij een massastroom > 5 kg/h
NH3halfjaarlijks(2)vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof halfjaarlijks(2)
(1) De meetfrequenties kunnen worden verlaagd, mits is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn en na goedkeuring door de toezichthouder.
(2) De meting is alleen van toepassing als de stof in kwestie in het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.14.2.2.3, als relevant in de afgasstroom wordt aangemerkt.]1
| paramètre | fréquence de surveillance(1) | valeur limite d'émission en mg/Nm3 |
| poussières | semestriellement en cas d'un flux massique ≤ 0,2 kg/h | 5 |
| mensuellement en cas d'un flux massique > 0,2 kg/h | ||
| continuellement en cas d'un flux massique > 5 kg/h | ||
| NH3 | semestriellement(2) | |
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total | semestriellement(2) |
continuellement en cas d'un flux massique > 5 kg/h
NH3semestriellement(2)composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total semestriellement(2)
(1) Les fréquences de surveillance peuvent être réduites s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation par le superviseur.
(2) La surveillance ne s'applique que lorsque la substance concernée est considérée pertinente dans l'inventaire des flux de déchets, visé à l'article 3.14.2.2.3.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.5.3. [1 Herraffinage van afgewerkte olie]1
Sous-section 3.14.5.3. [1 Reraffinage des huiles usées]1
Art. 3.14.5.3.1. [1 De totale milieuprestaties worden verbeterd door de afvalinput voor het gehalte aan chloorverbindingen als onderdeel van de procedures voor de preacceptatie en de acceptatie van afval, vermeld in artikel 3.14.2.2.2, te monitoren.]1
Art. 3.14.5.3.1. [1 Les performances environnementales globales sont améliorées par la surveillance des déchets entrants pour la teneur en composés chlorés en tant que partie des procédures pour l'acceptation préalable et l'acceptation de déchets, telles que visées à l'article 3.14.2.2.2.]1
Modifications
Art. 3.14.5.3.2. [1 De hoeveelheid afval die wordt afgevoerd voor verwijdering, wordt verminderd door de toepassing van één van of beide technieken, vermeld in BBT 43 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling.]1
Art. 3.14.5.3.2. [1 La quantité de déchets qui est enlevée pour élimination est réduite par l'application d'une technique ou des deux techniques, visées dans la MTD 43 des conclusions sur la MTD pour le traitement de déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.5.3.3. [1 Emissies van organische verbindingen naar lucht worden verminderd door de toepassing van de techniek, vermeld in artikel 3.14.2.4.6, 4°, van dit besluit, en één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 44 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling.]1
Art. 3.14.5.3.3. [1 Les émissions atmosphériques de composés organiques sont réduites par l'application de la technique, visée à l'article 3.14.2.4.6, 4°, du présent arrêté et d'une ou d'une combinaison des techniques, visées à la MTD 44 des conclusions sur la MTD pour le traitement des déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.5.3.4. [1 Voor geleide emissies naar lucht die afkomstig zijn van de herraffinage van afgewerkte olie zijn de volgende emissiegrenswaarde en meetfrequentie van toepassing:
Art. 3.14.5.3.4. [1 Pour les émissions atmosphériques canalisées résultant du reraffinage des huiles usées, les valeurs limite d'émission et fréquences de surveillance suivantes s'appliquent :
| parameter | meetfrequentie(1) | emissiegrenswaarde (mg/Nm3) |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | halfjaarlijks | 30 (2) |
(mg/Nm3) vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof halfjaarlijks 30 (2)
(1) De meetfrequentie kan worden verlaagd, mits is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn en na goedkeuring door de toezichthouder.
(2) De emissiegrenswaarde is niet van toepassing als de massastroom op het emissiepunt minder dan 2 kg/h bedraagt, op voorwaarde dat er op basis van het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.14.2.2.3, geen carcinogene, mutagene en reprotoxische stoffen (CMR-stoffen) als relevant in de afgasstroom worden aangemerkt.]1
| paramètre | fréquence de surveillance(1) | valeur limite d'émission (mg/Nm3) |
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total | semestriellement | 30(2) |
(mg/Nm3)composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total semestriellement 30(2)
(1) Les fréquences de surveillance peuvent être réduites s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation par le superviseur.
(2) La valeur limite d'émission ne s'applique pas si le flux massique au point d'émission est inférieur à 2 kg/h, à condition qu'aucune substance CMR ne soit pertinente pour le flux d'effluent gazeux, d'après l'inventaire des flux de déchets, visé à l'article 3.14.2.2.3.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.5.4. [1 Fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde]1
Sous-section 3.14.5.4. [1 Traitement physicochimique de déchets à valeur calorifique]1
Art. 3.14.5.4.1. [1 Emissies van organische verbindingen naar lucht worden verminderd door de toepassing van de techniek, vermeld in artikel 3.14.2.4.6, 4°, van dit besluit, en één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 45 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling.]1
Art. 3.14.5.4.1. [1 Les émissions atmosphériques de composés organiques sont réduites par l'application de la technique, visée à l'article 3.14.2.4.6, 4°, du présent arrêté et d'une ou d'une combinaison des techniques, visées à la MTD 45 des conclusions sur la MTD pour le traitement des déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.5.4.2. [1 Voor geleide emissies naar lucht die afkomstig zijn van de fysisch-chemische behandeling van afval met calorische waarde zijn de volgende emissiegrenswaarde en meetfrequentie van toepassing:
Art. 3.14.5.4.2. [1 Pour les émissions atmosphériques canalisées résultant du traitement physico-chimique de déchets à valeur calorifique, les valeurs limite d'émission et fréquences de surveillance suivantes s'appliquent :
| parameter | meetfrequentie(1) | emissiegrenswaarde (mg/Nm3) |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | halfjaarlijks | 30 (2) |
(1) De meetfrequentie kan worden verlaagd, mits is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn en na goedkeuring door de toezichthouder.
(2) De emissiegrenswaarde is niet van toepassing als de massastroom op het emissiepunt minder dan 2 kg/h bedraagt, op voorwaarde dat er op basis van het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.14.2.2.3, geen carcinogene, mutagene en reprotoxische stoffen (CMR-stoffen) als relevant in de afgasstroom worden aangemerkt.]1
| paramètre | fréquence de surveillance(1) | valeur limite d'émission en mg/Nm3 |
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total | semestriellement | 30(2) |
(1) Les fréquences de surveillance peuvent être réduites s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation par le superviseur.
(2) La valeur limite d'émission ne s'applique pas si le flux massique au point d'émission est inférieur à 2 kg/h, à condition qu'aucune substance CMR ne soit pertinente pour le flux d'effluent gazeux, d'après l'inventaire des flux de déchets, visé à l'article 3.14.2.2.3.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.5.5. [1 Regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen]1
Sous-section 3.14.5.5. [1 Régénération des solvants usés]1
Art. 3.14.5.5.1. [1 De totale milieuprestaties van de regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen worden verbeterd door de toepassing van één van of beide technieken, vermeld in BBT 46 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling.]1
Art. 3.14.5.5.1. [1 Les performances environnementales globales de la régénération de solvants usés sont améliorées par l'application d'une technique ou des deux techniques, visées dans la MTD 46 des conclusions sur la MTD pour le traitement de déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.5.5.2. [1 Emissies van organische verbindingen naar lucht worden verminderd door de toepassing van de techniek, vermeld in artikel 3.14.2.4.6, 4°, van dit besluit, en een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 47 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling.]1
Art. 3.14.5.5.2. [1 Les émissions atmosphériques de composés organiques sont réduites par l'application de la technique, visée à l'article 3.14.2.4.6, 4°, du présent arrêté et d'une combinaison des techniques, visées à la MTD 47 des conclusions sur la MTD pour le traitement des déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.5.5.3. [1 Voor geleide emissies naar lucht die afkomstig zijn van de regeneratie van afgewerkte oplosmiddelen, zijn de volgende emissiegrenswaarde en meetfrequentie van toepassing:
Art. 3.14.5.5.3. [1 Pour les émissions atmosphériques canalisées résultant de la régénération de solvants usés, les valeurs limite d'émission et fréquences de surveillance suivantes s'appliquent :
| parameter | meetfrequentie(1) | emissiegrenswaarde (mg/Nm3) |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | halfjaarlijks | 30 (2) |
(1) De meetfrequentie kan worden verlaagd, mits is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn en na goedkeuring door de toezichthouder.
(2) De emissiegrenswaarde is niet van toepassing als de massastroom op het emissiepunt minder dan 2 kg/h bedraagt, op voorwaarde dat er op basis van het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.14.2.2.3, geen carcinogene, mutagene en reprotoxische stoffen (CMR-stoffen) als relevant in de afgasstroom worden aangemerkt.]1
| paramètre | fréquence de surveillance(1) | valeur limite d'émission en mg/Nm3 |
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total | semestriellement | 30(2) |
(1) Les fréquences de surveillance peuvent être réduites s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation par le superviseur.
(2) La valeur limite d'émission ne s'applique pas si le flux massique au point d'émission est inférieur à 2 kg/h, à condition qu'aucune substance CMR ne soit pertinente pour le flux d'effluent gazeux, d'après l'inventaire des flux de déchets, visé à l'article 3.14.2.2.3.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.5.6. [1 Thermische behandeling van afgewerkte actieve kool, gebruikte katalysatoren en uitgegraven verontreinigde bodem]1
Sous-section 3.14.5.6. [1 Traitement thermique du charbon actif usé, des déchets de catalyseurs et des terres excavées polluées]1
Art. 3.14.5.6.1. [1 De totale milieuprestaties van de thermische behandeling van afgewerkte actieve kool, gebruikte katalysatoren en uitgegraven verontreinigde bodem worden verbeterd door de toepassing van alle volgende technieken:
1° de warmte uit ovenafgassen terugwinnen;
2° een indirect gestookte oven gebruiken;
3° procesgeïntegreerde technieken ter vermindering van emissies naar lucht gebruiken. Dat omvat technieken zoals:
a) de temperatuur van de oven en van de draaisnelheid van de roterende oven controleren;
b) een geschikte brandstof kiezen;
c) een gesloten oven gebruiken of de oven bij gereduceerde druk gebruiken om diffuse emissies naar lucht te voorkomen.]1
1° de warmte uit ovenafgassen terugwinnen;
2° een indirect gestookte oven gebruiken;
3° procesgeïntegreerde technieken ter vermindering van emissies naar lucht gebruiken. Dat omvat technieken zoals:
a) de temperatuur van de oven en van de draaisnelheid van de roterende oven controleren;
b) een geschikte brandstof kiezen;
c) een gesloten oven gebruiken of de oven bij gereduceerde druk gebruiken om diffuse emissies naar lucht te voorkomen.]1
Art. 3.14.5.6.1. [1 Les performances environnementales globales du traitement thermique du charbon actif usé, des déchets de catalyseurs et des terres excavées polluées sont améliorées par l'application de toutes les techniques suivantes :
1° La récupération de la chaleur des gaz d'échappement issus du four ;
2° L'utilisation d'un four à combustion indirecte ;
3° Techniques intégrées aux procédés visant à réduire les émissions dans l'air. Il s'agit notamment des techniques suivantes:
a) contrôle de la température du four et de la vitesse de rotation du four rotatif :
b) choix d'un combustible approprié ;
c) utilisation d'un four hermétique ou fonctionnement du four à une pression réduite afin d'éviter les émissions atmosphériques diffuses.]1
1° La récupération de la chaleur des gaz d'échappement issus du four ;
2° L'utilisation d'un four à combustion indirecte ;
3° Techniques intégrées aux procédés visant à réduire les émissions dans l'air. Il s'agit notamment des techniques suivantes:
a) contrôle de la température du four et de la vitesse de rotation du four rotatif :
b) choix d'un combustible approprié ;
c) utilisation d'un four hermétique ou fonctionnement du four à une pression réduite afin d'éviter les émissions atmosphériques diffuses.]1
Modifications
Art. 3.14.5.6.2. [1 Emissies van HCl, HF, stof en organische verbindingen naar lucht worden verminderd door de toepassing van de techniek, vermeld in artikel 3.14.2.4.6, 4°, van dit besluit, en één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 49 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling.]1
Art. 3.14.5.6.2. [1 Les émissions atmosphériques de HCI, de HF, de poussières et de composés organiques sont réduites par l'application de la technique, visée à l'article 3.14.2.4.6, 4°, du présent arrêté et d'une ou d'une combinaison des techniques, visées à la MTD 49 des conclusions sur la MTD pour le traitement des déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.5.6.3. [1 Voor geleide emissies naar lucht die afkomstig zijn van de thermische behandeling van afgewerkte actieve kool, gebruikte katalysatoren en uitgegraven verontreinigde bodem zijn de volgende meetfrequenties van toepassing:
Art. 3.14.5.6.3. [1 Pour les émissions atmosphériques canalisées provenant du traitement thermique de charbon actif usé, de déchets de catalyseurs et de terres excavées polluées, les fréquences de surveillance suivantes s'appliquent :
| parameter | afvalverwerkingsproces | meetfrequentie(1) |
| gasvormige anorganische chloorverbindingen, uitgedrukt als HCl | thermische behandeling van afgewerkte actieve kool en gebruikte katalysatoren | halfjaarlijks bij een massastroom < 300 g/h(2) |
| driemaandelijks bij een massastroom ≥ 300 g/h(2) | ||
| thermische behandeling van uitgegraven verontreinigde bodem | driemaandelijks(2) | |
| gasvormige anorganische fluorverbindingen, uitgedrukt als HF | thermische behandeling van afgewerkte actieve kool en gebruikte katalysatoren | halfjaarlijks bij een massastroom < 50 g/h(2) |
| maandelijks bij een massastroom ≥ 50 g/h(2) | ||
| thermische behandeling van uitgegraven verontreinigde bodem | driemaandelijks(2) | |
| stof | thermische behandeling van afgewerkte actieve kool en gebruikte katalysatoren | halfjaarlijks bij een massastroom ≤ 0,2 kg/h |
| maandelijks bij een massastroom > 0,2 kg/h | ||
| continu bij een massastroom > 5 kg/h | ||
| thermische behandeling van uitgegraven verontreinigde bodem | driemaandelijks | |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | thermische behandeling van afgewerkte actieve kool en gebruikte katalysatoren | halfjaarlijks |
| thermische behandeling van uitgegraven verontreinigde bodem | driemaandelijks |
thermische behandeling van
uitgegraven verontreinigde bodem driemaandelijks(2)gasvormige anorganische fluorverbindingen, uitgedrukt als HF thermische behandeling van afgewerkte actieve kool en gebruikte katalysatoren halfjaarlijks bij een massastroom < 50 g/h(2)maandelijks bij een massastroom ≥ 50 g/h(2)
thermische behandeling van
uitgegraven verontreinigde bodem driemaandelijks(2)stof thermische behandeling van afgewerkte actieve kool en gebruikte katalysatoren halfjaarlijks bij een massastroom ≤ 0,2 kg/h maandelijks bij een massastroom > 0,2 kg/h
continu bij een massastroom > 5 kg/h
thermische behandeling van
uitgegraven verontreinigde bodem driemaandelijks vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof thermische behandeling van afgewerkte actieve kool en gebruikte katalysatoren halfjaarlijks thermische behandeling van
uitgegraven verontreinigde bodem driemaandelijks
(1) De meetfrequenties kunnen worden verlaagd, mits is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn en na goedkeuring door de toezichthouder.
(2) De meting is alleen van toepassing als de stof in kwestie in het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.14.2.2.3, als relevant in de afgasstroom wordt aangemerkt.]1
| paramètre | procédé de traitement des déchets | fréquence de surveillance(1) |
| chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl | traitement thermique de charbon actif usé et de déchets de catalyseurs | semestriellement en cas d'un flux massique < 300 g/h(2) |
| tous les trois mois en cas d'un flux massique ≥ 300 g/h(2) | ||
| traitement thermique de terres excavées polluées | trimestriellement (2) | |
| composés fluorés inorganiques gazeux exprimés en HF | traitement thermique de charbon actif usé et de déchets de catalyseurs | semestriellement en cas d'un flux massique < 50 g/h(2) |
| mensuellement en cas d'un flux massique ≥ 50 g/h(2) | ||
| traitement thermique de terres excavées polluées | trimestriellement (2) | |
| poussières | traitement thermique de charbon actif usé et de déchets de catalyseurs | semestriellement en cas d'un flux massique ≤ 0,2 kg/h |
| mensuellement en cas d'un flux massique > 0,2 kg/h | ||
| continuellement en cas d'un flux massique > 5 kg/h | ||
| traitement thermique de terres excavées polluées | tous les trois mois | |
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total | traitement thermique de charbon actif usé et de déchets de catalyseurs | semestriellement |
| traitement thermique de terres excavées polluées | tous les trois mois |
traitement thermique de
terres excavées polluées trimestriellement (2) composés fluorés inorganiques gazeux exprimés en HF traitement thermique de charbon actif usé et de déchets de catalyseurs semestriellement en cas d'un flux massique < 50 g/h(2)mensuellement en cas d'un flux massique ≥ 50 g/h(2)
traitement thermique de
terres excavées polluées trimestriellement (2) poussières traitement thermique de charbon actif usé et de déchets de catalyseurs semestriellement en cas d'un flux massique ≤ 0,2 kg/h mensuellement en cas d'un flux massique > 0,2 kg/h
continuellement en cas d'un flux massique > 5 kg/h
traitement thermique de
terres excavées polluées tous les trois mois composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total traitement thermique de charbon actif usé et de déchets de catalyseurs semestriellement traitement thermique de
terres excavées polluées tous les trois mois
(1) Les fréquences de surveillance peuvent être réduites s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation par le superviseur.
(2) La surveillance ne s'applique que lorsque la substance concernée est considérée pertinente dans l'inventaire des flux de déchets, visé à l'article 3.14.2.2.3.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.5.7. [1 Reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water]1
Sous-section 3.14.5.7. [1 Lavage à l'eau des terres excavées polluées]1
Art. 3.14.5.7.1. [1 Emissies van stof en organische verbindingen naar lucht die afkomstig zijn van de opslag, hantering en reiniging, worden verminderd door de toepassing van de techniek, vermeld in artikel 3.14.2.4.6, 4°, van dit besluit, en één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 50 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling.]1
Art. 3.14.5.7.1. [1 Les émissions atmosphériques de composés organiques provenant du stockage, de la manutention et du lavage, sont réduites par l'application de la technique, visée à l'article 3.14.2.4.6, 4°, du présent arrêté et d'une ou d'une combinaison des techniques, visées à la MTD 50 des conclusions sur la MTD pour le traitement des déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.5.7.2. [1 Voor geleide emissies naar lucht die afkomstig zijn van de reiniging van uitgegraven verontreinigde bodem met water, zijn de volgende meetfrequenties van toepassing:
Art. 3.14.5.7.2. [1 Pour les émissions atmosphériques canalisées résultant du lavage à l'eau des terres excavées polluées, les fréquences de surveillance suivantes s'appliquent :
| parameter | meetfrequentie(1) |
| stof | halfjaarlijks bij een massastroom ≤ 0,2 kg/h |
| maandelijks bij een massastroom > 0,2 kg/h | |
| continu bij een massastroom > 5 kg/h | |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | halfjaarlijks |
continu bij een massastroom > 5 kg/h
vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof halfjaarlijks
(1) De meetfrequenties kunnen worden verlaagd, mits is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn en na goedkeuring door de toezichthouder.]1
| paramètre | fréquence de surveillance (1) |
| poussières | semestriellement en cas d'un flux massique ≤ 0,2 kg/h |
| mensuellement en cas d'un flux massique > 0,2 kg/h | |
| continuellement en cas d'un flux massique > 5 kg/h | |
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total | semestriellement |
continuellement en cas d'un flux massique > 5 kg/h
composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total semestriellement
(1) Les fréquences de surveillance peuvent être réduites s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation par le superviseur.]1
Modifications
Onderafdeling 3.14.5.8. [1 Decontaminatie van PCB-houdende apparatuur]1
Sous-section 3.14.5.8. [1 Décontamination des équipements contenant des PCB]1
Art. 3.14.5.8.1. [1 De totale milieuprestaties worden verbeterd en de geleide emissies van PCB's en organische verbindingen naar lucht worden verminderd door de toepassing van alle volgende technieken:
1° in coating van de opslag- en behandelingsruimten voorzien;
2° toegangsregels voor het personeel invoeren om de verspreiding van verontreinigingen te voorkomen. Dat omvat technieken zoals:
a) de toegangspunten tot de opslag- en behandelingsruimten afsluiten;
b) een speciale bevoegdheid vereisen om toegang te krijgen tot de plaats waar de besmette apparatuur wordt opgeslagen en gehanteerd;
c) in afzonderlijke `schone' en `vuile' vestiaires voorzien om individuele beschermende kleding aan en uit te trekken;
3° de reiniging van apparatuur en afwatering optimaliseren. Dat omvat technieken zoals:
a) de externe oppervlakken van de besmette apparatuur reinigen met een anionisch reinigingsmiddel;
b) de apparatuur met een pomp of onder vacuüm ledigen in plaats van met zwaartekracht;
c) procedures definiëren en gebruiken om het vacuümvat te vullen, te ledigen en los te koppelen;
d) na het scheiden van de kern van de behuizing van een elektrische transformator in een afwateringsperiode van ten minste twaalf uur voorzien om te voorkomen dat besmette vloeistof tijdens verdere behandelingsactiviteiten druppelt;
4° emissies naar lucht beheersen en monitoren. Dat omvat technieken zoals:
a) de lucht van de decontaminatieruimte opvangen en behandelen met actieve-koolfilters;
b) de uitlaat van de vacuümpomp, vermeld in punt 3°, b), aansluiten op een reductiesysteem aan het einde van de pijp;
c) de geleide emissies, vermeld in artikel 3.14.5.8.2, monitoren;
d) de potentiële atmosferische depositie van PCB's monitoren, zoals door fysisch-chemische metingen of biomonitoring;
5° afvalverwerkingsresiduen verwijderen. Dat omvat technieken zoals:
a) poreuze, verontreinigde delen van de elektrische transformator afvoeren met het oog op verbranding bij hoge temperatuur;
b) PCB's in de oliën vernietigen;
6° oplosmiddelen bij reiniging met oplosmiddelen terugwinnen.]1
1° in coating van de opslag- en behandelingsruimten voorzien;
2° toegangsregels voor het personeel invoeren om de verspreiding van verontreinigingen te voorkomen. Dat omvat technieken zoals:
a) de toegangspunten tot de opslag- en behandelingsruimten afsluiten;
b) een speciale bevoegdheid vereisen om toegang te krijgen tot de plaats waar de besmette apparatuur wordt opgeslagen en gehanteerd;
c) in afzonderlijke `schone' en `vuile' vestiaires voorzien om individuele beschermende kleding aan en uit te trekken;
3° de reiniging van apparatuur en afwatering optimaliseren. Dat omvat technieken zoals:
a) de externe oppervlakken van de besmette apparatuur reinigen met een anionisch reinigingsmiddel;
b) de apparatuur met een pomp of onder vacuüm ledigen in plaats van met zwaartekracht;
c) procedures definiëren en gebruiken om het vacuümvat te vullen, te ledigen en los te koppelen;
d) na het scheiden van de kern van de behuizing van een elektrische transformator in een afwateringsperiode van ten minste twaalf uur voorzien om te voorkomen dat besmette vloeistof tijdens verdere behandelingsactiviteiten druppelt;
4° emissies naar lucht beheersen en monitoren. Dat omvat technieken zoals:
a) de lucht van de decontaminatieruimte opvangen en behandelen met actieve-koolfilters;
b) de uitlaat van de vacuümpomp, vermeld in punt 3°, b), aansluiten op een reductiesysteem aan het einde van de pijp;
c) de geleide emissies, vermeld in artikel 3.14.5.8.2, monitoren;
d) de potentiële atmosferische depositie van PCB's monitoren, zoals door fysisch-chemische metingen of biomonitoring;
5° afvalverwerkingsresiduen verwijderen. Dat omvat technieken zoals:
a) poreuze, verontreinigde delen van de elektrische transformator afvoeren met het oog op verbranding bij hoge temperatuur;
b) PCB's in de oliën vernietigen;
6° oplosmiddelen bij reiniging met oplosmiddelen terugwinnen.]1
Art. 3.14.5.8.1. [1 Les performances environnementales globales peuvent être améliorées et les émissions atmosphériques canalisées de PCB et de composés organiques peuvent être réduites par l'application de toutes les techniques suivantes :
1° revêtement du sol des zones de stockage et de traitement ;
2° introduction d'une réglementation de l'accès du personnel pour éviter la dispersion des polluants. Il s'agit notamment des techniques suivantes:
a) verrouillage des points d'accès aux zones de stockage et de traitement ;
b) détention obligatoire d'une qualification spéciale pour accéder à la zone de stockage et de manipulation des équipements contaminés ;
c) création de vestiaires séparés (" propre " et " sale ") pour enfiler et enlever les tenues de protection individuelles ;
3° optimisation des dispositifs de nettoyage et de drainage. Il s'agit notamment des techniques suivantes:
a) les surfaces externes des équipements contaminés sont nettoyées à l'aide d'un détergent anionique ;
b) les équipements sont vidés au moyen d'une pompe ou pompe à vide plutôt que par gravité ;
c) des procédures sont définies et appliquées pour le remplissage, la vidange et la déconnexion du réservoir sous vide ;
d) une période de drainage (au minimum 12 heures) est observée après extraction du coeur d'un transformateur électrique de son boîtier, afin d'éviter tout égouttement de liquide contaminé lors des opérations de traitement ultérieures ;
4° réduction et surveillance des émissions dans l'air. Il s'agit notamment des techniques suivantes:
a) l'air de la zone de décontamination est récupéré et traité au moyen de filtres à charbon actif ;
b) le système d'extraction de la pompe à vide, mentionné au point 3°, b) est relié à un système de réduction des émissions en fin de cycle ;
c) les émissions canalisées sont surveillées ;
d) les retombées atmosphériques potentielles de PCB sont surveillées (au moyen de mesures physicochimiques ou d'une biosurveillance, par exemple) ;
5° élimination des résidus du traitement des déchets. Il s'agit notamment des techniques suivantes :
a) les parties poreuses contaminées du transformateur électrique sont envoyées dans un incinérateur haute température ;
b) les PCB contenus dans les huiles sont détruits ;
6° valorisation des solvants en cas de lavage au solvant.]1
1° revêtement du sol des zones de stockage et de traitement ;
2° introduction d'une réglementation de l'accès du personnel pour éviter la dispersion des polluants. Il s'agit notamment des techniques suivantes:
a) verrouillage des points d'accès aux zones de stockage et de traitement ;
b) détention obligatoire d'une qualification spéciale pour accéder à la zone de stockage et de manipulation des équipements contaminés ;
c) création de vestiaires séparés (" propre " et " sale ") pour enfiler et enlever les tenues de protection individuelles ;
3° optimisation des dispositifs de nettoyage et de drainage. Il s'agit notamment des techniques suivantes:
a) les surfaces externes des équipements contaminés sont nettoyées à l'aide d'un détergent anionique ;
b) les équipements sont vidés au moyen d'une pompe ou pompe à vide plutôt que par gravité ;
c) des procédures sont définies et appliquées pour le remplissage, la vidange et la déconnexion du réservoir sous vide ;
d) une période de drainage (au minimum 12 heures) est observée après extraction du coeur d'un transformateur électrique de son boîtier, afin d'éviter tout égouttement de liquide contaminé lors des opérations de traitement ultérieures ;
4° réduction et surveillance des émissions dans l'air. Il s'agit notamment des techniques suivantes:
a) l'air de la zone de décontamination est récupéré et traité au moyen de filtres à charbon actif ;
b) le système d'extraction de la pompe à vide, mentionné au point 3°, b) est relié à un système de réduction des émissions en fin de cycle ;
c) les émissions canalisées sont surveillées ;
d) les retombées atmosphériques potentielles de PCB sont surveillées (au moyen de mesures physicochimiques ou d'une biosurveillance, par exemple) ;
5° élimination des résidus du traitement des déchets. Il s'agit notamment des techniques suivantes :
a) les parties poreuses contaminées du transformateur électrique sont envoyées dans un incinérateur haute température ;
b) les PCB contenus dans les huiles sont détruits ;
6° valorisation des solvants en cas de lavage au solvant.]1
Modifications
Art. 3.14.5.8.2. [1 Voor geleide emissies naar lucht die afkomstig zijn van de decontaminatie van PCB-houdende apparatuur, zijn de volgende meetfrequenties van toepassing:
Art. 3.14.5.8.2. [1 Pour les émissions atmosphériques canalisées résultant de la décontamination d'équipements contenant des PCB, les fréquences de surveillance suivantes s'appliquent :
| parameter | meetfrequentie(1) |
| [1 dioxineachtige PCB's | driemaandelijks |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | driemaandelijks(2)]1 |
| (1)2025-09-12/15, art. 75, 019; Inwerkingtreding : 05-12-2025> | |
[2 (1) De meetfrequenties kunnen worden verlaagd als is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn en na goedkeuring door de toezichthouder.
(2) De meting is alleen van toepassing als een oplosmiddel wordt gebruikt om de verontreinigde apparatuur te reinigen]2.
(3) De meting is alleen van toepassing als een oplosmiddel wordt gebruikt om de verontreinigde apparatuur te reinigen.]1
| paramètre | fréquence de surveillance(1) |
| [1 PCB de type dioxine | tous les trois mois |
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total | trimestriellement (2)]1 |
| (1)2025-09-12/15, art. 75, 019; En vigueur : 05-12-2025> | |
[2 usb (1) Les fréquences de mesure peuvent être réduites s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation par le superviseur.
(2) Le mesurage ne s'applique que si un solvant est utilisé pour nettoyer les équipements pollués.]2.]1
Afdeling 3.14.6. [1 Behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstoffen]1
Section 3.14.6. [1 Traitement de déchets liquides aqueux]1
Art. 3.14.6.1. [1 Naast de algemene bepalingen van afdeling 3.14.2 zijn ook de bepalingen van deze afdeling van toepassing op de behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstoffen.]1
Art. 3.14.6.1. [1 Outre les dispositions générales de la sous-section 3.14.2, aussi les dispositions de la présente section s'appliquent au traitement de déchets liquides aqueux.]1
Modifications
Art. 3.14.6.2. [1 De totale milieuprestaties worden verbeterd door de afvalinput te monitoren als onderdeel van de procedures voor de preacceptatie en de acceptatie van afval, vermeld in artikel 3.14.2.2.2. Dat omvat de monitoring van parameters zoals:
1° de biologische verwijderbaarheid;
2° de haalbaarheid van het breken van emulsie.]1
1° de biologische verwijderbaarheid;
2° de haalbaarheid van het breken van emulsie.]1
Art. 3.14.6.2. [1 Les performances environnementales globales sont améliorées par la surveillance des déchets entrants en tant que partie des procédures pour l'acceptation préalable et l'acceptation de déchets, telles que visées à l'article 3.14.2.2.2. Ceci comprend la surveillance de paramètres, tels que :
1° la biodégradabilité ;
2° la capacité de désémulsion.]1
1° la biodégradabilité ;
2° la capacité de désémulsion.]1
Modifications
Art. 3.14.6.3. [1 Emissies van HCl, NH3 en organische verbindingen naar lucht worden verminderd door de toepassing van de techniek, vermeld in artikel 3.14.2.4.6, 4°, van dit besluit, en één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 53 van de BBT-conclusies voor afvalbehandeling.]1
Art. 3.14.6.3. [1 Les émissions atmosphériques de HCI, de NH3, et de composés organiques sont réduites par l'application de la technique, visée à l'article 3.14.2.4.6, 4°, du présent arrêté et d'une ou d'une combinaison des techniques, visées à la MTD 53 des conclusions sur la MTD pour le traitement des déchets.]1
Modifications
Art. 3.14.6.4. [1 Voor geleide emissies naar lucht die afkomstig zijn van de behandeling van op water gebaseerde, vloeibare afvalstoffen zijn de volgende emissiegrenswaarden en meetfrequenties van toepassing:
Art. 3.14.6.4. [1 Pour les émissions atmosphériques canalisées résultant du traitement de déchets liquides aqueux, les valeurs limite d'émission et fréquences de surveillance suivantes s'appliquent :
| parameter | meetfrequentie(1) | opmerkingen | emissiegrenswaarde (mg/Nm3) |
| gasvormige anorgansiche chloriden, uitgedrukt als HCl | halfjaarlijks bij een massastroom < 300 g/h(2) | 5(3) | |
| driemaandelijks bij een massastroom ≥ 300 g/h(2) | |||
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | halfjaarlijks(2) | massastroom ≥ 0,5 kg/h | 20(3) |
| massastroom < 0,5 kg/h | 45(3) | ||
| NH3 | halfjaarlijks(2) |
NH3halfjaarlijks(2)
(1) De meetfrequenties kunnen worden verlaagd, mits is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn en na goedkeuring door de toezichthouder.
(2) De meting is alleen van toepassing als de stof in kwestie in het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.14.2.2.3, als relevant in de afgasstroom wordt aangemerkt.
(3) De emissiegrenswaarde is alleen van toepassing als de stof in kwestie in het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.14.2.2.3, als relevant in de afgasstroom wordt aangemerkt.]1
| paramètre | fréquence de surveillance(1) | commentaires | valeur limite d'émission en mg/Nm3 |
| chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl | semestriellement en cas d'un flux massique < 300 g/h(2) | 5(3) | |
| tous les trois mois en cas d'un flux massique ≥ 300 g/h(2) | |||
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total | semestriellement(2) | flux massique ≥ 0,5 kg/h | 20(3) |
| flux massique < 0,5 kg/h | 45(3) | ||
| NH3 | semestriellement(2) |
NH3semestriellement(2)
(1) Les fréquences de surveillance peuvent être réduites s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation par le superviseur.
(2) La surveillance ne s'applique que lorsque la substance concernée est considérée pertinente dans l'inventaire des flux de déchets, visé à l'article 3.14.2.2.3.
(3) La surveillance ne s'applique que lorsque la substance concernée est considérée pertinente dans l'inventaire des flux de déchets, visé à l'article 3.14.2.2.3.]1
Modifications
Hoofdstuk 3.15. [1 - Voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie]1
Chapitre 3.15. [1 Les industries agroalimentaire et laitière]1
Afdeling 3.15.1. [1 - Toepassingsgebied en definities]1
Section 3.15.1. [1 - Champ d'application et définitions]1
Art. 3.15.1.1. [1 § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op:
1° de inrichtingen, vermeld in rubriek 45.6, b), van de indelingslijst;
2° de inrichtingen, vermeld in rubriek 45.16 van de indelingslijst;
3° de inrichtingen, vermeld in rubriek 3.6.7 van de indelingslijst, als het behandelde afvalwater afkomstig is van een of meer installaties waarin een of meer activiteiten worden uitgevoerd die onder de toepassing van rubriek 45.6, b), of 45.16 van de indelingslijst vallen;
4° de gecombineerde behandeling van afvalwater van verschillende herkomst als de belangrijkste vuilvracht afkomstig is van een of meer activiteiten die onder de toepassing van rubriek 45.6, b), of 45.16 van de indelingslijst vallen;
5° ethanolproductie die plaatsvindt in een installatie die valt onder de activiteitsbeschrijving, vermeld in rubriek 45.16, 2°, van de indelingslijst, of een activiteit die rechtstreeks met de installatie samenhangt.
Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.15.1.2, 2°, voldoen uiterlijk op 4 december 2023 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 6.4, b) en c), van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:
1° stookinstallaties die hete gassen produceren die niet worden gebruikt om voorwerpen of materialen via direct contact te verwarmen, te drogen of anders te behandelen;
2° de productie van grondstoffen op basis van dierlijke bijproducten, zoals rendering en smelten van vetten, productie van vismeel en visolie, bloedverwerking en de vervaardiging van gelatine;
3° het opdelen van karkassen van slachtdieren in standaarddeelstukken en het versnijden van pluimvee.]1
1° de inrichtingen, vermeld in rubriek 45.6, b), van de indelingslijst;
2° de inrichtingen, vermeld in rubriek 45.16 van de indelingslijst;
3° de inrichtingen, vermeld in rubriek 3.6.7 van de indelingslijst, als het behandelde afvalwater afkomstig is van een of meer installaties waarin een of meer activiteiten worden uitgevoerd die onder de toepassing van rubriek 45.6, b), of 45.16 van de indelingslijst vallen;
4° de gecombineerde behandeling van afvalwater van verschillende herkomst als de belangrijkste vuilvracht afkomstig is van een of meer activiteiten die onder de toepassing van rubriek 45.6, b), of 45.16 van de indelingslijst vallen;
5° ethanolproductie die plaatsvindt in een installatie die valt onder de activiteitsbeschrijving, vermeld in rubriek 45.16, 2°, van de indelingslijst, of een activiteit die rechtstreeks met de installatie samenhangt.
Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.15.1.2, 2°, voldoen uiterlijk op 4 december 2023 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 6.4, b) en c), van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:
1° stookinstallaties die hete gassen produceren die niet worden gebruikt om voorwerpen of materialen via direct contact te verwarmen, te drogen of anders te behandelen;
2° de productie van grondstoffen op basis van dierlijke bijproducten, zoals rendering en smelten van vetten, productie van vismeel en visolie, bloedverwerking en de vervaardiging van gelatine;
3° het opdelen van karkassen van slachtdieren in standaarddeelstukken en het versnijden van pluimvee.]1
Art. 3.15.1.1. [1 § 1. Le présent chapitre s'applique :
1° aux établissements visés à la rubrique 45.6, b), de la liste de classification ;
2° aux établissements visés à la rubrique 45.16 de la liste de classification ;
3° aux établissements visés à la rubrique 3.6.7 de la liste de classification, si les effluents aqueux traités proviennent d'une ou de plusieurs installations dans lesquelles une ou plusieurs activités sont exercées relevant de l'application des rubriques 45.6, b), ou 45.16 de la liste de classification ;
4° au traitement combiné des effluents d'origines différentes lorsque la charge polluante principale provient d'une ou de plusieurs activités relevant de la rubrique 45.6, b) ou 45.16 de la liste de classification ;
5° à la production d'éthanol qui se déroule dans une installation qui relève de la description d'activité visée à la rubrique 45.16, 2°, de la liste de classification, ou une activité qui est directement liée à l'installation.
Les installations existantes telles que visées à l'article 3.15.1.2, 2°, sont conformes au présent chapitre le 4 décembre 2023 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées au point 6.4, b) et c), de l'annexe 1, jointe au présent arrêté.
§ 2. Le présent article ne s'applique pas :
1° aux installations de combustion sur site produisant des gaz chauds qui ne sont pas utilisés pour le chauffage par contact direct, le séchage ou tout autre traitement d'objets ou de matières ;
2° à la production de produits primaires à partir de sous-produits animaux, comme l'extraction et la fonte des graisses, la production de farine et d'huile de poisson, la transformation du sang et la fabrication de gélatine ;
3° à la division des carcasses d'animaux de boucherie en découpes standard et le découpage des volailles.]1
1° aux établissements visés à la rubrique 45.6, b), de la liste de classification ;
2° aux établissements visés à la rubrique 45.16 de la liste de classification ;
3° aux établissements visés à la rubrique 3.6.7 de la liste de classification, si les effluents aqueux traités proviennent d'une ou de plusieurs installations dans lesquelles une ou plusieurs activités sont exercées relevant de l'application des rubriques 45.6, b), ou 45.16 de la liste de classification ;
4° au traitement combiné des effluents d'origines différentes lorsque la charge polluante principale provient d'une ou de plusieurs activités relevant de la rubrique 45.6, b) ou 45.16 de la liste de classification ;
5° à la production d'éthanol qui se déroule dans une installation qui relève de la description d'activité visée à la rubrique 45.16, 2°, de la liste de classification, ou une activité qui est directement liée à l'installation.
Les installations existantes telles que visées à l'article 3.15.1.2, 2°, sont conformes au présent chapitre le 4 décembre 2023 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées au point 6.4, b) et c), de l'annexe 1, jointe au présent arrêté.
§ 2. Le présent article ne s'applique pas :
1° aux installations de combustion sur site produisant des gaz chauds qui ne sont pas utilisés pour le chauffage par contact direct, le séchage ou tout autre traitement d'objets ou de matières ;
2° à la production de produits primaires à partir de sous-produits animaux, comme l'extraction et la fonte des graisses, la production de farine et d'huile de poisson, la transformation du sang et la fabrication de gélatine ;
3° à la division des carcasses d'animaux de boucherie en découpes standard et le découpage des volailles.]1
Modifications
Art. 3.15.1.2. [1 In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
1° nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de installatie na 4 december 2019, of een volledige vervanging van een installatie na 4 december 2019;
2° bestaande installatie: een andere installatie dan een nieuwe installatie;
3° activiteitsgraad: de totale hoeveelheid verwerkte producten of grondstoffen, afhankelijk van de specifieke sector, uitgedrukt in ton per jaar of hectoliter per jaar. De verpakking is niet inbegrepen in het gewicht van het product;
4° grondstoffen: alle materialen die in de installatie worden aangevoerd, behandeld of verwerkt voor de productie van levensmiddelen of diervoeders, tenzij het anders is vermeld in dit hoofdstuk.
5° BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie: de conclusies inzake de beste beschikbare technieken (BBT-conclusies) die zijn opgenomen in de bijlage bij het uitvoeringsbesluit (EU) 2019/2031 van de Commissie van 12 november 2019 tot vaststelling, op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriële emissies, voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie.]1
1° nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de installatie na 4 december 2019, of een volledige vervanging van een installatie na 4 december 2019;
2° bestaande installatie: een andere installatie dan een nieuwe installatie;
3° activiteitsgraad: de totale hoeveelheid verwerkte producten of grondstoffen, afhankelijk van de specifieke sector, uitgedrukt in ton per jaar of hectoliter per jaar. De verpakking is niet inbegrepen in het gewicht van het product;
4° grondstoffen: alle materialen die in de installatie worden aangevoerd, behandeld of verwerkt voor de productie van levensmiddelen of diervoeders, tenzij het anders is vermeld in dit hoofdstuk.
5° BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie: de conclusies inzake de beste beschikbare technieken (BBT-conclusies) die zijn opgenomen in de bijlage bij het uitvoeringsbesluit (EU) 2019/2031 van de Commissie van 12 november 2019 tot vaststelling, op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriële emissies, voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie.]1
Art. 3.15.1.2. [1 Dans le présent arrêté, on entend par :
1° nouvelle installation : une installation autorisée pour la première fois sur le terrain de l'installation après le 4 décembre 2019, ou un remplacement complet d'une installation après le 4 décembre 2019 ;
2° installation existante : une installation autre qu'une nouvelle installation ;
3° taux d'activité : la quantité totale de produits transformés ou de matières premières, exprimée en tonnes par an ou en hectolitres par an, selon le secteur spécifique. L'emballage n'est pas compris dans le poids du produit ;
4° matières premières : toutes les matières qui sont introduites dans l'installation, traitées ou transformées pour la production de denrées alimentaires ou d'aliments pour animaux, sauf indication contraire dans le présent chapitre.
5° les conclusions des MTD pour les industries agroalimentaire et laitière ; les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (conclusions sur les MTD) figurant à l'annexe de la Décision d'exécution (UE) 2019/2031 de la Commission du 12 novembre 2019 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles dans les industries agroalimentaire et laitière, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil.]1
1° nouvelle installation : une installation autorisée pour la première fois sur le terrain de l'installation après le 4 décembre 2019, ou un remplacement complet d'une installation après le 4 décembre 2019 ;
2° installation existante : une installation autre qu'une nouvelle installation ;
3° taux d'activité : la quantité totale de produits transformés ou de matières premières, exprimée en tonnes par an ou en hectolitres par an, selon le secteur spécifique. L'emballage n'est pas compris dans le poids du produit ;
4° matières premières : toutes les matières qui sont introduites dans l'installation, traitées ou transformées pour la production de denrées alimentaires ou d'aliments pour animaux, sauf indication contraire dans le présent chapitre.
5° les conclusions des MTD pour les industries agroalimentaire et laitière ; les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (conclusions sur les MTD) figurant à l'annexe de la Décision d'exécution (UE) 2019/2031 de la Commission du 12 novembre 2019 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles dans les industries agroalimentaire et laitière, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil.]1
Modifications
Afdeling 3.15.2. [1 - Algemene bepalingen]1
Section 3.15.2. [1 - Dispositions générales]1
Onderafdeling 3.15.2.1. [1 - Toepasbaarheid]1
Sous-section 3.15.2.1. [1 - Applicabilité]1
Art. 3.15.2.1.1. [1 Met toepassing van de bepalingen over de toepasbaarheid, vermeld in punt a) van BBT 7, BBT 11, voetnoot 2 en 8 van BBT 12 en voetnoot 1 van BBT 34 van de BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van de volgende artikelen van dit besluit:
1° artikel 3.15.2.6.1 met toepassing van punt a) van BBT 7;
2° artikel 3.15.2.9.1 met toepassing van BBT 11;
3° artikel 3.15.2.9.2 met toepassing van voetnoot 2 en 8 van BBT 12;
4° artikel 3.15.13.3 met toepassing van voetnoot 1 van BBT 34.]1
1° artikel 3.15.2.6.1 met toepassing van punt a) van BBT 7;
2° artikel 3.15.2.9.1 met toepassing van BBT 11;
3° artikel 3.15.2.9.2 met toepassing van voetnoot 2 en 8 van BBT 12;
4° artikel 3.15.13.3 met toepassing van voetnoot 1 van BBT 34.]1
Art. 3.15.2.1.1. [1 En application des dispositions relatives à l'applicabilité visées au point a) des MTD 7, MTD 11, aux notes de bas de page 2 et 8 des MTD 12 et à la note de bas de page 1 des MTD 34 des conclusions sur les MTD pour les industries agroalimentaire et laitière, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement ou de l'activité classé peut déroger aux articles suivants du présent arrêté :
1° l'article 3.15.2.6.1 en application du point a) des BBT 7 ;
2° l'article 3.15.2.9.1 en application des BBT 11 ;
3° l'article 3.15.2.9.2 en application des notes de bas de page 2 et 8 des BBT 12 ;
4° l'article 3.15.13.3 en application de la note de bas de page 1 des BBT 34.]1
1° l'article 3.15.2.6.1 en application du point a) des BBT 7 ;
2° l'article 3.15.2.9.1 en application des BBT 11 ;
3° l'article 3.15.2.9.2 en application des notes de bas de page 2 et 8 des BBT 12 ;
4° l'article 3.15.13.3 en application de la note de bas de page 1 des BBT 34.]1
Modifications
Onderafdeling 3.15.2.2. [1 - Algemene overwegingen]1
Sous-section 3.15.2.2. [1 - Considérations générales]1
Art. 3.15.2.2.1. [1 De processpecifieke bepalingen, vermeld in afdeling 3.15.4 tot en met 3.15.14, zijn van toepassing naast de algemene bepalingen die in deze afdeling beschreven worden.]1
Art. 3.15.2.2.1. [1 Les dispositions spécifiques au processus visées aux sections 3.15.4 à 3.15.14, s'appliquent en plus des dispositions générales décrites dans la présente section.]1
Modifications
Art. 3.15.2.2.2.
Art. 3.15.2.2.2.
Art. 3.15.2.2.3. [1 Als de afgassen uit twee of meer bronnen via dezelfde schoorsteen worden afgevoerd, is de emissiegrenswaarde van toepassing op de gecombineerde afvoer via de schoorsteen. Als voor de bronnen verschillende emissiegrenswaarden van toepassing zijn, wordt de emissiegrenswaarde die van toepassing is op de gecombineerde afvoer via de schoorsteen, vastgesteld door de emissiegrenswaarden die worden bepaald door de individuele bronnen te combineren volgens een mengregel op basis van het aandeel in het debiet.]1
Art. 3.15.2.2.3. [1 Dans le cas d'une cheminée d'où sont rejetés des gaz résiduaires provenant de deux sources ou plus, la valeur limite d'émission s'applique au rejet combiné de la cheminée. Dans les cas où différentes valeurs limites d'émissions s'appliquent aux sources, la valeur limite d'émissions applicable aux rejets combinées par la cheminée est déterminée en combinant les valeurs limites d'émissions déterminées par les sources individuelles selon une règle de mélange basée sur la part du débit.]1
Modifications
Art. 3.15.2.2.4. [1 De richtwaarden voor specifieke lozing van afvalwater hebben betrekking op jaargemiddelden en worden berekend met de volgende formule:
Specifieke lozing van afvalwater = lozing van afvalwater/activiteitsgraad
De lozing van afvalwater, vermeld in de teller van de breuk, vermeld in het eerste lid, is de totale hoeveelheid afvalwater die door de specifieke processen in kwestie wordt geloosd als directe lozing, indirecte lozing of verspreiding over het land gedurende de productieperiode, uitgedrukt in m3/jaar, met uitzondering van eventueel afzonderlijk geloosd koelwater en afstromend water.]1
Specifieke lozing van afvalwater = lozing van afvalwater/activiteitsgraad
De lozing van afvalwater, vermeld in de teller van de breuk, vermeld in het eerste lid, is de totale hoeveelheid afvalwater die door de specifieke processen in kwestie wordt geloosd als directe lozing, indirecte lozing of verspreiding over het land gedurende de productieperiode, uitgedrukt in m3/jaar, met uitzondering van eventueel afzonderlijk geloosd koelwater en afstromend water.]1
Art. 3.15.2.2.4. [1 Les valeurs indicatives pour les rejets d'effluents aqueux spécifiques se réfèrent à des moyennes annuelles et sont calculées à l'aide de la formule suivante :
Rejets d'effluents aqueux spécifiques = rejets d'effluents aqueux/degré d'activité
Les rejets d'effluents aqueux, visés au numérateur de la fraction visé à l'alinéa premier, est la quantité totale des rejets d'effluents aqueux par les processus spécifiques en question sous forme de déversement direct, de déversement indirect ou de dispersion dans le pays pendant la période de production, exprimée en m3/an, à l'exception des eaux de refroidissement et des eaux d'écoulement éventuellement déversées séparément.]1
Rejets d'effluents aqueux spécifiques = rejets d'effluents aqueux/degré d'activité
Les rejets d'effluents aqueux, visés au numérateur de la fraction visé à l'alinéa premier, est la quantité totale des rejets d'effluents aqueux par les processus spécifiques en question sous forme de déversement direct, de déversement indirect ou de dispersion dans le pays pendant la période de production, exprimée en m3/an, à l'exception des eaux de refroidissement et des eaux d'écoulement éventuellement déversées séparément.]1
Modifications
Art. 3.15.2.2.5. [1 De richtwaarden voor specifiek energieverbruik hebben betrekking op jaargemiddelden en worden berekend met de volgende formule:
Specifiek energieverbruik = eindenergieverbruik/activiteitsgraad
Het eindenergieverbruik, vermeld in de teller van de breuk, vermeld in het eerste lid, is de totale hoeveelheid energie die door de specifieke processen in kwestie wordt verbruikt in de vorm van warmte en elektriciteit gedurende de productieperiode, uitgedrukt in MWh/jaar.]1
Specifiek energieverbruik = eindenergieverbruik/activiteitsgraad
Het eindenergieverbruik, vermeld in de teller van de breuk, vermeld in het eerste lid, is de totale hoeveelheid energie die door de specifieke processen in kwestie wordt verbruikt in de vorm van warmte en elektriciteit gedurende de productieperiode, uitgedrukt in MWh/jaar.]1
Art. 3.15.2.2.5. [1 Les valeurs indicatives pour la consommation d'énergie spécifique se réfèrent à des moyennes annuelles et sont calculées à l'aide de la formule suivante :
Consommation d'énergie spécifique = consommation d'énergie finale/degré d'activité
La consommation d'énergie finale, indiquée au numérateur de la fraction visée à l'alinéa premier, est la quantité totale d'énergie consommée par les processus spécifiques concernés sous forme de chaleur et d'électricité pendant la période de production, exprimée en MWh/an.]1
Consommation d'énergie spécifique = consommation d'énergie finale/degré d'activité
La consommation d'énergie finale, indiquée au numérateur de la fraction visée à l'alinéa premier, est la quantité totale d'énergie consommée par les processus spécifiques concernés sous forme de chaleur et d'électricité pendant la période de production, exprimée en MWh/an.]1
Modifications
Onderafdeling 3.15.2.3. [1 - Milieubeheersystemen]1
Sous-section 3.15.2.3. [1 - Systèmes de management environnemental]1
Art. 3.15.2.3.1. [1 Om de totale milieuprestatie te verbeteren, wordt een milieubeheersysteem ingevoerd en nageleefd dat al de volgende elementen omvat:
1° betrokkenheid, leiderschap en verantwoordingsplicht van het management, met inbegrip van het hoger management, bij de uitvoering van een effectief milieubeheersysteem;
2° een analyse waarin onder meer de context van de organisatie wordt vastgesteld, de behoeften en verwachtingen van de betrokken partijen worden bepaald, en de kenmerken van de installatie die verband houden met mogelijke risico's voor het milieu en de menselijke gezondheid, en ook de toepasselijke wettelijke milieuvoorschriften worden vastgesteld;
3° ontwikkeling van een milieubeleid dat de continue verbetering van de milieuprestaties van de installatie omvat;
4° vaststelling van de doelstellingen en de prestatie-indicatoren voor belangrijke milieuaspecten, met inbegrip van het waarborgen van de naleving van toepasselijke wettelijke voorschriften;
5° planning en uitvoering van de nodige procedures en maatregelen, met inbegrip van corrigerende en preventieve maatregelen waar nodig, om de milieudoelstellingen te verwezenlijken en milieurisico's te vermijden;
6° vaststelling van de structuren, de taken en de verantwoordelijkheden voor milieuaspecten en -doelstellingen en beschikbaarstelling van de benodigde financiële middelen en personeel;
7° waarborging van het vereiste niveau van deskundigheid en bewustzijn van werknemers van wie de werkzaamheden van invloed kunnen zijn op de milieuprestaties van de installatie;
8° interne en externe communicatie;
9° bevordering van de betrokkenheid van werknemers bij goede milieubeheerpraktijken;
10° het opstellen en actueel houden van een managementhandleiding en schriftelijke procedures voor de controle op activiteiten met aanzienlijke milieueffecten, en ook van relevante gegevens;
11° doeltreffende operationele planning en procesbeheersing;
12° uitvoering van geschikte onderhoudsprogramma's;
13° paraatheid bij noodsituaties en rampenplannen, met inbegrip van het voorkomen en beperken van de nadelige effecten van noodsituaties;
14° het in aanmerking nemen, bij het (her)ontwerpen van een installatie of een deel daarvan, van de milieueffecten ervan gedurende de hele levensduur, met inbegrip van de bouw, het onderhoud, de exploitatie en de ontmanteling;
15° uitvoering van een monitoring- en meetprogramma;
16° uitvoering van een sectorale benchmarking op regelmatige basis;
17° periodieke onafhankelijke, als dat praktisch haalbaar is, interne audits en ook periodieke onafhankelijke externe audits om de milieuprestaties te beoordelen en vast te stellen of het milieubeheersysteem voldoet aan de voorgenomen regelingen en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
18° evaluatie van de oorzaken van gevallen van niet-naleving, uitvoering van corrigerende maatregelen naar aanleiding van gevallen van niet-naleving, beoordeling van de doeltreffendheid van corrigerende maatregelen en vaststelling of soortgelijke gevallen van niet-naleving bestaan of zouden kunnen optreden;
19° periodieke beoordeling door het hoger management van het milieubeheersysteem en de blijvende geschiktheid, adequaatheid en doeltreffendheid ervan;
20° het volgen en in aanmerking nemen van de ontwikkeling van schonere technieken.
Specifiek voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie is het ook van belang rekening te houden met de volgende aspecten van het milieubeheersysteem die in voorkomend geval in de volgende artikelen worden beschreven:
1° overzicht van water-, energie- en grondstoffenverbruik en van afvalwater- en afgasstromen als vermeld in artikel 3.15.2.3.2;
2° energie-efficiëntieplan als vermeld in artikel 3.15.2.5.1.
De mate van gedetailleerdheid en formalisering van het milieubeheersysteem is over het algemeen gerelateerd aan de aard, de omvang en de complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan.]1
1° betrokkenheid, leiderschap en verantwoordingsplicht van het management, met inbegrip van het hoger management, bij de uitvoering van een effectief milieubeheersysteem;
2° een analyse waarin onder meer de context van de organisatie wordt vastgesteld, de behoeften en verwachtingen van de betrokken partijen worden bepaald, en de kenmerken van de installatie die verband houden met mogelijke risico's voor het milieu en de menselijke gezondheid, en ook de toepasselijke wettelijke milieuvoorschriften worden vastgesteld;
3° ontwikkeling van een milieubeleid dat de continue verbetering van de milieuprestaties van de installatie omvat;
4° vaststelling van de doelstellingen en de prestatie-indicatoren voor belangrijke milieuaspecten, met inbegrip van het waarborgen van de naleving van toepasselijke wettelijke voorschriften;
5° planning en uitvoering van de nodige procedures en maatregelen, met inbegrip van corrigerende en preventieve maatregelen waar nodig, om de milieudoelstellingen te verwezenlijken en milieurisico's te vermijden;
6° vaststelling van de structuren, de taken en de verantwoordelijkheden voor milieuaspecten en -doelstellingen en beschikbaarstelling van de benodigde financiële middelen en personeel;
7° waarborging van het vereiste niveau van deskundigheid en bewustzijn van werknemers van wie de werkzaamheden van invloed kunnen zijn op de milieuprestaties van de installatie;
8° interne en externe communicatie;
9° bevordering van de betrokkenheid van werknemers bij goede milieubeheerpraktijken;
10° het opstellen en actueel houden van een managementhandleiding en schriftelijke procedures voor de controle op activiteiten met aanzienlijke milieueffecten, en ook van relevante gegevens;
11° doeltreffende operationele planning en procesbeheersing;
12° uitvoering van geschikte onderhoudsprogramma's;
13° paraatheid bij noodsituaties en rampenplannen, met inbegrip van het voorkomen en beperken van de nadelige effecten van noodsituaties;
14° het in aanmerking nemen, bij het (her)ontwerpen van een installatie of een deel daarvan, van de milieueffecten ervan gedurende de hele levensduur, met inbegrip van de bouw, het onderhoud, de exploitatie en de ontmanteling;
15° uitvoering van een monitoring- en meetprogramma;
16° uitvoering van een sectorale benchmarking op regelmatige basis;
17° periodieke onafhankelijke, als dat praktisch haalbaar is, interne audits en ook periodieke onafhankelijke externe audits om de milieuprestaties te beoordelen en vast te stellen of het milieubeheersysteem voldoet aan de voorgenomen regelingen en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
18° evaluatie van de oorzaken van gevallen van niet-naleving, uitvoering van corrigerende maatregelen naar aanleiding van gevallen van niet-naleving, beoordeling van de doeltreffendheid van corrigerende maatregelen en vaststelling of soortgelijke gevallen van niet-naleving bestaan of zouden kunnen optreden;
19° periodieke beoordeling door het hoger management van het milieubeheersysteem en de blijvende geschiktheid, adequaatheid en doeltreffendheid ervan;
20° het volgen en in aanmerking nemen van de ontwikkeling van schonere technieken.
Specifiek voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie is het ook van belang rekening te houden met de volgende aspecten van het milieubeheersysteem die in voorkomend geval in de volgende artikelen worden beschreven:
1° overzicht van water-, energie- en grondstoffenverbruik en van afvalwater- en afgasstromen als vermeld in artikel 3.15.2.3.2;
2° energie-efficiëntieplan als vermeld in artikel 3.15.2.5.1.
De mate van gedetailleerdheid en formalisering van het milieubeheersysteem is over het algemeen gerelateerd aan de aard, de omvang en de complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan.]1
Art. 3.15.2.3.1. [1 Afin d'améliorer les performances environnementales globales, un système de management environnemental (SME) est mis en place et respecté, présentant toutes les caractéristiques suivantes :
1° l'engagement, le leadership et le devoir de justification de la direction, y compris des cadres supérieurs, dans la mise en oeuvre d'un système de management environnemental efficace ;
2° une analyse visant notamment à déterminer le contexte de l'organisation, à recenser les besoins et les attentes des parties intéressées, à mettre en évidence les caractéristiques de l'installation qui sont associées à d'éventuels risques pour l'environnement et la santé humaine, ainsi qu'à déterminer les exigences légales applicables en matière d'environnement ;
3° la définition d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue des performances environnementales de l'installation ;
4° la définition d'objectifs et d'indicateurs de performance pour les aspects environnementaux importants, y compris pour garantir le respect des exigences légales applicables ;
5° la planification et mise en oeuvre des procédures et actions nécessaires, y compris les mesures correctives et, si nécessaire, préventives pour atteindre les objectifs environnementaux et éviter les risques environnementaux;
6° la détermination des structures, des rôles et des responsabilités en ce qui concerne les aspects et objectifs environnementaux et la mise à disposition des ressources financières et humaines nécessaires ;
7° garantir la compétence et la sensibilisation requises du personnel dont le travail est susceptible d'avoir une incidence sur les performances environnementales de l'installation ;
8° communication interne et externe ;
9° inciter les travailleurs à s'impliquer dans les bonnes pratiques de management environnemental ;
10° l'établissement et tenue à jour d'un manuel de gestion et de procédures écrites pour superviser les activités ayant un impact significatif sur l'environnement, ainsi que des données pertinentes ;
11° la planification opérationnelle et le contrôle des processus efficaces ;
12° la mise en oeuvre de programmes de maintenance appropriés ;
13° la préparation aux situations d'urgence et plans d'urgence, y compris la prévention et l'atténuation des effets négatifs des situations d'urgence ;
14° lors de la (re)conception d'une installation ou d'une partie d'installation, la prise en considération de ses incidences sur l'environnement sur l'ensemble de son cycle de vie, qui inclut la construction, l'entretien, l'exploitation et la mise hors service ;
15° la mise en oeuvre d'un programme de surveillance et de mesurage ;
16° la réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur ;
17° des audits internes indépendants périodiques, lorsque cela est possible, ainsi que des audits externes indépendants périodiques pour évaluer les performances environnementales et déterminer si le système de management environnemental est conforme aux réglementations prévues et s'il est mis en oeuvre et appliqué de manière appropriée ;
18° l'évaluation des causes de cas de non-conformité, la mise en oeuvre de mesures correctives pour remédier aux non-conformités, l'évaluation de l'efficacité des mesures correctives et la détermination de l'existence ou non de cas de non-conformité similaires ou de cas potentiels ;
19° l'évaluation périodique, par la direction, du système de management environnemental et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité ;
20° le suivi et la prise en considération de la mise au point de techniques plus propres ;
En ce qui concerne spécifiquement les industries agroalimentaire et laitière, il importe également de tenir compte des aspects suivants du système de management environnemental qui sont décrits, le cas échéant, aux articles suivants :
1° un inventaire de la consommation d'eau, d'énergie et de matières premières ainsi que des flux d'effluents aqueux et gazeux, tels que visés à l'article 3.15.2.3.2 ;
2° un plan d'efficacité énergétique tel que visé à l'article 3.15.2.5.1.
Le niveau de détail et le degré de formalisation du système de management environnemental sont, d'une manière générale, en rapport avec la nature, la taille et la complexité de l'installation, ainsi qu'avec ses diverses incidences environnementales possibles.]1
1° l'engagement, le leadership et le devoir de justification de la direction, y compris des cadres supérieurs, dans la mise en oeuvre d'un système de management environnemental efficace ;
2° une analyse visant notamment à déterminer le contexte de l'organisation, à recenser les besoins et les attentes des parties intéressées, à mettre en évidence les caractéristiques de l'installation qui sont associées à d'éventuels risques pour l'environnement et la santé humaine, ainsi qu'à déterminer les exigences légales applicables en matière d'environnement ;
3° la définition d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue des performances environnementales de l'installation ;
4° la définition d'objectifs et d'indicateurs de performance pour les aspects environnementaux importants, y compris pour garantir le respect des exigences légales applicables ;
5° la planification et mise en oeuvre des procédures et actions nécessaires, y compris les mesures correctives et, si nécessaire, préventives pour atteindre les objectifs environnementaux et éviter les risques environnementaux;
6° la détermination des structures, des rôles et des responsabilités en ce qui concerne les aspects et objectifs environnementaux et la mise à disposition des ressources financières et humaines nécessaires ;
7° garantir la compétence et la sensibilisation requises du personnel dont le travail est susceptible d'avoir une incidence sur les performances environnementales de l'installation ;
8° communication interne et externe ;
9° inciter les travailleurs à s'impliquer dans les bonnes pratiques de management environnemental ;
10° l'établissement et tenue à jour d'un manuel de gestion et de procédures écrites pour superviser les activités ayant un impact significatif sur l'environnement, ainsi que des données pertinentes ;
11° la planification opérationnelle et le contrôle des processus efficaces ;
12° la mise en oeuvre de programmes de maintenance appropriés ;
13° la préparation aux situations d'urgence et plans d'urgence, y compris la prévention et l'atténuation des effets négatifs des situations d'urgence ;
14° lors de la (re)conception d'une installation ou d'une partie d'installation, la prise en considération de ses incidences sur l'environnement sur l'ensemble de son cycle de vie, qui inclut la construction, l'entretien, l'exploitation et la mise hors service ;
15° la mise en oeuvre d'un programme de surveillance et de mesurage ;
16° la réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur ;
17° des audits internes indépendants périodiques, lorsque cela est possible, ainsi que des audits externes indépendants périodiques pour évaluer les performances environnementales et déterminer si le système de management environnemental est conforme aux réglementations prévues et s'il est mis en oeuvre et appliqué de manière appropriée ;
18° l'évaluation des causes de cas de non-conformité, la mise en oeuvre de mesures correctives pour remédier aux non-conformités, l'évaluation de l'efficacité des mesures correctives et la détermination de l'existence ou non de cas de non-conformité similaires ou de cas potentiels ;
19° l'évaluation périodique, par la direction, du système de management environnemental et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité ;
20° le suivi et la prise en considération de la mise au point de techniques plus propres ;
En ce qui concerne spécifiquement les industries agroalimentaire et laitière, il importe également de tenir compte des aspects suivants du système de management environnemental qui sont décrits, le cas échéant, aux articles suivants :
1° un inventaire de la consommation d'eau, d'énergie et de matières premières ainsi que des flux d'effluents aqueux et gazeux, tels que visés à l'article 3.15.2.3.2 ;
2° un plan d'efficacité énergétique tel que visé à l'article 3.15.2.5.1.
Le niveau de détail et le degré de formalisation du système de management environnemental sont, d'une manière générale, en rapport avec la nature, la taille et la complexité de l'installation, ainsi qu'avec ses diverses incidences environnementales possibles.]1
Modifications
Art. 3.15.2.3.2. [1 Om de hulpbronnenefficiëntie te verbeteren en de emissies te verminderen, wordt een overzicht opgemaakt, dat actueel gehouden wordt en regelmatig herzien wordt, ook als zich een belangrijke wijziging voordoet, van het water-, energie- en grondstoffenverbruik en van de afvalwater- en afgasstromen, dat deel uitmaakt van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.15.2.3.1. Het overzicht bevat al de volgende elementen:
1° informatie over de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelproductieprocessen, met inbegrip van:
a) vereenvoudigde processtroomdiagrammen waaruit de herkomst van de emissies blijkt;
b) beschrijvingen van procesgeïntegreerde technieken en technieken om afvalwater en afgas te behandelen om emissies te voorkomen of te verminderen, met inbegrip van de prestaties ervan;
2° informatie over waterverbruik en -gebruik en vaststelling van acties om het waterverbruik en de hoeveelheid afvalwater te verminderen als vermeld in artikel 3.15.2.6.1;
3° informatie over de omvang en de kenmerken van de afvalwaterstromen, met inbegrip van:
a) gemiddelde waarden en variabiliteit van debiet, pH en temperatuur;
b) gemiddelde concentratie en vrachten van de relevante verontreinigende stoffen en parameters en de variabiliteit daarvan;
4° informatie over de eigenschappen van de afgasstromen, met inbegrip van:
a) gemiddelde waarden en variabiliteit van debiet en temperatuur;
b) gemiddelde concentratie en vrachten van de relevante verontreinigende stoffen en parameters en de variabiliteit daarvan;
c) de aanwezigheid van andere stoffen die van invloed kunnen zijn op het afgasbehandelingssysteem of de veiligheid van de installatie;
5° informatie over het energieverbruik en -gebruik, de hoeveelheid gebruikte grondstoffen en ook de hoeveelheid en kenmerken van de geproduceerde residuen, en vaststelling van acties om de hulpbronnenefficiëntie voortdurend te verbeteren als vermeld in artikel 3.15.2.5.1 en 3.15.2.8.1;
6° vaststelling en uitvoering van een passende monitoringstrategie met het oog op verbetering van de hulpbronnenefficiëntie, waarbij rekening wordt gehouden met het energie-, water- en grondstoffenverbruik. De monitoring kan directe metingen, berekeningen of registratie met een passende frequentie omvatten. De monitoring wordt uitgesplitst op het meest geschikte niveau.
In het eerste lid, 5°, wordt verstaan onder residu: een stof die of een voorwerp dat als afvalstof of bijproduct wordt gegenereerd door de activiteiten die binnen het toepassingsgebied van dit hoofdstuk vallen.
De mate van gedetailleerdheid van het overzicht is over het algemeen gerelateerd aan de aard, de omvang en de complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan.
Het overzicht wordt ter beschikking gehouden van de toezichthouder en van de Vlaamse Milieumaatschappij.]1
1° informatie over de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelproductieprocessen, met inbegrip van:
a) vereenvoudigde processtroomdiagrammen waaruit de herkomst van de emissies blijkt;
b) beschrijvingen van procesgeïntegreerde technieken en technieken om afvalwater en afgas te behandelen om emissies te voorkomen of te verminderen, met inbegrip van de prestaties ervan;
2° informatie over waterverbruik en -gebruik en vaststelling van acties om het waterverbruik en de hoeveelheid afvalwater te verminderen als vermeld in artikel 3.15.2.6.1;
3° informatie over de omvang en de kenmerken van de afvalwaterstromen, met inbegrip van:
a) gemiddelde waarden en variabiliteit van debiet, pH en temperatuur;
b) gemiddelde concentratie en vrachten van de relevante verontreinigende stoffen en parameters en de variabiliteit daarvan;
4° informatie over de eigenschappen van de afgasstromen, met inbegrip van:
a) gemiddelde waarden en variabiliteit van debiet en temperatuur;
b) gemiddelde concentratie en vrachten van de relevante verontreinigende stoffen en parameters en de variabiliteit daarvan;
c) de aanwezigheid van andere stoffen die van invloed kunnen zijn op het afgasbehandelingssysteem of de veiligheid van de installatie;
5° informatie over het energieverbruik en -gebruik, de hoeveelheid gebruikte grondstoffen en ook de hoeveelheid en kenmerken van de geproduceerde residuen, en vaststelling van acties om de hulpbronnenefficiëntie voortdurend te verbeteren als vermeld in artikel 3.15.2.5.1 en 3.15.2.8.1;
6° vaststelling en uitvoering van een passende monitoringstrategie met het oog op verbetering van de hulpbronnenefficiëntie, waarbij rekening wordt gehouden met het energie-, water- en grondstoffenverbruik. De monitoring kan directe metingen, berekeningen of registratie met een passende frequentie omvatten. De monitoring wordt uitgesplitst op het meest geschikte niveau.
In het eerste lid, 5°, wordt verstaan onder residu: een stof die of een voorwerp dat als afvalstof of bijproduct wordt gegenereerd door de activiteiten die binnen het toepassingsgebied van dit hoofdstuk vallen.
De mate van gedetailleerdheid van het overzicht is over het algemeen gerelateerd aan de aard, de omvang en de complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan.
Het overzicht wordt ter beschikking gehouden van de toezichthouder en van de Vlaamse Milieumaatschappij.]1
Art. 3.15.2.3.2. [1 Pour améliorer l'efficacité des ressources et réduire les émissions, un relevé est établi, qui est tenu à jour et est réexaminé régulièrement, même en cas de modification importante, de la consommation d'eau, d'énergie et de matières premières ainsi que des flux d'effluents aqueux et gazeux qui font partie du système de management environnemental, visé à l'article 3.15.2.3.1. Le relevé comprend tous les éléments suivants :
1° des informations sur les procédés de la production agroalimentaire et laitière, y compris :
a) des diagrammes simplifiés des flux de procédé indiquant l'origine des émissions ;
b) des descriptions des techniques intégrées aux processus et des techniques de traitement des effluents aqueux et gazeux destinées à éviter ou à réduire les émissions, avec mention de leurs p performances ;
2° des informations sur la consommation et l'utilisation de l'eau, et la détermination des actions permettant de réduire la consommation d'eau et le volume des effluents aqueux visées à l'article 3.15.2.6.1 ;
3° des informations sur le volume et les caractéristiques des flux d'effluents aqueux, y compris :
a) des valeurs moyennes et la variabilité du débit, du pH et de la température ;
b) des valeurs moyennes et variabilité de la concentration et de la charge des polluants et paramètres pertinents ;
4° des informations sur les caractéristiques des flux d'effluents gazeux, y compris :
a) les valeurs moyennes et la variabilité du débit et de la température ;
b) des valeurs moyennes et variabilité de la concentration et de la charge des polluants et paramètres pertinents ;
c) la présence d'autres substances susceptibles d'affecter le système de traitement des effluents gazeux ou la sécurité de l'installation ;
5° des informations sur la consommation et l'utilisation d'énergie, sur la quantité de matières premières utilisée ainsi que sur la quantité et les caractéristiques des résidus produits, et la détermination des mesures permettant d'améliorer continûment l'utilisation efficace des ressources visées aux articles 3.15.2.5.1 et 3.15.2.8.1 ;
6° la définition et la mise en oeuvre d'une stratégie de surveillance appropriée en vue d'accroître l'utilisation efficace des ressources, compte tenu de la consommation d'énergie, d'eau et de matières premières. La surveillance peut prendre notamment la forme de mesurages directs, de calculs ou de relevés réalisés à une fréquence appropriée. La surveillance s'effectue au niveau le plus approprié.
A l'alinéa premier, 5°, on entend par résidu : une substance ou un objet généré en tant que déchet ou sous-produit par les activités relevant du champ d'application du présent chapitre.
Le niveau de détail de l'aperçu est généralement lié à la nature, à la taille et à la complexité de l'installation, ainsi qu'à tous ses effets possibles sur l'environnement.
L'aperçu est tenu à la disposition du surveillant et de la Société flamande de l'Environnement.]1
1° des informations sur les procédés de la production agroalimentaire et laitière, y compris :
a) des diagrammes simplifiés des flux de procédé indiquant l'origine des émissions ;
b) des descriptions des techniques intégrées aux processus et des techniques de traitement des effluents aqueux et gazeux destinées à éviter ou à réduire les émissions, avec mention de leurs p performances ;
2° des informations sur la consommation et l'utilisation de l'eau, et la détermination des actions permettant de réduire la consommation d'eau et le volume des effluents aqueux visées à l'article 3.15.2.6.1 ;
3° des informations sur le volume et les caractéristiques des flux d'effluents aqueux, y compris :
a) des valeurs moyennes et la variabilité du débit, du pH et de la température ;
b) des valeurs moyennes et variabilité de la concentration et de la charge des polluants et paramètres pertinents ;
4° des informations sur les caractéristiques des flux d'effluents gazeux, y compris :
a) les valeurs moyennes et la variabilité du débit et de la température ;
b) des valeurs moyennes et variabilité de la concentration et de la charge des polluants et paramètres pertinents ;
c) la présence d'autres substances susceptibles d'affecter le système de traitement des effluents gazeux ou la sécurité de l'installation ;
5° des informations sur la consommation et l'utilisation d'énergie, sur la quantité de matières premières utilisée ainsi que sur la quantité et les caractéristiques des résidus produits, et la détermination des mesures permettant d'améliorer continûment l'utilisation efficace des ressources visées aux articles 3.15.2.5.1 et 3.15.2.8.1 ;
6° la définition et la mise en oeuvre d'une stratégie de surveillance appropriée en vue d'accroître l'utilisation efficace des ressources, compte tenu de la consommation d'énergie, d'eau et de matières premières. La surveillance peut prendre notamment la forme de mesurages directs, de calculs ou de relevés réalisés à une fréquence appropriée. La surveillance s'effectue au niveau le plus approprié.
A l'alinéa premier, 5°, on entend par résidu : une substance ou un objet généré en tant que déchet ou sous-produit par les activités relevant du champ d'application du présent chapitre.
Le niveau de détail de l'aperçu est généralement lié à la nature, à la taille et à la complexité de l'installation, ainsi qu'à tous ses effets possibles sur l'environnement.
L'aperçu est tenu à la disposition du surveillant et de la Société flamande de l'Environnement.]1
Modifications
Onderafdeling 3.15.2.4. [1 - Monitoring]1
Sous-section 3.15.2.4. [1 - Surveillance]1
Art. 3.15.2.4.1. [1 Voor relevante emissies naar water, zoals vastgesteld in het overzicht van afvalwaterstromen, vermeld in artikel 3.15.2.3.2, worden de belangrijkste procesparameters en ten minste het debiet, de pH en de temperatuur van het afvalwater op cruciale locaties gemonitord.]1
Art. 3.15.2.4.1. [1 Pour les émissions dans l'eau pertinentes à prendre en considération d'après l'inventaire des flux d'effluents aqueux visés à l'article 3.15.2.3.2, les principaux paramètres de processus et au moins le débit, le pH et la température des effluents aqueux sont surveillés à des points clés.]1
Modifications
Art. 3.15.2.4.2.
Art. 3.15.2.4.2.
Art. 3.15.2.4.3. [1 Voor emissies naar lucht gelden de emissiegrenswaarden zonder correctie voor het zuurstofgehalte, tenzij het anders bepaald is in dit hoofdstuk.]1
Modifications
Art. 3.15.2.4.3. [1 Les valeurs limites d'émission pour les émissions atmosphériques s'appliquent sans correction pour la teneur en oxygène, sauf stipulation contraire dans le présent chapitre. ]1
Modifications
Art. 3.15.2.4.4. [1 Parameters waarvoor in dit hoofdstuk emissiegrenswaarden worden bepaald en waarvan de emissie de massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 van titel II van het VLAREM, niet overschrijdt, worden minstens een keer per jaar gemeten, tenzij het anders bepaald is in dit hoofdstuk.
[2 ...]2.]1
[2 ...]2.]1
Art. 3.15.2.4.4. [1 Les paramètres pour lesquels des valeurs limites d'émissions sont fixées dans le présent chapitre et dont les émissions ne dépassent pas le flux massique visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, sont mesurés au moins une fois par an, sauf disposition contraire dans le présent chapitre.
[2 ...]2.]1
[2 ...]2.]1
Art. 3.15.2.4.5. [1 De gegevens die nodig zijn om de specifieke lozing van afvalwater te berekenen, worden ter inzage gehouden van de toezichthouder en de Vlaamse Milieumaatschappij.
De gegevens die nodig zijn om het specifiek energieverbruik te berekenen, worden ter inzage gehouden van de toezichthouder en het Vlaams Energie- en Klimaatagentschap.]1
De gegevens die nodig zijn om het specifiek energieverbruik te berekenen, worden ter inzage gehouden van de toezichthouder en het Vlaams Energie- en Klimaatagentschap.]1
Art. 3.15.2.4.5. [1 Les données nécessaires au calcul des rejets d'effluents aqueux spécifiques sont tenues à la disposition du surveillant et de la Société flamande de l'Environnement.
Les données nécessaires au calcul de la consommation d'énergie spécifique sont tenues à la disposition du surveillant et de l'Agence flamande pour l'Energie et le Climat.]1
Les données nécessaires au calcul de la consommation d'énergie spécifique sont tenues à la disposition du surveillant et de l'Agence flamande pour l'Energie et le Climat.]1
Modifications
Onderafdeling 3.15.2.5. [1 - Energie-efficiëntie]1
Sous-section 3.15.2.5. [1 - Efficacité énergétique]1
Art. 3.15.2.5.1. [1 De energie-efficiëntie wordt verbeterd door een geschikte combinatie van de technieken, vermeld in punt b) van BBT 6 BBT 6b van de BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie, en een energie-efficiëntieplan, dat deel uitmaakt van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.15.2.3.1, toe te passen.
Het energie-efficiëntieplan, vermeld in het eerste lid, omvat de vaststelling en de berekening van het specifiek energieverbruik van de activiteit(en), waarbij jaarlijkse essentiële prestatie-indicatoren worden vastgesteld en waarbij periodieke doelstellingen voor verbetering en acties die daarmee verband houden, worden gepland. Het plan wordt aangepast aan de specifieke kenmerken van de installatie.
Het energie-efficiëntieplan, vermeld in het eerste en tweede lid, wordt ter beschikking gesteld van de toezichthouder en het Vlaams Energie- en Klimaatagentschap als die daarom verzoekt.]1
Het energie-efficiëntieplan, vermeld in het eerste lid, omvat de vaststelling en de berekening van het specifiek energieverbruik van de activiteit(en), waarbij jaarlijkse essentiële prestatie-indicatoren worden vastgesteld en waarbij periodieke doelstellingen voor verbetering en acties die daarmee verband houden, worden gepland. Het plan wordt aangepast aan de specifieke kenmerken van de installatie.
Het energie-efficiëntieplan, vermeld in het eerste en tweede lid, wordt ter beschikking gesteld van de toezichthouder en het Vlaams Energie- en Klimaatagentschap als die daarom verzoekt.]1
Art. 3.15.2.5.1. [1 L'efficacité énergétique est améliorée par l'application d'une combinaison appropriée des techniques visées au point b) de la MTD 6, la MTD 6b des conclusions sur les MTD pour les industries agroalimentaire et laitière et d'un plan d'efficacité énergétique faisant partie du système de management environnemental visé à l'article 3.15.2.3.1.
Le plan d'efficacité énergétique visé à l'alinéa premier, comprend la détermination et le calcul de la consommation d'énergie spécifique de l'activité ou des activités, en établissant des indicateurs de performance essentiels annuels et en planifiant des objectifs périodiques d'amélioration et des actions s'y rapportant. Le plan est adapté aux caractéristiques spécifiques de l'installation.
Le plan d'efficacité énergétique visé aux alinéas premier et deux, est mis à la disposition du surveillant et de l'Agence flamande pour l'Energie et le Climat, si celle-ci en fait la demande.]1
Le plan d'efficacité énergétique visé à l'alinéa premier, comprend la détermination et le calcul de la consommation d'énergie spécifique de l'activité ou des activités, en établissant des indicateurs de performance essentiels annuels et en planifiant des objectifs périodiques d'amélioration et des actions s'y rapportant. Le plan est adapté aux caractéristiques spécifiques de l'installation.
Le plan d'efficacité énergétique visé aux alinéas premier et deux, est mis à la disposition du surveillant et de l'Agence flamande pour l'Energie et le Climat, si celle-ci en fait la demande.]1
Modifications
Onderafdeling 3.15.2.6. [1 - Waterverbruik en lozing van afvalwater]1
Sous-section 3.15.2.6. [1 - Consommation d'eau et rejets des effluents aqueux]1
Art. 3.15.2.6.1. [1 Het waterverbruik en de hoeveelheid geloosd afvalwater worden verminderd door een van de technieken of een combinatie van de technieken b) tot en met k), vermeld in BBT 7 van de BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie, toe te passen en door recycling en hergebruik van water toe te passen.]1
Art. 3.15.2.6.1. [1 La consommation d'eau et la quantité d'effluents aqueux rejetés sont réduites en appliquant l'une des techniques ou une combinaison des techniques b) à k), visées dans la MTD 7 des conclusions sur les MTD pour les industries agroalimentaire et laitière, et en appliquant le recyclage et la réutilisation de l'eau.]1
Modifications
Onderafdeling 3.15.2.7. [1 - Schadelijke stoffen]1
Sous-section 3.15.2.7. [1 - Substances nocives]1
Art. 3.15.2.7.1. [1 Het gebruik van schadelijke stoffen wordt voorkomen of verminderd door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 8 van de BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie, toe te passen.]1
Art. 3.15.2.7.1. [1 L'utilisation de substances nocives est évitée ou réduite par l'application de l'une des techniques ou d'une combinaison des techniques visées dans la MTD 8 des conclusions sur les MTD pour les industries agroalimentaire et laitière.]1
Modifications
Art. 3.15.2.7.2. [1 Emissies van stoffen die de ozonlaag aantasten en van stoffen met een hoog aardopwarmingsvermogen die afkomstig zijn van het koelen en invriezen, worden voorkomen door koelmiddelen te gebruiken die de ozonlaag niet aantasten en die een laag aardopwarmingsvermogen hebben.
Voor nieuwe installaties, en voor bestaande installaties die hun koelinstallatie vervangen, geldt voor de koelmiddelen een aardopwarmingsvermogen van 150 als richtwaarde.]1
Voor nieuwe installaties, en voor bestaande installaties die hun koelinstallatie vervangen, geldt voor de koelmiddelen een aardopwarmingsvermogen van 150 als richtwaarde.]1
Art. 3.15.2.7.2. [1 Les émissions de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de substances à fort potentiel de réchauffement planétaire provenant du refroidissement et de la congélation sont évitées en utilisant des réfrigérants qui n'appauvrissent pas la couche d'ozone et qui ont un faible potentiel de réchauffement planétaire.
Pour les nouvelles installations et pour les installations existantes qui remplacent leur installation frigorifique, le potentiel de réchauffement planétaire est de 150 pour les réfrigérants.]1
Pour les nouvelles installations et pour les installations existantes qui remplacent leur installation frigorifique, le potentiel de réchauffement planétaire est de 150 pour les réfrigérants.]1
Modifications
Onderafdeling 3.15.2.8. [1 - Hulpbronnenefficiëntie]1
Sous-section 3.15.2.8. [1 - Efficacité des ressources]1
Art. 3.15.2.8.1. [1 De hulpbronnenefficiëntie wordt verbeterd door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 10 van de BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie, toe te passen.]1
Art. 3.15.2.8.1. [1 L'efficacité des ressources est améliorée par l'application de l'une des techniques ou d'une combinaison des techniques visée dans la MTD 10 des conclusions sur les MTD pour l'industrie agroalimentaire et laitière.]1
Modifications
Onderafdeling 3.15.2.9. [1 - Emissies naar water]1
Sous-section 3.15.2.9. [1 - Emissions dans l'eau]1
Art. 3.15.2.9.1. [1 Ongecontroleerde emissies naar water worden voorkomen door een passende bufferopslagcapaciteit voor afvalwater te bieden.
De passende bufferopslagcapaciteit, vermeld in het eerste lid, wordt bepaald met een risicobeoordeling, waarbij ten minste rekening wordt gehouden met de aard van de verontreinigende stof(fen), de effecten van die verontreinigende stoffen op de verdere behandeling van het afvalwater en het ontvangende milieu. Het afvalwater uit de bufferopslag wordt pas geloosd nadat passende maatregelen zijn genomen.]1
De passende bufferopslagcapaciteit, vermeld in het eerste lid, wordt bepaald met een risicobeoordeling, waarbij ten minste rekening wordt gehouden met de aard van de verontreinigende stof(fen), de effecten van die verontreinigende stoffen op de verdere behandeling van het afvalwater en het ontvangende milieu. Het afvalwater uit de bufferopslag wordt pas geloosd nadat passende maatregelen zijn genomen.]1
Art. 3.15.2.9.1. [1 Les émissions incontrôlées dans l'eau sont évitées en fournissant une capacité appropriée de stockage tampon des effluents.
La capacité appropriée de stockage tampon visée à l'alinéa premier est déterminée par une évaluation des risques tenant compte au moins de la nature du ou des polluant(s), des effets de ces polluants sur le traitement ultérieur des effluents et du milieu récepteur. Les effluents provenant du stockage tampon ne sont rejetés qu'après que des mesures appropriées ont été prises.]1
La capacité appropriée de stockage tampon visée à l'alinéa premier est déterminée par une évaluation des risques tenant compte au moins de la nature du ou des polluant(s), des effets de ces polluants sur le traitement ultérieur des effluents et du milieu récepteur. Les effluents provenant du stockage tampon ne sont rejetés qu'après que des mesures appropriées ont été prises.]1
Modifications
Art. 3.15.2.9.2. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de lozing van het afvalwater op oppervlaktewater, behalve bij emissies die afkomstig zijn van het malen van graan, de verwerking van groenvoeder en de productie van droog voeder voor huisdieren en van mengvoeders:
Art. 3.15.2.9.2. [1 Les valeurs limites d'émissions visées au tableau suivant s'appliquent au rejet des effluents dans les eaux de surface, à l'exception des émissions provenant de la meunerie, de la transformation des fourrages verts et de la production d'aliments secs pour animaux domestiques et d'aliments composés pour animaux :
| parameter | emissiegrenswaarde (mg/l) |
| CZV1 | 1002 |
| zwevende stoffen | 503 |
| totaal stikstof | 204 5 6 |
| totaal fosfor | 27 |
(1) De emissiegrenswaarde voor CZV kan worden vervangen door een emissiegrenswaarde voor TOC. De correlatie tussen CZV en TOC wordt per geval bepaald door een MER-deskundige die erkend is in de discipline water, deeldomein oppervlakte- en afvalwater als vermeld in artikel 6, 1°, d), 4), van het VLAREL van 19 november 2010. De emissiegrenswaarde voor TOC heeft de voorkeur omdat bij TOC-monitoring geen zeer toxische verbindingen hoeven te worden gebruikt.
(2) Als het rendement van de emissiebeperking groter is dan of gelijk is aan 95% als jaargemiddelde of als gemiddelde over de productieperiode, kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit van de emissiegrenswaarde worden afgeweken tot de volgende maxima:
a) 120 mg/l voor zuivelbedrijven en voor installaties voor de verwerking van groenten en fruit, uitgezonderd installaties voor de verwerking van aardappelen;
b) 155 mg/l voor installaties voor de productie van suiker;
c) 200 mg/l voor installaties voor de verwerking van oliehoudende zaden en de raffinage van plantaardige oliën.
(3) De emissiegrenswaarde bedraagt 30 mg/l voor installaties voor de verwerking van vleeswaren.
(4) Als het rendement van de emissiebeperking groter is dan of gelijk is aan 80% als jaargemiddelde of als gemiddelde over de productieperiode, kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit van de emissiegrenswaarde worden afgeweken tot maximaal 30 mg/l, behalve voor installaties voor de verwerking van aardappelen, groentendiepvries- en conservenbedrijven, andere dan bedrijven met verwerking van bladgroenten (1 april tot en met 31 mei) of erwten (1 juni tot en met 15 juli) en andere dan 4de gamma-bedrijven, vis- en vleeswaren, brouwerijen en zuivelbedrijven.
(5) De emissiegrenswaarde bedraagt 15 mg/l voor de verwerking van vis- en vleeswaren, brouwerijen en zuivelbedrijven.
(6) De emissiegrenswaarde bedraagt 15 mg/l voor verse aardappelproducten en diepvries- en chipsbedrijven in de aardappelverwerkingssector. Voor diepvries- en chipsbedrijven kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit van de emissiegrenswaarden worden afgeweken tot maximaal 20 mg/l. De emissiegrenswaarde bedraagt 15 mg/l voor groentendiepvries- en conservenbedrijven. Van deze emissiegrenswaarde kan voor bedrijven met verwerking van bladgroenten (1 april tot en met 31 mei) of erwten (1 juni tot en met 15 juli) en voor 4de gamma-bedrijven in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken met een maximum van 20 mg/l of tot een maximum van 30 mg/l indien het rendement van de emissiebeperking groter is dan of gelijk is aan 80% als jaargemiddelde of als gemiddelde over de productieperiode (zie ook voetnoot 4). Bij de verwerking van bladgroenten (1 april tot en met 31 mei) of erwten (1 juni tot en met 15 juli) is deze emissiegrenswaarde van 20mg/l of 30 mg/l gekoppeld aan een jaargemiddelde van 10 mg/l.
(7) Als het rendement van de emissiebeperking groter is dan of gelijk is aan 95% als jaargemiddelde of als gemiddelde over de productieperiode, kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit van de emissiegrenswaarde worden afgeweken tot de volgende maxima:
a) 2,5 mg/l voor zuivelbedrijven;
b) 4 mg/l voor installaties die gemodificeerd of gehydrolyseerd zetmeel produceren;
c) 5 mg/l voor installaties voor de verwerking van groenten en fruit, gekoppeld aan een jaargemiddelde van 2,5 mg/l voor diepvries- en chipsbedrijven in de aardappelverwerkingssector en een jaargemiddelde van 3 mg/l voor diepvries- en conservenbedrijven;
d) 10 mg/l voor installaties voor de verwerking van oliehoudende zaden en de raffinage van plantaardige oliën die zeepsplitsing toepassen.
Voor TOC, CZV, totaal stikstof en totaal fosfor is de berekening van het gemiddelde rendement van de emissiebeperking, vermeld in het eerste lid, gebaseerd op de influent- en effluentbelasting van de afvalwaterbehandelingsinstallatie.]1
| paramètre | valeur limite d'émissions (mg/l) |
| DCO1 | 1002 |
| substances en suspension | 503 |
| azote total | 204 5 6 |
| phosphore total | 27 |
(1) La valeur limite d'émissions pour la DCO peut être remplacée par une valeur limite d'émissions pour le COT. La corrélation entre DCO et COT est déterminée au cas par cas par un expert EIE agréé dans la discipline eau, sous-domaine surface et effluents aqueux, telle que visée à l'article 6, 1°, d), 4), du VLAREL du 19 novembre 2010. La valeur limite d'émissions du COT est préférable, car le suivi du COT n'exige pas l'utilisation de composés hautement toxiques.
(2) Si le rendement de la réduction des émissions est supérieur ou égale à 95% en moyenne annuelle, ou en moyenne sur la période de production, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement ou de l'activité classé peut déroger à la valeur limite d'émission dans la limite des plafonds suivants :
a) 120 mg/l pour les laiteries et les installations de transformation de fruits et légumes, à l'exception des installations de transformation de pommes de terre ;
b) 155 mg/l pour les installations de fabrication de sucre ;
c) 200 mg/l pour les installations de transformation de graines oléagineuses et de raffinage d'huiles végétales.
(3) La valeur limite d'émissions s'élève à 30 mg/l pour les installations de transformation de produits à base de viande.
(4) Si le rendement de la réduction des émissions est supérieur ou égal à 80 % en moyenne annuelle ou en moyenne sur la période de production, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement ou de l'activité classé peut déroger à la valeur limite d'émission jusqu'à un maximum de 30 mg/l, sauf pour les installations de transformation de pommes de terre, les usines de congélation et de conservation de légumes, autres que les usines de transformation de légumes à feuilles (1 avril au 31 mai )) ou les pois (du 1 juin au 15 juillet) et les exploitations autres que les 4e gamme, les produits de la pêche et de la viande, les brasseries et les laiteries.
(5) La valeur limite d'émissions s'élève à 15 mg/l pour la transformation de produits à base de poisson et de viande, pour les brasseries et les laiteries.
(6) La valeur limite d'émission s'élève à 15 mg/l pour les produits frais à base de pommes de terre et les installations de transformation de pommes de terre congelées et croustillantes. Dans le cas des installations de transformation de pommes de terre congelées et croustillantes, le permis d'environnement pour d'exploitation de l'établissement ou de l'activité classé peut déroger aux valeurs limites d'émissions jusqu'à concurrence de 20 mg/l. La valeur limite d'émissions s'élève à 15 mg/l pour les installations de congélation et de mise en conserve de légumes. Pour les usines de transformation de légumes à feuilles (du 1 avril au 31 mai) ou de pois (du 1 juin au 15 juillet) et pour les usines de 4e gamme, le permis d'environnement relatif à l'exploitation de l'établissement ou de l'activité classé peut s'écarter de cette valeur limite d'émissions de 20 mg/l au maximum ou jusqu'à 30 mg/l au maximum si l'efficacité de la réduction des émissions est supérieure ou égale à 80 % en moyenne annuelle ou en moyenne sur la période de production (voir également la note de bas de page 4). Lors de la transformation des légumes à feuilles (1 avril au 31 mai) ou des pois (1 juin au 15 juillet), cette valeur limite d'émissions de 20 mg/l ou 30 mg/l est liée à une moyenne annuelle de 10 mg/l.
(7) Si le rendement de la réduction des émissions est supérieur ou égal à 95% en moyenne annuelle, ou en moyenne sur la période de production, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement ou de l'activité classé peut déroger à la valeur limite d'émission dans la limite des plafonds suivants :
a) 2,5 mg/l pour les laiteries ;
b) 4 mg/l pour les installations produisant de l'amidon modifié ou hydrolysé ;
c) 5 mg/l pour les installations de transformation de légumes et fruits, liées à une moyenne annuelle de 2,5 mg/l pour les installations de transformation de pommes de terre congelées et croustillantes et à une moyenne annuelle de 3 mg/l pour les installations de congélation et de mise en conserve.
d) 10 mg/l pour les installations de transformation d'oléagineux et de raffinage des huiles végétales qui pratiquent le cassage des pâtes de neutralisation.
Pour le COT, la DCO, l'azote total et le phosphore total, le calcul de l'efficacité moyenne de la réduction des émissions visée à l'alinéa premier est basé sur la charge de l'influent et de l'effluent de l'installation d'épuration des effluents.]1
Modifications
Art. 3.15.2.9.3. [1 De emissies van de lozing van afvalwater naar het oppervlaktewater worden gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.15.2.9.3. [1 Les émissions provenant des rejets des effluents aqueux dans les eaux de surface sont mesurées selon la fréquence indiquée dans le tableau suivant :
| parameter | meetfrequentie1 |
| CZV2 3 | dagelijks 4 |
| TOC2 3 | dagelijks 4 |
| zwevende stoffen2 | dagelijks 4 |
| totaal stikstof2 | dagelijks 4 |
| totaal fosfor2 | dagelijks 4 |
| BZV2 | maandelijks |
| chloride | maandelijks |
(1) De meetfrequentie is alleen van toepassing als de stof in kwestie op basis van het overzicht, vermeld in artikel 3.15.2.3.2, wordt geïdentificeerd als relevant in de afvalwaterstroom.
(2) De meetfrequentie is alleen van toepassing bij directe lozing in oppervlaktewater.
(3) TOC-monitoring en CZV-monitoring zijn alternatieven. TOC-monitoring is de voorkeursoptie omdat daarbij geen zeer toxische verbindingen hoeven te worden gebruikt.
(4) De meetfrequenties kunnen worden verlaagd tot minimaal een keer per maand, op voorwaarde dat is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn, en na goedkeuring door de toezichthouder.]1
| paramètre | fréquence de mesurage1 |
| DCO2 3 | une fois par jour 4 |
| TOC2 3 | une fois par jour 4 |
| substances en suspension2 | une fois par jour 4 |
| total d'azote2 | une fois par jour4 |
| total de phosphore2 | une fois par jour 4 |
| DBO2 | mensuellement |
| chlorure | mensuellement |
(1) La fréquence de mesurage ne s'applique que si la substance en question est identifiée comme pertinente dans le flux d'effluents aqueux sur la base du relevé visé à l'article 3.15.2.3.2.
(2) La fréquence de mesurage ne s'applique qu'en cas de décharge directe dans des eaux de surface.
(3) La surveillance du COT et de la DCO sont des alternatives. La surveillance COT est préférable car elle n'implique aucune utilisation de composés très toxiques.
(4) Les fréquences de mesurage peuvent être réduites à une fréquence minimale d'une fois par mois, pour autant qu'il soit démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation par le surveillant.]1
Modifications
Onderafdeling 3.15.2.10. [1 - Geluid]1
Sous-section 3.15.2.10. [1 - Son]1
Art. 3.15.2.10.1. [1 Geluidsemissies worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 14 van de BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie, toe te passen.]1
Art. 3.15.2.10.1. [1 Les émissions sonores sont évitées ou, si cela n'est pas faisable, réduites en appliquant l'une des techniques ou une combinaison des techniques visées dans la MTD 14 des conclusions sur les MTD pour les industries agroalimentaire et laitière.]1
Modifications
Afdeling 3.15.3. [1 - Diervoeder]1
Section 3.15.3. [1 - Aliments pour animaux]1
Art. 3.15.3.1. [1 De richtwaarden van het specifiek energieverbruik, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de productie van mengvoeder en voeder voor huisdieren. Ze worden uitgedrukt in MWh/ton producten:
Art. 3.15.3.1. [1 Les valeurs indicatives de la consommation d'énergie spécifique figurant dans le tableau suivant s'appliquent à la production d'aliments composés pour animaux et d'aliments pour animaux domestiques. Elles sont exprimées en MWh/tonne de produits :
| product | specifiek energieverbruik |
| mengvoeder | 0,11 |
| droog voeder voor huisdieren | 0,5 |
| nat voeder voor huisdieren | 0,85 |
(1) De richtwaarde bedraagt 0,12 als warmtebehandeling wordt gebruikt voor de bestrijding van salmonella.]1
| produit | consommation d'énergie spécifique |
| aliment composé | 0,11 |
| aliments secs pour animaux domestiques | 0,5 |
| aliments humides pour animaux domestiques | 0,85 |
(1) La valeur indicative est de 0,12 si le traitement thermique est utilisé pour le contrôle des salmonelles.]1
Modifications
Art. 3.15.3.2. [1 De energie-efficiëntie bij de verwerking van groenvoeder wordt verbeterd door een geschikte combinatie van de technieken, vermeld in BBT 16 van de BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie, toe te passen.]1
Art. 3.15.3.2. [1 L'efficacité énergétique dans la transformation des fourrages verts est améliorée par l'application d'une combinaison appropriée des techniques visées dans la MTD 16 des conclusions sur les MTD pour les industries agroalimentaire et laitière.]1
Modifications
Art. 3.15.3.3. [1 De richtwaarde van de specifieke lozing van afvalwater, afkomstig van de productie van nat voeder voor huisdieren, bedraagt 2,4 m3/ton producten.]1
Art. 3.15.3.3. [1 La valeur indicative pour les rejets spécifiques d'effluents aqueux provenant de la production d'aliments humides pour animaux domestiques est de 2,4 m3/tonne de produit.]1
Modifications
Art. 3.15.3.4. [1 De geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van de verwerking van diervoeder, worden verminderd door een van de technieken, vermeld in BBT 17 van de BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie, toe te passen.]1
Art. 3.15.3.4. [1 Les émissions atmosphériques canalisées de poussière provenant de la transformation des aliments pour animaux sont réduites en appliquant l'une des techniques visée dans la MTD 17 des conclusions sur les MTD pour les industries agroalimentaire et laitière.]1
Modifications
Art. 3.15.3.5. [1 De emissiegrenswaarde van geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van het vermalen bij de vervaardiging van mengvoeders, bedraagt 5 mg/Nm3 voor nieuwe installaties en 10 mg/Nm3 voor bestaande installaties.
De emissiegrenswaarde van geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van de pelletkoeling bij de vervaardiging van mengvoeders, bedraagt 20 mg/Nm3.
De concentratie van de geleide emissies van stof naar de lucht, afkomstig van het drogen van groenvoeder, die de massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 van titel II van het VLAREM, niet overschrijdt, wordt om de drie maanden gemeten.
De meetfrequentie, vermeld in het derde lid, kan worden verlaagd tot minstens een keer per jaar als aan al de volgende voorwaarden is voldaan:
1° er is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn;
2° de toezichthouder heeft zijn goedkeuring gegeven.
De concentratie van de geleide emissies van stof naar de lucht, afkomstig van het drogen van het extruderen van droog voeder voor huisdieren, die de massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 van titel II van het VLAREM, niet overschrijdt, wordt een keer per jaar gemeten.]1
De emissiegrenswaarde van geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van de pelletkoeling bij de vervaardiging van mengvoeders, bedraagt 20 mg/Nm3.
De concentratie van de geleide emissies van stof naar de lucht, afkomstig van het drogen van groenvoeder, die de massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 van titel II van het VLAREM, niet overschrijdt, wordt om de drie maanden gemeten.
De meetfrequentie, vermeld in het derde lid, kan worden verlaagd tot minstens een keer per jaar als aan al de volgende voorwaarden is voldaan:
1° er is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn;
2° de toezichthouder heeft zijn goedkeuring gegeven.
De concentratie van de geleide emissies van stof naar de lucht, afkomstig van het drogen van het extruderen van droog voeder voor huisdieren, die de massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 van titel II van het VLAREM, niet overschrijdt, wordt een keer per jaar gemeten.]1
Art. 3.15.3.5. [1 La valeur limite d'émissions pour les émissions atmosphériques canalisées de poussière provenant du processus de broyage dans la fabrication d'aliments composés est de 5 mg/Nm3 pour les nouvelles installations et de 10 mg/Nm3 pour les installations existantes.
La valeur limite d'émissions pour les émissions atmosphériques canalisées de poussière provenant du refroidissement des granulés dans la fabrication d'aliments composés est de 20 mg/Nm3.
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de poussière, provenant du séchage du fourrage vert, qui ne dépasse pas le flux massique visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, est mesurée tous les trois mois.
La fréquence de mesurage visée au troisième alinéa peut être réduite à au moins une fois par an si toutes les conditions suivantes sont remplies :
1° il a été démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables ;
2° le surveillant a donné son accord.
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de poussière, provenant du séchage de l'extrusion d'aliments secs pour animaux domestiques, qui ne dépasse pas le flux massique visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, est mesurée une fois par an.]1
La valeur limite d'émissions pour les émissions atmosphériques canalisées de poussière provenant du refroidissement des granulés dans la fabrication d'aliments composés est de 20 mg/Nm3.
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de poussière, provenant du séchage du fourrage vert, qui ne dépasse pas le flux massique visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, est mesurée tous les trois mois.
La fréquence de mesurage visée au troisième alinéa peut être réduite à au moins une fois par an si toutes les conditions suivantes sont remplies :
1° il a été démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables ;
2° le surveillant a donné son accord.
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de poussière, provenant du séchage de l'extrusion d'aliments secs pour animaux domestiques, qui ne dépasse pas le flux massique visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, est mesurée une fois par an.]1
Modifications
Afdeling 3.15.4. [1 - Brouwen]1
Section 3.15.4. [1 - Production de bière]1
Art. 3.15.4.1. [1 De energie-efficiëntie wordt verbeterd door een geschikte combinatie van de technieken, vermeld in BBT 18 van de BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie, toe te passen.
De richtwaarde van het specifiek energieverbruik, afkomstig van het brouwen, bedraagt 0,05 MWh/hl producten.]1
De richtwaarde van het specifiek energieverbruik, afkomstig van het brouwen, bedraagt 0,05 MWh/hl producten.]1
Art. 3.15.4.1. [1 L'efficacité énergétique est améliorée par l'application d'une combinaison appropriée des techniques visées dans la MTD 18 des conclusions sur les MTD pour les industries agroalimentaire et laitière.
La valeur indicative de la consommation d'énergie spécifique, provenant de la production de bière, est de 0,05 MWh/hl de produit.]1
La valeur indicative de la consommation d'énergie spécifique, provenant de la production de bière, est de 0,05 MWh/hl de produit.]1
Modifications
Art. 3.15.4.2. [1 De richtwaarde van de specifieke lozing van afvalwater, afkomstig van het brouwen, bedraagt 0,5 m3/hl producten.]1
Art. 3.15.4.2. [1 La valeur indicative du rejet d'effluents aqueux spécifique, provenant de la production de bière, est de 0,5 m3/hl de produit.]1
Modifications
Art. 3.15.4.3. [1 De hoeveelheid te verwijderen afval wordt verminderd door een van de technieken of beide technieken, vermeld in BBT 19 van de BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie, toe te passen.]1
Art. 3.15.4.3. [1 La quantité de déchets à éliminer est réduite en appliquant l'une des techniques ou les deux techniques visées dans la MTD 19 des conclusions sur les MTD pour les industries agroalimentaire et laitière.]1
Modifications
Art. 3.15.4.4. [1 Geleide stofemissies naar lucht worden verminderd door het gebruik van een doekenfilter of van zowel een cycloon als een doekenfilter.
De emissiegrenswaarde van geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van de behandeling en verwerking van mout en ongemout, bedraagt 5 mg/Nm3 voor nieuwe installaties en 10 mg/Nm3 voor bestaande installaties.]1
De emissiegrenswaarde van geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van de behandeling en verwerking van mout en ongemout, bedraagt 5 mg/Nm3 voor nieuwe installaties en 10 mg/Nm3 voor bestaande installaties.]1
Art. 3.15.4.4. [1 Les émissions atmosphériques canalisées de poussière sont réduites en utilisant un filtre à manches ou à la fois un cyclone et un filtre à manches.
La valeur limite d'émissions des émissions atmosphériques canalisées de poussière provenant de la manutention et transformation du malt et des grains crus est de 5 mg/Nm3 pour les nouvelles installations et de 10 mg/Nm3 pour les installations existantes.]1
La valeur limite d'émissions des émissions atmosphériques canalisées de poussière provenant de la manutention et transformation du malt et des grains crus est de 5 mg/Nm3 pour les nouvelles installations et de 10 mg/Nm3 pour les installations existantes.]1
Modifications
Afdeling 3.15.5. [1 - Zuivelbedrijven]1
Section 3.15.5. [1 - Laiteries]1
Art. 3.15.5.1. [1 De energie-efficiëntie wordt verbeterd door een geschikte combinatie van de technieken, vermeld in BBT 21 van de BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie, toe te passen.
De richtwaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op het specifiek energieverbruik van zuivelbedrijven. Ze worden uitgedrukt in MWh/ton grondstoffen:
De richtwaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op het specifiek energieverbruik van zuivelbedrijven. Ze worden uitgedrukt in MWh/ton grondstoffen:
Art. 3.15.5.1. [1 L'efficacité énergétique est améliorée par l'application d'une combinaison appropriée des techniques visées dans la MTD 21 des conclusions sur les MTD pour les industries agroalimentaire et laitière.
Les valeurs indicatives visées au tableau suivant s'appliquent à la consommation d'énergie spécifique des laiteries. Elles sont exprimées en MWh/tonne de matières premières :
Les valeurs indicatives visées au tableau suivant s'appliquent à la consommation d'énergie spécifique des laiteries. Elles sont exprimées en MWh/tonne de matières premières :
| ten minste 80% van de productie is | specifiek energieverbruik |
| consumptiemelk | 0,6 |
| kaas | 0,22 |
| poeder | 0,5 |
| gefermenteerde melk | 1,6 |
]1
| au moins 80 % de la production | consommation d'énergie spécifique |
| lait de consommation | 0,6 |
| fromage | 0,22 |
| poudre | 0,5 |
| lait fermenté | 1,6 |
]1
Modifications
Art. 3.15.5.2. [1 De richtwaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de specifieke lozing van afvalwater, afkomstig van zuivelbedrijven. Ze worden uitgedrukt in m3/ton grondstoffen:
Art. 3.15.5.2. [1 Les valeurs indicatives visées au tableau suivant s'appliquent aux rejets spécifiques d'effluents aqueux, provenant des laiteries. Elles sont exprimées en m3/tonne de matières premières :
| ten minste 80% van de productie is | specifieke lozing van afvalwater |
| consumptiemelk | 3 |
| kaas | 2,5 |
| poeder | 2,7 |
]1
| au moins 80 % de la production | rejets d'effluents aqueux spécifiques |
| lait de consommation | 3 |
| fromage | 2,5 |
| poudre | 2,7 |
]1
Modifications
Art. 3.15.5.3. [1 De hoeveelheid te verwijderen afval wordt verminderd door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 22 van de BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie, toe te passen.]1
Art. 3.15.5.3. [1 La quantité de déchets à éliminer est réduite en appliquant l'une des techniques ou une combinaison des techniques visées à la MTD 22 des conclusions sur les MTD pour les industries agroalimentaire et laitière.]1
Modifications
Art. 3.15.5.4. [1 De emissiegrenswaarde van geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van het drogen, bedraagt 10 mg/Nm3.
De emissiegrenswaarde van geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van het drogen van gedemineraliseerd weipoeder, caseïne en lactose, bedraagt 20 mg/Nm3.]1
De emissiegrenswaarde van geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van het drogen van gedemineraliseerd weipoeder, caseïne en lactose, bedraagt 20 mg/Nm3.]1
Art. 3.15.5.4. [1 La valeur limite d'émissions d'émissions atmosphériques canalisées de poussière, provenant du séchage, s'élève à 10 mg/Nm3.
La valeur limite d'émissions d'émissions atmosphériques canalisées de poussière, provenant du séchage du lactosérum en poudre déminéralisé, de la caséine et du lactose s'élève à 20 mg/Nm3.]1
La valeur limite d'émissions d'émissions atmosphériques canalisées de poussière, provenant du séchage du lactosérum en poudre déminéralisé, de la caséine et du lactose s'élève à 20 mg/Nm3.]1
Modifications
Afdeling 3.15.6. [1 - Productie van ethanol]1
Section 3.15.6. [1 - Production d'éthanol]1
Art. 3.15.6.1. [1 De hoeveelheid te verwijderen afval wordt verminderd door gist na de vergisting terug te winnen en te hergebruiken. De gist mag niet worden teruggewonnen als de vinasse als diervoeder wordt gebruikt.]1
Art. 3.15.6.1. [1 La quantité de déchets à éliminer est réduite par la récupération et réutilisation de la levure après fermentation. La levure ne peut pas être récupérée lorsque le résidu de distillation est utilisé pour l'alimentation des animaux.]1
Modifications
Afdeling 3.15.7. [1 - De verwerking van vis en schaal- en schelpdieren]1
Section 3.15.7. [1 - Le traitement des poissons et des mollusques et crustacés]1
Art. 3.15.7.1. [1 Het waterverbruik en de hoeveelheid geloosd afvalwater worden verminderd door een van de technieken of beide technieken, vermeld in BBT 25 van de BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie, toe te passen.]1
Art. 3.15.7.1. [1 La consommation d'eau et le volume des effluents aqueux rejetés sont réduits en appliquant l'une ou une combinaison des techniques visées à la MTD 25 des conclusions sur les MTD pour les industries agroalimentaire et laitière.]1
Modifications
Art. 3.15.7.2. [1 Geleide emissies naar lucht van organische stoffen afkomstig van het roken van vis worden verminderd door een of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 26 van de BBT-conclusies voor voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie toe te passen.
De emissiegrenswaarde van geleide emissies van totaal organische koolstof naar lucht, afkomstig van een rookkamer, bedraagt 50 mg/Nm3.
De emissiegrenswaarde is niet van toepassing als de massastroom van totaal organische koolstof minder dan 500 g/u bedraagt.
De concentratie van de geleide emissies van totaal organische koolstof naar lucht, afkomstig van rookkamers, wordt jaarlijks gemeten.]1
De emissiegrenswaarde van geleide emissies van totaal organische koolstof naar lucht, afkomstig van een rookkamer, bedraagt 50 mg/Nm3.
De emissiegrenswaarde is niet van toepassing als de massastroom van totaal organische koolstof minder dan 500 g/u bedraagt.
De concentratie van de geleide emissies van totaal organische koolstof naar lucht, afkomstig van rookkamers, wordt jaarlijks gemeten.]1
Art. 3.15.7.2. [1 Les émissions atmosphériques canalisées de composés organiques dues au fumage du poisson sont réduites en appliquant l'une ou une combinaison des techniques visées à la MTD 26 des conclusions sur les MTD pour les industries agroalimentaire et laitière.
La valeur limite d'émissions des émissions atmosphériques canalisées de carbone organique total provenant d'une enceinte de fumage s'élève à 50 mg/Nm3.
La valeur limite d'émissions ne s'applique pas si le flux massique de carbone organique total est inférieur à 500 g/h.
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de carbone organique total, provenant d'enceintes de fumage, est mesurée une fois par an.]1
La valeur limite d'émissions des émissions atmosphériques canalisées de carbone organique total provenant d'une enceinte de fumage s'élève à 50 mg/Nm3.
La valeur limite d'émissions ne s'applique pas si le flux massique de carbone organique total est inférieur à 500 g/h.
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de carbone organique total, provenant d'enceintes de fumage, est mesurée une fois par an.]1
Modifications
Afdeling 3.15.8. [1 Groenten en fruit]1
Section 3.15.8. [1 - Légumes et fruits]1
Art. 3.15.8.1. [1 De energie-efficiëntie wordt verbeterd door groenten en fruit te koelen vóór ze ingevroren worden.
De richtwaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op het specifiek energieverbruik van de sector groenten en fruit. Ze worden uitgedrukt in MWh/ton producten:
De richtwaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op het specifiek energieverbruik van de sector groenten en fruit. Ze worden uitgedrukt in MWh/ton producten:
Art. 3.15.8.1. [1 L'efficacité énergétique est améliorée par le refroidissement des légumes et fruits avant leur congélation.
Les valeurs indicatives visées au tableau suivant s'appliquent à la consommation d'énergie spécifique du secteur des légumes et fruits. Elles sont exprimées en MWh/tonne de produits :
Les valeurs indicatives visées au tableau suivant s'appliquent à la consommation d'énergie spécifique du secteur des légumes et fruits. Elles sont exprimées en MWh/tonne de produits :
| specifiek proces | specifiek energieverbruik |
| verwerking van aardappelen met uitzondering van de productie van zetmeel | 2,1 |
| verwerking van tomaten | 2,4 |
]1
| processus spécifique | consommation d'énergie spécifique |
| transformation des pommes de terre, à l'exclusion de la production d'amidon | 2,1 |
| transformation des tomates | 2,4 |
]1
Modifications
Art. 3.15.8.2. [1 De richtwaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de specifieke lozing van afvalwater, afkomstig van de sector groenten en fruit. Ze worden uitgedrukt in m3/ton producten:
Art. 3.15.8.2. [1 Les valeurs indicatives visées au tableau suivant s'appliquent aux rejets d'effluents aqueux spécifiques, provenant du secteur des légumes et fruits. Elles sont exprimées en m3/tonne de produits :
| specifiek proces | specifieke lozing van afvalwater |
| verwerking van aardappelen met uitzondering van de productie van zetmeel | 6 |
| verwerking van tomaten als recycling van water mogelijk is | 10 |
]1
| processus spécifique | rejets d'effluents aqueux spécifiques |
| transformation des pommes de terre, à l'exception de la production d'amidon | 6 |
| transformation des tomates si le recyclage de l'eau est possible | 10 |
]1
Modifications
Afdeling 3.15.9. [1 - Malen van graan]1
Section 3.15.9. [1 - Meuneries]1
Art. 3.15.9.1. [1 De richtwaarde van het specifiek energieverbruik van het malen van graan bedraagt 0,13 MWh/ton producten.]1
Art. 3.15.9.1. [1 La valeur indicative de la consommation d'énergie spécifique provenant des meuneries est de 0,13 MWh/tonne de produit.]1
Modifications
Art. 3.15.9.2. [1 De emissiegrenswaarde van geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van het malen van graan, bedraagt 5 mg/Nm3.
De concentratie van de geleide emissies van stof naar de lucht, afkomstig van het reinigen van graan, die de massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 van titel II van het VLAREM, niet overschrijdt, wordt een keer per jaar gemeten.]1
De concentratie van de geleide emissies van stof naar de lucht, afkomstig van het reinigen van graan, die de massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 van titel II van het VLAREM, niet overschrijdt, wordt een keer per jaar gemeten.]1
Art. 3.15.9.2. [1 La valeur limite d'émissions des émissions atmosphériques canalisées de poussière, provenant des meuneries est de 5 mg/Nm3.
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de poussière, provenant du nettoyage du grain ne dépassant pas le flux massique visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, est mesurée une fois par an.]1
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de poussière, provenant du nettoyage du grain ne dépassant pas le flux massique visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, est mesurée une fois par an.]1
Modifications
Afdeling 3.15.10. [1 - De verwerking van vlees]1
Section 3.15.10. [1 - Le traitement de la viande]1
Art. 3.15.10.1. [1 De richtwaarde van het specifiek energieverbruik van de verwerking van vlees bedraagt 2,6 MWh/ton grondstoffen.
De richtwaarde, vermeld in het eerste lid, is niet van toepassing op de productie van kant-en-klaarmaaltijden en -soepen.]1
De richtwaarde, vermeld in het eerste lid, is niet van toepassing op de productie van kant-en-klaarmaaltijden en -soepen.]1
Art. 3.15.10.1. [1 La valeur indicative de la consommation d'énergie spécifique du traitement de la viande est de 2,6 MWh/tonne de matières premières.
La valeur indicative visée à l'alinéa premier ne s'applique pas à la production de plats préparés et de soupes.]1
La valeur indicative visée à l'alinéa premier ne s'applique pas à la production de plats préparés et de soupes.]1
Modifications
Art. 3.15.10.2. [1 De richtwaarde van de specifieke lozing van afvalwater, afkomstig van de verwerking van vlees, bedraagt 8 m3/ton grondstoffen.
De richtwaarde, vermeld in het eerste lid, is niet van toepassing op processen waarbij directe waterkoeling wordt gebruikt, en op de productie van kant-en-klaarmaaltijden en -soepen.]1
De richtwaarde, vermeld in het eerste lid, is niet van toepassing op processen waarbij directe waterkoeling wordt gebruikt, en op de productie van kant-en-klaarmaaltijden en -soepen.]1
Art. 3.15.10.2. [1 La valeur indicative des rejets spécifiques d'effluents aqueux, provenant du traitement de la viande, est de 8 m3/ tonnes de matières premières.
La valeur indicative visée à l'alinéa premier, ne s'applique pas aux processus utilisant le refroidissement direct de l'eau, et à la production de plats préparés et de soupes.]1
La valeur indicative visée à l'alinéa premier, ne s'applique pas aux processus utilisant le refroidissement direct de l'eau, et à la production de plats préparés et de soupes.]1
Modifications
Art. 3.15.10.3. [1 Geleide emissies naar lucht van organische stoffen afkomstig van het drogen van vlees worden verminderd door een of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 29 van de BBT-conclusies voor voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie toe te passen.
De emissiegrenswaarde van geleide emissies van totaal organische koolstof naar lucht, afkomstig van een rookkamer, bedraagt 50 mg/Nm3.
De emissiegrenswaarde is niet van toepassing als de massastroom van totaal organische koolstof minder dan 500 g/u bedraagt.
De concentratie van de geleide emissies van totaal organische koolstof naar lucht, afkomstig van rookkamers, wordt jaarlijks gemeten.]1
De emissiegrenswaarde van geleide emissies van totaal organische koolstof naar lucht, afkomstig van een rookkamer, bedraagt 50 mg/Nm3.
De emissiegrenswaarde is niet van toepassing als de massastroom van totaal organische koolstof minder dan 500 g/u bedraagt.
De concentratie van de geleide emissies van totaal organische koolstof naar lucht, afkomstig van rookkamers, wordt jaarlijks gemeten.]1
Art. 3.15.10.3. [1 Des émissions atmosphériques canalisées de composés organiques provenant du fumage de la viande sont réduites par l'application de l'une ou de plusieurs des techniques visées dans la MTD 29 des conclusions MTD pour les industries agroalimentaire et laitière.
La valeur limite d'émissions des émissions atmosphériques canalisées de carbone organique total provenant d'une enceinte de fumage s'élève à 50 mg/Nm3.
La valeur limite d'émissions ne s'applique pas si le flux massique de carbone organique total est inférieur à 500 g/h.
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de carbone organique total, provenant des enceintes de fumage, est mesurée une fois par an.]1
La valeur limite d'émissions des émissions atmosphériques canalisées de carbone organique total provenant d'une enceinte de fumage s'élève à 50 mg/Nm3.
La valeur limite d'émissions ne s'applique pas si le flux massique de carbone organique total est inférieur à 500 g/h.
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de carbone organique total, provenant des enceintes de fumage, est mesurée une fois par an.]1
Modifications
Art. 3.15.10.4. [1 De concentratie van de geleide emissies van NOx en CO naar lucht, afkomstig van rookkamers, die de massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 van titel II van het VLAREM, niet overschrijdt, wordt eenmaal per jaar gemeten als een thermische oxidator wordt gebruikt.]1
Art. 3.15.10.4. [1 La concentration des émissions atmosphériques canalisées de NOx et de CO, provenant des enceintes de fumage, qui ne dépasse pas le flux massique visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM est mesurée une fois par an lorsqu'un oxydateur thermique est utilisé.]1
Modifications
Afdeling 3.15.11. [1 - De verwerking van oliehoudende zaden en de raffinage van plantaardige oliën]1
Section 3.15.11. [1 - La transformation de graines oléagineuses et le raffinage d'huiles végétales]1
Art. 3.15.11.1. [1 De energie-efficiëntie wordt verbeterd door een hulpvacuüm op te wekken.
De richtwaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op het specifiek energieverbruik van de verwerking van oliehoudende zaden en de raffinage van plantaardige oliën. Ze worden uitgedrukt in MWh/ton geproduceerde olie:
De richtwaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op het specifiek energieverbruik van de verwerking van oliehoudende zaden en de raffinage van plantaardige oliën. Ze worden uitgedrukt in MWh/ton geproduceerde olie:
Art. 3.15.11.1. [1 L'efficacité énergétique est améliorée par la génération d'un vide auxiliaire.
Les valeurs indicatives visées au tableau suivant s'appliquent à la consommation d'énergie spécifique de la transformation de graines oléagineuses et du raffinage d'huiles végétales. Elles sont exprimées en MWh/tonnes d'huiles produites :
Les valeurs indicatives visées au tableau suivant s'appliquent à la consommation d'énergie spécifique de la transformation de graines oléagineuses et du raffinage d'huiles végétales. Elles sont exprimées en MWh/tonnes d'huiles produites :
| specifiek proces | specifiek energieverbruik |
| geïntegreerd persen-extraheren en raffineren van koolzaad of zonnebloemzaden | 1,05 |
| geïntegreerd extraheren en raffineren van sojabonen | 1,65 |
| alleenstaande raffinage | 0,45 |
]1
| processus spécifique | consommation d'énergie spécifique |
| pressage-extraction et raffinage intégrés de graines de colza ou de tournesol | 1,05 |
| extraction et raffinage intégrés de fèves de soja | 1,65 |
| raffinage unique | 0,45 |
]1
Modifications
Art. 3.15.11.2. [1 De richtwaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn vantoepassing op de specifieke lozing van afvalwater, afkomstig van de verwerking van oliehoudende zaden en de raffinage van plantaardige oliën. Ze worden uitgedrukt in m3/ton geproduceerde olie:
Art. 3.15.11.2. [1 Les valeurs indicatives visées au tableau suivant s'appliquent aux rejets spécifiques d'effluents aqueux provenant de la transformation de graines oléagineuses et de raffinage d'huiles végétales. Elles sont exprimées en m3/tonnes d'huile produite :
| specifiek proces | specifieke lozing van afvalwater |
| geïntegreerd persen-extraheren en raffineren van koolzaad of zonnebloemzaden | 0,75 |
| geïntegreerd extraheren en raffineren van sojabonen | 1,9 |
| alleenstaande raffinage | 0,9 |
]1
| processus spécifique | rejets spécifiques d'effluents aqueux |
| pressage-extraction et raffinage intégrés de graines de colza ou de tournesol | 0,75 |
| extraction et raffinage intégrés de fèves de soja | 1,9 |
| raffinage unique | 0,9 |
]1
Modifications
Art. 3.15.11.3. [1 De emissiegrenswaarde van geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van het transport en de preparatie van zaden, bedraagt 5 mg/Nm3 voor nieuwe installaties en 10 mg/Nm3 voor bestaande installaties.
De emissiegrenswaarde van geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van het drogen en koelen van meel, bedraagt 20 mg/Nm3.]1
De emissiegrenswaarde van geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van het drogen en koelen van meel, bedraagt 20 mg/Nm3.]1
Art. 3.15.11.3. [1 La valeur limite d'émissions des émissions atmosphériques canalisées de poussière, provenant du transport et de la préparation de graines s'élève à 5 mg/Nm3 pour les nouvelles installations et 10 mg/Nm3 pour les installations existantes.
La valeur limite d'émissions des émissions atmosphériques canalisées de poussière, provenant du séchage et du refroidissement du tourteau, s'élève à 20 mg/Nm3.]1
La valeur limite d'émissions des émissions atmosphériques canalisées de poussière, provenant du séchage et du refroidissement du tourteau, s'élève à 20 mg/Nm3.]1
Modifications
Art. 3.15.11.4. [1 De jaargemiddelde emissiegrenswaarde voor specifieke hexaanverliezen, afkomstig van de verwerking van oliehoudende zaden en raffinage, bedraagt 0,55 kg/ton verwerkte zaden of bonen voor sojabonen en 0,7 kg/ton verwerkte zaden of bonen voor koolzaad en zonnebloemzaden.
De emissiegrenswaarde voor hexaanverliezen wordt berekend met de volgende formule:
Specifieke hexaanverliezen = hexaanverliezen/grondstoffen
De hexaanverliezen, vermeld in de teller van de breuk, vermeld in het eerste lid, is de totale hoeveelheid hexaan die de installatie verbruikt voor elke soort zaden of bonen, uitgedrukt in kg/jaar
De grondstoffen, vermeld in de noemer van de breuk, vermeld in het eerste lid, is de totale hoeveelheid van elke soort gereinigde zaden of bonen die wordt verwerkt, uitgedrukt in ton/jaar.]1
De emissiegrenswaarde voor hexaanverliezen wordt berekend met de volgende formule:
Specifieke hexaanverliezen = hexaanverliezen/grondstoffen
De hexaanverliezen, vermeld in de teller van de breuk, vermeld in het eerste lid, is de totale hoeveelheid hexaan die de installatie verbruikt voor elke soort zaden of bonen, uitgedrukt in kg/jaar
De grondstoffen, vermeld in de noemer van de breuk, vermeld in het eerste lid, is de totale hoeveelheid van elke soort gereinigde zaden of bonen die wordt verwerkt, uitgedrukt in ton/jaar.]1
Art. 3.15.11.4. [1 La valeur limite d'émissions moyenne annuelle pour les pertes d'hexane spécifiques provenant de la transformation des graines oléagineuses et du raffinage est de 0,55 kg/tonne de graines ou de fèves transformées et de 0,7 kg/tonne de graines ou de fèves transformées pour les graines de colza et de tournesol.
La valeur limite d'émissions pour les pertes d'hexane est calculée selon la formule suivante :
Pertes d'hexane spécifiques = pertes d'hexane/matières premières
Les pertes d'hexane indiquées au numérateur de la fraction visée à l'alinéa premier sont la quantité totale d'hexane consommée par l'installation pour chaque type de graine ou de fève, exprimées en kg/an
Les matières premières indiquées au dénominateur de la fraction visée à l'alinéa premier, sont la quantité totale de chaque type de graine ou de fève nettoyée qui est transformé, exprimées en tonnes/an.]1
La valeur limite d'émissions pour les pertes d'hexane est calculée selon la formule suivante :
Pertes d'hexane spécifiques = pertes d'hexane/matières premières
Les pertes d'hexane indiquées au numérateur de la fraction visée à l'alinéa premier sont la quantité totale d'hexane consommée par l'installation pour chaque type de graine ou de fève, exprimées en kg/an
Les matières premières indiquées au dénominateur de la fraction visée à l'alinéa premier, sont la quantité totale de chaque type de graine ou de fève nettoyée qui est transformé, exprimées en tonnes/an.]1
Modifications
Art. 3.15.11.5. [1 De concentratie van de geleide emissies van totaal organische koolstof naar lucht, afkomstig van de verwerking van oliehoudende zaden en raffinage van plantaardige oliën, wordt jaarlijks gemeten. De concentratie wordt gemeten tijdens een tweedaagse meetcampagne.]1
Art. 3.15.11.5. [1 La concentration des émissions atmosphériques canalisées de carbone organique total, provenant de la transformation de graines oléagineuses et du raffinage des huiles végétales est mesurée annuellement. La concentration est mesurée pendant une campagne de mesure de deux jours.]1
Modifications
Afdeling 3.15.12. [1 - Frisdranken en nectar of sap, gemaakt van verwerkte groenten en fruit]1
Section 3.15.12. [1 - Boissons rafraîchissantes et nectars ou jus élaborés à partir de fruits et légumes transformés]1
Art. 3.15.12.1. [1 De energie-efficiëntie wordt verbeterd door een geschikte combinatie van de technieken, vermeld in BBT 33 van de BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie, toe te passen.
De richtwaarde van het specifiek energieverbruik van de productie van frisdranken en nectar of sap, gemaakt van verwerkte groenten en fruit, bedraagt 0,035 MWh/hl producten.]1
De richtwaarde van het specifiek energieverbruik van de productie van frisdranken en nectar of sap, gemaakt van verwerkte groenten en fruit, bedraagt 0,035 MWh/hl producten.]1
Art. 3.15.12.1. [1 L'efficacité énergétique est améliorée en appliquant une combinaison appropriée des techniques visées dans la MTD 33 des conclusions sur les MTD pour les industries agroalimentaire et laitière.
La valeur indicative de la consommation d'énergie spécifique pour la production de boissons rafraîchissantes et de nectars ou jus élaborés à partir de légumes et fruits transformés est de 0,035 MWh/hl de produits.]1
La valeur indicative de la consommation d'énergie spécifique pour la production de boissons rafraîchissantes et de nectars ou jus élaborés à partir de légumes et fruits transformés est de 0,035 MWh/hl de produits.]1
Modifications
Art. 3.15.12.2. [1 De richtwaarde van de specifieke lozing van afvalwater, afkomstig van de productie van frisdranken en nectar of sap, gemaakt van verwerkte groenten en fruit, bedraagt 0,2 m3/hl producten.]1
Art. 3.15.12.2. [1 La valeur indicative des rejets spécifiques d'effluents aqueux, provenant de la production de boissons rafraîchissantes et de nectar ou de jus élaborés à base de légumes et fruits transformés est de 0,2 m3/hl de produits.]1
Modifications
Afdeling 3.15.13. [1 - De productie van zetmeel]1
Section 3.15.13. [1 - La production d'amidon]1
Art. 3.15.13.1. [1 De richtwaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op het specifiek energieverbruik van de productie van zetmeel. Ze worden uitgedrukt in MWh/ton grondstoffen, waarbij de hoeveelheid grondstoffen betrekking heeft op de brutotonnage:
Art. 3.15.13.1. [1 Les valeurs indicatives visées au tableau suivant s'appliquent à la consommation d'énergie spécifique de la production d'amidon. Elles sont exprimées en MWh/tonne de matières premières, où la quantité de matières premières se réfère au tonnage brut :
| specifiek proces | specifiek energieverbruik |
| verwerking van aardappelen, uitsluitend voor de productie van natuurlijk zetmeel | 0,14 |
| verwerking van mais of tarwe voor de productie van natuurlijk zetmeel in combinatie met gemodificeerd of gehydrolyseerd zetmeel | 1,251 |
(1) De richtwaarde is niet van toepassing op de productie van polyolen.]1
| processus spécifique | consommation d'énergie spécifique |
| transformation de pommes de terre, uniquement pour la production d'amidon naturel | 0,14 |
| traitement de maïs ou de blé pour la production d'amidon naturel en combinaison avec de l'amidon modifié ou hydrolysé | 1,251 |
(1) La valeur indicative ne s'applique pas à la production de polyols.]1
Modifications
Art. 3.15.13.2. [1 De richtwaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de specifieke lozing van afvalwater, afkomstig van de productie van zetmeel. Ze worden uitgedrukt in m3/ton grondstoffen, waarbij de hoeveelheid grondstoffen betrekking heeft op de brutotonnage:
Art. 3.15.13.2. [1 Les valeurs indicatives visées au tableau suivant s'appliquent aux rejets spécifiques d'effluents aqueux, provenant de la production d'amidon. Elles sont exprimées en m3/tonne de matières premières, où la quantité de matières premières se réfère au tonnage brut :
| specifiek proces | specifieke lozing van afvalwater |
| verwerking van aardappelen, uitsluitend voor de productie van natuurlijk zetmeel | 1,15 |
| verwerking van mais of tarwe voor de productie van natuurlijk zetmeel in combinatie met gemodificeerd of gehydrolyseerd zetmeel | 3,91 |
(1) De richtwaarde is niet van toepassing op de productie van polyolen.]1
| processus spécifique | rejets spécifiques d'effluents aqueux |
| transformation de pommes de terre, uniquement pour la production d'amidon naturel | 1,15 |
| transformation de maïs ou de blé pour la production d'amidon naturel en combinaison avec de l'amidon modifié ou hydrolysé | 3,91 |
(1) La valeur indicative ne s'applique pas à la production de polyols.]1
Modifications
Art. 3.15.13.3. [1 De emissiegrenswaarde van geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van het drogen van zetmeel, eiwit en vezels, bedraagt 5 mg/Nm3 voor nieuwe installaties en 10 mg/Nm3 voor bestaande installaties.]1
Art. 3.15.13.3. [1 La valeur limite d'émissions d'émissions atmosphériques canalisées de poussière, provenant du séchage de l'amidon, de protéines et de fibres s'élève à 5 mg/Nm3 pour les nouvelles installations et 10 mg/Nm3 pour les installations existantes.]1
Modifications
Afdeling 3.15.14. [1 - De productie van suiker]1
Section 3.15.14. [1 - La fabrication de sucre]1
Art. 3.15.14.1. [1 De energie-efficiëntie wordt verbeterd door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 35 van de BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie, toe te passen.
De richtwaarde van het specifiek energieverbruik van de verwerking van suikerbieten bedraagt 0,4 MWh/ton bieten.]1
De richtwaarde van het specifiek energieverbruik van de verwerking van suikerbieten bedraagt 0,4 MWh/ton bieten.]1
Art. 3.15.14.1. [1 L'efficacité énergétique est améliorée par l'application de l'une des techniques ou d'une combinaison des techniques visées dans la MTD 35 des conclusions sur les MTD pour les industries agroalimentaire et laitière.
La valeur guide de la consommation d'énergie spécifique de la transformation de betteraves sucrières s'élève à 0,4 MWh/tonne de betteraves.]1
La valeur guide de la consommation d'énergie spécifique de la transformation de betteraves sucrières s'élève à 0,4 MWh/tonne de betteraves.]1
Modifications
Art. 3.15.14.2. [1 De richtwaarde van de specifieke lozing van afvalwater, afkomstig van de verwerking van suikerbieten, bedraagt 1 m3/ton bieten.]1
Art. 3.15.14.2. [1 La valeur guide des rejets d'effluents aqueux spécifiques, provenant de la transformation de betteraves sucrières s'élève à 1 m3/tonne de betteraves.]1
Modifications
Art. 3.15.14.3. [1 Geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van het drogen van bietenpulp, worden voorkomen of verminderd door een van de technieken of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 36 van de BBT-conclusies voor de voedingsmiddelen-, dranken- en zuivelindustrie, toe te passen.]1
Art. 3.15.14.3. [1 Les émissions atmosphériques canalisées de poussière provenant du séchage de la pulpe de betterave sont évitées ou réduites en appliquant l'une des techniques ou une combinaison des techniques visées dans la MTD 36 des conclusions sur les MTD pour les industries agroalimentaire et laitière.]1
Modifications
Art. 3.15.14.4. [1 De emissiegrenswaarde van geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van het drogen van bietenpulp boven 500° C, bedraagt 100 mg/Nm3. Er geldt een referentiezuurstofgehalte van 16% en er wordt geen correctie doorgevoerd voor het watergehalte.
De concentratie van de geleide emissies van stof naar de lucht, afkomstig van het drogen van bietenpulp, die de massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 van titel II van het VLAREM, niet overschrijdt, wordt maandelijks gemeten.
De meetfrequentie, vermeld in het tweede lid, kan worden verlaagd tot minstens een keer per jaar als aan al de volgende voorwaarden is voldaan:
1° er is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn;
2° de toezichthouder heeft zijn goedkeuring gegeven.]1
De concentratie van de geleide emissies van stof naar de lucht, afkomstig van het drogen van bietenpulp, die de massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 van titel II van het VLAREM, niet overschrijdt, wordt maandelijks gemeten.
De meetfrequentie, vermeld in het tweede lid, kan worden verlaagd tot minstens een keer per jaar als aan al de volgende voorwaarden is voldaan:
1° er is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn;
2° de toezichthouder heeft zijn goedkeuring gegeven.]1
Art. 3.15.14.4. [1 La valeur limite d'émissions des émissions atmosphériques canalisées de poussière, provenant du séchage de la pulpe de betteraves au-dessus de 500° C, s'élève à 100 mg/Nm3. Une teneur en oxygène de référence de 16% s'applique et aucune correction n'est faite pour la teneur en eau.
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de poussière provenant du séchage de la pulpe de betterave, qui ne dépasse pas le flux massique visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, est mesurée mensuellement.
La fréquence de mesurage visée à l'alinéa deux peut être réduite à au moins une fois par an si toutes les conditions suivantes sont remplies :
1° il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables ;
2° le surveillant a donné son approbation.]1
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de poussière provenant du séchage de la pulpe de betterave, qui ne dépasse pas le flux massique visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, est mesurée mensuellement.
La fréquence de mesurage visée à l'alinéa deux peut être réduite à au moins une fois par an si toutes les conditions suivantes sont remplies :
1° il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables ;
2° le surveillant a donné son approbation.]1
Modifications
Art. 3.15.14.5. [1 De emissiegrenswaarde van geleide SOx-emissies naar lucht, afkomstig van het drogen van bietenpulp boven 500 ° C als niet wordt gebruikgemaakt van aardgas, bedraagt 100 mg/Nm3. Er geldt een referentiezuurstofgehalte van 16% en er wordt geen correctie doorgevoerd voor het watergehalte.
De concentratie van de geleide SOx-emissies naar de lucht, afkomstig van het drogen van bietenpulp, als niet gebruik gemaakt wordt van aardgas, die de massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 van titel II van het VLAREM, niet overschrijdt, wordt om de zes maanden gemeten.
In het eerste en tweede lid wordt verstaan onder SOx: de som van zwaveldioxide, zwaveltrioxide en aerosolen van zwavelzuur, uitgedrukt als SO2.
De meetfrequentie, vermeld in het tweede lid, kan worden verlaagd tot minstens een keer per jaar als aan al de volgende voorwaarden is voldaan:
1° er is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn;
2° de toezichthouder heeft zijn goedkeuring gegeven.]1
De concentratie van de geleide SOx-emissies naar de lucht, afkomstig van het drogen van bietenpulp, als niet gebruik gemaakt wordt van aardgas, die de massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 van titel II van het VLAREM, niet overschrijdt, wordt om de zes maanden gemeten.
In het eerste en tweede lid wordt verstaan onder SOx: de som van zwaveldioxide, zwaveltrioxide en aerosolen van zwavelzuur, uitgedrukt als SO2.
De meetfrequentie, vermeld in het tweede lid, kan worden verlaagd tot minstens een keer per jaar als aan al de volgende voorwaarden is voldaan:
1° er is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn;
2° de toezichthouder heeft zijn goedkeuring gegeven.]1
Art. 3.15.14.5. [1 La valeur limite d'émission pour les émissions atmosphériques canalisées de SOx, provenant du séchage de la pulpe de betterave à une température supérieure à 500 ° C, lorsque le gaz naturel n'est pas utilisé, est de 100 mg/Nm3. Une teneur en oxygène de référence de 16% s'applique et aucune correction n'est faite pour la teneur en eau.
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de SOx provenant du séchage de la pulpe de betterave, lorsque le gaz naturel n'est pas utilisé, qui ne dépasse pas le flux massique visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, est mesurée tous les six mois.
Dans les alinéas premier et deux, on entend par SOx : la somme du dioxyde de soufre, du trioxyde de soufre et des aérosols de l'acide sulfurique, exprimée en SO2.
La fréquence de mesurage visée à l'alinéa deux peut être réduite à au moins une fois par an si toutes les conditions suivantes sont remplies :
1° il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables ;
2° le surveillant a donné son approbation.]1
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de SOx provenant du séchage de la pulpe de betterave, lorsque le gaz naturel n'est pas utilisé, qui ne dépasse pas le flux massique visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, est mesurée tous les six mois.
Dans les alinéas premier et deux, on entend par SOx : la somme du dioxyde de soufre, du trioxyde de soufre et des aérosols de l'acide sulfurique, exprimée en SO2.
La fréquence de mesurage visée à l'alinéa deux peut être réduite à au moins une fois par an si toutes les conditions suivantes sont remplies :
1° il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables ;
2° le surveillant a donné son approbation.]1
Modifications
Art. 3.15.14.6. [1 De concentratie van de geleide emissies van PM2,5 en PM10 naar lucht, afkomstig van het drogen van bietenpulp, wordt jaarlijks gemeten.]1
Art. 3.15.14.6. [1 La concentration des émissions atmosphériques canalisées de PM2,5 et PM10, provenant du séchage de la pulpe de betterave, est mesurée annuellement.]1
Modifications
Art. 3.15.14.7. [1 De concentratie van de geleide emissies van NOx en CO naar lucht, afkomstig van het drogen van bietenpulp boven 500° C, die de massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 van titel II van het VLAREM, niet overschrijdt, wordt jaarlijks gemeten.
De concentratie van de geleide emissies van totaal organische koolstof naar lucht, afkomstig van het drogen van bietenpulp boven 500° C, wordt jaarlijks gemeten.]1
De concentratie van de geleide emissies van totaal organische koolstof naar lucht, afkomstig van het drogen van bietenpulp boven 500° C, wordt jaarlijks gemeten.]1
Art. 3.15.14.7. [1 La concentration des émissions atmosphériques canalisées de NOx et de CO, provenant du séchage de la pulpe de betterave à une température supérieure à 500 ° C, qui ne dépasse pas le flux massique visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, est mesurée annuellement.
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de carbone organique total, provenant du séchage de la pulpe de betterave à une température supérieure à 500 ° C, est mesurée annuellement.]1
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de carbone organique total, provenant du séchage de la pulpe de betterave à une température supérieure à 500 ° C, est mesurée annuellement.]1
Modifications
Hoofdstuk 3.16. [1 Afvalverbranding]1
Chapitre 3.16. [1 Incinération des déchets]1
Afdeling 3.16.1. [1 Toepassingsgebied en definities]1
Section 3.16.1. [1 Champ d'application et définitions]1
Art. 3.16.1.1. [1 § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op:
1° de inrichtingen, vermeld in rubriek 2.4.1 van de indelingslijst;
2° de inrichtingen, vermeld in rubriek 2.4.2 van de indelingslijst, die in hoofdzaak niet bestemd zijn voor de fabricage van materialen en als ten minste een van de volgende voorwaarden is vervuld:
a) er worden uitsluitend andere afvalstoffen verbrand dan biomassa-afval;
b) meer dan 40% van de vrijkomende warmte is afkomstig van gevaarlijk afval;
c) er wordt ongesorteerd huisvuil verbrand;
3° de inrichtingen, vermeld in rubriek 2.4.3, a), 4°, van de indelingslijst, voor de verwerking van slakken of bodemas die bij de afvalverbranding ontstaan;
4° de inrichtingen, vermeld in rubriek 2.4.3, b), 3°, van de indelingslijst, voor de verwerking van slakken of bodemas die bij de afvalverbranding ontstaan.
Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.16.1.2, 3° voldoen uiterlijk op 3 december 2023 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 5.1, 5.2, 5.3, a), iv) en b), iii), van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:
1° voorbewerking van afval voor verbranding;
2° verwerking van bij de verbranding ontstaan vliegas en andere residuen die bij rookgasreiniging ontstaan;
3° verbranding of meeverbranding van uitsluitend gasvormig afval anders dan dat wat bij de thermische verwerking van afval ontstaat;
4° afvalverwerking in installaties als vermeld in artikel 42, lid 2, van richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 inzake industriële emissies (geïntegreerde preventie en bestrijding van verontreiniging).]1
1° de inrichtingen, vermeld in rubriek 2.4.1 van de indelingslijst;
2° de inrichtingen, vermeld in rubriek 2.4.2 van de indelingslijst, die in hoofdzaak niet bestemd zijn voor de fabricage van materialen en als ten minste een van de volgende voorwaarden is vervuld:
a) er worden uitsluitend andere afvalstoffen verbrand dan biomassa-afval;
b) meer dan 40% van de vrijkomende warmte is afkomstig van gevaarlijk afval;
c) er wordt ongesorteerd huisvuil verbrand;
3° de inrichtingen, vermeld in rubriek 2.4.3, a), 4°, van de indelingslijst, voor de verwerking van slakken of bodemas die bij de afvalverbranding ontstaan;
4° de inrichtingen, vermeld in rubriek 2.4.3, b), 3°, van de indelingslijst, voor de verwerking van slakken of bodemas die bij de afvalverbranding ontstaan.
Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.16.1.2, 3° voldoen uiterlijk op 3 december 2023 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 5.1, 5.2, 5.3, a), iv) en b), iii), van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:
1° voorbewerking van afval voor verbranding;
2° verwerking van bij de verbranding ontstaan vliegas en andere residuen die bij rookgasreiniging ontstaan;
3° verbranding of meeverbranding van uitsluitend gasvormig afval anders dan dat wat bij de thermische verwerking van afval ontstaat;
4° afvalverwerking in installaties als vermeld in artikel 42, lid 2, van richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 inzake industriële emissies (geïntegreerde preventie en bestrijding van verontreiniging).]1
Art. 3.16.1.1. [1 § 1. Le présent chapitre s'applique :
1° aux établissements visés à la rubrique 2.4.1 de la liste de classification ;
2° aux établissements visés à la rubrique 2.4.2 de la liste de classification, qui ne sont principalement pas destinés à la fabrication de matériaux, et où au moins une des conditions suivantes est remplie :
a) seuls les déchets autres que ceux issus de la biomasse sont incinérés ;
b) plus de 40 % de la chaleur dégagée provient des déchets dangereux ;
c) des déchets ménagers non triés sont incinérés ;
3° les établissements visés à la rubrique 2.4.3, a), 4° de la liste de classification pour le traitement des scories ou des mâchefers provenant de l'incinération des déchets ;
4° les établissements visés à la rubrique 2.4.3, b), 3° de la liste de classification pour le traitement des scories ou des mâchefers provenant de l'incinération des déchets.
Les unités existantes, visées à l'article 3.16.1.2, 3° sont conformes au présent chapitre le 3 décembre 2023 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées aux points 5.1, 5.2, 5.3, a), iv) et b), iii) de l'annexe 1, jointe au présent arrêté.
§ 2. Le présent chapitre ne s'applique pas :
1° au prétraitement des déchets pour l'incinération ;
2° au traitement des cendres volantes issues de l'incinération et d'autres résidus issus de l'épuration des fumées ;
3° à l'incinération ou à la coïncinération des déchets exclusivement gazeux autres que ceux résultant du traitement thermique des déchets ;
4° au traitement des déchets dans les unités visées à l'article 42, paragraphe 2 de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 relative aux émissions industrielles (prévention et réduction intégrées de la pollution).]1
1° aux établissements visés à la rubrique 2.4.1 de la liste de classification ;
2° aux établissements visés à la rubrique 2.4.2 de la liste de classification, qui ne sont principalement pas destinés à la fabrication de matériaux, et où au moins une des conditions suivantes est remplie :
a) seuls les déchets autres que ceux issus de la biomasse sont incinérés ;
b) plus de 40 % de la chaleur dégagée provient des déchets dangereux ;
c) des déchets ménagers non triés sont incinérés ;
3° les établissements visés à la rubrique 2.4.3, a), 4° de la liste de classification pour le traitement des scories ou des mâchefers provenant de l'incinération des déchets ;
4° les établissements visés à la rubrique 2.4.3, b), 3° de la liste de classification pour le traitement des scories ou des mâchefers provenant de l'incinération des déchets.
Les unités existantes, visées à l'article 3.16.1.2, 3° sont conformes au présent chapitre le 3 décembre 2023 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées aux points 5.1, 5.2, 5.3, a), iv) et b), iii) de l'annexe 1, jointe au présent arrêté.
§ 2. Le présent chapitre ne s'applique pas :
1° au prétraitement des déchets pour l'incinération ;
2° au traitement des cendres volantes issues de l'incinération et d'autres résidus issus de l'épuration des fumées ;
3° à l'incinération ou à la coïncinération des déchets exclusivement gazeux autres que ceux résultant du traitement thermique des déchets ;
4° au traitement des déchets dans les unités visées à l'article 42, paragraphe 2 de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 relative aux émissions industrielles (prévention et réduction intégrées de la pollution).]1
Modifications
Art. 3.16.1.2. [1 In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
1° andere niet-gevaarlijke afvalstoffen: de niet-gevaarlijke afvalstoffen die noch huisvuil, noch zuiveringsslib zijn;
2° BBT-conclusies voor afvalverbranding: de conclusies inzake de beste beschikbare technieken (BBT-conclusies) die zijn opgenomen in de bijlage bij het uitvoeringsbesluit (EU) 2019/2010 van de Commissie van 12 november 2019 tot vaststelling, op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriële emissies, voor afvalverbranding;
3° bestaande installatie: een installatie die geen nieuwe installatie is;
4° bodemasverwerkingsinstallatie: een installatie voor de verwerking van slakken of bodemas die bij de afvalverbranding ontstaan, om de waardevolle fractie te scheiden en terug te winnen en het nuttige gebruik van de resterende fractie mogelijk te maken. Het enkel scheiden van grove metalen bij de afvalverbrandingsinstallatie valt daar niet onder;
5° [2 geleide emissies]2: de emissies van verontreinigende stoffen naar het milieu via kanalen, leidingen, schoorstenen en ontluchtingskokers;
6° gevaarlijke afvalstoffen: de gevaarlijke afvalstoffen, vermeld in artikel 3, lid 2, van richtlijn 2008/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 november 2008 betreffende afvalstoffen en tot intrekking van een aantal richtlijnen;
7° gevoelige receptor: de zone die speciale bescherming behoeft, met inbegrip van woonzones en zones waar menselijke activiteiten worden verricht;
8° gloeiverlies: de verandering in massa als gevolg van de verwarming van een monster onder specifieke omstandigheden;
9° huisvuil: het gemengd of afzonderlijk ingezameld vast huishoudelijk afval, en ook vast afval uit andere bronnen dat qua aard en samenstelling te vergelijken is met huishoudelijk afval;
10° nieuwe installatie: een installatie waarvoor na 3 december 2019 de eerste vergunning wordt afgegeven, of een installatie die na 3 december 2019 volledig is vervangen;
11° rendement van een ketel: de verhouding tussen de thermische energie die met de ketel wordt geproduceerd en de energietoevoer van het afval en de hulpbrandstof in de oven, op basis van de onderste verbrandingswaarden;
12° TOC-gehalte in vaste residuen: het totale gehalte aan organische koolstof. De hoeveelheid organische koolstof die door verbranding in kooldioxide wordt omgezet en die niet door een zuurbehandeling als kooldioxide vrijkomt.
13° verbrandingsinstallatie: een afvalverbrandingsinstallatie of een afvalmeeverbrandingsinstallatie als vermeld in artikel 1.1.2 van titel II van het VLAREM;
14° zuiveringsslib: het restslib van de opslag, behandeling en verwerking van huishoudelijk, stedelijk of industrieel afvalwater. In dit hoofdstuk wordt restslib dat een gevaarlijke afvalstof is, uitgesloten.]1
1° andere niet-gevaarlijke afvalstoffen: de niet-gevaarlijke afvalstoffen die noch huisvuil, noch zuiveringsslib zijn;
2° BBT-conclusies voor afvalverbranding: de conclusies inzake de beste beschikbare technieken (BBT-conclusies) die zijn opgenomen in de bijlage bij het uitvoeringsbesluit (EU) 2019/2010 van de Commissie van 12 november 2019 tot vaststelling, op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriële emissies, voor afvalverbranding;
3° bestaande installatie: een installatie die geen nieuwe installatie is;
4° bodemasverwerkingsinstallatie: een installatie voor de verwerking van slakken of bodemas die bij de afvalverbranding ontstaan, om de waardevolle fractie te scheiden en terug te winnen en het nuttige gebruik van de resterende fractie mogelijk te maken. Het enkel scheiden van grove metalen bij de afvalverbrandingsinstallatie valt daar niet onder;
5° [2 geleide emissies]2: de emissies van verontreinigende stoffen naar het milieu via kanalen, leidingen, schoorstenen en ontluchtingskokers;
6° gevaarlijke afvalstoffen: de gevaarlijke afvalstoffen, vermeld in artikel 3, lid 2, van richtlijn 2008/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 november 2008 betreffende afvalstoffen en tot intrekking van een aantal richtlijnen;
7° gevoelige receptor: de zone die speciale bescherming behoeft, met inbegrip van woonzones en zones waar menselijke activiteiten worden verricht;
8° gloeiverlies: de verandering in massa als gevolg van de verwarming van een monster onder specifieke omstandigheden;
9° huisvuil: het gemengd of afzonderlijk ingezameld vast huishoudelijk afval, en ook vast afval uit andere bronnen dat qua aard en samenstelling te vergelijken is met huishoudelijk afval;
10° nieuwe installatie: een installatie waarvoor na 3 december 2019 de eerste vergunning wordt afgegeven, of een installatie die na 3 december 2019 volledig is vervangen;
11° rendement van een ketel: de verhouding tussen de thermische energie die met de ketel wordt geproduceerd en de energietoevoer van het afval en de hulpbrandstof in de oven, op basis van de onderste verbrandingswaarden;
12° TOC-gehalte in vaste residuen: het totale gehalte aan organische koolstof. De hoeveelheid organische koolstof die door verbranding in kooldioxide wordt omgezet en die niet door een zuurbehandeling als kooldioxide vrijkomt.
13° verbrandingsinstallatie: een afvalverbrandingsinstallatie of een afvalmeeverbrandingsinstallatie als vermeld in artikel 1.1.2 van titel II van het VLAREM;
14° zuiveringsslib: het restslib van de opslag, behandeling en verwerking van huishoudelijk, stedelijk of industrieel afvalwater. In dit hoofdstuk wordt restslib dat een gevaarlijke afvalstof is, uitgesloten.]1
Art. 3.16.1.2. [1 Dans le présent arrêté, on entend par :
1° autres déchets non dangereux : les déchets non dangereux qui ne sont ni des déchets ménagers ni des boues d'épuration ;
2° conclusions MTD pour l'incinération des déchets : les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (conclusions MTD) figurant à l'annexe de la décision d'exécution (UE) 2019/2010 de la Commission du 12 novembre 2019 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour l'incinération des déchets, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil ;
3° unité existante : une unité qui n'est pas une nouvelle unité ;
4° unité de traitement des mâchefers : une unité traitant les scories ou les mâchefers résultant de l'incinération des déchets afin d'en séparer la fraction de valeur pour la valoriser et de permettre la rentabilisation de la fraction restante. Cela n'inclut pas la simple séparation des gros morceaux de métal dans l'unité d'incinération ;
5° émissions canalisées : émissions de polluants dans l'environnement à partir de conduites, canalisations, cheminées et tuyaux de ventilation ;
6° déchets dangereux : les déchets dangereux visés à l'article 3, paragraphe 2 de la directive 2008/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 novembre 2008 relative aux déchets et abrogeant certaines directives ;
7° zone sensible : la zone nécessitant une protection spéciale, y compris les zones résidentielles et les zones où se déroulent des activités humaines ;
8° perte au feu : modification de la masse d'un échantillon après chauffage dans des conditions spécifiques ;
9° déchets ménagers : les déchets solides provenant des ménages, en mélange ou collectés séparément, ainsi que les déchets solides provenant d'autres sources, qui sont comparables aux déchets ménagers par leur nature et leur composition ;
10° nouvelle unité : une unité autorisée pour la première fois après le 3 décembre 2019, ou une unité qui a été entièrement remplacée après le 3 décembre 2019 ;
11° rendement d'une chaudière : le rapport entre l'énergie thermique produite par la chaudière et l'énergie fournie au four par la combustion des déchets et du combustible auxiliaire, exprimées en fonction du pouvoir calorifique inférieur ;
12° teneur en COT des résidus solides : la teneur totale en carbone organique. La quantité de carbone organique qui est convertie en dioxyde de carbone par la combustion et qui n'est pas libérée sous forme de dioxyde de carbone par un traitement acide ;
13° unité d'incinération : une installation d'incinération des déchets ou une installation de coïncinération des déchets au sens de l'article 1.1.2 du titre II du VLAREM ;
14° boues d'épuration : les boues résiduaires provenant du stockage, de la manutention et du traitement des effluents aqueux domestiques, urbains ou industriels. Aux fins du présent chapitre, les boues résiduaires constituant des déchets dangereux sont exclues.]1
1° autres déchets non dangereux : les déchets non dangereux qui ne sont ni des déchets ménagers ni des boues d'épuration ;
2° conclusions MTD pour l'incinération des déchets : les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (conclusions MTD) figurant à l'annexe de la décision d'exécution (UE) 2019/2010 de la Commission du 12 novembre 2019 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour l'incinération des déchets, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil ;
3° unité existante : une unité qui n'est pas une nouvelle unité ;
4° unité de traitement des mâchefers : une unité traitant les scories ou les mâchefers résultant de l'incinération des déchets afin d'en séparer la fraction de valeur pour la valoriser et de permettre la rentabilisation de la fraction restante. Cela n'inclut pas la simple séparation des gros morceaux de métal dans l'unité d'incinération ;
5° émissions canalisées : émissions de polluants dans l'environnement à partir de conduites, canalisations, cheminées et tuyaux de ventilation ;
6° déchets dangereux : les déchets dangereux visés à l'article 3, paragraphe 2 de la directive 2008/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 novembre 2008 relative aux déchets et abrogeant certaines directives ;
7° zone sensible : la zone nécessitant une protection spéciale, y compris les zones résidentielles et les zones où se déroulent des activités humaines ;
8° perte au feu : modification de la masse d'un échantillon après chauffage dans des conditions spécifiques ;
9° déchets ménagers : les déchets solides provenant des ménages, en mélange ou collectés séparément, ainsi que les déchets solides provenant d'autres sources, qui sont comparables aux déchets ménagers par leur nature et leur composition ;
10° nouvelle unité : une unité autorisée pour la première fois après le 3 décembre 2019, ou une unité qui a été entièrement remplacée après le 3 décembre 2019 ;
11° rendement d'une chaudière : le rapport entre l'énergie thermique produite par la chaudière et l'énergie fournie au four par la combustion des déchets et du combustible auxiliaire, exprimées en fonction du pouvoir calorifique inférieur ;
12° teneur en COT des résidus solides : la teneur totale en carbone organique. La quantité de carbone organique qui est convertie en dioxyde de carbone par la combustion et qui n'est pas libérée sous forme de dioxyde de carbone par un traitement acide ;
13° unité d'incinération : une installation d'incinération des déchets ou une installation de coïncinération des déchets au sens de l'article 1.1.2 du titre II du VLAREM ;
14° boues d'épuration : les boues résiduaires provenant du stockage, de la manutention et du traitement des effluents aqueux domestiques, urbains ou industriels. Aux fins du présent chapitre, les boues résiduaires constituant des déchets dangereux sont exclues.]1
Modifications
Afdeling 3.16.2. [1 Algemene bepalingen]1
Section 3.16.2. [1 Dispositions générales]1
Onderafdeling 3.16.2.1. [1 Toepasbaarheid]1
Sous-section 3.16.2.1. [1 Applicabilité]1
Art. 3.16.2.1.1. [1 Met toepassing van de bepalingen over de toepasbaarheid, vermeld in BBT 8, punt d), e) en f) van BBT 9, BBT 19, BBT 22 en BBT 32 van de BBT-conclusies voor afvalverbranding, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van de volgende artikelen van dit besluit:
1° artikel 3.16.4.6 met toepassing van BBT 8;
2° artikel 3.16.5.1 met toepassing van punt d), e) en f) van BBT 9;
3° artikel 3.16.6.1 met toepassing van BBT 19;
4° artikel 3.16.7.1.2 met toepassing van BBT 22;
5° artikel 3.16.8.1 met toepassing van BBT 32.]1
1° artikel 3.16.4.6 met toepassing van BBT 8;
2° artikel 3.16.5.1 met toepassing van punt d), e) en f) van BBT 9;
3° artikel 3.16.6.1 met toepassing van BBT 19;
4° artikel 3.16.7.1.2 met toepassing van BBT 22;
5° artikel 3.16.8.1 met toepassing van BBT 32.]1
Art. 3.16.2.1.1. [1 En application des dispositions sur l'applicabilité, visées à la MTD 8, aux points d), e) et f) de la MTD 9, et aux MTD 19, 22 et 32 des conclusions MTD pour l'incinération des déchets, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement ou de l'activité classés peut déroger aux articles suivants du présent arrêté :
1° l'article 3.16.4.6 en application de la MTD 8 ;
2° l'article 3.16.5.1 en application des points d), e) et f) de la MTD 9 ;
3° l'article 3.16.6.1 en application de la MTD 19 ;
4° l'article 3.16.7.1.2 en application de la MTD 22 ;
5° l'article 3.16.8.1 en application de la MTD 32.]1
1° l'article 3.16.4.6 en application de la MTD 8 ;
2° l'article 3.16.5.1 en application des points d), e) et f) de la MTD 9 ;
3° l'article 3.16.6.1 en application de la MTD 19 ;
4° l'article 3.16.7.1.2 en application de la MTD 22 ;
5° l'article 3.16.8.1 en application de la MTD 32.]1
Modifications
Onderafdeling 3.16.2.2. [1 Algemene overwegingen]1
Sous-section 3.16.2.2. [1 Considérations générales]1
Art. 3.16.2.2.1. [1 De emissiegrenswaarden voor afvalverbranding, vermeld in dit hoofdstuk, zijn gedefinieerd bij een referentiezuurstofgehalte in de afgassen van 11 volumeprocent.]1
Art. 3.16.2.2.1. [1 Les valeurs limites d'émission pour l'incinération des déchets visées dans le présent chapitre sont définies pour un niveau d'oxygène de référence dans les gaz résiduaires de 11 % en volume.]1
Modifications
Art. 3.16.2.2.2. [1 Tenzij het anders is vermeld, worden de middelingstijden voor emissies in de lucht op de volgende wijze bepaald:
1° bij toepassing van een langdurige bemonsteringsperiode wordt de meetwaarde bepaald over een bemonsteringsperiode van minimaal twee en maximaal vier weken;
2° het daggemiddelde wordt bepaald als het gemiddelde over een periode van 24 uur op basis van geldige halfuurgemiddelden uit continue metingen.]1
1° bij toepassing van een langdurige bemonsteringsperiode wordt de meetwaarde bepaald over een bemonsteringsperiode van minimaal twee en maximaal vier weken;
2° het daggemiddelde wordt bepaald als het gemiddelde over een periode van 24 uur op basis van geldige halfuurgemiddelden uit continue metingen.]1
Modifications
Art. 3.16.2.2.2. [1 Sauf stipulation contraire, les périodes d'établissement des moyennes pour les émissions atmosphériques sont déterminées de la manière suivante :
1° en cas de recours à une période d'échantillonnage à long terme, la valeur mesurée est déterminée sur une période d'échantillonnage de deux semaines au minimum et de quatre semaines au maximum ;
2° la moyenne journalière est calculée comme la moyenne sur une période de 24 heures à partir des moyennes demi-horaires valides obtenues des mesures en continu.]1
1° en cas de recours à une période d'échantillonnage à long terme, la valeur mesurée est déterminée sur une période d'échantillonnage de deux semaines au minimum et de quatre semaines au maximum ;
2° la moyenne journalière est calculée comme la moyenne sur une période de 24 heures à partir des moyennes demi-horaires valides obtenues des mesures en continu.]1
Modifications
Art. 3.16.2.2.3. [1 Als afval wordt meeverbrand met brandstoffen die geen afval zijn, zijn de emissiegrenswaarden voor emissies naar lucht, vermeld in dit hoofdstuk, op het hele gegenereerde rookgasvolume van toepassing.]1
Art. 3.16.2.2.3. [1 Lorsque des déchets sont coïncinérés avec des combustibles qui ne sont pas des déchets, les valeurs limites pour les émissions dans l'air qui sont indiquées dans le présent chapitre s'appliquent à la totalité du volume de fumées généré.]1
Modifications
Art. 3.16.2.2.4. [1 In dit hoofdstuk worden de energie-efficiëntieniveaus voor de verbranding van niet-gevaarlijke afvalstoffen die geen zuiveringsslib zijn, en gevaarlijk houtafval uitgedrukt als:
1° bruto elektrisch rendement in geval van een verbrandingsinstallatie die of een onderdeel van een verbrandingsinstallatie dat met behulp van een condensatieturbine elektriciteit produceert;
2° bruto energierendement in geval van een verbrandingsinstallatie die of een onderdeel van een verbrandingsinstallatie dat aan een van de volgende kenmerken beantwoordt:
d) uitsluitend warmte produceren;
e) met behulp van een tegendrukturbine elektriciteit produceren en met de stoom die de turbine verlaat, warmte produceren.
De energie-efficiëntieniveaus worden op de volgende wijze uitgedrukt:
1° bruto elektrisch rendement:
1° bruto elektrisch rendement in geval van een verbrandingsinstallatie die of een onderdeel van een verbrandingsinstallatie dat met behulp van een condensatieturbine elektriciteit produceert;
2° bruto energierendement in geval van een verbrandingsinstallatie die of een onderdeel van een verbrandingsinstallatie dat aan een van de volgende kenmerken beantwoordt:
d) uitsluitend warmte produceren;
e) met behulp van een tegendrukturbine elektriciteit produceren en met de stoom die de turbine verlaat, warmte produceren.
De energie-efficiëntieniveaus worden op de volgende wijze uitgedrukt:
1° bruto elektrisch rendement:
Art. 3.16.2.2.4. [1 Dans le présent chapitre, les niveaux d'efficacité énergétique pour l'incinération de déchets non dangereux autres que les boues d'épuration et pour l'incinération de déchets de bois dangereux sont exprimés sous la forme suivante :
1° l'efficacité de production électrique brute, dans le cas d'une unité d'incinération ou d'une partie d'une unité d'incinération produisant de l'électricité à l'aide d'une turbine à condensation ;
2° l'efficacité de valorisation énergétique brute, dans le cas d'une unité d'incinération ou d'une partie d'une unité d'incinération qui répond à l'une des conditions suivantes :
d) produire uniquement de la chaleur ;
e) produire de l'électricité à l'aide d'une turbine à contre-pression, et de la chaleur à l'aide de la vapeur en sortie de turbine.
Les niveaux d'efficacité énergétique sont exprimés comme suit :
1° efficacité de production électrique brute :
1° l'efficacité de production électrique brute, dans le cas d'une unité d'incinération ou d'une partie d'une unité d'incinération produisant de l'électricité à l'aide d'une turbine à condensation ;
2° l'efficacité de valorisation énergétique brute, dans le cas d'une unité d'incinération ou d'une partie d'une unité d'incinération qui répond à l'une des conditions suivantes :
d) produire uniquement de la chaleur ;
e) produire de l'électricité à l'aide d'une turbine à contre-pression, et de la chaleur à l'aide de la vapeur en sortie de turbine.
Les niveaux d'efficacité énergétique sont exprimés comme suit :
1° efficacité de production électrique brute :
(Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 18-07-2022, p. 56651)
2° bruto energierendement:
2° bruto energierendement:
(Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 18-07-2022, p. 56661)
2° efficacité de valorisation énergétique brute :
2° efficacité de valorisation énergétique brute :
(Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 18-07-2022, p. 56651)
waarbij:
a) We: opgewekt elektrisch vermogen, in MW;
b) Qhe: aan de warmtewisselaars op de primaire zijde geleverd thermisch vermogen, in MW;
c) Qde: als stoom of heet water geleverd thermisch vermogen minus de warmte-inhoud van de retourstroom, in MW;
d) Qb: door de ketel geproduceerd thermisch vermogen, in MW;
e) Qi: thermisch vermogen, als stoom of heet water, dat intern wordt gebruikt, in MW;
f) Qth: thermisch ingangsvermogen van de thermische verwerkingseenheden, met inbegrip van de afval- en aanvullende brandstoffen die continu worden gebruikt, met uitzondering van brandstof die voor de opstart wordt gebruikt, in MWth uitgedrukt op basis van de onderste verbrandingswaarde.
Bij de bepaling van het bruto elektrisch rendement of het bruto energierendement van een verbrandingsinstallatie kan onder een onderdeel ervan worden verstaan:
1° een afzonderlijke verbrandingslijn en het stoomsysteem daarvan;
2° een onderdeel van het stoomsysteem dat met een of meer ketels en met een condensatieturbine is verbonden;
3° het overige deel van hetzelfde stoomsysteem dat voor een ander doel wordt gebruikt.]1
waarbij:
a) We: opgewekt elektrisch vermogen, in MW;
b) Qhe: aan de warmtewisselaars op de primaire zijde geleverd thermisch vermogen, in MW;
c) Qde: als stoom of heet water geleverd thermisch vermogen minus de warmte-inhoud van de retourstroom, in MW;
d) Qb: door de ketel geproduceerd thermisch vermogen, in MW;
e) Qi: thermisch vermogen, als stoom of heet water, dat intern wordt gebruikt, in MW;
f) Qth: thermisch ingangsvermogen van de thermische verwerkingseenheden, met inbegrip van de afval- en aanvullende brandstoffen die continu worden gebruikt, met uitzondering van brandstof die voor de opstart wordt gebruikt, in MWth uitgedrukt op basis van de onderste verbrandingswaarde.
Bij de bepaling van het bruto elektrisch rendement of het bruto energierendement van een verbrandingsinstallatie kan onder een onderdeel ervan worden verstaan:
1° een afzonderlijke verbrandingslijn en het stoomsysteem daarvan;
2° een onderdeel van het stoomsysteem dat met een of meer ketels en met een condensatieturbine is verbonden;
3° het overige deel van hetzelfde stoomsysteem dat voor een ander doel wordt gebruikt.]1
(Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 18-07-2022, p. 56661)
où :
a) We: puissance électrique produite, en MW ;
b) Qhe: puissance thermique fournie aux échangeurs de chaleur du côté primaire, en MW ;
c) Qde: puissance thermique exportée sous forme de vapeur ou d'eau chaude moins la puissance thermique des condensats, en MW ;
d) Qb: puissance thermique produite par la chaudière, en MW ;
e) Qi: puissance thermique sous forme de vapeur ou eau chaude, utilisée en interne, en MW ;
f) Qth: puissance thermique fournie aux unités de traitement thermique, incluant les déchets et les combustibles auxiliaires utilisés en continu, à l'exclusion de ceux utilisés lors du démarrage, exprimée en MWth sur la base du pouvoir calorifique inférieur.
Afin de déterminer l'efficacité de production électrique brute ou l'efficacité de valorisation énergétique brute d'une unité d'incinération, une partie de cette unité peut faire référence :
1° à une ligne d'incinération et son circuit de vapeur considérés isolément ;
2° à une partie du circuit de vapeur, reliée à une ou à plusieurs chaudières, dirigée vers une turbine à condensation ;
3° au reste du même circuit de vapeur, utilisé à des fins différentes.]1
où :
a) We: puissance électrique produite, en MW ;
b) Qhe: puissance thermique fournie aux échangeurs de chaleur du côté primaire, en MW ;
c) Qde: puissance thermique exportée sous forme de vapeur ou d'eau chaude moins la puissance thermique des condensats, en MW ;
d) Qb: puissance thermique produite par la chaudière, en MW ;
e) Qi: puissance thermique sous forme de vapeur ou eau chaude, utilisée en interne, en MW ;
f) Qth: puissance thermique fournie aux unités de traitement thermique, incluant les déchets et les combustibles auxiliaires utilisés en continu, à l'exclusion de ceux utilisés lors du démarrage, exprimée en MWth sur la base du pouvoir calorifique inférieur.
Afin de déterminer l'efficacité de production électrique brute ou l'efficacité de valorisation énergétique brute d'une unité d'incinération, une partie de cette unité peut faire référence :
1° à une ligne d'incinération et son circuit de vapeur considérés isolément ;
2° à une partie du circuit de vapeur, reliée à une ou à plusieurs chaudières, dirigée vers une turbine à condensation ;
3° au reste du même circuit de vapeur, utilisé à des fins différentes.]1
Modifications
Art. 3.16.2.2.5. [1 In dit hoofdstuk worden de energie-efficiëntieniveaus voor de verbranding van zuiveringsslib en gevaarlijk afval dat geen gevaarlijk houtafval is, uitgedrukt als het ketelrendement.]1
Art. 3.16.2.2.5. [1 Dans le présent chapitre, les niveaux d'efficacité énergétique pour l'incinération des boues d'épuration et des déchets dangereux autres que les déchets de bois dangereux sont exprimés en rendement de la chaudière.]1
Modifications
Art. 3.16.2.2.6. [1 Het gehalte aan onverbrande stoffen in de slakken of bodemas wordt uitgedrukt als percentage van het droge gewicht, als gloeiverlies of als TOC-gewichtspercent.]1
Art. 3.16.2.2.6. [1 La teneur en substances imbrûlées des scories ou des mâchefers est exprimée en pourcentage du poids sec, en perte au feu ou en fraction massique du COT.]1
Modifications
Afdeling 3.16.3. [1 Milieubeheersystemen]1
Section 3.16.3. [1 Systèmes de management environnemental]1
Art. 3.16.3.1. [1 Om de totale milieuprestatie te verbeteren, wordt een milieubeheersysteem ingevoerd en nageleefd dat al de volgende elementen omvat:
1° betrokkenheid, leiderschap en verantwoordingsplicht van het management, met inbegrip van het hoger management, bij de uitvoering van een effectief milieubeheersysteem;
2° een analyse waarin onder meer:
a) de context van de organisatie wordt vastgesteld;
b) de behoeften en verwachtingen van de betrokken partijen worden bepaald;
c) de kenmerken van de installatie in verband met mogelijke risico's voor het milieu of de menselijke gezondheid en de toepasselijke wettelijke milieuvoorschriften worden vastgesteld;
3° ontwikkeling van een milieubeleid dat de continue verbetering van de milieuprestaties van de installatie omvat;
4° vaststelling van doelstellingen en prestatie-indicatoren voor belangrijke milieuaspecten, met inbegrip van het waarborgen van de naleving van toepasselijke wettelijke voorschriften;
5° planning en uitvoering van de nodige procedures en maatregelen, met inbegrip van corrigerende en preventieve maatregelen, als dat nodig is, om de milieudoelstellingen te verwezenlijken en milieurisico's te vermijden;
6° vaststelling van structuren, taken en verantwoordelijkheden voor milieuaspecten en ?doelstellingen en beschikbaarstelling van de benodigde financiële en personele middelen;
7° waarborging van het vereiste niveau van deskundigheid en bewustzijn van werknemers van wie de werkzaamheden van invloed kunnen zijn op de milieuprestaties van de installatie;
8° interne en externe communicatie;
9° bevordering van de betrokkenheid van werknemers bij goede milieubeheerpraktijken;
10° het opstellen en actueel houden van een beheershandleiding en schriftelijke procedures voor de controle van activiteiten met aanzienlijke milieueffecten, en van relevante gegevens;
11° doeltreffende operationele planning en procesbeheersing;
12° uitvoering van geschikte onderhoudsprogramma's;
13° paraatheid bij noodsituaties en rampenplannen, met inbegrip van het voorkomen of beperken van de nadelige effecten van noodsituaties;
14° het in aanmerking nemen, bij het herontwerpen van een installatie of een onderdeel daarvan of bij het ontwerpen van een nieuwe installatie, van de milieueffecten van de installatie gedurende de hele levensduur, met inbegrip van de bouw, het onderhoud, de exploitatie en de ontmanteling;
15° uitvoering van een monitoring- en meetprogramma;
16° uitvoering van een sectorale benchmarking op regelmatige basis;
17° periodieke interne en, als dat praktisch haalbaar is, onafhankelijke audits en periodieke externe onafhankelijke audits om de milieuprestaties te beoordelen en vast te stellen of het milieubeheersysteem al dan niet aan de voorgenomen regelingen voldoet en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
18° evaluatie van de oorzaken van gevallen van niet-naleving, uitvoering van corrigerende maatregelen naar aanleiding van gevallen van niet-naleving, beoordeling van de doeltreffendheid van corrigerende maatregelen en vaststelling of soortgelijke gevallen van niet-naleving bestaan of zouden kunnen optreden;
19° periodieke beoordeling door het hoger management van het milieubeheersysteem en de blijvende geschiktheid, adequaatheid en doeltreffendheid ervan;
20° het volgen en in aanmerking nemen van de ontwikkeling van schonere technieken.
Specifiek voor verbrandingsinstallaties en, als dat van toepassing is, bodemasverwerkingsinstallaties worden naast de elementen, vermeld in het eerste lid, ook de volgende elementen in het milieubeheersysteem opgenomen:
1° voor verbrandingsinstallaties: het beheer van de afvalstroom, vermeld in artikel 3.16.5.1;
2° voor bodemasverwerkingsinstallaties: het kwaliteitsbeheersysteem voor de output, vermeld in artikel 3.16.5.2;
3° een residuenbeheersysteem inclusief de volgende maatregelen:
a) maatregelen om de productie van residuen te minimaliseren;
b) maatregelen om het hergebruik, de regeneratie, de recyclage of de terugwinning van energie uit de residuen te optimaliseren;
c) maatregelen om een passende verwijdering van residuen te waarborgen;
4° voor verbrandingsinstallaties: een beheerplan voor andere dan normale bedrijfsomstandigheden als vermeld in artikel 3.16.5.10;
5° voor verbrandingsinstallaties: een ongevallenbeheerplan;
6° voor bodemasverwerkingsinstallaties: het beheer van diffuse stofemissies, vermeld in artikel 3.16.7.1.3.
De mate van gedetailleerdheid en formalisering van het milieubeheersysteem is over het algemeen gerelateerd aan de aard, omvang en complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan, die mee bepaald worden door de soort en de hoeveelheid verwerkt afval.]1
1° betrokkenheid, leiderschap en verantwoordingsplicht van het management, met inbegrip van het hoger management, bij de uitvoering van een effectief milieubeheersysteem;
2° een analyse waarin onder meer:
a) de context van de organisatie wordt vastgesteld;
b) de behoeften en verwachtingen van de betrokken partijen worden bepaald;
c) de kenmerken van de installatie in verband met mogelijke risico's voor het milieu of de menselijke gezondheid en de toepasselijke wettelijke milieuvoorschriften worden vastgesteld;
3° ontwikkeling van een milieubeleid dat de continue verbetering van de milieuprestaties van de installatie omvat;
4° vaststelling van doelstellingen en prestatie-indicatoren voor belangrijke milieuaspecten, met inbegrip van het waarborgen van de naleving van toepasselijke wettelijke voorschriften;
5° planning en uitvoering van de nodige procedures en maatregelen, met inbegrip van corrigerende en preventieve maatregelen, als dat nodig is, om de milieudoelstellingen te verwezenlijken en milieurisico's te vermijden;
6° vaststelling van structuren, taken en verantwoordelijkheden voor milieuaspecten en ?doelstellingen en beschikbaarstelling van de benodigde financiële en personele middelen;
7° waarborging van het vereiste niveau van deskundigheid en bewustzijn van werknemers van wie de werkzaamheden van invloed kunnen zijn op de milieuprestaties van de installatie;
8° interne en externe communicatie;
9° bevordering van de betrokkenheid van werknemers bij goede milieubeheerpraktijken;
10° het opstellen en actueel houden van een beheershandleiding en schriftelijke procedures voor de controle van activiteiten met aanzienlijke milieueffecten, en van relevante gegevens;
11° doeltreffende operationele planning en procesbeheersing;
12° uitvoering van geschikte onderhoudsprogramma's;
13° paraatheid bij noodsituaties en rampenplannen, met inbegrip van het voorkomen of beperken van de nadelige effecten van noodsituaties;
14° het in aanmerking nemen, bij het herontwerpen van een installatie of een onderdeel daarvan of bij het ontwerpen van een nieuwe installatie, van de milieueffecten van de installatie gedurende de hele levensduur, met inbegrip van de bouw, het onderhoud, de exploitatie en de ontmanteling;
15° uitvoering van een monitoring- en meetprogramma;
16° uitvoering van een sectorale benchmarking op regelmatige basis;
17° periodieke interne en, als dat praktisch haalbaar is, onafhankelijke audits en periodieke externe onafhankelijke audits om de milieuprestaties te beoordelen en vast te stellen of het milieubeheersysteem al dan niet aan de voorgenomen regelingen voldoet en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
18° evaluatie van de oorzaken van gevallen van niet-naleving, uitvoering van corrigerende maatregelen naar aanleiding van gevallen van niet-naleving, beoordeling van de doeltreffendheid van corrigerende maatregelen en vaststelling of soortgelijke gevallen van niet-naleving bestaan of zouden kunnen optreden;
19° periodieke beoordeling door het hoger management van het milieubeheersysteem en de blijvende geschiktheid, adequaatheid en doeltreffendheid ervan;
20° het volgen en in aanmerking nemen van de ontwikkeling van schonere technieken.
Specifiek voor verbrandingsinstallaties en, als dat van toepassing is, bodemasverwerkingsinstallaties worden naast de elementen, vermeld in het eerste lid, ook de volgende elementen in het milieubeheersysteem opgenomen:
1° voor verbrandingsinstallaties: het beheer van de afvalstroom, vermeld in artikel 3.16.5.1;
2° voor bodemasverwerkingsinstallaties: het kwaliteitsbeheersysteem voor de output, vermeld in artikel 3.16.5.2;
3° een residuenbeheersysteem inclusief de volgende maatregelen:
a) maatregelen om de productie van residuen te minimaliseren;
b) maatregelen om het hergebruik, de regeneratie, de recyclage of de terugwinning van energie uit de residuen te optimaliseren;
c) maatregelen om een passende verwijdering van residuen te waarborgen;
4° voor verbrandingsinstallaties: een beheerplan voor andere dan normale bedrijfsomstandigheden als vermeld in artikel 3.16.5.10;
5° voor verbrandingsinstallaties: een ongevallenbeheerplan;
6° voor bodemasverwerkingsinstallaties: het beheer van diffuse stofemissies, vermeld in artikel 3.16.7.1.3.
De mate van gedetailleerdheid en formalisering van het milieubeheersysteem is over het algemeen gerelateerd aan de aard, omvang en complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan, die mee bepaald worden door de soort en de hoeveelheid verwerkt afval.]1
Art. 3.16.3.1. [1 Afin d'améliorer les performances environnementales globales, il est mis en place et appliqué un système de management environnemental présentant toutes les caractéristiques suivantes :
1° engagement, initiative et responsabilité de la direction, y compris de l'encadrement supérieur, en ce qui concerne la mise en oeuvre d'un système de management environnemental efficace ;
2° analyse visant notamment :
a) à déterminer le contexte dans lequel s'insère l'organisation ;
b) à recenser les besoins et les attentes des parties intéressées ;
c) à déterminer les caractéristiques de l'installation qui sont associées à d'éventuels risques pour l'environnement ou la santé humaine et les exigences légales applicables en matière d'environnement ;
3° définition d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue des performances environnementales de l'installation ;
4° définition d'objectifs et d'indicateurs de performance pour les aspects environnementaux importants, y compris pour garantir le respect des exigences légales applicables ;
5° planification et mise en oeuvre des procédures et actions nécessaires, y compris les actions correctives et, si nécessaire, préventives, pour atteindre les objectifs environnementaux et éviter les risques environnementaux ;
6° détermination des structures, des rôles et des responsabilités en ce qui concerne les aspects et objectifs environnementaux et la mise à disposition des ressources financières et humaines nécessaires ;
7° garantir la compétence et la sensibilisation requises du personnel dont le travail est susceptible d'avoir une incidence sur les performances environnementales de l'installation ;
8° communication interne et externe ;
9° inciter les travailleurs à s'impliquer dans les bonnes pratiques de management environnemental ;
10° établissement et tenue à jour d'un manuel de gestion et de procédures écrites pour superviser les activités ayant un impact significatif sur l'environnement, ainsi que des données pertinentes ;
11° planification opérationnelle et contrôle des processus efficaces ;
12° mise en oeuvre de programmes de maintenance appropriés ;
13° protocoles de préparation et de réaction aux situations d'urgence, y compris la prévention ou l'atténuation des incidences défavorables des situations d'urgence ;
14° lors de la reconception d'une installation ou d'une partie d'installation ou de la conception d'une nouvelle installation, la prise en considération de ses incidences sur l'environnement sur l'ensemble de son cycle de vie, qui inclut la construction, l'entretien, l'exploitation et la mise à l'arrêt définitif ;
15° mise en oeuvre d'un programme de surveillance et de mesurage ;
16° réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur ;
17° audits internes indépendants (dans la mesure du possible) et audits externes indépendants réalisés périodiquement pour évaluer les performances environnementales et déterminer si le SME respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
18° évaluation des causes de non-conformité, mise en oeuvre de mesures correctives pour remédier aux non-conformités, examen de l'efficacité des actions correctives et détermination de l'existence ou non de cas de non-conformité similaires ou de cas potentiels ;
19° revue périodique, par la direction, du SME et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité ;
20° suivi et prise en considération de la mise au point de techniques plus propres.
En ce qui concerne spécifiquement les unités d'incinération et, le cas échéant, les unités de traitement des mâchefers, outre les éléments énumérés au premier alinéa, les éléments suivants sont également incorporés dans le SME :
1° pour les unités d'incinération : la gestion des flux de déchets au sens de l'article 3.16.5.1 ;
2° pour les unités de traitement des mâchefers : la gestion de la qualité des extrants au sens de l'article 3.16.5.2 ;
3° un plan de gestion des résidus comprenant les mesures suivantes :
a) mesures pour réduire au minimum la production de résidus ;
b) mesures pour optimiser la réutilisation, la régénération, le recyclage ou la valorisation énergétique des résidus ;
c) mesures pour faire en sorte que les résidus soient éliminés correctement ;
4° pour les unités d'incinération : un plan de gestion des conditions d'exploitation autres que normales au sens de l'article 3.16.5.10 ;
5° pour les unités d'incinération : un plan de gestion des accidents ;
6° pour les unités de traitement des mâchefers : la gestion des émissions diffuses de poussières au sens de l'article 3.16.7.1.3 ;
Le niveau de détail et le degré de formalisation du SME sont, d'une manière générale, en rapport avec la nature, la taille et la complexité de l'unité, ainsi qu'avec ses diverses incidences environnementales possibles, lesquelles dépendent également du type et de la quantité de déchets traités.]1
1° engagement, initiative et responsabilité de la direction, y compris de l'encadrement supérieur, en ce qui concerne la mise en oeuvre d'un système de management environnemental efficace ;
2° analyse visant notamment :
a) à déterminer le contexte dans lequel s'insère l'organisation ;
b) à recenser les besoins et les attentes des parties intéressées ;
c) à déterminer les caractéristiques de l'installation qui sont associées à d'éventuels risques pour l'environnement ou la santé humaine et les exigences légales applicables en matière d'environnement ;
3° définition d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue des performances environnementales de l'installation ;
4° définition d'objectifs et d'indicateurs de performance pour les aspects environnementaux importants, y compris pour garantir le respect des exigences légales applicables ;
5° planification et mise en oeuvre des procédures et actions nécessaires, y compris les actions correctives et, si nécessaire, préventives, pour atteindre les objectifs environnementaux et éviter les risques environnementaux ;
6° détermination des structures, des rôles et des responsabilités en ce qui concerne les aspects et objectifs environnementaux et la mise à disposition des ressources financières et humaines nécessaires ;
7° garantir la compétence et la sensibilisation requises du personnel dont le travail est susceptible d'avoir une incidence sur les performances environnementales de l'installation ;
8° communication interne et externe ;
9° inciter les travailleurs à s'impliquer dans les bonnes pratiques de management environnemental ;
10° établissement et tenue à jour d'un manuel de gestion et de procédures écrites pour superviser les activités ayant un impact significatif sur l'environnement, ainsi que des données pertinentes ;
11° planification opérationnelle et contrôle des processus efficaces ;
12° mise en oeuvre de programmes de maintenance appropriés ;
13° protocoles de préparation et de réaction aux situations d'urgence, y compris la prévention ou l'atténuation des incidences défavorables des situations d'urgence ;
14° lors de la reconception d'une installation ou d'une partie d'installation ou de la conception d'une nouvelle installation, la prise en considération de ses incidences sur l'environnement sur l'ensemble de son cycle de vie, qui inclut la construction, l'entretien, l'exploitation et la mise à l'arrêt définitif ;
15° mise en oeuvre d'un programme de surveillance et de mesurage ;
16° réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur ;
17° audits internes indépendants (dans la mesure du possible) et audits externes indépendants réalisés périodiquement pour évaluer les performances environnementales et déterminer si le SME respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
18° évaluation des causes de non-conformité, mise en oeuvre de mesures correctives pour remédier aux non-conformités, examen de l'efficacité des actions correctives et détermination de l'existence ou non de cas de non-conformité similaires ou de cas potentiels ;
19° revue périodique, par la direction, du SME et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité ;
20° suivi et prise en considération de la mise au point de techniques plus propres.
En ce qui concerne spécifiquement les unités d'incinération et, le cas échéant, les unités de traitement des mâchefers, outre les éléments énumérés au premier alinéa, les éléments suivants sont également incorporés dans le SME :
1° pour les unités d'incinération : la gestion des flux de déchets au sens de l'article 3.16.5.1 ;
2° pour les unités de traitement des mâchefers : la gestion de la qualité des extrants au sens de l'article 3.16.5.2 ;
3° un plan de gestion des résidus comprenant les mesures suivantes :
a) mesures pour réduire au minimum la production de résidus ;
b) mesures pour optimiser la réutilisation, la régénération, le recyclage ou la valorisation énergétique des résidus ;
c) mesures pour faire en sorte que les résidus soient éliminés correctement ;
4° pour les unités d'incinération : un plan de gestion des conditions d'exploitation autres que normales au sens de l'article 3.16.5.10 ;
5° pour les unités d'incinération : un plan de gestion des accidents ;
6° pour les unités de traitement des mâchefers : la gestion des émissions diffuses de poussières au sens de l'article 3.16.7.1.3 ;
Le niveau de détail et le degré de formalisation du SME sont, d'une manière générale, en rapport avec la nature, la taille et la complexité de l'unité, ainsi qu'avec ses diverses incidences environnementales possibles, lesquelles dépendent également du type et de la quantité de déchets traités.]1
Modifications
Afdeling 3.16.4. [1 Monitoring]1
Section 3.16.4. [1 Surveillance]1
Art. 3.16.4.1. [1 In afwijking van artikel 5.2.3bis.1.26, § 1, 2°, van titel II van het VLAREM worden de belangrijkste procesparameters die relevant zijn voor emissies naar lucht en water, gemonitord, met inbegrip van de parameters, vermeld in volgende tabel:
Art. 3.16.4.1. [1 Par dérogation à l'article 5.2.3bis.1.26, § 1, 2° du titre II du VLAREM, les principaux paramètres de procédé pertinents pour les émissions dans l'air et dans l'eau sont surveillés, y compris les paramètres énumérés dans le tableau suivant :
| stroom of locatie | parameters | monitoring |
| rookgas van de afvalverbranding | debiet, zuurstofgehalte, temperatuur, druk, waterdampgehalte continue meting | |
| dicht bij de binnenwand of op een door de toezichthouder toegestaan ander representatief punt van de verbrandingskamer | temperatuur | |
| afvalwater van natte rookgasreiniging | debiet, pH, temperatuur | |
| afvalwater van bodemasverwerkingsinstallaties | debiet, pH, geleidbaarheid |
afvalwater van natte rookgasreiniging debiet, pH, temperatuur
afvalwater van bodemasverwerkingsinstallaties debiet, pH, geleidbaarheid
]1
| flux ou lieu | paramètres | surveillance |
| fumées résultant de l'incinération des déchets | débit, teneur en oxygène, température, pression, teneur en vapeur d'eau | mesures en continu |
| à proximité de la paroi intérieure ou en tout autre point représentatif de la chambre de combustion autorisé par l'instance de surveillance | température | |
| effluents aqueux résultant de l'épuration des fumées par voie humide | débit, pH, température | |
| effluents aqueux des unités de traitement des mâchefers | débit, pH, conductivité |
effluents aqueux résultant de l'épuration des fumées par voie humide débit, pH, température
effluents aqueux des unités de traitement des mâchefers débit, pH, conductivité
]1
Modifications
Art. 3.16.4.2.
Art. 3.16.4.2.
Art. 3.16.4.3. [1 Periodieke monitoring van geleide emissies naar lucht is alleen vereist voor de periodes waarin de afvalverbrandingsinstallatie daadwerkelijk gebruikt wordt. De werking van de installatie wordt in dat geval geregistreerd.]1
Modifications
Art. 3.16.4.3. [1 La surveillance périodique d'émissions atmosphériques canalisées n'est requise que pour les périodes durant lesquelles l'installation d'incinération des déchets est effectivement utilisée. Dans ce cas, le fonctionnement de l'installation est enregistré.]1
Modifications
Art. 3.16.4.4. [1 Geleide emissies van de verbrandingsinstallatie naar lucht tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden worden passend gemonitord.
De monitoring, vermeld in het eerste lid, kan worden uitgevoerd door directe emissiemetingen of door monitoring van vervangende parameters als wordt aangetoond dat de wetenschappelijke kwaliteit daarvan gelijkwaardig of beter is dan directe emissiemetingen. De emissies tijdens het opstarten en stilleggen terwijl er geen afval wordt verbrand, met inbegrip van emissies van dioxinen en furanen, worden geraamd op basis van driejaarlijkse meetcampagnes die tijdens het geplande opstarten en stilleggen worden uitgevoerd.]1
De monitoring, vermeld in het eerste lid, kan worden uitgevoerd door directe emissiemetingen of door monitoring van vervangende parameters als wordt aangetoond dat de wetenschappelijke kwaliteit daarvan gelijkwaardig of beter is dan directe emissiemetingen. De emissies tijdens het opstarten en stilleggen terwijl er geen afval wordt verbrand, met inbegrip van emissies van dioxinen en furanen, worden geraamd op basis van driejaarlijkse meetcampagnes die tijdens het geplande opstarten en stilleggen worden uitgevoerd.]1
Art. 3.16.4.4. [1 Les émissions canalisées de l'unité d'incinération dans l'air en conditions d'exploitation autres que normales sont surveillées de manière appropriée.
La surveillance visée au premier alinéa peut s'effectuer par des mesures directes des émissions ou par la surveillance de paramètres de substitution si les données qui en résultent se révèlent d'une qualité scientifique équivalente ou supérieure à celle des mesures directes des émissions. Les émissions au démarrage et à l'arrêt, lorsqu'aucun déchet n'est incinéré, y compris les émissions de dioxines et de furanes, sont estimées à partir de campagnes de mesurage réalisées tous les trois ans, lors des opérations de démarrage et d'arrêt planifiées.]1
La surveillance visée au premier alinéa peut s'effectuer par des mesures directes des émissions ou par la surveillance de paramètres de substitution si les données qui en résultent se révèlent d'une qualité scientifique équivalente ou supérieure à celle des mesures directes des émissions. Les émissions au démarrage et à l'arrêt, lorsqu'aucun déchet n'est incinéré, y compris les émissions de dioxines et de furanes, sont estimées à partir de campagnes de mesurage réalisées tous les trois ans, lors des opérations de démarrage et d'arrêt planifiées.]1
Modifications
Art. 3.16.4.5.
Art. 3.16.4.5.
Art. 3.16.4.6. [1 Bij de verbranding van gevaarlijke afvalstoffen die persistente organische verontreinigende stoffen bevatten, wordt na de ingebruikneming van de verbrandingsinstallatie en na elke wijziging die significante gevolgen kan hebben voor het gehalte persistente organische verontreinigende stoffen van alle uitgaande stromen het gehalte persistente organische verontreinigende stoffen van de uitgaande stromen bepaald.
Het gehalte persistente organische verontreinigende stoffen van de uitgaande stromen wordt bepaald door directe metingen of indirecte methoden of wordt gebaseerd op onderzoek dat representatief is voor de installatie.]1
Het gehalte persistente organische verontreinigende stoffen van de uitgaande stromen wordt bepaald door directe metingen of indirecte methoden of wordt gebaseerd op onderzoek dat representatief is voor de installatie.]1
Art. 3.16.4.6. [1 Pour l'incinération de déchets dangereux contenant des polluants organiques persistants, la teneur en polluants organiques persistants des flux sortants est déterminée après la mise en service de l'unité d'incinération et après toute modification susceptible d'affecter de manière significative la teneur en polluants organiques persistants de tous les flux sortants.
La teneur en polluants organiques persistants des flux sortants est déterminée par des mesures directes ou des méthodes indirectes ou basée sur des études représentatives de l'unité.]1
La teneur en polluants organiques persistants des flux sortants est déterminée par des mesures directes ou des méthodes indirectes ou basée sur des études représentatives de l'unité.]1
Modifications
Afdeling 3.16.5. [1 Algemene milieu- en verbrandingsprestaties]1
Section 3.16.5. [1 Performances environnementales générales et efficacité de la combustion]1
Art. 3.16.5.1. [1 De algemene milieuprestaties van de verbrandingsinstallatie door beheer van de afvalstroom worden verbeterd als vermeld in artikel 3.16.3.1, door de technieken, vermeld in BBT 9 van de BBT-conclusies voor afvalverbranding, toe te passen.]1
Art. 3.16.5.1. [1 Les performances environnementales globales de l'unité d'incinération par la gestion des flux de déchets sont améliorées comme indiqué dans l'article 3.16.3.1 en appliquant les techniques mentionnées dans la MTD 9 des conclusions MTD pour l'incinération des déchets.]1
Modifications
Art. 3.16.5.2. [1 De algemene milieuprestaties van de bodemasverwerkingsinstallatie worden verbeterd door in het milieubeheersysteem elementen voor het kwaliteitsbeheer van de output op te nemen, vermeld in artikel 3.16.3.1.
In het milieubeheersysteem worden elementen voor het kwaliteitsbeheer van de output opgenomen om te waarborgen dat de output van de bodemasverwerking in overeenstemming met de verwachtingen is, waarbij, als die beschikbaar zijn, bestaande EN-normen worden gebruikt. Met het kwaliteitsbeheer van de output worden ook de prestaties van de bodemasverwerking gemonitord en geoptimaliseerd.]1
In het milieubeheersysteem worden elementen voor het kwaliteitsbeheer van de output opgenomen om te waarborgen dat de output van de bodemasverwerking in overeenstemming met de verwachtingen is, waarbij, als die beschikbaar zijn, bestaande EN-normen worden gebruikt. Met het kwaliteitsbeheer van de output worden ook de prestaties van de bodemasverwerking gemonitord en geoptimaliseerd.]1
Art. 3.16.5.2. [1 Les performances environnementales globales de l'unité de traitement des mâchefers sont améliorées en incluant dans le système de management environnemental des éléments de gestion de la qualité des extrants, au sens de l'article 3.16.3.1.
Des éléments de gestion de la qualité des extrants sont inclus dans le système de management environnemental, de façon à garantir que le produit qui résulte du traitement des mâchefers est conforme aux attentes, en utilisant, le cas échéant, les normes EN existantes. La gestion de la qualité des extrants permet également de contrôler et d'optimiser les performances du traitement des mâchefers.]1
Des éléments de gestion de la qualité des extrants sont inclus dans le système de management environnemental, de façon à garantir que le produit qui résulte du traitement des mâchefers est conforme aux attentes, en utilisant, le cas échéant, les normes EN existantes. La gestion de la qualité des extrants permet également de contrôler et d'optimiser les performances du traitement des mâchefers.]1
Modifications
Art. 3.16.5.3. [1 De algemene milieuprestaties van de verbrandingsinstallatie worden verbeterd door de aanlevering van het afval als onderdeel van de procedures voor de acceptatie van afval, vermeld in punt c) van BBT 9 van de BBT-conclusies voor afvalverbranding, te monitoren, met inbegrip van de elementen in de volgende tabel, afhankelijk van de risico's die aan het binnenkomende afval verbonden zijn:
Art. 3.16.5.3. [1 Les performances environnementales globales de l'unité d'incinération sont améliorées en surveillant les livraisons de déchets dans le cadre des procédures d'acceptation des déchets, au sens du point c) de la MTD 9 des conclusions MTD pour l'incinération des déchets, ainsi que, en fonction du risque présenté par les déchets entrants, les éléments indiqués dans le tableau ci-dessous :
| afvalsoort | monitoring van de aanlevering van afval |
| huisvuil en andere niet-gevaarlijke afvalstoffen | 1° detectie van radioactiviteit 2° weging van het aangeleverde afval 3° visuele inspectie 4° periodieke bemonstering van aangeleverd afval en analyse van belangrijke eigenschappen en stoffen, ten minste: a) de calorische waarde b) het gehalte aan halogeenverbindingen en metalen of metalloïden. Huisvuil dient afzonderlijk gelost te worden om periodieke bemonstering mogelijk te maken. |
| Zuiveringsslib | 1° wegen van de afvalleveringen of meten van de stroom als zuiveringsslib via een pijpleiding wordt aangeleverd 2° visuele inspectie als dat technisch mogelijk is 3° periodieke bemonstering en analyse van belangrijke eigenschappen en stoffen, ten minste: a) de calorische waarde b) het gehalte aan water, as en kwik |
| ander gevaarlijk afval dan klinisch afval | 1° detectie van radioactiviteit 2° weging van het aangeleverde afval 3° visuele inspectie, als dat technisch mogelijk is 4° controle en vergelijking van de afzonderlijke afvalleveringen met de verklaring van de afvalproducent 5° bemonstering van de inhoud van: a) alle bulktankwagens en aanhangers daarvan b) verpakt afval 6° analyse van: a) de verbrandingsparameters, ten minste de calorische waarde en het vlampunt b) de compatibiliteit van het afval, om mogelijke gevaarlijke reacties na vermengen, mengen of tijdens de verbranding, vóór de opslag, van afvalstoffen te detecteren, vermeld in punt f) van BBT 9 van de BBT-conclusies voor afvalverbranding c) belangrijke stoffen, ten minste: 1) persistente organische verontreinigende stoffen 2) halogenen 3) zwavel 4) metalen of metalloïden |
| klinisch afval | 1° detectie van radioactiviteit 2° weging van het aangeleverde afval 3° visuele inspectie van de verpakking op eventuele beschadigingen |
2° visuele inspectie als dat technisch mogelijk is
3° periodieke bemonstering en analyse van belangrijke eigenschappen en stoffen, ten minste: a) de calorische waarde b) het gehalte aan water, as en kwik ander gevaarlijk afval dan klinisch afval 1° detectie van radioactiviteit
2° weging van het aangeleverde afval
3° visuele inspectie, als dat technisch mogelijk is
4° controle en vergelijking van de afzonderlijke afvalleveringen met de verklaring van de afvalproducent
5° bemonstering van de inhoud van: a) alle bulktankwagens en aanhangers daarvan b) verpakt afval 6° analyse van: a) de verbrandingsparameters, ten minste de calorische waarde en het vlampunt b) de compatibiliteit van het afval, om mogelijke gevaarlijke reacties na vermengen, mengen of tijdens de verbranding, vóór de opslag, van afvalstoffen te detecteren, vermeld in punt f) van BBT 9 van de BBT-conclusies voor afvalverbranding c) belangrijke stoffen, ten minste: 1) persistente organische verontreinigende stoffen 2) halogenen 3) zwavel 4) metalen of metalloïden klinisch afval 1° detectie van radioactiviteit
2° weging van het aangeleverde afval 3° visuele inspectie van de verpakking op eventuele beschadigingen
]1
| type de déchets | surveillance des livraisons de déchets |
| déchets ménagers et autres déchets non dangereux | 1° détection de radioactivité 2° pesage des livraisons de déchets 3° contrôle visuel 4° échantillonnage périodique des livraisons de déchets et analyse des propriétés et substances clés, dont au moins : a) valeur calorifique b) teneur en halogènes et en métaux ou métalloïdes. Les déchets ménagers doivent être déchargés séparément pour permettre un échantillonnage périodique. |
| boues d'épuration | 1° pesage des livraisons de déchets ou mesure du débit si la boue d'épuration est livrée par canalisation 2° contrôle visuel, dans les limites de ce qui est techniquement possible 3° échantillonnage périodique et analyse des propriétés et substances clés, dont au moins : a) valeur calorifique b) teneur en eau, en cendres et en mercure |
| déchets dangereux autres que les déchets d'activités de soins à risques infectieux | 1° détection de radioactivité 2° pesage des livraisons de déchets 3° contrôle visuel, dans les limites de ce qui est techniquement possible 4° contrôle de chaque livraison de déchets et comparaison avec la déclaration du producteur de déchets 5° prélèvement d'échantillons dans : a) la totalité des camions-citernes et remorques b) les déchets conditionnés 6° l'analyse des éléments suivants : a) les paramètres de combustion, dont au moins la valeur calorifique et le point d'éclair b) la compatibilité des déchets afin de détecter d'éventuelles réactions dangereuses lors du brassage ou du mélange ou pendant l'incinération des déchets préalablement au stockage, au sens du point f) de la MTD 9 des conclusions MTD pour l'incinération des déchets c) les substances clés, dont au moins : 1) les polluants organiques persistants 2) les halogènes 3) le soufre 4) les métaux ou les métalloïdes |
| déchets d'activités de soins à risques infectieux | 1° détection de radioactivité 2° pesage des livraisons de déchets 3° contrôle visuel de l'intégrité du conditionnement |
4° échantillonnage périodique des livraisons de déchets et analyse des propriétés et substances clés, dont au moins : a) valeur calorifique b) teneur en halogènes et en métaux ou métalloïdes. Les déchets ménagers doivent être déchargés séparément pour permettre un échantillonnage périodique. boues d'épuration 1° pesage des livraisons de déchets ou mesure du débit si la boue d'épuration est livrée par canalisation
2° contrôle visuel, dans les limites de ce qui est techniquement possible
3° échantillonnage périodique et analyse des propriétés et substances clés, dont au moins : a) valeur calorifique b) teneur en eau, en cendres et en mercure déchets dangereux autres que les déchets d'activités de soins à risques infectieux 1° détection de radioactivité
2° pesage des livraisons de déchets 3° contrôle visuel, dans les limites de ce qui est techniquement possible
4° contrôle de chaque livraison de déchets et comparaison avec la déclaration du producteur de déchets
5° prélèvement d'échantillons dans : a) la totalité des camions-citernes et remorques b) les déchets conditionnés 6° l'analyse des éléments suivants : a) les paramètres de combustion, dont au moins la valeur calorifique et le point d'éclair b) la compatibilité des déchets afin de détecter d'éventuelles réactions dangereuses lors du brassage ou du mélange ou pendant l'incinération des déchets préalablement au stockage, au sens du point f) de la MTD 9 des conclusions MTD pour l'incinération des déchets c) les substances clés, dont au moins : 1) les polluants organiques persistants 2) les halogènes 3) le soufre 4) les métaux ou les métalloïdes déchets d'activités de soins à risques infectieux 1° détection de radioactivité
2° pesage des livraisons de déchets 3° contrôle visuel de l'intégrité du conditionnement
]1
Modifications
Art. 3.16.5.4. [1 De milieurisico's die aan de ontvangst, behandeling en opslag van afval verbonden zijn, worden verminderd door de twee volgende technieken toe te passen:
Art. 3.16.5.4. [1 Les risques environnementaux associés à la réception, à la manutention et au stockage des déchets sont réduits par l'application des deux techniques suivantes :
| techniek | beschrijving |
| 1) ondoordringbare ondergrond met een adequate afwateringsinfrastructuur | De ondergrond van de ruimten voor ontvangst, behandeling en opslag van afval wordt ondoordringbaar gemaakt voor de vloeistoffen in kwestie en wordt van een adequate afwateringsinfrastructuur voorzien. Die ondergrond wordt periodiek op eventuele beschadigingen gecontroleerd. |
| 2) adequate afvalopslagcapaciteit | Er worden maatregelen genomen om accumulatie van afval te voorkomen. Ten minste wordt: a) de maximale afvalopslagcapaciteit duidelijk vastgesteld, rekening houdend met de eigenschappen van de afvalstoffen en de verwerkingscapaciteit, en niet overschreden b) de hoeveelheid opgeslagen afval regelmatig getoetst aan de maximaal toegestane opslagcapaciteit c) de maximale verblijftijd duidelijk vastgesteld voor afvalstoffen die tijdens de opslag niet worden gemengd |
b) de hoeveelheid opgeslagen afval regelmatig getoetst aan de maximaal toegestane opslagcapaciteit
c) de maximale verblijftijd duidelijk vastgesteld voor afvalstoffen die tijdens de opslag niet worden gemengd
]1
| technique | description |
| 1) surfaces imperméables dotées d'une infrastructure de drainage adéquate | La surface des zones de réception, de manutention et de stockage des déchets est rendue imperméable aux liquides concernés et dotée d'une infrastructure de drainage adéquate. L'intégrité de cette surface est contrôlée périodiquement. |
| 2) capacité de stockage des déchets appropriée | Des mesures sont prises afin d'éviter l'accumulation des déchets. Au moins : a) la capacité maximale de stockage de déchets est clairement précisée et est respectée, compte tenu des caractéristiques des déchets et de la capacité de traitement b) la quantité de déchets stockée est régulièrement contrôlée et comparée à la capacité de stockage maximale autorisée c) pour les déchets qui ne sont pas mélangés pendant le stockage le temps de séjour maximal est clairement établi |
b) la quantité de déchets stockée est régulièrement contrôlée et comparée à la capacité de stockage maximale autorisée
c) pour les déchets qui ne sont pas mélangés pendant le stockage le temps de séjour maximal est clairement établi
]1
Modifications
Art. 3.16.5.5. [1 De milieurisico's die aan de opslag en behandeling van klinisch afval verbonden zijn, worden verminderd door de technieken, vermeld in BBT 13 van de BBT-conclusies voor afvalverbranding, gecombineerd toe te passen.]1
Art. 3.16.5.5. [1 Le risque environnemental associé au stockage et à la manutention des déchets d'activités de soins à risques infectieux sont réduits par l'application d'une combinaison des techniques visées dans la MTD 13 des conclusions MTD pour l'incinération des déchets.]1
Modifications
Art. 3.16.5.6. [1 De totale milieuprestaties van de afvalverbranding worden verbeterd, het gehalte aan onverbrande stoffen in de slakken en bodemas wordt verminderd en de emissies naar lucht van afvalverbranding worden verminderd door de technieken, vermeld in BBT 14 van de BBT-conclusies voor afvalverbranding, gecombineerd toe te passen.]1
Art. 3.16.5.6. [1 La performance environnementale globale de l'incinération des déchets est améliorée, la teneur en substances imbrûlées des scories et mâchefers est réduite et les émissions atmosphériques résultant de l'incinération des déchets sont réduites par l'application combinée des techniques visées dans la MTD 14 des conclusions MTD pour l'incinération des déchets.]1
Modifications
Art. 3.16.5.7. [1 De milieuprestatieniveaus, vermeld in de tabel, vermeld in het tweede lid, zijn van toepassing op onverbrande stoffen in slakken en bodemas, afkomstig van de afvalverbranding. Het milieuprestatieniveau voor het TOC-gehalte of het milieuprestatieniveau voor gloeiverlies is van toepassing.
Art. 3.16.5.7. [1 Les niveaux de performance environnementale mentionnés dans le tableau visé au deuxième alinéa, s'appliquent aux substances imbrûlées des scories et mâchefers résultant de l'incinération des déchets. Le niveau de performance environnementale pour la teneur en COT ou le niveau de performance environnementale pour la perte au feu s'applique.
| parameter | milieuprestatieniveau |
| TOC-gehalte in slakken en bodemas (1) | 3% van het droge gewicht |
| gloeiverlies van slakken en bodemas | 5% van het droge gewicht |
(1) Elementaire koolstof mag van het meetresultaat worden afgetrokken.
Het TOC-gehalte in slakken en bodemas of het gloeiverlies van slakken en bodemas wordt om de drie maanden gemonitord.]1
| paramètre | niveau de performance environnementale |
| teneur en COT dans les scories et mâchefers (1) | 3 % du poids sec |
| perte au feu des scories et mâchefers | 5 % du poids sec |
(1) Le carbone élémentaire peut être soustrait du résultat de la mesure.
La teneur en COT des scories et mâchefers ou la perte au feu des scories et mâchefers est surveillée tous les trois mois.]1
Modifications
Art. 3.16.5.8. [1 De algemene milieuprestaties van de verbrandingsinstallatie worden verbeterd en emissies naar lucht worden verminderd door operationele procedures op te zetten en uit te voeren om het opstarten en stilleggen van de installatie, als dat mogelijk is, te beperken.]1
Art. 3.16.5.8. [1 Les performances environnementales globales de l'unité d'incinération sont améliorées et les émissions dans l'air sont réduites en établissant et en mettant en oeuvre des procédures opérationnelles visant à limiter le démarrage et l'arrêt de l'unité, si possible.]1
Modifications
Art. 3.16.5.9. [1 De emissies van de verbrandingsinstallatie naar lucht en, waar dat van toepassing is, naar water, worden verminderd door te waarborgen dat het rookgasreinigingssysteem en de afvalwaterzuiveringsinstallatie passend zijn ontworpen. Er wordt minstens rekening gehouden met het maximumdebiet en de concentraties van verontreinigende stoffen. Binnen het bereik waarvoor het rookgasreinigingssysteem en de afvalwaterzuiveringsinstallatie zijn ontworpen, worden ze geëxploiteerd en onderhouden om optimale beschikbaarheid te waarborgen.]1
Art. 3.16.5.9. [1 Les émissions dans l'air et, le cas échéant, dans l'eau de l'unité d'incinération sont réduites en s'assurant que le système d'épuration des fumées et la station d'épuration des effluents aqueux soient conçus de manière appropriée. Au moins le débit maximal et les concentrations de polluants sont pris en compte. Dans les conditions pour lesquelles ils ont été conçus, le système d'épuration des fumées et la station d'épuration des effluents aqueux sont exploités et entretenus de manière à en optimiser la disponibilité.]1
Modifications
Art. 3.16.5.10. [1 De frequentie van andere dan normale bedrijfsomstandigheden wordt verlaagd en de emissies van de verbrandingsinstallatie tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden naar lucht en, als dat van toepassing is, naar water, worden verminderd door als onderdeel van het milieubeheersysteem een op risico's gebaseerd beheerplan voor andere dan normale bedrijfsomstandigheden, zoals opstarten en stilleggen, storingen, korte stilleggingen en definitieve bedrijfsbeëindiging, op te stellen en uit te voeren als vermeld in artikel 3.16.3.1, waarin al de volgende elementen zijn opgenomen:
1° de vaststelling van mogelijke andere dan normale bedrijfsomstandigheden, van de onderliggende oorzaken en de mogelijke gevolgen ervan, en geregelde herziening en actualisering van de lijst van vastgestelde bedrijfsomstandigheden die verschillen van normale bedrijfsomstandigheden, na de periodieke beoordeling, vermeld in punt 5° ;
2° een geschikt ontwerp van cruciale apparatuur;
3° opstelling en uitvoering van een programma voor preventief onderhoud van apparatuur die cruciaal is voor de bescherming van het milieu als vermeld in artikel 3.16.3.1, eerste lid, 12° ;
4° monitoring en registratie van emissies tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden en daarmee verband houdende omstandigheden als vermeld in artikel 3.16.4.4;
5° periodieke beoordeling van de emissies tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden, inclusief minimaal de frequentie van incidenten, de duur, de hoeveelheden uitgestoten verontreinigende stoffen en, waar nodig, de uitvoering van corrigerende maatregelen.
Het beheerplan voor andere dan normale bedrijfsomstandigheden wordt jaarlijks aan de toezichthouder bezorgd.]1
1° de vaststelling van mogelijke andere dan normale bedrijfsomstandigheden, van de onderliggende oorzaken en de mogelijke gevolgen ervan, en geregelde herziening en actualisering van de lijst van vastgestelde bedrijfsomstandigheden die verschillen van normale bedrijfsomstandigheden, na de periodieke beoordeling, vermeld in punt 5° ;
2° een geschikt ontwerp van cruciale apparatuur;
3° opstelling en uitvoering van een programma voor preventief onderhoud van apparatuur die cruciaal is voor de bescherming van het milieu als vermeld in artikel 3.16.3.1, eerste lid, 12° ;
4° monitoring en registratie van emissies tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden en daarmee verband houdende omstandigheden als vermeld in artikel 3.16.4.4;
5° periodieke beoordeling van de emissies tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden, inclusief minimaal de frequentie van incidenten, de duur, de hoeveelheden uitgestoten verontreinigende stoffen en, waar nodig, de uitvoering van corrigerende maatregelen.
Het beheerplan voor andere dan normale bedrijfsomstandigheden wordt jaarlijks aan de toezichthouder bezorgd.]1
Art. 3.16.5.10. [1 La fréquence de survenue de conditions d'exploitation autres que normales est réduite et les émissions dans l'air et, le cas échéant, dans l'eau de l'unité d'incinération lors de telles conditions sont réduites, en établissant et en mettant en oeuvre, au sens de l'article 3.16.3.1, dans le cadre du système de management environnemental, un plan de gestion fondé sur les risques pour les conditions d'exploitation autres que normales, telles que le démarrage et l'arrêt, les défaillances, les arrêts momentanés et l'arrêt définitif d'exploitation, qui comprend tous les éléments suivants :
1° mise en évidence des conditions d'exploitation autres que les conditions normales, de leurs causes profondes et de leurs conséquences potentielles, et examen et mise à jour périodiques de la liste des conditions d'exploitation autres que les conditions normales mises en évidence à la suite de l'évaluation périodique visée au point 5° ;
2° conception appropriée des équipements critiques ;
3° établissement et mise en oeuvre d'un plan de maintenance préventive des équipements critiques pour la protection de l'environnement au sens de l'article 3.16.3.1, premier alinéa, 12° ;
4° surveillance et enregistrement des émissions lors des conditions d'exploitation autres que les conditions normales et dans les circonstances associées au sens de l'article 3.16.4.4 ;
5° évaluation périodique des émissions survenant lors de conditions d'exploitation autres que les conditions normales, y compris au minimum la fréquence des événements, la durée, la quantité de polluants émise, et mise en oeuvre de mesures correctives si nécessaire.
Le plan de gestion pour les conditions d'exploitation autres que les conditions normales est transmis annuellement à l'instance de surveillance.]1
1° mise en évidence des conditions d'exploitation autres que les conditions normales, de leurs causes profondes et de leurs conséquences potentielles, et examen et mise à jour périodiques de la liste des conditions d'exploitation autres que les conditions normales mises en évidence à la suite de l'évaluation périodique visée au point 5° ;
2° conception appropriée des équipements critiques ;
3° établissement et mise en oeuvre d'un plan de maintenance préventive des équipements critiques pour la protection de l'environnement au sens de l'article 3.16.3.1, premier alinéa, 12° ;
4° surveillance et enregistrement des émissions lors des conditions d'exploitation autres que les conditions normales et dans les circonstances associées au sens de l'article 3.16.4.4 ;
5° évaluation périodique des émissions survenant lors de conditions d'exploitation autres que les conditions normales, y compris au minimum la fréquence des événements, la durée, la quantité de polluants émise, et mise en oeuvre de mesures correctives si nécessaire.
Le plan de gestion pour les conditions d'exploitation autres que les conditions normales est transmis annuellement à l'instance de surveillance.]1
Modifications
Afdeling 3.16.6. [1 Energie-efficiëntie]1
Section 3.16.6. [1 Efficacité énergétique]1
Art. 3.16.6.1. [1 De hulpbronnenefficiëntie van de verbrandingsinstallatie wordt verbeterd door een warmteterugwinningsketel te gebruiken.
De energie in het rookgas wordt in een warmteterugwinningsketel teruggewonnen waarbij warm water of stoom wordt geproduceerd die aan een van de volgende voorwaarden voldoen:
1° het water of de stoom kan aan derden worden geleverd;
2° het water of de stoom kan intern worden gebruikt;
3° het water of de stoom kan worden gebruikt om elektriciteit te produceren.]1
De energie in het rookgas wordt in een warmteterugwinningsketel teruggewonnen waarbij warm water of stoom wordt geproduceerd die aan een van de volgende voorwaarden voldoen:
1° het water of de stoom kan aan derden worden geleverd;
2° het water of de stoom kan intern worden gebruikt;
3° het water of de stoom kan worden gebruikt om elektriciteit te produceren.]1
Art. 3.16.6.1. [1 L'utilisation efficace des ressources de l'unité d'incinération est améliorée par l'utilisation d'une chaudière à récupération de chaleur.
L'énergie contenue dans les fumées est récupérée dans une chaudière à récupération de chaleur qui produit de l'eau chaude ou de la vapeur qui répondent à l'une des conditions suivantes :
1° l'eau ou la vapeur peut être fournie à des tiers ;
2° l'eau ou la vapeur peut être utilisée en interne ;
3° l'eau ou la vapeur peut servir à produire de l'électricité.]1
L'énergie contenue dans les fumées est récupérée dans une chaudière à récupération de chaleur qui produit de l'eau chaude ou de la vapeur qui répondent à l'une des conditions suivantes :
1° l'eau ou la vapeur peut être fournie à des tiers ;
2° l'eau ou la vapeur peut être utilisée en interne ;
3° l'eau ou la vapeur peut servir à produire de l'électricité.]1
Modifications
Art. 3.16.6.2. [1 De energie-efficiëntieniveaus opgenomen in de tabel, vermeld in het tweede lid, zijn van toepassing op de verbranding van afval. De energie-efficientieniveaus worden als percentage uitgedrukt.
Art. 3.16.6.2. [1 Les niveaux d'efficacité énergétique figurant dans le tableau visé au deuxième alinéa s'appliquent à l'incinération des déchets. Les niveaux d'efficacité énergétique sont exprimés en pourcentage.
| installatie | nieuwe installatie | bestaande installatie | |
| huisvuil, andere niet-gevaarlijke afvalstoffen en gevaarlijk houtafval | bruto elektrisch rendement (2) | 25 | 20 |
| bruto energierendement (3) | 72 | 72 | |
| gevaarlijk afval dat geen gevaarlijk houtafval is (1) | ketelrendement | 60 | 60 |
| zuiveringsslib | ketelrendement | 60 | 60 |
gevaarlijk afval dat geen gevaarlijk houtafval is (1) ketelrendement 60 60 zuiveringsslib ketelrendement 60 60
(1) Het energie-efficiëntieniveau is alleen van toepassing als een warmteterugwinningsketel gebruikt kan worden.
(2) De energie-efficiëntieniveaus voor bruto elektrisch rendement zijn alleen van toepassing voor installaties of onderdelen van installaties die met behulp van een condensatieturbine elektriciteit opwekken.
(3) De energie-efficiëntieniveaus voor bruto energierendement zijn alleen van toepassing voor installaties of onderdelen van installaties die alleen warmte produceren of die elektriciteit opwekken met behulp van een tegendrukturbine en warmte produceren met de stoom die de turbine verlaat.
Het bruto elektrisch rendement, het bruto energierendement of het ketelrendement wordt bepaald van de verbrandingsinstallatie als geheel of van alle relevante onderdelen van de verbrandingsinstallatie.
Bij een nieuwe verbrandingsinstallatie of na elke aanpassing aan een bestaande verbrandingsinstallatie die significante gevolgen voor het energierendement kan hebben, wordt het bruto elektrisch rendement, het bruto energierendement of het ketelrendement bepaald door een prestatietest bij volle belasting uit te voeren.
Bij een bestaande verbrandingsinstallatie waarbij geen prestatietest is uitgevoerd, of als om technische redenen geen prestatietest bij volle belasting kan worden uitgevoerd, kan het bruto elektrisch rendement, het bruto energierendement of het ketelrendement worden bepaald door de ontwerpwaarden in de omstandigheden van een prestatietest in aanmerking te nemen.]1
| unité | nouvelle unité | unité existante | |
| déchets ménagers, autres déchets non dangereux et déchets de bois dangereux | efficacité de production électrique brute (2) | 25 | 20 |
| efficacité de valorisation énergétique brute (3) | 72 | 72 | |
| déchets dangereux autres que les déchets de bois dangereux (1) | rendement de la chaudière | 60 | 60 |
| boues d'épuration | rendement de la chaudière | 60 | 60 |
déchets dangereux autres que les déchets de bois dangereux (1) rendement de la chaudière 60 60 boues d'épuration rendement de la chaudière 60 60
(1) Le niveau d'efficacité énergétique n'est applicable qu'en cas d'utilisation d'une chaudière à récupération de chaleur.
(2) Les niveaux d'efficacité énergétique pour l'efficacité de production électrique brute ne s'appliquent qu'aux unités ou parties d'unités qui produisent de l'électricité à l'aide d'une turbine à condensation.
(3) Les niveaux d'efficacité énergétique pour l'efficacité de valorisation énergétique brute ne s'appliquent qu'aux unités ou parties d'unités qui produisent uniquement de la chaleur, ou qui produisent de l'électricité à l'aide d'une turbine à contrepression et de la chaleur à partir de la vapeur qui sort de la turbine.
L'efficacité de production électrique brute, l'efficacité de valorisation énergétique brute ou le rendement de la chaudière est déterminé pour l'unité d'incinération dans son ensemble ou pour toutes les parties concernées de l'unité d'incinération.
Dans le cas d'une nouvelle unité d'incinération ou après chaque modification d'une unité d'incinération existante susceptible d'avoir une incidence notable sur l'efficacité énergétique, on déterminera l'efficacité de production électrique brute, l'efficacité de valorisation énergétique brute ou le rendement de la chaudière en procédant à un essai de performance à pleine charge.
Dans le cas d'une unité d'incinération existante qui n'a pas fait l'objet d'un essai de performance, ou lorsqu'il n'est pas possible de réaliser un essai de performance à pleine charge pour des raisons techniques, il est possible de déterminer l'efficacité de production électrique brute, l'efficacité de valorisation énergétique brute ou le rendement de la chaudière en tenant compte des valeurs de conception dans les conditions de l'essai de performance.]1
Modifications
Afdeling 3.16.7. [1 Emissies naar lucht]1
Section 3.16.7. [1 Emissions dans l'air]1
Onderafdeling 3.16.7.1. [1 Diffuse emissies]1
Sous-section 3.16.7.1. [1 Emissions diffuses]1
Art. 3.16.7.1.1. [1 Diffuse emissies, waaronder geuremissies, van de verbrandingsinstallatie worden voorkomen of verminderd door:
1° vast afval en pasteus afval in bulk dat geurt, emissie van stof veroorzaakt, of waaruit vluchtige stoffen kunnen vrijkomen, onder gecontroleerde subatmosferische druk in afgesloten ruimten op te slaan en de afgezogen lucht als verbrandingslucht te gebruiken of, in geval van een risico op explosie, naar een ander geschikt zuiveringssysteem te sturen;
2° vloeibare afvalstoffen onder adequate gecontroleerde druk in tanks op te slaan en de ventilatie-uitgangen van de tanks naar de verbrandingsluchttoevoer te leiden of naar een ander geschikt zuiveringssysteem;
3° het risico van geur te beheersen tijdens perioden van volledige stillegging als er geen verbrandingscapaciteit beschikbaar is.]1
1° vast afval en pasteus afval in bulk dat geurt, emissie van stof veroorzaakt, of waaruit vluchtige stoffen kunnen vrijkomen, onder gecontroleerde subatmosferische druk in afgesloten ruimten op te slaan en de afgezogen lucht als verbrandingslucht te gebruiken of, in geval van een risico op explosie, naar een ander geschikt zuiveringssysteem te sturen;
2° vloeibare afvalstoffen onder adequate gecontroleerde druk in tanks op te slaan en de ventilatie-uitgangen van de tanks naar de verbrandingsluchttoevoer te leiden of naar een ander geschikt zuiveringssysteem;
3° het risico van geur te beheersen tijdens perioden van volledige stillegging als er geen verbrandingscapaciteit beschikbaar is.]1
Art. 3.16.7.1.1. [1 Les émissions diffuses de l'unité d'incinération, y compris les émissions d'odeurs, sont évitées ou réduites par les mesures suivantes :
1° stocker les déchets solides et pâteux volumineux qui sont odorants, qui causent l'émission de poussières ou sont susceptibles de libérer des substances volatiles dans des bâtiments fermés, sous une pression subatmosphérique contrôlée, et à utiliser l'air évacué comme air de combustion pour l'incinération ou à l'envoyer vers un autre système approprié de réduction des émissions en cas de risque d'explosion ;
2° stocker les déchets liquides dans des réservoirs sous pression contrôlée appropriée et raccorder les évents de ces réservoirs à l'alimentation d'air de combustion ou à un autre système approprié de réduction des émissions ;
3° maîtriser le risque d'odeurs durant les périodes de mise à l'arrêt complet, lorsqu'aucune capacité d'incinération n'est disponible.]1
1° stocker les déchets solides et pâteux volumineux qui sont odorants, qui causent l'émission de poussières ou sont susceptibles de libérer des substances volatiles dans des bâtiments fermés, sous une pression subatmosphérique contrôlée, et à utiliser l'air évacué comme air de combustion pour l'incinération ou à l'envoyer vers un autre système approprié de réduction des émissions en cas de risque d'explosion ;
2° stocker les déchets liquides dans des réservoirs sous pression contrôlée appropriée et raccorder les évents de ces réservoirs à l'alimentation d'air de combustion ou à un autre système approprié de réduction des émissions ;
3° maîtriser le risque d'odeurs durant les périodes de mise à l'arrêt complet, lorsqu'aucune capacité d'incinération n'est disponible.]1
Modifications
Art. 3.16.7.1.2. [1 Als gasvormige of vloeibare afvalstoffen worden behandeld die geuren of waaruit vluchtige stoffen kunnen vrijkomen, worden diffuse emissies van vluchtige stoffen bij de verbrandingsinstallaties voorkomen door ze via directe toevoer in de oven te brengen.
Voor gasvormige en vloeibare afvalstoffen die in tankwagens of citernes voor afval in bulk worden aangeleverd, vindt de directe toevoer plaats door de tankwagens of citernes aan te sluiten op de toevoerlijn van de oven. De container wordt vervolgens geleegd door die met stikstof onder druk te brengen of, als de viscositeit gering genoeg is, door de vloeistof af te pompen.
Voor gasvormige en vloeibare afvalstoffen die in vaten worden aangeleverd die geschikt zijn om te worden verbrand, vindt de directe toevoer plaats door de vaten rechtstreeks in de oven te brengen.]1
Voor gasvormige en vloeibare afvalstoffen die in tankwagens of citernes voor afval in bulk worden aangeleverd, vindt de directe toevoer plaats door de tankwagens of citernes aan te sluiten op de toevoerlijn van de oven. De container wordt vervolgens geleegd door die met stikstof onder druk te brengen of, als de viscositeit gering genoeg is, door de vloeistof af te pompen.
Voor gasvormige en vloeibare afvalstoffen die in vaten worden aangeleverd die geschikt zijn om te worden verbrand, vindt de directe toevoer plaats door de vaten rechtstreeks in de oven te brengen.]1
Art. 3.16.7.1.2. [1 En cas de manutention de déchets gazeux ou liquides odorants ou susceptibles de libérer des substances volatiles dans les unités d'incinération, les émissions diffuses de composés volatiles sont évitées en introduisant les dechets dans le four par une alimentation directe.
Pour les déchets gazeux ou liquides livrés en camions-citernes ou en citernes pour déchets en vrac, l'alimentation directe s'effectue en raccordant les camions-citernes ou les citernes à la ligne d'alimentation du four. Le conteneur est ensuite vidé par mise sous pression à l'azote ou, si la viscosité est suffisamment faible, par pompage du liquide.
Pour les déchets gazeux ou liquides livrés dans des fûts adaptés à l'incinération, l'alimentation directe s'effectue en introduisant les fûts directement dans le four.]1
Pour les déchets gazeux ou liquides livrés en camions-citernes ou en citernes pour déchets en vrac, l'alimentation directe s'effectue en raccordant les camions-citernes ou les citernes à la ligne d'alimentation du four. Le conteneur est ensuite vidé par mise sous pression à l'azote ou, si la viscosité est suffisamment faible, par pompage du liquide.
Pour les déchets gazeux ou liquides livrés dans des fûts adaptés à l'incinération, l'alimentation directe s'effectue en introduisant les fûts directement dans le four.]1
Modifications
Art. 3.16.7.1.3. [1 Diffuse stofemissies naar lucht als gevolg van de verwerking van slakken en bodemas worden voorkomen of verminderd door in het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.16.3.1, de volgende elementen voor het beheer van diffuse stofemissies op te nemen:
1° identificatie van de meest relevante bronnen van diffuse stofemissies;
2° bepaling en uitvoering van passende acties en technieken om binnen een bepaalde periode diffuse emissies te voorkomen of te verminderen.]1
1° identificatie van de meest relevante bronnen van diffuse stofemissies;
2° bepaling en uitvoering van passende acties en technieken om binnen een bepaalde periode diffuse emissies te voorkomen of te verminderen.]1
Art. 3.16.7.1.3. [1 Les émissions atmosphériques diffuses de poussières résultant du traitement des scories et des mâchefers sont évitées ou réduites en incluant les éléments suivants de gestion des émissions diffuses de poussières dans le système de management environnemental visé à l'article 3.16.3.1 :
1° détermination des principales sources d'émissions diffuses de poussières ;
2° définition et mise en oeuvre des mesures et techniques appropriées pour éviter ou réduire les émissions diffuses sur une période déterminée.]1
1° détermination des principales sources d'émissions diffuses de poussières ;
2° définition et mise en oeuvre des mesures et techniques appropriées pour éviter ou réduire les émissions diffuses sur une période déterminée.]1
Modifications
Art. 3.16.7.1.4. [1 Diffuse stofemissies naar lucht als gevolg van de verwerking en opslag van slakken en bodemas worden voorkomen of verminderd door de technieken, vermeld in BBT 24 van de BBT-conclusies voor afvalverbranding, gecombineerd toe te passen.]1
Art. 3.16.7.1.4. [1 Les émissions atmosphériques diffuses de poussières résultant du traitement des scories et des mâchefers sont évitées ou réduites par l'application d'une combinaison appropriée des techniques indiquées dans la MTD 24 des conclusions MTD pour l'incinération des déchets.]1
Modifications
Onderafdeling 3.16.7.2. [1 Periodieke monitoring van geleide emissies naar lucht is alleen vereist voor de periodes waarin de afvalverbrandingsinstallatie daadwerkelijk gebruikt wordt. De werking van de installatie wordt in dat geval geregistreerd.]1
Sous-section 3.16.7.2. [1 Emissions canalisées]1
Art. 3.16.7.2.1. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geleide emissies die afkomstig zijn van afvalverbranding:
Art. 3.16.7.2.1. [1 Les valeurs limites d'émission mentionnées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions canalisées provenant de l'incinération des déchets :
| parameter | opmerking | emissiegrenswaarde |
| stof | 5 mg/Nm3 (1) | |
| Cd + Tl | 0,02 mg/Nm3 | |
| Sb+As+Pb+Cr+Co+Cu+Mn+Ni+V | 0,3 mg/Nm3 | |
| HCl | nieuwe installatie | 6 mg/Nm3 |
| bestaande installatie | 8 mg/Nm3 | |
| HF | 1 mg/Nm3 | |
| SO2 | nieuwe installatie | 30 mg/Nm3 |
| bestaande installatie | 40 mg/Nm3 | |
| NOx | nieuwe installatie | 100 mg/Nm3 |
| bestaande installatie | 150 mg/Nm3 (2) | |
| CO | 50 mg/Nm3 | |
| NH3 | 10 mg/Nm3 (3) | |
| Hg | bij toepassing van een continue of periodieke meting | 0,02 mg/Nm3 |
| bij toepassing van een langdurige bemonsteringsperiode | 0,01 mg/Nm3 | |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof | 10 mg/Nm3 | |
| dioxinen en furanen | nieuwe installatie | 0,04 ng I-TEQ/Nm3 |
| bestaande installatie | 0,06 ng I-TEQ/Nm3 | |
| dioxinen en furanen + dioxineachtige pcb's | nieuwe installatie | 0,06 ng WHO-TEQ/Nm3 |
| bestaande installatie | 0,08 ng WHO-TEQ/Nm3 |
(1) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan voor bestaande installaties die bedoeld zijn voor de verbranding van gevaarlijke afvalstoffen, van de emissiegrenswaarde voor stof afgeweken worden als een doekfilter niet toepasbaar is, met een maximum van 7 mg/Nm3.
(2) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de emissiegrenswaarde voor NOx afgeweken worden als selectieve katalytische reductie niet toepasbaar is en er hoofdzakelijk gevaarlijk afval wordt verbrand, met een maximum van 180 mg/Nm3.
(3) Voor bestaande installaties met SNCR zonder natte zuiveringstechnieken bedraagt de emissiegrenswaarde 15 mg/Nm3.]1
| paramètre | remarque | valeur limite d'émission |
| poussières | 5 mg/Nm3 (1) | |
| Cd + Tl | 0,02 mg/Nm3 | |
| Sb+As+Pb+Cr+Co+Cu+Mn+Ni+V | 0,3 mg/Nm3 | |
| HCl | nouvelle unité | 6 mg/Nm3 |
| unité existante | 8 mg/Nm3 | |
| HF | 1 mg/Nm3 | |
| SO2 | nouvelle unité | 30 mg/Nm3 |
| unité existante | 40 mg/Nm3 | |
| NOx | nouvelle unité | 100 mg/Nm3 |
| unité existante | 150 mg/Nm3 (2) | |
| CO | 50 mg/Nm3 | |
| NH3 | 10 mg/Nm3 (3) | |
| Hg | en cas de recours à un mesurage continu ou périodique | 0,02 mg/Nm3 |
| en cas de recours à une période d'échantillonnage à long terme | 0,01 mg/Nm3 | |
| substances organiques volatiles, exprimées en carbone organique total | 10 mg/Nm3 | |
| dioxines et furanes | nouvelle unité | 0,04 ng I-TEQ/Nm3 |
| unité existante | 0,06 ng I-TEQ/Nm3 | |
| dioxines et furanes + PCB de type dioxine | nouvelle unité | 0,06 ng WHO-TEQ/Nm3 |
| unité existante | 0,08 ng WHO-TEQ/Nm3 |
(1) Le permis d'environnement pour l'exploitation de l'installation ou de l'activité classées peut déroger pour les unités existantes destinées à l'incinération de déchets dangereux à la valeur limite d'émission pour les poussières dans le cas où un filtre à manches ne peut pas être appliqué, avec un maximum de 7 mg/Nm3.
(2) Le permis d'environnement pour l'exploitation de l'installation ou de l'activité classées peut déroger à la valeur limite d'émission de NOx si la réduction catalytique sélective n'est pas applicable et que des déchets dangereux sont principalement incinérés, avec un maximum de 180 mg/Nm3.
(3) Dans le cas des unités existantes appliquant la SNCR sans techniques de réduction des émissions par voie humide, la valeur limite d'émission est de 15 mg/Nm3.]1
Modifications
Art. 3.16.7.2.2. [1 In afwijking van artikel 5.2.3bis.1.26, § 1, § 2, § 5, § 7, § 8 en § 9, van titel II van het VLAREM en in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, van dit besluit wordt de concentratie van de parameters in de rookgassen van afvalverbrandingsinstallaties gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.16.7.2.2. [1 Par dérogation à l'article 5.2.3bis.1.26, §§ 1, 2, 5, 7, 8 et 9 du titre II du VLAREM et par dérogation à l'article 2.3.1, premier alinéa du présent arrêté, la concentration des paramètres dans les fumées des unités d'incinération des déchets est mesurée selon la fréquence indiquée dans le tableau suivant :
| parameter | meetfrequentie | opmerking |
| stof, SO2, NOx, CO | continu | |
| As, Cd, Co, Cr, Cu, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V | om de zes maanden (1) | |
| HCl, HF | continu (2) | |
| NH3 | continu | bij toepassing van SCR of SNCR |
| N2O | een keer per jaar | bij toepassing van een wervelbedoven of bij toepassing van SNCR met ureum |
| Hg | continu (3) | |
| totaal organische koolstof | continu | |
| dioxinen en furanen, dioxineachtige pcb's | om de zes maanden (4) | |
| benzo(a)pyreen | een keer per jaar | |
| PBDD/F | om de zes maanden (5) |
(1) Gedurende de eerste werkingsperiode van twaalf maanden wordt ten minste om de drie maanden een meting verricht.
(2) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan worden toegestaan dat in plaats van continumetingen van HF periodieke metingen worden verricht. Daarvoor gelden de bepalingen, vermeld in artikel 5.2.3bis.1.26, § 5, van titel II van het VLAREM.
(3) De continue monitoring van Hg mag worden vervangen door een langdurige bemonsteringsperiode of door periodieke metingen met een minimale frequentie van een keer om de zes maanden, als is aangetoond dat de installatie alleen afval met een laag en stabiel kwikgehalte verbrandt, en na goedkeuring door de toezichthouder.
(4) [2 Voor dioxinen en furanen wordt gedurende de eerste werkingsperiode van twaalf maanden ten minste om de twee maanden een meting uitgevoerd]2.
(5) Deze monitoring is alleen van toepassing op de verbranding van afval dat gebromeerde vlamvertragers bevat of op de installaties die de techniek, vermeld in punt d) van BBT 31 van de BBT-conclusies voor afvalverbranding, toepassen met continue injectie van broom.
Naast de meting vermeld in de tabel in lid 1 worden de emissies van dioxinen en furanen en van dioxineachtige pcb's op continue wijze bemonsterd met ten minste tweewekelijkse analyses. Bij meeverbrandingsinstallaties wordt die continue bemonstering telkens uitgevoerd als er afvalstoffen worden meeverbrand. De analysefrequentie van de monsters kan verminderd worden volgens het schema, vermeld in bijlage 5.2.3bis.1 die bij titel II van het VLAREM is gevoegd.
Behalve voor verbrandingsinstallaties voor huishoudelijke afvalstoffen, gelijkgestelde bedrijfsafvalstoffen en RDF kan de vergunningverlenende overheid op verzoek van de exploitant en op basis van een evaluatieverslag van de toezichthoudende overheid toestaan dat er geen continue bemonstering van dioxinen en furanen wordt uitgevoerd of dat de analysefrequentie wordt verminderd, als is aangetoond dat de emissiniveaus voldoende stabiel zijn.
De vergunningverlenende overheid kan op verzoek van de exploitant en op basis van een evaluatieverslag van de toezichthoudende overheid toestaan dat er geen bemonstering van dioxineachtige pcb's wordt uitgevoerd of dat de analysefrequentie wordt verminderd als een van de volgende voorwaarden is vervuld:
1° er is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn;
2° er is aangetoond dat de emissies van dioxineachtige pcb's lager zijn dan 0,01 ng WHO-TEQ/Nm3.]1
| paramètre | fréquence de mesurage | remarque |
| poussières, SO2, NOx, CO | en continu | |
| As, Cd, Co, Cr, Cu, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V | tous les six mois (1) | |
| HCl, HF | en continu (2) | |
| NH3 | en continu | en cas de recours à la SCR ou à la SNCR |
| N2O | une fois par an | en cas de recours à un four à lit fluidisé ou en cas de recours à la SNCR par injection d'urée |
| Hg | en continu (3) | |
| carbone organique total | en continu | |
| dioxines et furanes, PCB de type dioxine | tous les six mois (4) | |
| benzo(a)pyrène | une fois par an | |
| PBDD/F | tous les six mois (5) |
(1) Au cours de la première période d'exploitation de douze mois, une mesure est effectuée au moins tous les trois mois.
(2) Le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement ou de l'activité classées peut autoriser des mesures périodiques au lieu de mesures continues de HF. Dans ce cas s'appliquent les dispositions de l'article 5.2.3bis.1.26, § 5 du titre II du VLAREM.
(3) La surveillance continue du Hg peut être remplacée par une période d'échantillonnage à long terme ou par des mesures périodiques avec une fréquence minimale d'une fois tous les six mois, s'il a été prouvé que l'unité n'incinère que des déchets ayant une teneur en mercure faible et stable, et après approbation de l'instance de surveillance.
(4) [2 Pour les dioxines et les furanes, pendant la première période d'exploitation de douze mois une mesure est effectuée au moins tous les deux mois.]2.
(5) Cette surveillance s'applique uniquement à l'incinération des déchets contenant des retardateurs de flamme bromés ou aux unités appliquant la technique visée au point d) de la MTD 31 des conclusions MTD pour l'incinération des déchets, avec injection de brome en continu.
Outre la mesure indiquée dans le tableau du premier alinéa, les émissions de dioxines et de furanes et de PCB de type dioxine sont échantillonnées en continu, avec des analyses au moins toutes les deux semaines. Pour les installations de coïncinération cet échantillonnage continu est effectué chaque fois que des déchets sont coïncinérés. La fréquence d'analyse des échantillons peut être réduite selon le schéma visé à l'annexe 5.2.3bis.1 jointe au titre II du VLAREM.
Sauf pour les unités d'incinération de déchets ménagers, de déchets industriels assimilés et de CDD, l'autorité délivrant le permis peut, à la demande de l'exploitant et sur la base d'un rapport d'évaluation de l'autorité de surveillance, autoriser que l'échantillonnage continu des dioxines et furanes ne s'applique pas ou que la fréquence d'analyse soit réduite, s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables.
L'autorité délivrant le permis peut, à la demande de l'exploitant et sur la base d'un rapport d'évaluation de l'autorité de surveillance, autoriser que l'échantillonnage des PCB de type dioxine ne s'applique pas ou que la fréquence d'analyse soit réduite, si l'une des conditions suivantes est remplie :
1° il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables ;
2° il est démontré que les émissions de PCB de type dioxine sont inférieures à 0,01 ng OMS-TEQ/ Nm3.]1
Art. 3.16.7.2.3. [1 Geleide piekemissies naar lucht van HCl, HF en SO2 die afkomstig zijn van de afvalverbranding, worden verminderd en ook het verbruik van reagentia en de hoeveelheid residuen van de injectie van droog adsorbent en semidroge absorbers worden beperkt door de techniek, vermeld in punt a) van BBT 28 van de BBT-conclusies voor afvalverbranding, toe te passen of door beide technieken, vermeld in BBT 28 van de BBT-conclusies voor afvalverbranding, toe te passen.]1
Art. 3.16.7.2.3. [1 Les pics d'émissions atmosphériques canalisées de HCl, de HF et de SO2 résultant de l'incinération des déchets sont réduits, tout en limitant la consommation de réactifs et la quantité de résidus générés par l'injection d'absorbant sec et les réacteurs semi-humides, par l'application de la technique visée au point a) de la MTD 28 des conclusions MTD pour l'incinération des déchets ou des deux techniques visées dans la MTD 28 des conclusions MTD pour l'incinération des déchets.]1
Modifications
Art. 3.16.7.2.4. [1 Geleide emissies van NOx, CO en N2O naar lucht die afkomstig zijn van de afvalverbranding, worden verminderd en de emissies van NH3 afkomstig van het gebruik van selectieve niet-katalytische reductie of selectieve katalytische reductie worden beperkt, door toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 29 van de BBT-conclusies voor afvalverbranding.]1
Art. 3.16.7.2.4. [1 Les émissions atmosphériques canalisées de NOx, de CO et de N2O résultant de l'incinération des déchets sont réduits, tout en limitant les émissions de NH3 dues à l'utilisation de la réduction sélective non catalytique ou de la réduction sélective catalytique, par l'application d'une combinaison appropriée des techniques visées dans la MTD 29 des conclusions MTD pour l'incinération des déchets.]1
Modifications
Art. 3.16.7.2.5. [1 De emissiegrenswaarde van [2 geleide stofemissies]2 naar lucht die afkomstig zijn van de verwerking van slakken en bodemas in een afgesloten omgeving met luchtafzuiging, bedraagt 5 mg/Nm3. De concentratie stof in de afgassen van de bodemasverwerking wordt een keer per jaar gemeten.]1
Art. 3.16.7.2.5. [1 La valeur limite d'émission des émissions atmosphériques canalisées de poussières résultant du traitement confiné des scories et des mâchefers avec extraction d'air est de 5 mg/Nm3. La concentration de poussière dans les gaz résiduaires du traitement des mâchefers est mesurée une fois par an.]1
Modifications
Afdeling 3.16.8. [1 Emissies naar water]1
Section 3.16.8. [1 Rejets dans l'eau]1
Art. 3.16.8.1. [1 De verontreiniging van niet-verontreinigd water wordt voorkomen, de emissies naar water worden verminderd en de hulpbronnenefficiëntie wordt verbeterd, door afvalwaterstromen te scheiden en apart te zuiveren, afhankelijk van de kenmerken ervan.
Afvalwaterstromen en ten minste afstromend hemelwater, koelwater, afvalwater van rookgasreiniging en van bodemasverwerking en water dat afkomstig is van de afwatering van de ruimten voor ontvangst, behandeling en opslag van afval als vermeld in de techniek, vermeld in punt 1) van de tabel die is opgenomen in artikel 3.16.5.4, worden gescheiden om op basis van de kenmerken ervan en de vereiste combinatie van technieken apart te worden gezuiverd. Niet-verontreinigde afvalwaterstromen worden gescheiden van afvalwaterstromen die moeten worden gezuiverd.
Bij de terugwinning van zoutzuur of gips uit het effluent van de nattegaswasser wordt het afvalwater dat van de verschillende stadia, namelijk zuur en basisch, van het nattegaswassysteem afkomstig is, apart gezuiverd.]1
Afvalwaterstromen en ten minste afstromend hemelwater, koelwater, afvalwater van rookgasreiniging en van bodemasverwerking en water dat afkomstig is van de afwatering van de ruimten voor ontvangst, behandeling en opslag van afval als vermeld in de techniek, vermeld in punt 1) van de tabel die is opgenomen in artikel 3.16.5.4, worden gescheiden om op basis van de kenmerken ervan en de vereiste combinatie van technieken apart te worden gezuiverd. Niet-verontreinigde afvalwaterstromen worden gescheiden van afvalwaterstromen die moeten worden gezuiverd.
Bij de terugwinning van zoutzuur of gips uit het effluent van de nattegaswasser wordt het afvalwater dat van de verschillende stadia, namelijk zuur en basisch, van het nattegaswassysteem afkomstig is, apart gezuiverd.]1
Art. 3.16.8.1. [1 La contamination des eaux non polluées est évitée, les émissions dans l'eau sont réduites et les ressources sont utilisées plus efficacement en séparant et en traitant séparément, en fonction de leurs caractéristiques, les flux d'effluents aqueux.
Les flux d'effluents aqueux, et au moins les eaux de ruissellement de surface, l'eau de refroidissement, les effluents aqueux résultant du traitement des fumées et du traitement des mâchefers, les eaux de drainage provenant des zones de réception, de manutention et de stockage des déchets, comme indiqué dans la technique visée au point 1) du tableau repris à l'article 3.16.5.4, sont séparés pour être traités en fonction de leurs caractéristiques et de la combinaison des techniques de traitement requises. Les flux d'eaux non polluées sont séparés des flux d'effluents aqueux nécessitant un traitement.
Lors de la récupération d'acide chlorhydrique ou de gypse dans les effluents du laveur par voie humide, les effluents aqueux résultant des différentes étapes, à savoir acides et alcalines, de l'épuration par voie humide sont traités séparément.]1
Les flux d'effluents aqueux, et au moins les eaux de ruissellement de surface, l'eau de refroidissement, les effluents aqueux résultant du traitement des fumées et du traitement des mâchefers, les eaux de drainage provenant des zones de réception, de manutention et de stockage des déchets, comme indiqué dans la technique visée au point 1) du tableau repris à l'article 3.16.5.4, sont séparés pour être traités en fonction de leurs caractéristiques et de la combinaison des techniques de traitement requises. Les flux d'eaux non polluées sont séparés des flux d'effluents aqueux nécessitant un traitement.
Lors de la récupération d'acide chlorhydrique ou de gypse dans les effluents du laveur par voie humide, les effluents aqueux résultant des différentes étapes, à savoir acides et alcalines, de l'épuration par voie humide sont traités séparément.]1
Modifications
Art. 3.16.8.2. [1 Het waterverbruik wordt verminderd en de productie van afvalwater dat afkomstig is van de verbrandingsinstallatie, wordt voorkomen of verminderd door een van de technieken, vermeld in BBT 33 van de BBT-conclusies voor afvalverbranding, of een combinatie ervan toe te passen.]1
Art. 3.16.8.2. [1 L'utilisation d'eau est réduite et la production d'effluents aqueux par l'unité d'incinération est évitée ou réduite en appliquant une ou plusieurs des techniques indiquées dans la MTD 33 des conclusions MTD pour l'incinération des déchets, ou une combinaison de ces techniques.]1
Modifications
Art. 3.16.8.3. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de lozing van het afvalwater dat afkomstig is van rookgasreiniging:
Art. 3.16.8.3. [1 Les valeurs limites d'émissions indiquées dans le tableau suivant s'appliquent au rejet des effluents aqueux provenant de l'épuration des fumées :
| parameter | emissiegrenswaarde | meetfrequentie | |
| directe emissies | indirecte emissies | ||
| zwevende stoffen | 30 mg/l | dagelijks | |
| TOC | 40 mg/l | een keer per maand (1) | |
| totaal arseen | 0,05 mg/l | ||
| totaal cadmium | 0,03 mg/l | ||
| totaal chroom | 0,1 mg/l | ||
| totaal koper | 0,15 mg/l | ||
| totaal kwik | 0,01 mg/l | ||
| totaal nikkel | 0,15 mg/l | ||
| totaal lood | 0,06 mg/l | ||
| totaal antimoon | 0,9 mg/l | ||
| totaal thallium | 0,03 mg/l | ||
| totaal zink | 0,5 mg/l | ||
| totaal molybdeen | - | ||
| dioxinen en furanen | 0,05 ng I-TEQ/l | ||
zwevende stoffen 30 mg/l dagelijks TOC 40 mg/l een keer per maand (1)
totaal arseen 0,05 mg/l
totaal cadmium 0,03 mg/l
totaal chroom 0,1 mg/l
totaal koper 0,15 mg/l
totaal kwik 0,01 mg/l
totaal nikkel 0,15 mg/l
totaal lood 0,06 mg/l
totaal antimoon 0,9 mg/l
totaal thallium 0,03 mg/l
totaal zink 0,5 mg/l
totaal molybdeen -
dioxinen en furanen 0,05 ng I-TEQ/l
(1) De meetfrequentie kan worden verlaagd tot een keer per zes maanden als is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn, nadat de toezichthouder goedkeuring heeft verleend.]1
| paramètre | valeur limite d'émission | fréquence de mesurage | |
| rejets directs | rejets indirects | ||
| matières en suspension | 30 mg/l | quotidiennement | |
| COT | 40 mg/l | une fois par mois (1) | |
| arsenic total | 0,05 mg/l | ||
| cadmium total | 0,03 mg/l | ||
| chrome total | 0,1 mg/l | ||
| cuivre total | 0,15 mg/l | ||
| mercure total | 0,01 mg/l | ||
| nickel total | 0,15 mg/l | ||
| plomb total | 0,06 mg/l | ||
| antimoine total | 0,9 mg/l | ||
| thallium total | 0,03 mg/l | ||
| zinc total | 0,5 mg/l | ||
| molybdène total | - | ||
| dioxines et furanes | 0,05 ng I-TEQ/l | ||
matières en suspension 30 mg/l quotidiennement COT 40 mg/l une fois par mois (1)
arsenic total 0,05 mg/l
cadmium total 0,03 mg/l
chrome total 0,1 mg/l
cuivre total 0,15 mg/l
mercure total 0,01 mg/l
nickel total 0,15 mg/l
plomb total 0,06 mg/l
antimoine total 0,9 mg/l
thallium total 0,03 mg/l
zinc total 0,5 mg/l
molybdène total -
dioxines et furanes 0,05 ng I-TEQ/l
(1) La fréquence de mesurage des dioxines et des furanes peut être réduite à une fois tous les six mois s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables, sous réserve de l'approbation de l'autorité de surveillance.]1
Modifications
Art. 3.16.8.4. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de lozing van het afvalwater dat afkomstig is van bodermasverwerking:
Art. 3.16.8.4. [1 Les valeurs limites d'émissions indiquées dans le tableau suivant s'appliquent au rejet des effluents aqueux provenant du traitement des mâchefers :
| parameter | emissiegrenswaarde (mg/l) | meetfrequentie | |
| directe emissies | Indirecte emissies | ||
| zwevende stoffen | 30 | een keer per maand (1) | |
| TOC | 40 | ||
| totaal lood | 0,06 | ||
| ammoniumstikstof | 30 | ||
| sulfaat | 1000 | ||
| chloride | - | ||
| dioxinen en furanen | - | een keer per zes maanden | |
zwevende stoffen 30 een keer per maand (1) TOC 40
totaal lood 0,06
ammoniumstikstof 30
sulfaat 1000
chloride -
dioxinen en furanen - een keer per zes maanden
(1) De meetfrequentie kan worden verlaagd tot een keer per zes maanden als is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn, nadat de toezichthouder goedkeuring heeft verleend.]1
| paramètre | valeur limite d'émission (mg/l) | fréquence de mesurage | |
| rejets directs | rejets indirects | ||
| matières en suspension | 30 | une fois par mois (1) | |
| COT | 40 | ||
| plomb total | 0,06 | ||
| azote ammoniacal | 30 | ||
| sulfate | 1000 | ||
| chlorure | - | ||
| dioxines et furanes | - | une fois tous les six mois | |
matières en suspension 30 une fois par mois (1) COT 40
plomb total 0,06
azote ammoniacal 30
sulfate 1000
chlorure -
dioxines et furanes - une fois tous les six mois
(1) La fréquence de mesurage peut être réduite à une fois tous les six mois s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables, sous réserve de l'approbation de l'autorité de surveillance.]1
Modifications
Afdeling 3.16.9. [1 Materiaalefficiëntie]1
Section 3.16.9. [1 Utilisation rationnelle des matières]1
Art. 3.16.9.1. [1 De hulpbronnenefficiëntie wordt verbeterd door bodemas gescheiden van rookgasreinigingsresiduen te behandelen en te verwerken.]1
Art. 3.16.9.1. [1 L'utilisation efficace des ressources est améliorée en manipulant et en traitant les mâchefers séparément des résidus de l'épuration des fumées.]1
Modifications
Art. 3.16.9.2. [1 De hulpbronnenefficiëntie van de verwerking van slakken en bodemas wordt verbeterd door de technieken, vermeld in BBT 36 van de BBT-conclusies voor afvalverbranding, gecombineerd toe te passen op basis van een risicobeoordeling van de gevaarlijke eigenschappen van de slakken en bodemas.]1
Art. 3.16.9.2. [1 L'utilisation efficace des ressources lors du traitement des scories et des mâchefers est améliorée en appliquant une combinaison appropriée des techniques indiquées dans la MTD 36 des conclusions MTD pour l'incinération des déchets, sur la base d'une évaluation des risques, en fonction des propriétés dangereuses des scories et des mâchefers.]1
Modifications
Afdeling 3.16.10. [1 Geluid]1
Section 3.16.10. [1 Bruit]1
Art. 3.16.10.1. [1 Geluidsemissies worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd, door een van de technieken, vermeld in BBT 37 van de BBT-conclusies voor afvalverbranding, of een combinatie ervan toe te passen.]1
Art. 3.16.10.1. [1 Les émissions sonores sont évitées ou, si cela n'est pas faisable, réduites en appliquant l'une des techniques indiquées dans la MTD 37 des conclusions MTD pour l'incinération des déchets, ou une combinaison de ces techniques.]1
Modifications
Hoofdstuk 3.17. [1 Oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen]1
Chapitre 3.17. [1 Traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques ]1
Afdeling 3.17.1. [1 Toepassingsgebied en definities ]1
Section 3.17.1 [1 Champ d'application et définitions ]1
Art. 3.17.1.1. [1 § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op:
1° de inrichtingen, vermeld in rubriek 4.6, a) en b), en rubriek 19.4, 4°, van de indelingslijst;
2° de inrichtingen, vermeld in rubriek 3.6.7 van de indelingslijst, als de belangrijkste verontreinigingsbelasting afkomstig is van een of meer installaties waarin een of meer activiteiten worden uitgevoerd die onder de toepassing vallen van rubriek 4.6, a) en b), en rubriek 19.4, 4°, van de indelingslijst;
3° de gecombineerde behandeling van afvalwater van verschillende herkomst, als de belangrijkste verontreinigingsbelasting afkomstig is van een of meer activiteiten die onder de toepassing vallen van rubriek 4.6, a) en b), en rubriek 19.4, 4°, van de indelingslijst, met uitzondering van de behandelingen inzake stedelijk afvalwater.
Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.17.1.2, 5°, voldoen uiterlijk op 9 december 2024 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 6.7 en 6.10, van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:
1° voor de oppervlaktebehandeling van stoffen, voorwerpen of producten met behulp van organische oplosmiddelen:
a) het waterdicht maken van textiel met behulp van andere middelen dan het gebruik van een ononderbroken laag op oplosmiddelbasis;
b) het bedrukken, sterken en impregneren van textiel;
c) het lamineren van platen en panelen op basis van hout;
d) de bewerking van rubber;
e) de vervaardiging van coatingmengsels, lak, verf, inkt, halfgeleiders, kleefstoffen of farmaceutische producten;
f) stookinstallaties, tenzij de geproduceerde hete gassen worden gebruikt voor het via direct contact verwarmen, drogen of anderzijds behandelen van voorwerpen of materialen;
2° voor de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen:
a) chemische modificatie en hydrofobering van hout en houtproducten;
b) sapvlekbehandeling van hout en houtproducten;
c) ammoniakbehandeling van hout en houtproducten;
d) stookinstallaties. ]1
1° de inrichtingen, vermeld in rubriek 4.6, a) en b), en rubriek 19.4, 4°, van de indelingslijst;
2° de inrichtingen, vermeld in rubriek 3.6.7 van de indelingslijst, als de belangrijkste verontreinigingsbelasting afkomstig is van een of meer installaties waarin een of meer activiteiten worden uitgevoerd die onder de toepassing vallen van rubriek 4.6, a) en b), en rubriek 19.4, 4°, van de indelingslijst;
3° de gecombineerde behandeling van afvalwater van verschillende herkomst, als de belangrijkste verontreinigingsbelasting afkomstig is van een of meer activiteiten die onder de toepassing vallen van rubriek 4.6, a) en b), en rubriek 19.4, 4°, van de indelingslijst, met uitzondering van de behandelingen inzake stedelijk afvalwater.
Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.17.1.2, 5°, voldoen uiterlijk op 9 december 2024 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 6.7 en 6.10, van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:
1° voor de oppervlaktebehandeling van stoffen, voorwerpen of producten met behulp van organische oplosmiddelen:
a) het waterdicht maken van textiel met behulp van andere middelen dan het gebruik van een ononderbroken laag op oplosmiddelbasis;
b) het bedrukken, sterken en impregneren van textiel;
c) het lamineren van platen en panelen op basis van hout;
d) de bewerking van rubber;
e) de vervaardiging van coatingmengsels, lak, verf, inkt, halfgeleiders, kleefstoffen of farmaceutische producten;
f) stookinstallaties, tenzij de geproduceerde hete gassen worden gebruikt voor het via direct contact verwarmen, drogen of anderzijds behandelen van voorwerpen of materialen;
2° voor de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen:
a) chemische modificatie en hydrofobering van hout en houtproducten;
b) sapvlekbehandeling van hout en houtproducten;
c) ammoniakbehandeling van hout en houtproducten;
d) stookinstallaties. ]1
Art. 3.17.1.1. [1 § 1er. Le présent chapitre s'applique :
1° aux établissements visés à la rubrique 4.6, a) et b), et à la rubrique 19.4, 4°, de la liste de classification ;
2° aux établissements visés à la rubrique 3.6.7 de la liste de classification, si la principale charge polluante provient d'une ou de plusieurs installations dans lesquelles sont exercées une ou plusieurs activités tombant sous le coup de la rubrique 4.6, a) et b), et de la rubrique 19.4, 4°, de la liste de classification ;
3° au traitement combiné d'eaux usées provenant de différentes sources, si la principale charge polluante résulte d'une ou de plusieurs activités tombant sous le coup de la rubrique 4.6, a) et b), et de la rubrique 19.4, 4°, de la liste de classification, à l'exception des traitements des eaux urbaines résiduaires.
Les unités existantes, telles que visées à l'article 3.17.1.2, 5°, seront conformes au présent chapitre le 9 décembre 2024 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées aux points 6.7 et 6.10 de l'annexe 1re jointe au présent arrêté :
§ 2. Le présent chapitre ne s'applique pas :
1° pour ce qui est du traitement de surface de matières, d'objets ou de produits à l'aide de solvants organiques :
a) à l'imperméabilisation de textiles par d'autres moyens que l'application d'un film continu à base solvantée ;
b) à l'impression, l'encollage et l'imprégnation de matières textiles ;
c) à la stratification de panneaux à base de bois ;
d) à la transformation du caoutchouc ;
e) à la fabrication de mélanges de revêtement, de vernis, de peintures, d'encres, de semiconducteurs, de colles ou de produits pharmaceutiques ;
f) aux installations de combustion, à moins que les gaz chauds produits ne soient utilisés pour le chauffage par contact direct, le séchage ou tout autre traitement d'objets ou de matières ;
2° pour ce qui est de la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques :
a) à la modification chimique et à l'hydrophobisation du bois et des produits dérivés du bois ;
b) au traitement du bois et des produits dérivés du bois contre les colorations (anti-bleu) ;
c) au traitement à l'ammoniaque du bois et des produits dérivés du bois ;
d) aux installations de combustion. ]1
1° aux établissements visés à la rubrique 4.6, a) et b), et à la rubrique 19.4, 4°, de la liste de classification ;
2° aux établissements visés à la rubrique 3.6.7 de la liste de classification, si la principale charge polluante provient d'une ou de plusieurs installations dans lesquelles sont exercées une ou plusieurs activités tombant sous le coup de la rubrique 4.6, a) et b), et de la rubrique 19.4, 4°, de la liste de classification ;
3° au traitement combiné d'eaux usées provenant de différentes sources, si la principale charge polluante résulte d'une ou de plusieurs activités tombant sous le coup de la rubrique 4.6, a) et b), et de la rubrique 19.4, 4°, de la liste de classification, à l'exception des traitements des eaux urbaines résiduaires.
Les unités existantes, telles que visées à l'article 3.17.1.2, 5°, seront conformes au présent chapitre le 9 décembre 2024 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées aux points 6.7 et 6.10 de l'annexe 1re jointe au présent arrêté :
§ 2. Le présent chapitre ne s'applique pas :
1° pour ce qui est du traitement de surface de matières, d'objets ou de produits à l'aide de solvants organiques :
a) à l'imperméabilisation de textiles par d'autres moyens que l'application d'un film continu à base solvantée ;
b) à l'impression, l'encollage et l'imprégnation de matières textiles ;
c) à la stratification de panneaux à base de bois ;
d) à la transformation du caoutchouc ;
e) à la fabrication de mélanges de revêtement, de vernis, de peintures, d'encres, de semiconducteurs, de colles ou de produits pharmaceutiques ;
f) aux installations de combustion, à moins que les gaz chauds produits ne soient utilisés pour le chauffage par contact direct, le séchage ou tout autre traitement d'objets ou de matières ;
2° pour ce qui est de la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques :
a) à la modification chimique et à l'hydrophobisation du bois et des produits dérivés du bois ;
b) au traitement du bois et des produits dérivés du bois contre les colorations (anti-bleu) ;
c) au traitement à l'ammoniaque du bois et des produits dérivés du bois ;
d) aux installations de combustion. ]1
Art. 3.17.1.2. [1 In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
1° afgas: de uiteindelijke uitworp in de lucht van gassen met vluchtige organische stoffen of andere verontreinigende stoffen uit een afgaskanaal of uit nabehandelingsapparatuur in de lucht, zoals omschreven in artikel 1.1.2 van titel II van het VLAREM, onder definities activiteiten die gebruikmaken van organische oplosmiddelen, punt 7° ;
2° BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen: de conclusies inzake de beste beschikbare technieken (BBT-conclusies) die zijn opgenomen in de bijlage bij het uitvoeringsbesluit (EU) 2020/2009 van de Commissie van 22 juni 2020 tot vaststelling, op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriële emissies, voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen;
3° behandelingschemicaliën: de chemische stoffen die worden gebruikt voor de conservering van hout en houtproducten, zoals biociden, vlamvertragers en chemicaliën voor het waterdicht maken. Ook de drager van de werkzame stoffen, zoals water en oplosmiddel, valt daaronder;
4° belangrijke verbetering van een installatie: een belangrijke wijziging in het ontwerp of de technologie van een installatie, met grote aanpassingen of vervangingen van de proces- of nabehandelingstechnieken en de bijbehorende apparatuur;
5° bestaande installatie: een andere dan een nieuwe installatie;
6° DWI-blikken of "Drawn and Wall Ironed": het type blik in de metaalverpakkingsindustrie dat dungetrokken is;
7° input aan massa van vaste stof: de totale massa van gebruikte vaste stoffen als vermeld in punt 3, 2°, a), van bijlage 5.59.2, bij titel II van het VLAREM;
8° input aan oplosmiddelen: de input, als vermeld in artikel 1.1.2 van titel II van het VLAREM, onder definities activiteiten die gebruikmaken van organische oplosmiddelen, punt 21°, aan oplosmiddelen;
9° mengsel op oplosmiddelbasis: de coating op oplosmiddelbasis, waarbij een van de coatinglagen op waterbasis is;
10° nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de installatie na 9 december 2020, of een volledige vervanging van een installatie na 9 december 2020;
11° op oplosmiddelbasis: een type verf, inkt of ander coatingmateriaal waarbij gebruik gemaakt wordt van een of meer oplosmiddelen als drager. Bij de conservering van hout en houtproducten wordt daarmee het type behandelingschemicaliën bedoeld;
12° op waterbasis: een type verf, inkt of ander coatingmateriaal waarbij het gehalte aan oplosmiddelen volledig of gedeeltelijk door water is vervangen. Bij de conservering van hout en houtproducten wordt daarmee het type behandelingschemicaliën bedoeld;
13° oplosmiddelenboekhouding: een massabalansbepaling die ten minste een keer per jaar wordt uitgevoerd conform bijlage 5.59.3 bij titel II van het VLAREM;
14° procesafgas: gas dat van een proces, apparaat of gebied afkomstig is en dat ter behandeling wordt doorgeleid of rechtstreeks in de lucht wordt uitgestoten via een schoorsteen. ]1
1° afgas: de uiteindelijke uitworp in de lucht van gassen met vluchtige organische stoffen of andere verontreinigende stoffen uit een afgaskanaal of uit nabehandelingsapparatuur in de lucht, zoals omschreven in artikel 1.1.2 van titel II van het VLAREM, onder definities activiteiten die gebruikmaken van organische oplosmiddelen, punt 7° ;
2° BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen: de conclusies inzake de beste beschikbare technieken (BBT-conclusies) die zijn opgenomen in de bijlage bij het uitvoeringsbesluit (EU) 2020/2009 van de Commissie van 22 juni 2020 tot vaststelling, op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriële emissies, voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen;
3° behandelingschemicaliën: de chemische stoffen die worden gebruikt voor de conservering van hout en houtproducten, zoals biociden, vlamvertragers en chemicaliën voor het waterdicht maken. Ook de drager van de werkzame stoffen, zoals water en oplosmiddel, valt daaronder;
4° belangrijke verbetering van een installatie: een belangrijke wijziging in het ontwerp of de technologie van een installatie, met grote aanpassingen of vervangingen van de proces- of nabehandelingstechnieken en de bijbehorende apparatuur;
5° bestaande installatie: een andere dan een nieuwe installatie;
6° DWI-blikken of "Drawn and Wall Ironed": het type blik in de metaalverpakkingsindustrie dat dungetrokken is;
7° input aan massa van vaste stof: de totale massa van gebruikte vaste stoffen als vermeld in punt 3, 2°, a), van bijlage 5.59.2, bij titel II van het VLAREM;
8° input aan oplosmiddelen: de input, als vermeld in artikel 1.1.2 van titel II van het VLAREM, onder definities activiteiten die gebruikmaken van organische oplosmiddelen, punt 21°, aan oplosmiddelen;
9° mengsel op oplosmiddelbasis: de coating op oplosmiddelbasis, waarbij een van de coatinglagen op waterbasis is;
10° nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de installatie na 9 december 2020, of een volledige vervanging van een installatie na 9 december 2020;
11° op oplosmiddelbasis: een type verf, inkt of ander coatingmateriaal waarbij gebruik gemaakt wordt van een of meer oplosmiddelen als drager. Bij de conservering van hout en houtproducten wordt daarmee het type behandelingschemicaliën bedoeld;
12° op waterbasis: een type verf, inkt of ander coatingmateriaal waarbij het gehalte aan oplosmiddelen volledig of gedeeltelijk door water is vervangen. Bij de conservering van hout en houtproducten wordt daarmee het type behandelingschemicaliën bedoeld;
13° oplosmiddelenboekhouding: een massabalansbepaling die ten minste een keer per jaar wordt uitgevoerd conform bijlage 5.59.3 bij titel II van het VLAREM;
14° procesafgas: gas dat van een proces, apparaat of gebied afkomstig is en dat ter behandeling wordt doorgeleid of rechtstreeks in de lucht wordt uitgestoten via een schoorsteen. ]1
Art. 3.17.1.2. [1 Dans le présent chapitre, on entend par :
1° gaz résiduaires : le rejet gazeux final contenant des composés organiques volatils ou d'autres polluants et rejeté dans l'air par une cheminée ou d'autres équipements de réduction, tels que définis à l'article 1.1.2 du titre II du VLAREM, sous " Définitions Activités faisant usage de solvants organiques, point 7° " ;
2° conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques : les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (conclusions sur les MTD) reprises à l'annexe à la décision d'exécution (UE) 2020/2009 de la Commission du 22 juin 2020 établissant les meilleures techniques disponibles (MTD)[ZH2], au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles, pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques ;
3° produits chimiques de traitement : les produits chimiques utilisés pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois, tels que les produits biocides, les retardateurs de flamme et les produits chimiques utilisés pour l'imperméabilisation. Le milieu de suspension, qui transporte les substances actives, comme l'eau et le solvant, en relève également ;
4° transformation majeure d'une unité : modification profonde de la conception ou de la technologie d'une unité, avec adaptations majeures ou remplacement des procédés ou des techniques de réduction des émissions et des équipements associés ;
5° unité existante : une unité qui n'est pas une unité nouvelle ;
6° canettes EE ou " Embouties étirées " : le type de canettes dans le secteur des emballages métalliques ;
7° masse d'extraits secs utilisée : la masse totale d'extraits secs utilisée, telle que visée au point 3, 2°, a), de l'annexe 5.59.2 au titre II du VLAREM ;
8° solvants utilisés à l'entrée : la quantité totale de solvants utilisée à l'entrée, telle que visée à l'article 1.1.2 du titre II du VLAREM, sous " Définitions Activités faisant usage de solvants organiques, point 21° " ;
9° mélange à base solvantée : le revêtement à base solvantée dont l'une des couches est à base aqueuse ;
10° unité nouvelle : une unité autorisée pour la première fois sur le site de l'installation après le 9 décembre 2020 ou le remplacement complet d'une unité après le 9 décembre 2020 ;
11° à base solvantée : un type de peinture, encre ou autre matériau de revêtement utilisant un ou plusieurs solvants comme milieu de suspension. Dans le cas de la préservation du bois et des produits dérivés du bois, cela désigne le type de produits chimiques utilisés pour le traitement ;
12° à base aqueuse : un type de peinture, encre ou autre matériau de revêtement dans lequel l'eau remplace tout ou partie du solvant. Dans le cas de la préservation du bois et des produits dérivés du bois, cela désigne le type de produits chimiques utilisés pour le traitement ;
13° plan de gestion des solvants : un bilan massique effectué au moins une fois par an conformément à l'annexe 5.59.3 au titre II du VLAREM ;
14° effluent gazeux : gaz qui se dégage d'un procédé, d'un équipement ou d'une zone et qui est soit dirigé vers un traitement, soit directement évacué dans l'air par une cheminée. ]1
1° gaz résiduaires : le rejet gazeux final contenant des composés organiques volatils ou d'autres polluants et rejeté dans l'air par une cheminée ou d'autres équipements de réduction, tels que définis à l'article 1.1.2 du titre II du VLAREM, sous " Définitions Activités faisant usage de solvants organiques, point 7° " ;
2° conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques : les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (conclusions sur les MTD) reprises à l'annexe à la décision d'exécution (UE) 2020/2009 de la Commission du 22 juin 2020 établissant les meilleures techniques disponibles (MTD)[ZH2], au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles, pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques ;
3° produits chimiques de traitement : les produits chimiques utilisés pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois, tels que les produits biocides, les retardateurs de flamme et les produits chimiques utilisés pour l'imperméabilisation. Le milieu de suspension, qui transporte les substances actives, comme l'eau et le solvant, en relève également ;
4° transformation majeure d'une unité : modification profonde de la conception ou de la technologie d'une unité, avec adaptations majeures ou remplacement des procédés ou des techniques de réduction des émissions et des équipements associés ;
5° unité existante : une unité qui n'est pas une unité nouvelle ;
6° canettes EE ou " Embouties étirées " : le type de canettes dans le secteur des emballages métalliques ;
7° masse d'extraits secs utilisée : la masse totale d'extraits secs utilisée, telle que visée au point 3, 2°, a), de l'annexe 5.59.2 au titre II du VLAREM ;
8° solvants utilisés à l'entrée : la quantité totale de solvants utilisée à l'entrée, telle que visée à l'article 1.1.2 du titre II du VLAREM, sous " Définitions Activités faisant usage de solvants organiques, point 21° " ;
9° mélange à base solvantée : le revêtement à base solvantée dont l'une des couches est à base aqueuse ;
10° unité nouvelle : une unité autorisée pour la première fois sur le site de l'installation après le 9 décembre 2020 ou le remplacement complet d'une unité après le 9 décembre 2020 ;
11° à base solvantée : un type de peinture, encre ou autre matériau de revêtement utilisant un ou plusieurs solvants comme milieu de suspension. Dans le cas de la préservation du bois et des produits dérivés du bois, cela désigne le type de produits chimiques utilisés pour le traitement ;
12° à base aqueuse : un type de peinture, encre ou autre matériau de revêtement dans lequel l'eau remplace tout ou partie du solvant. Dans le cas de la préservation du bois et des produits dérivés du bois, cela désigne le type de produits chimiques utilisés pour le traitement ;
13° plan de gestion des solvants : un bilan massique effectué au moins une fois par an conformément à l'annexe 5.59.3 au titre II du VLAREM ;
14° effluent gazeux : gaz qui se dégage d'un procédé, d'un équipement ou d'une zone et qui est soit dirigé vers un traitement, soit directement évacué dans l'air par une cheminée. ]1
Afdeling 3.17.2. [1 Algemene bepalingen ]1
Section 3.17.2. [1 Dispositions générales ]1
Art. 3.17.2.1. [1 Emissiegrenswaarden voor totale VOS-emissies worden op een van de volgende manieren uitgedrukt:
1° als een specifieke emissiebelasting: berekend als jaarlijks gemiddelde door de totale emissie aan VOS, zoals die is berekend door de oplosmiddelenboekhouding, te delen door een parameter voor sectorafhankelijke productie-input of verwerkte hoeveelheid;
2° als een percentage van de input aan oplosmiddelen: berekend als jaarlijks gemiddelde conform punt 4, 2°, a), van bijlage 5.59.3 bij titel II van het VLAREM.
Emissiegrenswaarden voor diffuse VOS-emissies worden uitgedrukt als percentage van de input aan oplosmiddelen, berekend als jaarlijks gemiddelde conform punt 4, 2°, a), van bijlage 5.59.3 bij titel II van het VLAREM. ]1
1° als een specifieke emissiebelasting: berekend als jaarlijks gemiddelde door de totale emissie aan VOS, zoals die is berekend door de oplosmiddelenboekhouding, te delen door een parameter voor sectorafhankelijke productie-input of verwerkte hoeveelheid;
2° als een percentage van de input aan oplosmiddelen: berekend als jaarlijks gemiddelde conform punt 4, 2°, a), van bijlage 5.59.3 bij titel II van het VLAREM.
Emissiegrenswaarden voor diffuse VOS-emissies worden uitgedrukt als percentage van de input aan oplosmiddelen, berekend als jaarlijks gemiddelde conform punt 4, 2°, a), van bijlage 5.59.3 bij titel II van het VLAREM. ]1
Art. 3.17.2.1. [1 Pour les émissions totales de COV, les valeurs limites d'émission sont exprimées de l'une des manières suivantes :
1° sous la forme d'une quantité spécifique de polluants émise : calculée, en moyenne annuelle, en divisant les émissions totales de COV, calculées d'après le plan de gestion des solvants, par un paramètre relatif aux intrants de production ou aux volumes de production propre au secteur ;
2° en pourcentage des solvants utilisés à l'entrée : calculé en moyenne annuelle conformément au point 4, 2°, a), de l'annexe 5.59.3 au titre II du VLAREM.
Pour les émissions diffuses de COV, les valeurs limites d'émission sont exprimées en pourcentage des solvants utilisés à l'entrée, calculé en moyenne annuelle conformément au point 4, 2°, a), de l'annexe 5.59.3 au titre II du VLAREM.
1° sous la forme d'une quantité spécifique de polluants émise : calculée, en moyenne annuelle, en divisant les émissions totales de COV, calculées d'après le plan de gestion des solvants, par un paramètre relatif aux intrants de production ou aux volumes de production propre au secteur ;
2° en pourcentage des solvants utilisés à l'entrée : calculé en moyenne annuelle conformément au point 4, 2°, a), de l'annexe 5.59.3 au titre II du VLAREM.
Pour les émissions diffuses de COV, les valeurs limites d'émission sont exprimées en pourcentage des solvants utilisés à l'entrée, calculé en moyenne annuelle conformément au point 4, 2°, a), de l'annexe 5.59.3 au titre II du VLAREM.
Art. 3.17.2.2. [1 Voor periodieke metingen van emissies naar lucht wordt een van de volgende bemonsteringsperioden gebruikt om de meetwaarde te bepalen:
1° continue bemonstering gedurende negentig minuten;
2° bemonstering gedurende drie opeenvolgende tijdsintervallen van ten minste dertig minuten. De meetwaarde wordt hierbij berekend als het debietgewogen rekenkundig gemiddelde van de verschillende metingen.
De uitvoerder van de metingen verifieert dat de gekozen monsternemingsduur en het aantal bemonsteringen een representatieve meetwaarde opleveren voor de voorgeschreven referentiemethode.
Voor parameters waarvoor, door beperkingen op het vlak van bemonstering of analyse of door operationele omstandigheden, de bemonsteringsperioden, vermeld in het eerste lid, niet geschikt zijn, kan een meer geschikte bemonsteringsperiode worden vastgelegd. De exploitant laat de motivatie daarvoor opnemen in het meetrapport. ]1
1° continue bemonstering gedurende negentig minuten;
2° bemonstering gedurende drie opeenvolgende tijdsintervallen van ten minste dertig minuten. De meetwaarde wordt hierbij berekend als het debietgewogen rekenkundig gemiddelde van de verschillende metingen.
De uitvoerder van de metingen verifieert dat de gekozen monsternemingsduur en het aantal bemonsteringen een representatieve meetwaarde opleveren voor de voorgeschreven referentiemethode.
Voor parameters waarvoor, door beperkingen op het vlak van bemonstering of analyse of door operationele omstandigheden, de bemonsteringsperioden, vermeld in het eerste lid, niet geschikt zijn, kan een meer geschikte bemonsteringsperiode worden vastgelegd. De exploitant laat de motivatie daarvoor opnemen in het meetrapport. ]1
Art. 3.17.2.2.
Art. 3.17.2.3.
Art. 3.17.2.3. [1 Les valeurs limites d'émission dans le présent chapitre s'entendent sans correction pour la teneur en oxygène. ]1
Afdeling 3.17.3. [1 Algemene bepalingen voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen ]1
Section 3.17.3 [1 Dispositions générales relatives au traitement de surface à l'aide de solvants organiques ]1
Onderafdeling 3.17.3.1. [1 Toepasbaarheid ]1
Sous-section 3.17.3.1. [1 Applicabilité]1
Art. 3.17.3.1.1. [1 Met toepassing van de bepalingen over de toepasbaarheid, vermeld in BBT 4, punt f) van BBT 5, BBT 7, BBT 8, BBT 14, BBT 16, BBT 19, BBT 20, tabel 16 en BBT 27 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van de volgende artikelen van dit besluit:
1° artikel 3.17.3.3.2 met toepassing van BBT 4;
2° artikel 3.17.3.3.3, 6°, met toepassing van punt f) van BBT 5;
3° artikel 3.17.3.4.1 met toepassing van BBT 7;
4° artikel 3.17.3.4.2 met toepassing van BBT 8;
5° artikel 3.17.3.8.1 met toepassing van BBT 14;
6° artikel 3.17.3.8.2 met toepassing van BBT 16;
7° artikel 3.17.3.9.2 met toepassing van BBT 19;
8° artikel 3.17.3.10.2 met toepassing van BBT 20;
9° artikel 3.17.9.1 met toepassing van tabel 16;
10° artikel 3.17.11.1 met toepassing van BBT 27. ]1
1° artikel 3.17.3.3.2 met toepassing van BBT 4;
2° artikel 3.17.3.3.3, 6°, met toepassing van punt f) van BBT 5;
3° artikel 3.17.3.4.1 met toepassing van BBT 7;
4° artikel 3.17.3.4.2 met toepassing van BBT 8;
5° artikel 3.17.3.8.1 met toepassing van BBT 14;
6° artikel 3.17.3.8.2 met toepassing van BBT 16;
7° artikel 3.17.3.9.2 met toepassing van BBT 19;
8° artikel 3.17.3.10.2 met toepassing van BBT 20;
9° artikel 3.17.9.1 met toepassing van tabel 16;
10° artikel 3.17.11.1 met toepassing van BBT 27. ]1
Art. 3.17.3.1.1. [1 En application des dispositions relatives à l'applicabilité visées dans la MTD 4, au point f) de la MTD 5, dans la MTD 7, la MTD 8, la MTD 14, la MTD 16, la MTD 19, la MTD 20, tableau 16, et la MTD 27 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée peut prévoir une dérogation aux articles suivants du présent arrêté :
1° l'article 3.17.3.3.2 en application de la MTD 4 ;
2° l'article 3.17.3.3.3, 6°, en application du point f) de la MTD 5 ;
3° l'article 3.17.3.4.1 en application de la MTD 7 ;
4° l'article 3.17.3.4.2 en application de la MTD 8 ;
5° l'article 3.17.3.8.1 en application de la MTD 14 ;
6° l'article 3.17.3.8.2 en application de la MTD 16 ;
7° l'article 3.17.3.9.2 en application de la MTD 19 ;
8° l'article 3.17.3.10.2 en application de la MTD 20 ;
9° l'article 3.17.9.1 en application du tableau 16 ;
10° l'article 3.17.11.1 en application de la MTD 27. ]1
1° l'article 3.17.3.3.2 en application de la MTD 4 ;
2° l'article 3.17.3.3.3, 6°, en application du point f) de la MTD 5 ;
3° l'article 3.17.3.4.1 en application de la MTD 7 ;
4° l'article 3.17.3.4.2 en application de la MTD 8 ;
5° l'article 3.17.3.8.1 en application de la MTD 14 ;
6° l'article 3.17.3.8.2 en application de la MTD 16 ;
7° l'article 3.17.3.9.2 en application de la MTD 19 ;
8° l'article 3.17.3.10.2 en application de la MTD 20 ;
9° l'article 3.17.9.1 en application du tableau 16 ;
10° l'article 3.17.11.1 en application de la MTD 27. ]1
Art. 3.17.3.1.2. [1 De bepalingen, vermeld in afdeling 3.17.4 tot en met afdeling 3.17.16, zijn van toepassing naast de algemene bepalingen die in deze afdeling beschreven worden. ]1
Art. 3.17.3.1.2. [1 Les dispositions visées dans les sections 3.17.4 à 3.17.16 s'appliquent en sus des dispositions générales décrites dans la présente section. ]1
Art. 3.17.3.1.3. [1 Deze afdeling is niet van toepassing op de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen ]1
Art. 3.17.3.1.3. [1 La présente section ne s'applique pas à la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques. ]1
Onderafdeling 3.17.3.2. [1 Totale milieuprestatie ]1
Sous-section 3.17.3.2 [1 Performance environnementale globale ]1
Art. 3.17.3.2.1. [1 De totale milieuprestatie wordt verbeterd door een milieubeheersysteem in te voeren en na te leven dat al de volgende elementen omvat:
1° de betrokkenheid, het leiderschap en de verantwoordingsplicht van het management, met inbegrip van het hoger management, bij de uitvoering van een effectief milieubeheersysteem;
2° een analyse waarin onder meer de volgende elementen worden bepaald:
a) de context van de organisatie;
b) de behoeften en verwachtingen van de betrokken partijen;
c) de kenmerken van de installatie in verband met mogelijke risico's voor het milieu, of de menselijke gezondheid;
d) de wettelijke milieuvoorschriften die van toepassing zijn;
3° de ontwikkeling van een milieubeleid dat de continue verbetering van de milieuprestaties van de installatie omvat;
4° de vaststelling van doelstellingen en prestatie-indicatoren voor belangrijke milieuaspecten, met inbegrip van het waarborgen van de naleving van wettelijke voorschriften die van toepassing zijn;
5° de planning en uitvoering van de nodige procedures en maatregelen, met inbegrip van corrigerende en preventieve maatregelen als dat nodig is, om de milieudoelstellingen te verwezenlijken en milieurisico's te vermijden;
6° de vaststelling van structuren, taken en verantwoordelijkheden voor milieuaspecten en -doelstellingen en beschikbaarstelling van de benodigde financiële en personele middelen;
7° de waarborging van het vereiste niveau van deskundigheid en bewustzijn van werknemers van wie de werkzaamheden van invloed kunnen zijn op de milieuprestaties van de installatie, bijvoorbeeld door informatie en opleiding aan te bieden;
8° de interne en externe communicatie;
9° de bevordering van de betrokkenheid van werknemers bij goede milieubeheerpraktijken;
10° het opstellen en actueel houden van een beheerhandleiding en schriftelijke procedures voor de controle van activiteiten met aanzienlijke milieueffecten en voor relevante gegevens;
11° de doeltreffende operationele planning en procesbeheersing;
12° de uitvoering van geschikte onderhoudsprogramma's;
13° de paraatheid bij noodsituaties en rampenplannen, met inbegrip van het voorkomen of beperken van de nadelige milieueffecten en andere effecten van noodsituaties;
14° het in aanmerking nemen van de milieueffecten bij het ontwerpen of herontwerpen van een installatie of een onderdeel daarvan gedurende de hele levensduur, inclusief de bouw, het onderhoud, de exploitatie en de ontmanteling ervan;
15° de uitvoering van een monitoring- en meetprogramma;
16° de uitvoering van een sectorale benchmarking op regelmatige basis;
17° de periodieke interne, en als dat praktisch haalbaar is, onafhankelijke, audits en periodieke externe onafhankelijke audits, om de milieuprestaties te beoordelen en vast te stellen of het milieubeheersysteem al dan niet aan de geplande regelingen voldoet en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
18° de evaluatie van de oorzaken van gevallen van niet-naleving, uitvoering van corrigerende maatregelen naar aanleiding van gevallen van niet-naleving, beoordeling van de doeltreffendheid van corrigerende maatregelen en vaststelling of soortgelijke gevallen van niet-naleving bestaan of zouden kunnen optreden;
19° de periodieke evaluatie van het milieubeheersysteem en de blijvende geschiktheid, adequaatheid en doeltreffendheid ervan door het hoger management;
20° het volgen en in aanmerking nemen van de ontwikkeling van schonere technieken.
Specifiek voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen maken naast de elementen, vermeld in het eerste lid, ook de volgende elementen deel uit van het milieubeheersysteem:
1° de interactie met kwaliteitscontrole en -borging en overwegingen op het gebied van gezondheid en veiligheid;
2° de planning om de ecologische voetafdruk van een installatie te verkleinen. Dat houdt met name het volgende in:
a) het beoordelen van de totale milieuprestatie van de installatie, vermeld in artikel 3.17.3.2.2;
b) rekening houden met crossmedia-effecten, namelijk de handhaving van een goed evenwicht tussen vermindering van de uitstoot van oplosmiddelen en:
1) het energiegebruik, vermeld in artikel 3.17.3.9.1, eerste lid;
2) het waterverbruik, vermeld in artikel 3.17.3.10.1, § 1;
3) het grondstoffenverbruik, vermeld in artikel 3.17.3.3.4;
c) het verminderen van de VOS-emissies van reinigingsprocessen, vermeld in artikel 3.17.3.5.1;
3° het opnemen van:
a) een plan om lekken en morsen te voorkomen en onder controle te houden, vermeld in artikel 3.17.3.3.3, 1° ;
b) een grondstoffenevaluatiesysteem om grondstoffen met een gering milieueffect te gebruiken en een beheersplan om het gebruik van oplosmiddelen in het proces te optimaliseren als vermeld in artikel 3.17.3.3.1;
c) een oplosmiddelenboekhouding als vermeld in artikel 3.17.3.6.1;
d) een onderhoudsprogramma om de frequentie en de gevolgen voor het milieu van andere dan normale bedrijfsomstandigheden te beperken als vermeld in artikel 3.17.3.7.1, 2° ;
e) een energie-efficiëntieplan als vermeld in artikel 3.17.3.9.1, eerste lid, 1° ;
f) een waterbeheersplan als vermeld in artikel 3.17.3.10.1, § 1;
g) een afvalbeheersplan als vermeld in artikel 3.17.3.12.1, eerste lid, 1°.
Het milieubeheersysteem, vermeld in het eerste en tweede lid, is algemeen toepasbaar. De mate van gedetailleerdheid en formalisering van het milieubeheersysteem is over het algemeen gerelateerd aan de aard, de omvang en de complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan. ]1
1° de betrokkenheid, het leiderschap en de verantwoordingsplicht van het management, met inbegrip van het hoger management, bij de uitvoering van een effectief milieubeheersysteem;
2° een analyse waarin onder meer de volgende elementen worden bepaald:
a) de context van de organisatie;
b) de behoeften en verwachtingen van de betrokken partijen;
c) de kenmerken van de installatie in verband met mogelijke risico's voor het milieu, of de menselijke gezondheid;
d) de wettelijke milieuvoorschriften die van toepassing zijn;
3° de ontwikkeling van een milieubeleid dat de continue verbetering van de milieuprestaties van de installatie omvat;
4° de vaststelling van doelstellingen en prestatie-indicatoren voor belangrijke milieuaspecten, met inbegrip van het waarborgen van de naleving van wettelijke voorschriften die van toepassing zijn;
5° de planning en uitvoering van de nodige procedures en maatregelen, met inbegrip van corrigerende en preventieve maatregelen als dat nodig is, om de milieudoelstellingen te verwezenlijken en milieurisico's te vermijden;
6° de vaststelling van structuren, taken en verantwoordelijkheden voor milieuaspecten en -doelstellingen en beschikbaarstelling van de benodigde financiële en personele middelen;
7° de waarborging van het vereiste niveau van deskundigheid en bewustzijn van werknemers van wie de werkzaamheden van invloed kunnen zijn op de milieuprestaties van de installatie, bijvoorbeeld door informatie en opleiding aan te bieden;
8° de interne en externe communicatie;
9° de bevordering van de betrokkenheid van werknemers bij goede milieubeheerpraktijken;
10° het opstellen en actueel houden van een beheerhandleiding en schriftelijke procedures voor de controle van activiteiten met aanzienlijke milieueffecten en voor relevante gegevens;
11° de doeltreffende operationele planning en procesbeheersing;
12° de uitvoering van geschikte onderhoudsprogramma's;
13° de paraatheid bij noodsituaties en rampenplannen, met inbegrip van het voorkomen of beperken van de nadelige milieueffecten en andere effecten van noodsituaties;
14° het in aanmerking nemen van de milieueffecten bij het ontwerpen of herontwerpen van een installatie of een onderdeel daarvan gedurende de hele levensduur, inclusief de bouw, het onderhoud, de exploitatie en de ontmanteling ervan;
15° de uitvoering van een monitoring- en meetprogramma;
16° de uitvoering van een sectorale benchmarking op regelmatige basis;
17° de periodieke interne, en als dat praktisch haalbaar is, onafhankelijke, audits en periodieke externe onafhankelijke audits, om de milieuprestaties te beoordelen en vast te stellen of het milieubeheersysteem al dan niet aan de geplande regelingen voldoet en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
18° de evaluatie van de oorzaken van gevallen van niet-naleving, uitvoering van corrigerende maatregelen naar aanleiding van gevallen van niet-naleving, beoordeling van de doeltreffendheid van corrigerende maatregelen en vaststelling of soortgelijke gevallen van niet-naleving bestaan of zouden kunnen optreden;
19° de periodieke evaluatie van het milieubeheersysteem en de blijvende geschiktheid, adequaatheid en doeltreffendheid ervan door het hoger management;
20° het volgen en in aanmerking nemen van de ontwikkeling van schonere technieken.
Specifiek voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen maken naast de elementen, vermeld in het eerste lid, ook de volgende elementen deel uit van het milieubeheersysteem:
1° de interactie met kwaliteitscontrole en -borging en overwegingen op het gebied van gezondheid en veiligheid;
2° de planning om de ecologische voetafdruk van een installatie te verkleinen. Dat houdt met name het volgende in:
a) het beoordelen van de totale milieuprestatie van de installatie, vermeld in artikel 3.17.3.2.2;
b) rekening houden met crossmedia-effecten, namelijk de handhaving van een goed evenwicht tussen vermindering van de uitstoot van oplosmiddelen en:
1) het energiegebruik, vermeld in artikel 3.17.3.9.1, eerste lid;
2) het waterverbruik, vermeld in artikel 3.17.3.10.1, § 1;
3) het grondstoffenverbruik, vermeld in artikel 3.17.3.3.4;
c) het verminderen van de VOS-emissies van reinigingsprocessen, vermeld in artikel 3.17.3.5.1;
3° het opnemen van:
a) een plan om lekken en morsen te voorkomen en onder controle te houden, vermeld in artikel 3.17.3.3.3, 1° ;
b) een grondstoffenevaluatiesysteem om grondstoffen met een gering milieueffect te gebruiken en een beheersplan om het gebruik van oplosmiddelen in het proces te optimaliseren als vermeld in artikel 3.17.3.3.1;
c) een oplosmiddelenboekhouding als vermeld in artikel 3.17.3.6.1;
d) een onderhoudsprogramma om de frequentie en de gevolgen voor het milieu van andere dan normale bedrijfsomstandigheden te beperken als vermeld in artikel 3.17.3.7.1, 2° ;
e) een energie-efficiëntieplan als vermeld in artikel 3.17.3.9.1, eerste lid, 1° ;
f) een waterbeheersplan als vermeld in artikel 3.17.3.10.1, § 1;
g) een afvalbeheersplan als vermeld in artikel 3.17.3.12.1, eerste lid, 1°.
Het milieubeheersysteem, vermeld in het eerste en tweede lid, is algemeen toepasbaar. De mate van gedetailleerdheid en formalisering van het milieubeheersysteem is over het algemeen gerelateerd aan de aard, de omvang en de complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan. ]1
Art. 3.17.3.2.1. [1 La performance environnementale globale est améliorée par la mise en place et l'application d'un système de management environnemental comprenant l'ensemble des éléments suivants :
1° engagement, initiative et responsabilité de l'encadrement, y compris de la direction, en ce qui concerne la mise en oeuvre d'un système de management environnemental efficace ;
2° analyse visant notamment à déterminer les éléments suivants :
a) le contexte dans lequel s'insère l'organisation ;
b) les besoins et les attentes des parties intéressées ;
c) les caractéristiques de l'installation qui sont associées à d'éventuels risques pour l'environnement ou la santé humaine ;
d) les exigences légales applicables en matière d'environnement ;
3° définition d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue des performances environnementales de l'installation ;
4° définition d'objectifs et d'indicateurs de performance pour les aspects environnementaux importants, y compris pour garantir le respect des exigences légales applicables ;
5° planification et mise en oeuvre des procédures et actions nécessaires, y compris les actions correctives et, si nécessaire, préventives, pour atteindre les objectifs environnementaux et éviter les risques environnementaux ;
6° détermination des structures, des rôles et des responsabilités en ce qui concerne les aspects et objectifs environnementaux et mise à disposition des ressources financières et humaines nécessaires ;
7° garantir, par exemple, par l'information et la formation, la compétence et la sensibilisation requises du personnel dont le travail est susceptible d'avoir une incidence sur les performances environnementales de l'installation ;
8° communication interne et externe ;
9° inciter les travailleurs à s'impliquer dans les bonnes pratiques de management environnemental ;
10° établissement et tenue à jour d'un manuel de gestion et de procédures écrites pour superviser les activités ayant un impact significatif sur l'environnement, ainsi que de registres pertinents ;
11° planification opérationnelle et contrôle des procédés efficace ;
12° mise en oeuvre de programmes de maintenance appropriés ;
13° protocoles de préparation et de réaction aux situations d'urgence, y compris la prévention ou l'atténuation des incidences environnementales et autres incidences défavorables des situations d'urgence ;
14° prise en considération, lors de la conception ou de la reconception d'une installation ou d'une partie d'installation, de ses incidences sur l'environnement sur l'ensemble de son cycle de vie, qui inclut la construction, l'entretien, l'exploitation et la mise à l'arrêt définitif ;
15° mise en oeuvre d'un programme de surveillance et de mesurage ;
16° réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur; ;
17° audits indépendants internes et, dans la mesure du possible, externes réalisés périodiquement pour évaluer les performances environnementales et déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
18° évaluation des causes de non-conformité, mise en oeuvre de mesures correctives pour remédier aux non-conformités, examen de l'efficacité des actions correctives et détermination de l'existence ou non de cas de non-conformité similaires ou de cas potentiels ;
19° revue périodique, par la direction, du système de management environnemental et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité ;
20° suivi et prise en considération de la mise au point de techniques plus propres.
En ce qui concerne en particulier le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, les éléments suivants font également partie du système de management environnemental outre les éléments visés à l'alinéa 1er :
1° interaction avec le contrôle et l'assurance de la qualité, et considérations relatives à la santé et à la sécurité ;
2° planification visant à réduire l'empreinte environnementale d'une installation. Il s'agit notamment des éléments suivants :
a) évaluation de la performance environnementale globale de l'unité visée à l'article 3.17.3.2.2 ;
b) prise en compte de considérations multimilieux, en particulier le maintien d'un juste équilibre entre la réduction des émissions de solvants et :
1) la consommation d'énergie, visée à l'article 3.17.3.9.1, alinéa 1er ;
2) la consommation d'eau, visée à l'article 3.17.3.10.1, § 1er ;
3) la consommation de matières premières, visée à l'article 3.17.3.3.4 ;
c) réduction des émissions de COV résultant des procédés de nettoyage, visée à l'article 3.17.3.5.1 ;
3° inclusion des éléments suivants :
a) un plan de prévention et de contrôle des fuites et des déversements, tel que visé à l'article 3.17.3.3.3, 1° ;
b) un système d'évaluation des matières premières permettant d'utiliser des matières premières ayant une faible incidence sur l'environnement et un plan de gestion visant à optimiser l'utilisation de solvants dans le procédé, tels que visés à l'article 3.17.3.3.1 ;
c) un plan de gestion des solvants, tel que visé à l'article 3.17.3.6.1 ;
d) un programme de maintenance visant à réduire la fréquence et les conséquences environnementales des conditions d'exploitation autres que normales, tel que visé à l'article 3.17.3.7.1, 2° ;
e) un plan d'efficacité énergétique, tel que visé à l'article 3.17.3.9.1, alinéa 1er, 1° ;
f) un plan de gestion de l'eau, tel que visé à l'article 3.17.3.10.1, § 1er ;
g) un plan de gestion des déchets, tel que visé à l'article 3.17.3.12.1, alinéa 1er, 1°.
Le système de management environnemental visé aux alinéas 1er et 2 est généralement applicable. Le niveau de détail et le degré de formalisation du système de management environnemental sont, d'une manière générale, en rapport avec la nature, la taille et la complexité de l'installation, ainsi qu'avec ses diverses incidences environnementales possibles. ]1
1° engagement, initiative et responsabilité de l'encadrement, y compris de la direction, en ce qui concerne la mise en oeuvre d'un système de management environnemental efficace ;
2° analyse visant notamment à déterminer les éléments suivants :
a) le contexte dans lequel s'insère l'organisation ;
b) les besoins et les attentes des parties intéressées ;
c) les caractéristiques de l'installation qui sont associées à d'éventuels risques pour l'environnement ou la santé humaine ;
d) les exigences légales applicables en matière d'environnement ;
3° définition d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue des performances environnementales de l'installation ;
4° définition d'objectifs et d'indicateurs de performance pour les aspects environnementaux importants, y compris pour garantir le respect des exigences légales applicables ;
5° planification et mise en oeuvre des procédures et actions nécessaires, y compris les actions correctives et, si nécessaire, préventives, pour atteindre les objectifs environnementaux et éviter les risques environnementaux ;
6° détermination des structures, des rôles et des responsabilités en ce qui concerne les aspects et objectifs environnementaux et mise à disposition des ressources financières et humaines nécessaires ;
7° garantir, par exemple, par l'information et la formation, la compétence et la sensibilisation requises du personnel dont le travail est susceptible d'avoir une incidence sur les performances environnementales de l'installation ;
8° communication interne et externe ;
9° inciter les travailleurs à s'impliquer dans les bonnes pratiques de management environnemental ;
10° établissement et tenue à jour d'un manuel de gestion et de procédures écrites pour superviser les activités ayant un impact significatif sur l'environnement, ainsi que de registres pertinents ;
11° planification opérationnelle et contrôle des procédés efficace ;
12° mise en oeuvre de programmes de maintenance appropriés ;
13° protocoles de préparation et de réaction aux situations d'urgence, y compris la prévention ou l'atténuation des incidences environnementales et autres incidences défavorables des situations d'urgence ;
14° prise en considération, lors de la conception ou de la reconception d'une installation ou d'une partie d'installation, de ses incidences sur l'environnement sur l'ensemble de son cycle de vie, qui inclut la construction, l'entretien, l'exploitation et la mise à l'arrêt définitif ;
15° mise en oeuvre d'un programme de surveillance et de mesurage ;
16° réalisation régulière d'une analyse comparative des performances, par secteur; ;
17° audits indépendants internes et, dans la mesure du possible, externes réalisés périodiquement pour évaluer les performances environnementales et déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et tenu à jour ;
18° évaluation des causes de non-conformité, mise en oeuvre de mesures correctives pour remédier aux non-conformités, examen de l'efficacité des actions correctives et détermination de l'existence ou non de cas de non-conformité similaires ou de cas potentiels ;
19° revue périodique, par la direction, du système de management environnemental et de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité ;
20° suivi et prise en considération de la mise au point de techniques plus propres.
En ce qui concerne en particulier le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, les éléments suivants font également partie du système de management environnemental outre les éléments visés à l'alinéa 1er :
1° interaction avec le contrôle et l'assurance de la qualité, et considérations relatives à la santé et à la sécurité ;
2° planification visant à réduire l'empreinte environnementale d'une installation. Il s'agit notamment des éléments suivants :
a) évaluation de la performance environnementale globale de l'unité visée à l'article 3.17.3.2.2 ;
b) prise en compte de considérations multimilieux, en particulier le maintien d'un juste équilibre entre la réduction des émissions de solvants et :
1) la consommation d'énergie, visée à l'article 3.17.3.9.1, alinéa 1er ;
2) la consommation d'eau, visée à l'article 3.17.3.10.1, § 1er ;
3) la consommation de matières premières, visée à l'article 3.17.3.3.4 ;
c) réduction des émissions de COV résultant des procédés de nettoyage, visée à l'article 3.17.3.5.1 ;
3° inclusion des éléments suivants :
a) un plan de prévention et de contrôle des fuites et des déversements, tel que visé à l'article 3.17.3.3.3, 1° ;
b) un système d'évaluation des matières premières permettant d'utiliser des matières premières ayant une faible incidence sur l'environnement et un plan de gestion visant à optimiser l'utilisation de solvants dans le procédé, tels que visés à l'article 3.17.3.3.1 ;
c) un plan de gestion des solvants, tel que visé à l'article 3.17.3.6.1 ;
d) un programme de maintenance visant à réduire la fréquence et les conséquences environnementales des conditions d'exploitation autres que normales, tel que visé à l'article 3.17.3.7.1, 2° ;
e) un plan d'efficacité énergétique, tel que visé à l'article 3.17.3.9.1, alinéa 1er, 1° ;
f) un plan de gestion de l'eau, tel que visé à l'article 3.17.3.10.1, § 1er ;
g) un plan de gestion des déchets, tel que visé à l'article 3.17.3.12.1, alinéa 1er, 1°.
Le système de management environnemental visé aux alinéas 1er et 2 est généralement applicable. Le niveau de détail et le degré de formalisation du système de management environnemental sont, d'une manière générale, en rapport avec la nature, la taille et la complexité de l'installation, ainsi qu'avec ses diverses incidences environnementales possibles. ]1
Art. 3.17.3.2.2. [1 De totale milieuprestatie van de installatie, met name wat de VOS-emissies en het energieverbruik betreft, wordt verbeterd door al de volgende elementen toe te passen:
1° de proceszones, -trajecten en -stappen identificeren die de grootste bijdrage leveren aan de VOS-emissies en het energieverbruik, en identificeren waar de grootste verbeteringen kunnen worden geboekt. Dat maakt deel uit van de planning om de ecologische voetafdruk van een installatie te verkleinen, als onderdeel van het milieubeheersysteem als vermeld in artikel 3.17.3.2.1;
2° de acties identificeren om de VOS-emissies en het energieverbruik tot een minimum te beperken, en die acties uitvoeren;
3° de situatie ten minste een keer per jaar herzien en zorgen voor opvolging van de vastgestelde acties. ]1
1° de proceszones, -trajecten en -stappen identificeren die de grootste bijdrage leveren aan de VOS-emissies en het energieverbruik, en identificeren waar de grootste verbeteringen kunnen worden geboekt. Dat maakt deel uit van de planning om de ecologische voetafdruk van een installatie te verkleinen, als onderdeel van het milieubeheersysteem als vermeld in artikel 3.17.3.2.1;
2° de acties identificeren om de VOS-emissies en het energieverbruik tot een minimum te beperken, en die acties uitvoeren;
3° de situatie ten minste een keer per jaar herzien en zorgen voor opvolging van de vastgestelde acties. ]1
Art. 3.17.3.2.2. [1 La performance environnementale globale de l'unité, notamment en ce qui concerne les émissions de COV et la consommation d'énergie, est améliorée par l'application de l'ensemble des éléments suivants :
1° repérer les zones/segments/étapes des procédés qui contribuent le plus aux émissions de COV et à la consommation d'énergie et qui présentent le plus grand potentiel d'amélioration. Cela fait partie de la planification visant à réduire l'empreinte environnementale d'une installation, dans le cadre du système de management environnemental tel que visé à l'article 3.17.3.2.1 ;
2° déterminer et mettre en oeuvre les mesures nécessaires pour réduire au minimum les émissions de COV et la consommation d'énergie ;
3° faire le point de la situation au moins une fois par an et assurer le suivi de la mise en oeuvre des mesures définies. ]1
1° repérer les zones/segments/étapes des procédés qui contribuent le plus aux émissions de COV et à la consommation d'énergie et qui présentent le plus grand potentiel d'amélioration. Cela fait partie de la planification visant à réduire l'empreinte environnementale d'une installation, dans le cadre du système de management environnemental tel que visé à l'article 3.17.3.2.1 ;
2° déterminer et mettre en oeuvre les mesures nécessaires pour réduire au minimum les émissions de COV et la consommation d'énergie ;
3° faire le point de la situation au moins une fois par an et assurer le suivi de la mise en oeuvre des mesures définies. ]1
Onderafdeling 3.17.3.3. [1 Grondstoffen ]1
Sous-section 3.17.3.3 [1 Matières premières ]1
Art. 3.17.3.3.1. [1 De milieueffecten van de gebruikte grondstoffen worden voorkomen of verminderd door de toepassing van beide onderstaande technieken:
1° het gebruik van grondstoffen met een gering milieueffect. Via een grondstoffenevaluatiesysteem wordt als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.17.3.2.1, een systematische evaluatie gemaakt van de negatieve milieueffecten van de gebruikte materialen, in het bijzonder stoffen die kankerverwekkend, mutageen of giftig voor de voortplanting zijn, en ook stoffen die zeer zorgwekkend zijn, en, als dat mogelijk is, vervanging daarvan door stoffen die geen of minder gevolgen voor het milieu en de gezondheid hebben, rekening houdend met de productkwaliteitseisen of -specificaties;
2° de optimalisering van het gebruik van oplosmiddelen in het proces via een beheersplan, als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.17.3.2.1, dat erop gericht is de acties te identificeren en uit te voeren die nodig zijn. ]1
1° het gebruik van grondstoffen met een gering milieueffect. Via een grondstoffenevaluatiesysteem wordt als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.17.3.2.1, een systematische evaluatie gemaakt van de negatieve milieueffecten van de gebruikte materialen, in het bijzonder stoffen die kankerverwekkend, mutageen of giftig voor de voortplanting zijn, en ook stoffen die zeer zorgwekkend zijn, en, als dat mogelijk is, vervanging daarvan door stoffen die geen of minder gevolgen voor het milieu en de gezondheid hebben, rekening houdend met de productkwaliteitseisen of -specificaties;
2° de optimalisering van het gebruik van oplosmiddelen in het proces via een beheersplan, als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.17.3.2.1, dat erop gericht is de acties te identificeren en uit te voeren die nodig zijn. ]1
Art. 3.17.3.3.1. [1 Les incidences sur l'environnement de la consommation de matières premières sont évitées ou réduites par l'application des deux techniques ci-dessous :
1° utilisation de matières premières ayant une faible incidence sur l'environnement. Dans le cadre du système de management environnemental visé à l'article 3.17.3.2.1, on procède, par le biais d'un système d'évaluation des matières premières, à une évaluation systématique des effets néfastes sur l'environnement des matières utilisées, en particulier en ce qui concerne les substances cancérigènes, mutagènes et toxiques pour la reproduction ainsi que les substances extrêmement préoccupantes, et, si possible, au remplacement de ces matières par d'autres ayant moins d'incidences négatives sur l'environnement et la santé, compte tenu des exigences de qualité ou des spécifications du produit ;
2° optimisation de l'utilisation des solvants dans le procédé au moyen d'un plan de gestion, dans le cadre du système de management environnemental visé à l'article 3.17.3.2.1, qui vise à déterminer et mettre en oeuvre les mesures nécessaires. ]1
1° utilisation de matières premières ayant une faible incidence sur l'environnement. Dans le cadre du système de management environnemental visé à l'article 3.17.3.2.1, on procède, par le biais d'un système d'évaluation des matières premières, à une évaluation systématique des effets néfastes sur l'environnement des matières utilisées, en particulier en ce qui concerne les substances cancérigènes, mutagènes et toxiques pour la reproduction ainsi que les substances extrêmement préoccupantes, et, si possible, au remplacement de ces matières par d'autres ayant moins d'incidences négatives sur l'environnement et la santé, compte tenu des exigences de qualité ou des spécifications du produit ;
2° optimisation de l'utilisation des solvants dans le procédé au moyen d'un plan de gestion, dans le cadre du système de management environnemental visé à l'article 3.17.3.2.1, qui vise à déterminer et mettre en oeuvre les mesures nécessaires. ]1
Art. 3.17.3.3.2. [1 Het verbruik van oplosmiddelen, de VOS-emissies en het totale milieueffect van de gebruikte grondstoffen wordt verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 4 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen. ]1
Art. 3.17.3.3.2. [1 La consommation de solvants, les émissions de COV et l'incidence globale sur l'environnement de la consommation de matières premières sont réduites par l'application d'une ou de plusieurs des techniques énumérées dans la MTD 4 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques. ]1
Art. 3.17.3.3.3. [1 Diffuse VOS-emissies tijdens de opslag en behandeling van materialen op oplosmiddelbasis of gevaarlijke materialen worden voorkomen of beperkt, door de beginselen van goed beheer toe te passen door alle technieken, vermeld in de volgende tabel, te gebruiken:
Art. 3.17.3.3.3. [1 Les émissions diffuses de COV lors du stockage et de la manipulation de matières à base solvantée ou de matières dangereuses sont évitées ou réduites par l'application des principes de bonne gestion interne à l'aide de toutes les techniques énumérées dans le tableau suivant :
| techniek | omschrijving | |
| beheertechnieken | ||
| 1° | het opstellen en uitvoeren van een plan om lekken en morsen te voorkomen en onder controle te houden | Een plan om lekken en morsen te voorkomen en onder controle te houden maakt deel uit van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.17.3.2.1, en omvat, maar is niet beperkt tot: a) site-specifieke incidentplannen voor het morsen van kleine en grote hoeveelheden; b) de identificatie van de taken en verantwoordelijkheden van de betrokken personen; c) het verzekeren dat het personeel milieubewust is, en opgeleid is om morsen te voorkomen en aan te pakken; d) de identificatie van gebieden waar het risico op morsen of lekken van gevaarlijke materialen bestaat, en de indeling van die gebieden aan de hand van dat risico; e) het zorgen voor geschikte inperkingssystemen, zoals ondoorlatende vloeren in de geïdentificeerde gebieden; f) het in kaart brengen van geschikte apparatuur om morsen in te perken en schoon te maken, en het regelmatig controleren dat die apparatuur beschikbaar is, goed functioneert, en zich in de buurt bevindt van punten waar zulke incidenten zich kunnen voordoen; g) richtsnoeren voor het beheer van afval dat afkomstig is van morsen; h) het ten minste jaarlijks inspecteren van de opslag- en operationele ruimten en het testen en kalibreren van de apparatuur om lekken op te sporen, en de snelle reparatie van lekkende kleppen, dichtingen, flenzen enzovoort, als onderdeel van het onderhoudsprogramma, vermeld in artikel 3.17.3.7.1. |
| opslagtechnieken | ||
| 2° | afsluiten of afdekken van de houders en inkuiping van de opslagzone | Opslag van oplosmiddelen, gevaarlijke materialen, gebruikte oplosmiddelen en gebruikte reinigingsmaterialen in afgesloten of afgedekte houders die geschikt zijn voor het risico dat aan die stoffen is verbonden, en die ontworpen zijn om emissies tot een minimum te beperken. De opslagzone waar de houders staan, is ingekuipt en voldoende groot. |
| 3° | zo weinig mogelijk gevaarlijke materialen in productiezones opslaan | Gevaarlijke materialen zijn alleen in productiezones aanwezig in hoeveelheden die nodig zijn voor de productie. Grotere hoeveelheden van gevaarlijke materialen worden afzonderlijk opgeslagen. |
| technieken voor het overpompen, circuleren en hanteren van vloeistoffen | ||
| 4° | technieken om lekken en morsen tijdens het overpompen en cirucleren te voorkomen | Lekken en morsen worden voorkomen door pompen en afdichtingen te gebruiken die geschikt zijn voor het materiaal in kwestie en die een goede afsluiting waarborgen. Dat omvat uitrusting zoals: a) pompen met ingekapselde rotor; b) magnetisch gekoppelde pompen; c) pompen met meervoudige mechanische afdichtingen en een dempings- of buffersysteem; d) pompen met meervoudige mechanische afdichtingen en drogegasafdichtingen; e) membraanpompen; f) balgpompen. |
| 5° | technieken om overlopen tijdens het overpompen en circuleren te voorkomen | Dat houdt in dat: a) er toezicht is op de pompwerkzaamheden; b) opslagtanks voor grotere hoeveelheden worden uitgerust met akoestische of optische overvulbeveiliging, zo nodig met afsluitsysteem. |
| 6° | afvangen van VOS-dampen tijdens levering van materiaal dat oplosmiddelen bevat | Bij de levering van oplosmiddelbevattende materialen in bulk, onder meer bij het laden of lossen van tanks, wordt de damp uit de ontvangende tanks opgevangen, meestal door retourdamp. |
| 7° | beheersing van morsen of snelle opname bij het omgaan met materialen die oplosmiddelen bevatten | Bij het omgaan met oplosmiddelbevattende materialen in houders kan morsen mogelijk worden vermeden door indamming, onder meer door wagentjes, pallets en rekken te voorzien van inkuiping, zoals lekbakken, of door snelle opname met behulp van absorberende materialen. |
a) site-specifieke incidentplannen voor het morsen van kleine en grote hoeveelheden;
b) de identificatie van de taken en verantwoordelijkheden van de betrokken personen;
c) het verzekeren dat het personeel milieubewust is, en opgeleid is om morsen te voorkomen en aan te pakken;
d) de identificatie van gebieden waar het risico op morsen of lekken van gevaarlijke materialen bestaat, en de indeling van die gebieden aan de hand van dat risico;
e) het zorgen voor geschikte inperkingssystemen, zoals ondoorlatende vloeren in de geïdentificeerde gebieden;
f) het in kaart brengen van geschikte apparatuur om morsen in te perken en schoon te maken, en het regelmatig controleren dat die apparatuur beschikbaar is, goed functioneert, en zich in de buurt bevindt van punten waar zulke incidenten zich kunnen voordoen;
g) richtsnoeren voor het beheer van afval dat afkomstig is van morsen;
h) het ten minste jaarlijks inspecteren van de opslag- en operationele ruimten en het testen en kalibreren van de apparatuur om lekken op te sporen, en de snelle reparatie van lekkende kleppen, dichtingen, flenzen enzovoort, als onderdeel van het onderhoudsprogramma, vermeld in artikel 3.17.3.7.1. opslagtechnieken 2° afsluiten of afdekken van de houders en inkuiping van de opslagzone Opslag van oplosmiddelen, gevaarlijke materialen, gebruikte oplosmiddelen en gebruikte reinigingsmaterialen in afgesloten of afgedekte houders die geschikt zijn voor het risico dat aan die stoffen is verbonden, en die ontworpen zijn om emissies tot een minimum te beperken. De opslagzone waar de houders staan, is ingekuipt en voldoende groot. 3° zo weinig mogelijk gevaarlijke materialen in productiezones opslaan Gevaarlijke materialen zijn alleen in productiezones aanwezig in hoeveelheden die nodig zijn voor de productie. Grotere hoeveelheden van gevaarlijke materialen worden afzonderlijk opgeslagen. technieken voor het overpompen, circuleren en hanteren van vloeistoffen 4° technieken om lekken en morsen tijdens het overpompen en cirucleren te voorkomen Lekken en morsen worden voorkomen door pompen en afdichtingen te gebruiken die geschikt zijn voor het materiaal in kwestie en die een goede afsluiting waarborgen. Dat omvat uitrusting zoals: a) pompen met ingekapselde rotor;
b) magnetisch gekoppelde pompen; c) pompen met meervoudige mechanische afdichtingen en een dempings- of buffersysteem; d) pompen met meervoudige mechanische afdichtingen en drogegasafdichtingen;
e) membraanpompen; f) balgpompen. 5° technieken om overlopen tijdens het overpompen en circuleren te voorkomen Dat houdt in dat:
a) er toezicht is op de pompwerkzaamheden;
b) opslagtanks voor grotere hoeveelheden worden uitgerust met akoestische of optische overvulbeveiliging, zo nodig met afsluitsysteem. 6° afvangen van VOS-dampen tijdens levering van materiaal dat oplosmiddelen bevat Bij de levering van oplosmiddelbevattende materialen in bulk, onder meer bij het laden of lossen van tanks, wordt de damp uit de ontvangende tanks opgevangen, meestal door retourdamp. 7° beheersing van morsen of snelle opname bij het omgaan met materialen die oplosmiddelen bevatten Bij het omgaan met oplosmiddelbevattende materialen in houders kan morsen mogelijk worden vermeden door indamming, onder meer door wagentjes, pallets en rekken te voorzien van inkuiping, zoals lekbakken, of door snelle opname met behulp van absorberende materialen.
]1
| technique | description | |
| techniques de gestion | ||
| 1° | établissement et mise en oeuvre d'un plan de prévention et de contrôle des fuites et des déversements | Un plan de prévention et de contrôle des fuites et des déversements fait partie du système de management environnemental visé à l'article 3.17.3.2.1, et comprend, sans s'y limiter : a) des plans d'action en cas de déversements de faibles ou de grandes quantités de produits sur le site ; b) la définition des rôles et des responsabilités des personnes concernées ; c) la sensibilisation du personnel aux questions d'environnement et sa formation afin de garantir la prévention des déversements et une réaction appropriée en cas de déversement ; d) la mise en évidence des zones exposées au risque de déversement et/ou de fuites de matières dangereuses, et leur classement en fonction du risque ; e) la mise en place de systèmes de confinement appropriés, tels que des sols imperméables dans les zones mises en évidence ; f) la mise en place d'un équipement approprié de confinement des déversements et de nettoyage et la vérification régulière de sa disponibilité, de son bon état de marche et de sa proximité des lieux où ces incidents sont susceptibles de se produire ; g) des lignes directrices relatives à la gestion des déchets résultant de déversements ; h) l'inspection au moins annuelle des lieux de stockage et d'exploitation, la vérification et l'étalonnage du matériel de détection des fuites et la réparation rapide des fuites des vannes, manchons, brides, etc., dans le cadre du programme de maintenance visé à l'article 3.17.3.7.1. |
| techniques de stockage | ||
| 2° | scellement ou couverture des conteneurs et zone de stockage entourée d'une bordure de protection | Stockage des solvants, des matières dangereuses, des résidus de solvants et de produits de nettoyage dans des conteneurs scellés ou couverts, adaptés au risque associé et conçus pour réduire au minimum les émissions. La zone de stockage des conteneurs est d'une capacité appropriée et est entourée d'une bordure de protection. |
| 3° | réduction au minimum du stockage des matières dangereuses dans les zones de production | Seules les quantités nécessaires de matières dangereuses sont présentes dans les zones de production. Les matières dangereuses en quantités plus importantes sont stockées à part. |
| techniques de pompage, de circulation et de manutention des liquides | ||
| 4° | techniques de prévention des fuites et des déversements lors du pompage et de la circulation | Les fuites et les déversements sont évités au moyen de pompes et de joints d'étanchéité appropriés au produit manipulé et garantissant une étanchéité adéquate. Il s'agit notamment d'équipements tels que : a) électropompes à stator chemisé ; b) pompes à entraînement magnétique ; c) pompes à garnitures mécaniques multiples avec système d'arrosage ou de butée ; d) pompes à garnitures mécaniques multiples et à joints secs ; e) pompes à membrane ; f) pompes à soufflet. |
| 5° | techniques de prévention des débordements lors du pompage et de la circulation | Cela suppose que : a) l'opération de pompage est supervisée ; b) pour les grandes quantités, les réservoirs de stockage en vrac sont équipés d'un dispositif acoustique ou optique de protection contre le trop-plein et de systèmes d'arrêt si nécessaire. |
| 6° | captage des vapeurs de COV lors de la livraison de matières contenant des solvants | Lors de la livraison en vrac de matières contenant des solvants, notamment lors du remplissage ou de la vidange des réservoirs, les vapeurs qui sont refoulées à l'extérieur des réservoirs de réception sont captées, généralement par ventilation par l'arrière. |
| 7° | mesures de rétention ou absorption rapide lors de la manutention de matières contenant des solvants | Lors de la manutention des conteneurs de matières contenant des solvants, les déversements éventuels sont évités par des mesures de rétention, notamment l'utilisation de chariots, palettes et racks munis de dispositifs de rétention intégrés tels que des bacs de récupération, ou par l'absorption rapide au moyen de matériaux absorbants. |
a) des plans d'action en cas de déversements de faibles ou de grandes quantités de produits sur le site ;
b) la définition des rôles et des responsabilités des personnes concernées ;
c) la sensibilisation du personnel aux questions d'environnement et sa formation afin de garantir la prévention des déversements et une réaction appropriée en cas de déversement ;
d) la mise en évidence des zones exposées au risque de déversement et/ou de fuites de matières dangereuses, et leur classement en fonction du risque ;
e) la mise en place de systèmes de confinement appropriés, tels que des sols imperméables dans les zones mises en évidence ;
f) la mise en place d'un équipement approprié de confinement des déversements et de nettoyage et la vérification régulière de sa disponibilité, de son bon état de marche et de sa proximité des lieux où ces incidents sont susceptibles de se produire ;
g) des lignes directrices relatives à la gestion des déchets résultant de déversements ;
h) l'inspection au moins annuelle des lieux de stockage et d'exploitation, la vérification et l'étalonnage du matériel de détection des fuites et la réparation rapide des fuites des vannes, manchons, brides, etc., dans le cadre du programme de maintenance visé à l'article 3.17.3.7.1.techniques de stockage 2° scellement ou couverture des conteneurs et zone de stockage entourée d'une bordure de protection Stockage des solvants, des matières dangereuses, des résidus de solvants et de produits de nettoyage dans des conteneurs scellés ou couverts, adaptés au risque associé et conçus pour réduire au minimum les émissions. La zone de stockage des conteneurs est d'une capacité appropriée et est entourée d'une bordure de protection. 3° réduction au minimum du stockage des matières dangereuses dans les zones de production Seules les quantités nécessaires de matières dangereuses sont présentes dans les zones de production. Les matières dangereuses en quantités plus importantes sont stockées à part. techniques de pompage, de circulation et de manutention des liquides 4° techniques de prévention des fuites et des déversements lors du pompage et de la circulation Les fuites et les déversements sont évités au moyen de pompes et de joints d'étanchéité appropriés au produit manipulé et garantissant une étanchéité adéquate. Il s'agit notamment d'équipements tels que : a) électropompes à stator chemisé ;
b) pompes à entraînement magnétique ; c) pompes à garnitures mécaniques multiples avec système d'arrosage ou de butée ; d) pompes à garnitures mécaniques multiples et à joints secs ;
e) pompes à membrane ; f) pompes à soufflet. 5° techniques de prévention des débordements lors du pompage et de la circulation Cela suppose que :
a) l'opération de pompage est supervisée ;
b) pour les grandes quantités, les réservoirs de stockage en vrac sont équipés d'un dispositif acoustique ou optique de protection contre le trop-plein et de systèmes d'arrêt si nécessaire. 6° captage des vapeurs de COV lors de la livraison de matières contenant des solvants Lors de la livraison en vrac de matières contenant des solvants, notamment lors du remplissage ou de la vidange des réservoirs, les vapeurs qui sont refoulées à l'extérieur des réservoirs de réception sont captées, généralement par ventilation par l'arrière. 7° mesures de rétention ou absorption rapide lors de la manutention de matières contenant des solvants Lors de la manutention des conteneurs de matières contenant des solvants, les déversements éventuels sont évités par des mesures de rétention, notamment l'utilisation de chariots, palettes et racks munis de dispositifs de rétention intégrés tels que des bacs de récupération, ou par l'absorption rapide au moyen de matériaux absorbants.
-
Art. 3.17.3.3.4. [1 Het grondstoffenverbruik en de VOS-emissies worden verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 6 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen.
De technieken, vermeld in het eerste lid, maken deel uit van de planning om de ecologische voetafdruk van een installatie te verkleinen, als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.17.3.2.1. ]1
De technieken, vermeld in het eerste lid, maken deel uit van de planning om de ecologische voetafdruk van een installatie te verkleinen, als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.17.3.2.1. ]1
Art. 3.17.3.3.4. [1 La consommation de matières premières et les émissions de COV sont réduites par l'application d'une ou de plusieurs des techniques énumérées dans la MTD 6 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques.
Les techniques visées à l'alinéa 1er font partie de la planification visant à réduire l'empreinte environnementale d'une installation, dans le cadre du système de management environnemental visé à l'article 3.17.3.2.1. ]1
Les techniques visées à l'alinéa 1er font partie de la planification visant à réduire l'empreinte environnementale d'une installation, dans le cadre du système de management environnemental visé à l'article 3.17.3.2.1. ]1
Onderafdeling 3.17.3.4.[1 Aanbrengen van coating, droging en uitharding ]1
Sous-section 3.17.3.4 [1 Application de revêtements, séchage et durcissement ]1
Art. 3.17.3.4.1. [1 Het grondstoffenverbruik en het totale milieueffect van de coatingprocessen worden verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 7 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen. ]1
Art. 3.17.3.4.1. [1 La consommation de matières premières et l'incidence globale sur l'environnement des procédés d'application de revêtements sont réduites par l'application d'une ou de plusieurs des techniques énumérées dans la MTD 7 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques. ]1
Art. 3.17.3.4.2. [1 Het energieverbruik en het totale milieueffect van drogings-en uithardingsprocessen worden verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 8 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen. ]1
Art. 3.17.3.4.2. [1 La consommation d'énergie et l'incidence globale sur l'environnement des procédés de séchage et de durcissement sont réduites par l'application d'une ou de plusieurs des techniques énumérées dans la MTD 8 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques. ]1
Onderafdeling 3.17.3.5. [1 Reiniging ]1
Sous-section 3.17.3.5 [1 Nettoyage ]1
Art. 3.17.3.5.1 [1 De VOS-emissies van reinigingsprocessen worden verminderd door het gebruik van reinigingsmiddelen op oplosmiddelbasis tot een minimum te beperken en door een combinatie toe te passen van de technieken, vermeld in BBT 9 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen.
Art. 3.17.3.5.1.[1 Les émissions de COV résultant des procédés de nettoyage sont réduites en limitant l'utilisation d'agents de nettoyage à base solvantée à un minimum et en appliquant une combinaison des techniques énumérées dans la MTD 9 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques.
Onderafdeling 3.17.3.6 [1 Monitoring ]1
Sous-section 3.17.3.6 [1 Surveillance ]1
Art. 3.17.3.5.6.1. [1 De totale en diffuse VOS-emissies worden gemonitord door jaarlijks een oplosmiddelenboekhouding op te stellen aan de hand van de in- en output aan oplosmiddelen van de installatie en om de onzekerheid van de gegevens in de oplosmiddelenboekhouding tot een minimum te beperken, zoals gedefinieerd in bijlage 5.59.3 bij titel II van het VLAREM.
De oplosmiddelenboekhouding, vermeld in het eerste lid, is onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.17.3.2.1. ]1
De oplosmiddelenboekhouding, vermeld in het eerste lid, is onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.17.3.2.1. ]1
Art. 3.17.3.6.1. [1 Les émissions totales et les émissions diffuses de COV sont surveillées en établissant annuellement un plan de gestion des solvants à l'aide des entrées et sorties de solvants de l'installation et en réduisant le plus possible l'incertitude des données du plan de gestion des solvants, comme défini à l'annexe 5.59.3 au titre II du VLAREM.
Le plan de gestion des solvants visé à l'alinéa 1er fait partie du système de management environnemental visé à l'article 3.17.3.2.1. ]1
Le plan de gestion des solvants visé à l'alinéa 1er fait partie du système de management environnemental visé à l'article 3.17.3.2.1. ]1
Art. 3.17.3.5.6.2..
Art. 3.17.3.6.2.
Art. 3.17.3.5.6.3. [1 Op de geloosde afgassen zijn de volgende meetfrequenties van toepassing:
Art. 3.17.3.6.3. [1 Les fréquences de mesure suivantes s'appliquent aux gaz résiduaires rejetés :
| stof of parameter | sectoren of bronnen | meetfrequentie | |
| stof | 1° coating van voertuigen: spuitcoating 2° coating van andere oppervlakken van metaal of kunststof: spuitcoating 3° coating van vliegtuigen: voorbereiding en coating 4° coating en bedrukken van metalen verpakkingen: aanbrenging door spuiten 5° coating van houten oppervlakken: voorbereiding en coating | < 0,2 kg stof/h | jaarlijks (1) |
| ≥ 0,2 kg stof/h | maandelijks (1) | ||
| > 5 kg stof/h | continu | ||
| totaal vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als koolstof (TVOC) | alle sectoren | elke schoorsteen met een TVOC-massastroom van < 10 kg C/h | jaarlijks (1)(2)(3) |
| elke schoorsteen met een TVOC-massastroom van ≥ 10 kg C/h | continu | ||
| N,N-dimethylformamide (DMF) | coating van textiel, folie en papier als N,N-dimethylformamide wordt gebruikt in de processen | maandelijks (1) | |
| stikstofoxiden (NOX), uitgedrukt als NO2 | thermische behandeling van procesafgassen | < 5 kg NOX/h | jaarlijks |
| ≥ 5 kg NOX/h | maandelijks | ||
| > 30 kg NOX/h | continu | ||
| koolstofmonoxide | thermische behandeling van procesafgassen | < 5 kg CO/h | jaarlijks |
| ≥ 5 kg CO/h | maandelijks | ||
| (1) De metingen worden uitgevoerd bij de hoogst verwachte emissietoestand onder normale bedrijfsomstandigheden. (2) Bij een TVOC-massastroom van < 0,1 kg C/h, of bij een onbehandelde en stabiele TVOC-massastroom van < 0,3 kg C/h, kan de meetfrequentie voor TVOC na goedkeuring door de toezichthouder worden vervangen door een minimumfrequentie van een keer om de drie jaar of door jaarlijkse berekeningen, als kan worden aangetoond dat die berekeningen gegevens van een gelijkwaardige kwaliteit opleveren. (3) Deze meetfrequentie geldt met behoud van de toepassing van artikel 5.59.3.1 van titel II van het VLAREM. | |||
2° coating van andere oppervlakken van metaal of kunststof: spuitcoating 3° coating van vliegtuigen: voorbereiding en coating
4° coating en bedrukken van metalen verpakkingen: aanbrenging door spuiten
5° coating van houten oppervlakken: voorbereiding en coating < 0,2 kg stof/h jaarlijks (1) ≥ 0,2 kg stof/h maandelijks (1)
> 5 kg stof/h continu totaal vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als koolstof (TVOC) alle sectoren elke schoorsteen met een TVOC-massastroom van < 10 kg C/h jaarlijks (1)(2)(3) elke schoorsteen met een TVOC-massastroom van ≥ 10 kg C/h continu
N,N-dimethylformamide (DMF) coating van textiel, folie en papier als N,N-dimethylformamide wordt gebruikt in de processen maandelijks (1) stikstofoxiden (NOX), uitgedrukt als NO2thermische behandeling van procesafgassen < 5 kg NOX/h jaarlijks ≥ 5 kg NOX/h maandelijks
> 30 kg NOX/h continu koolstofmonoxide thermische behandeling van procesafgassen < 5 kg CO/h jaarlijks ≥ 5 kg CO/h maandelijks (1) De metingen worden uitgevoerd bij de hoogst verwachte emissietoestand onder normale bedrijfsomstandigheden.
(2) Bij een TVOC-massastroom van < 0,1 kg C/h, of bij een onbehandelde en stabiele TVOC-massastroom van < 0,3 kg C/h, kan de meetfrequentie voor TVOC na goedkeuring door de toezichthouder worden vervangen door een minimumfrequentie van een keer om de drie jaar of door jaarlijkse berekeningen, als kan worden aangetoond dat die berekeningen gegevens van een gelijkwaardige kwaliteit opleveren.
(3) Deze meetfrequentie geldt met behoud van de toepassing van artikel 5.59.3.1 van titel II van het VLAREM.
]1
| substance ou paramètre | secteurs ou source | fréquence de mesure | |
| poussière | 1° revêtement des véhicules : revêtement par pulvérisation 2° revêtement d'autres surfaces métalliques et plastiques : revêtement par pulvérisation 3° revêtement des aéronefs : préparation et revêtement 4° revêtement et impression des emballages métalliques: application par pulvérisation 5° revêtement de surfaces en bois : préparation et revêtement | < 0,2 kg poussière/h | annuelle (1) |
| ≥ 0,2 kg poussière/h | mensuelle (1) | ||
| > 5 kg poussière/h | en continu | ||
| composés organiques volatils totaux exprimés en carbone (COVT) | tous les secteurs | toute cheminée où le flux massique de COVT est < 10 kg C/h | annuelle (1)(2)(3) |
| toute cheminée où le flux massique de COVT est ≥ 10 kg C/h | en continu | ||
| N,N-diméthylformamide (DMF) | revêtement de textiles, de films métalliques et de papier si du N,N-diméthylformamide est utilisé dans les procédés | mensuelle (1) | |
| oxydes d'azote (NOX), exprimés en NO2 | traitement thermique des effluents gazeux | < 5 kg NOX/h | annuelle |
| ≥ 5 kg NOX/h | mensuelle | ||
| > 30 kg NOX/h | en continu | ||
| monoxyde de carbone | traitement thermique des effluents gazeux | < 5 kg CO/h | annuelle |
| ≥ 5 kg CO/h | mensuelle | ||
| (1) Les mesures sont effectuées au niveau d'émission le plus élevé prévu dans les conditions normales de fonctionnement. (2) Dans le cas d'un flux massique de COVT < 0,1 kg C/h, ou d'un flux massique de COVT sans dispositif de réduction et stable < 0,3 kg C/h, la fréquence de mesure du COVT peut être remplacée, après approbation de l'autorité de contrôle, par une fréquence minimale d'une fois tous les trois ans ou par des calculs annuels s'il peut être démontré que ces calculs fournissent des données d'une qualité équivalente. (3) Cette fréquence de mesure s'applique sans préjudice de l'application de l'article 5.59.3.1 du titre II du VLAREM. | |||
2° revêtement d'autres surfaces métalliques et plastiques : revêtement par pulvérisation 3° revêtement des aéronefs : préparation et revêtement
4° revêtement et impression des emballages métalliques: application par pulvérisation
5° revêtement de surfaces en bois : préparation et revêtement < 0,2 kg poussière/h annuelle (1) ≥ 0,2 kg poussière/h mensuelle (1)
> 5 kg poussière/h en continu composés organiques volatils totaux exprimés en carbone (COVT) tous les secteurs toute cheminée où le flux massique de COVT est < 10 kg C/h annuelle (1)(2)(3) toute cheminée où le flux massique de COVT est ≥ 10 kg C/h en continu
N,N-diméthylformamide (DMF) revêtement de textiles, de films métalliques et de papier si du N,N-diméthylformamide est utilisé dans les procédés mensuelle (1) oxydes d'azote (NOX), exprimés en NO2traitement thermique des effluents gazeux < 5 kg NOX/h annuelle ≥ 5 kg NOX/h mensuelle
> 30 kg NOX/h en continu monoxyde de carbone traitement thermique des effluents gazeux < 5 kg CO/h annuelle ≥ 5 kg CO/h mensuelle (1) Les mesures sont effectuées au niveau d'émission le plus élevé prévu dans les conditions normales de fonctionnement.
(2) Dans le cas d'un flux massique de COVT < 0,1 kg C/h, ou d'un flux massique de COVT sans dispositif de réduction et stable < 0,3 kg C/h, la fréquence de mesure du COVT peut être remplacée, après approbation de l'autorité de contrôle, par une fréquence minimale d'une fois tous les trois ans ou par des calculs annuels s'il peut être démontré que ces calculs fournissent des données d'une qualité équivalente.
(3) Cette fréquence de mesure s'applique sans préjudice de l'application de l'article 5.59.3.1 du titre II du VLAREM.
]1
Art. 3.17.3.6.4. [1 Bij de thermische behandeling van procesafgassen wordt de temperatuur in de verbrandingskamer continu gemeten. Dat wordt gecombineerd met een alarmsysteem waarmee wordt gecontroleerd wanneer temperaturen buiten het optimale temperatuurbereik vallen. ]1
Art. 3.17.3.6.4. [1 Lors du traitement thermique des effluents gazeux, la température dans la chambre de combustion est mesurée en continu. Un système d'alarme y est associé pour les cas où les températures sortent de la fenêtre de température optimale. ]1
Art. 3.17.3.6.5.
Art. 3.17.3.6.5.
Onderafdeling 3.17.3.7 [1 Emissies tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden ]1
Sous-section 3.17.3.7 [1 Emissions lors de conditions d'exploitation autres que normales ]1
Art. 3.17.3.7.1. [1 De frequentie van andere dan normale bedrijfsomstandigheden en de emissies tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden worden verminderd door de toepassing van beide volgende technieken:
1° de identificatie van kritische apparatuur. Op basis van een risicobeoordeling wordt vastgesteld welke apparatuur cruciaal is voor de bescherming van het milieu. Dat omvat alle apparatuur en systemen waarbij VOS een rol spelen, waaronder afgasbehandelingssysteem en lekdetectiesysteem;
2° inspectie, onderhoud en toezicht. Dat omvat een gestructureerd onderhoudsprogramma, als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.17.3.2.1, om de beschikbaarheid en prestaties van kritische apparatuur te maximaliseren, met inbegrip van standaardwerkvoorschriften, preventief onderhoud, regelmatige en niet-geplande onderhoudswerkzaamheden. De perioden, duur, oorzaken en, als dat mogelijk is, de emissies tijdens het optreden van de andere dan normale bedrijfsomstandigheden worden gemonitord. ]1
1° de identificatie van kritische apparatuur. Op basis van een risicobeoordeling wordt vastgesteld welke apparatuur cruciaal is voor de bescherming van het milieu. Dat omvat alle apparatuur en systemen waarbij VOS een rol spelen, waaronder afgasbehandelingssysteem en lekdetectiesysteem;
2° inspectie, onderhoud en toezicht. Dat omvat een gestructureerd onderhoudsprogramma, als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.17.3.2.1, om de beschikbaarheid en prestaties van kritische apparatuur te maximaliseren, met inbegrip van standaardwerkvoorschriften, preventief onderhoud, regelmatige en niet-geplande onderhoudswerkzaamheden. De perioden, duur, oorzaken en, als dat mogelijk is, de emissies tijdens het optreden van de andere dan normale bedrijfsomstandigheden worden gemonitord. ]1
Art. 3.17.3.7.1. [1 La fréquence de conditions d'exploitation autres que normales et les émissions lors de conditions d'exploitation autres que normales sont réduites par l'application des deux techniques suivantes :
1° détermination des équipements critiques. Les équipements critiques pour la protection de l'environnement sont déterminés sur la base d'une évaluation des risques. Ils englobent tous les équipements et systèmes qui prennent en charge des COV, notamment le système de traitement des effluents gazeux et le système de détection des fuites ;
2° inspection, maintenance et surveillance. Il s'agit d'un programme de maintenance structuré, dans le cadre du système de management environnemental visé à l'article 3.17.3.2.1, visant à maximiser la disponibilité et la performance des équipements critiques, et qui comprend des modes opératoires normalisés, une maintenance préventive et une maintenance régulière et non programmée. Les périodes de conditions d'exploitation autres que normales, leur durée, leurs causes et, dans la mesure du possible, les émissions générées dans ces circonstances font l'objet d'une surveillance. ]1
1° détermination des équipements critiques. Les équipements critiques pour la protection de l'environnement sont déterminés sur la base d'une évaluation des risques. Ils englobent tous les équipements et systèmes qui prennent en charge des COV, notamment le système de traitement des effluents gazeux et le système de détection des fuites ;
2° inspection, maintenance et surveillance. Il s'agit d'un programme de maintenance structuré, dans le cadre du système de management environnemental visé à l'article 3.17.3.2.1, visant à maximiser la disponibilité et la performance des équipements critiques, et qui comprend des modes opératoires normalisés, une maintenance préventive et une maintenance régulière et non programmée. Les périodes de conditions d'exploitation autres que normales, leur durée, leurs causes et, dans la mesure du possible, les émissions générées dans ces circonstances font l'objet d'une surveillance. ]1
Onderafdeling 3.17.3.8 [1 Emissies in afgassen ]1
Sous-section 3.17.3.8 [1 Emissions dans les gaz résiduaires ]1
Art. 3.17.3.8.1. [1 De VOS-emissies uit productie- en opslagzones worden verminderd door de toepassing van een geschikte selectie, een passend ontwerp, de optimalisatie van het systeem en een passende combinatie van de technieken, vermeld in punt b) tot en met h) van BBT 14 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen.
}Art. 3.17.3.8.1 [1 Les émissions de COV dans les zones de production et de stockage sont réduites par l'application d'un choix adéquat, une conception appropriée, l'optimisation du système et une combinaison appropriée des techniques énumérées aux points b) à h) de la MTD 14 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques.
Art. 3.17.3.8.2. [1 Het energieverbruik van het VOS-nabehandelingssysteem wordt verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de volgende technieken:
1° bij gecentraliseerde thermische afgasbehandelingssystemen voor batchprocessen de instandhouding van de naar het afgasbehandelingssysteem gestuurde VOS-concentraties door ventilatoren met variabele frequentie te gebruiken;
2° de interne concentratie van oplosmiddelen in de procesafgassen;
3° de externe concentratie van oplosmiddelen in de procesafgassen via adsorptie. Dat houdt in dat de oplosmiddelconcentratie in procesafgassen wordt verhoogd door een continue circulaire stroom van de spuitcabineproceslucht, als dat mogelijk is in combinatie met procesafgassen van de uithardingsoven en -droger, door een adsorptie-uitrusting te leiden;
4° de plenum (ventilatie) techniek om het volume van het afgas te verminderen. ]1
1° bij gecentraliseerde thermische afgasbehandelingssystemen voor batchprocessen de instandhouding van de naar het afgasbehandelingssysteem gestuurde VOS-concentraties door ventilatoren met variabele frequentie te gebruiken;
2° de interne concentratie van oplosmiddelen in de procesafgassen;
3° de externe concentratie van oplosmiddelen in de procesafgassen via adsorptie. Dat houdt in dat de oplosmiddelconcentratie in procesafgassen wordt verhoogd door een continue circulaire stroom van de spuitcabineproceslucht, als dat mogelijk is in combinatie met procesafgassen van de uithardingsoven en -droger, door een adsorptie-uitrusting te leiden;
4° de plenum (ventilatie) techniek om het volume van het afgas te verminderen. ]1
Art. 3.17.3.8.2. [1 La consommation énergétique du système de réduction des COV est réduite par l'application d'une ou de plusieurs des techniques suivantes :
1° dans le cas de systèmes centraux de traitement thermique des effluents gazeux par procédés discontinus, maintien de la concentration de COV dans les effluents gazeux envoyés vers le système de traitement au moyen de ventilateurs à variateur de fréquence ;
2° concentration interne des solvants contenus dans les effluents gazeux ;
3° concentration externe, par adsorption, des solvants contenus dans les effluents gazeux. Cela suppose que la concentration de solvant dans les effluents gazeux est augmentée par un flux circulaire continu de l'air de procédé de la cabine de pulvérisation, combiné si possible aux effluents gazeux des étuves et sécheurs, au moyen d'équipements d'adsorption ;
4° chambre de détente (plénum) pour réduire le volume de gaz résiduaire. ]1
1° dans le cas de systèmes centraux de traitement thermique des effluents gazeux par procédés discontinus, maintien de la concentration de COV dans les effluents gazeux envoyés vers le système de traitement au moyen de ventilateurs à variateur de fréquence ;
2° concentration interne des solvants contenus dans les effluents gazeux ;
3° concentration externe, par adsorption, des solvants contenus dans les effluents gazeux. Cela suppose que la concentration de solvant dans les effluents gazeux est augmentée par un flux circulaire continu de l'air de procédé de la cabine de pulvérisation, combiné si possible aux effluents gazeux des étuves et sécheurs, au moyen d'équipements d'adsorption ;
4° chambre de détente (plénum) pour réduire le volume de gaz résiduaire. ]1
Art. 3.17.3.8.3. [1 In afgassen van de thermische behandeling van procesafgassen die afkomstig zijn van oplosmiddelen worden de emissies van NOX verminderd en de emissies van CO beperkt door de optimalisatie van de thermische behandelingsomstandigheden. Dat houdt het volgende in:
1° het goede ontwerp van de verbrandingskamers, branders en bijbehorende apparatuur en toestellen;
2° de optimalisering van de verbrandingsomstandigheden door de verbrandingsparameters te controleren, waaronder de temperatuur, vermeld in artikel 3.17.3.6.4, en de verblijftijd, al dan niet met gebruik van automatische systemen;
3° het regelmatig geplande onderhoud van het verbrandingssysteem volgens de aanbevelingen van de leveranciers. ]1
1° het goede ontwerp van de verbrandingskamers, branders en bijbehorende apparatuur en toestellen;
2° de optimalisering van de verbrandingsomstandigheden door de verbrandingsparameters te controleren, waaronder de temperatuur, vermeld in artikel 3.17.3.6.4, en de verblijftijd, al dan niet met gebruik van automatische systemen;
3° het regelmatig geplande onderhoud van het verbrandingssysteem volgens de aanbevelingen van de leveranciers. ]1
Art. 3.17.3.8.3. [1 . Dans les gaz résiduaires du traitement thermique des effluents gazeux provenant des solvants, les émissions de NOX sont réduites et les émissions de CO sont limitées par l'optimisation des conditions de traitement thermique. Cela suppose ce qui suit :
1° une bonne conception des chambres de combustion, des brûleurs et des équipements et dispositifs associés ;
2° l'optimisation des conditions de combustion par le contrôle des paramètres de combustion, dont la température, visée à l'article 3.17.3.6.4, et le temps de séjour, avec ou sans recours à des systèmes automatiques ;
3° la maintenance régulière programmée du système de combustion selon les recommandations du fournisseur. ]1
1° une bonne conception des chambres de combustion, des brûleurs et des équipements et dispositifs associés ;
2° l'optimisation des conditions de combustion par le contrôle des paramètres de combustion, dont la température, visée à l'article 3.17.3.6.4, et le temps de séjour, avec ou sans recours à des systèmes automatiques ;
3° la maintenance régulière programmée du système de combustion selon les recommandations du fournisseur. ]1
Art. 3.17.3.8.4. [1 Op de geloosde afgassen van de thermische behandeling van de procesafgassen die afkomstig zijn van oplosmiddelen is een emissiegrenswaarde van 130 mg/Nm3 voor NOX, uitgedrukt als NO2, van toepassing.
Het eerste lid is niet van toepassing als procesafgassen naar een stookinstallatie worden gestuurd.
In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan een afwijking verleend worden van de emissiegrenswaarde voor NOX, vermeld in het eerste lid, als stikstofbevattende verbindingen, zoals N,N-dimethylformamide (DMF) of N-methylpyrrolidon (NMP), in het procesafgas aanwezig zijn. ]1
Het eerste lid is niet van toepassing als procesafgassen naar een stookinstallatie worden gestuurd.
In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan een afwijking verleend worden van de emissiegrenswaarde voor NOX, vermeld in het eerste lid, als stikstofbevattende verbindingen, zoals N,N-dimethylformamide (DMF) of N-methylpyrrolidon (NMP), in het procesafgas aanwezig zijn. ]1
Art. 3.17.3.8.4. [1 Une valeur limite d'émission de 130 mg/Nm3 pour les NOX, exprimés en NO2, est applicable aux gaz résiduaires rejetés du traitement thermique des effluents gazeux provenant des solvants.
L'alinéa 1er ne s'applique pas lorsque des effluents gazeux sont envoyés dans une installation de combustion.
Le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée peut accorder une dérogation à la valeur limite d'émission de NOX visée à l'alinéa 1er si des composés azotés, comme le N,N-diméthylformamide (DMF) ou la N-méthylpyrrolidone (NMP), sont présents dans les effluents gazeux. ]1
L'alinéa 1er ne s'applique pas lorsque des effluents gazeux sont envoyés dans une installation de combustion.
Le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée peut accorder une dérogation à la valeur limite d'émission de NOX visée à l'alinéa 1er si des composés azotés, comme le N,N-diméthylformamide (DMF) ou la N-méthylpyrrolidone (NMP), sont présents dans les effluents gazeux. ]1
Art. 3.17.3.8.5. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de emissies van stof in afgassen die afkomstig zijn van de oppervlaktevoorbereiding, het snijden, het coaten en de afwerking van het substraat voor de sectoren en processen, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.17.3.8.5. [1 Les valeurs limites d'émission indiquées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions de poussière dans les gaz résiduaires des procédés de préparation de la surface, de découpe, d'application de revêtement et de finition dans les secteurs et pour les procédés énumérés dans le tableau suivant :
| parameter | sector | proces | emissiegrenswaarde |
| stof | coating van voertuigen | spuitcoating | 3 mg/Nm3 |
| coating van andere oppervlakken van metaal of kunststof | spuitcoating | 3 mg/Nm3 | |
| coating van vliegtuigen | voorbereiding, zoals schuren of stralen, en coating | 3 mg/Nm3 | |
| het coaten en bedrukken van metalen verpakkingen | aanbrenging door spuiten | 3 mg/Nm3 | |
| coating van houten oppervlakken | voorbereiding en coating | 3 mg/Nm3 |
coating van vliegtuigen voorbereiding, zoals schuren of stralen, en coating 3 mg/Nm3
het coaten en bedrukken van metalen verpakkingen aanbrenging door spuiten 3 mg/Nm3
coating van houten oppervlakken voorbereiding en coating 3 mg/Nm3
]1
| paramètre | secteur | procédé | valeur limite d'émission |
| poussière | revêtement des véhicules | revêtement par pulvérisation | 3 mg/Nm3 |
| revêtement d'autres surfaces métalliques et plastiques | revêtement par pulvérisation | 3 mg/Nm3 | |
| revêtement des aéronefs | préparation, comme le sablage ou le grenaillage, et revêtement | 3 mg/Nm3 | |
| revêtement et impression d'emballages métalliques | application par pulvérisation | 3 mg/Nm3 | |
| revêtement de surfaces en bois | préparation et revêtement | 3 mg/Nm3 |
revêtement des aéronefs préparation, comme le sablage ou le grenaillage, et revêtement 3 mg/Nm3
revêtement et impression d'emballages métalliques application par pulvérisation 3 mg/Nm3
revêtement de surfaces en bois préparation et revêtement 3 mg/Nm3
]1
Onderafdeling 3.17.3.9 [1 Energie-efficiëntie ]1
Sous-section 3.17.3.9. [1 Efficacité énergétique ]1
Art. 3.17.3.9.1. [1 . Energie wordt efficiënt gebruikt door de toepassing van de volgende technieken en een geschikte combinatie van de technieken, vermeld in punt c) tot en met h) van BBT 19 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen:
3.17.3.9.1 [1 L'énergie est utilisée efficacement par l'application des techniques suivantes et d'une combinaison appropriée des techniques énumérées aux points c) à h) de la MTD 19 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques :
Art. 3.17.3.9.2. [1 De grenswaarden voor specifiek energieverbruik, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de sectoren en productsoorten, vermeld in de volgende tabel:
3.17.3.9.2 [1 Les valeurs limites pour la consommation spécifique d'énergie indiquées dans le tableau suivant s'appliquent aux secteurs et aux types de produits mentionnés dans le tableau suivant :
Onderafdeling 3.17.3.10 [1 Watergebruik en de productie van afvalwater ]1
Sous-section 3.17.3.10 [1 Consommation d'eau et production d'eaux usées ]1
Art. 3.17.3.10.1. [1 § 1. Het waterverbruik en de productie van afvalwater uit waterige processen, zoals ontvetting, reiniging, oppervlaktebehandeling en natte gaswassing, worden verminderd door de toepassing van een passende combinatie van de technieken, vermeld in punt b) en c) van BBT 20 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen, en door het opstellen van een waterbeheersplan en het jaarlijks uitvoeren van wateraudits.
Het opstellen van een waterbeheersplan en het jaarlijks uitvoeren van wateraudits, vermeld in het eerste lid, maakt deel uit van de planning om de ecologische voetafdruk van een installatie te verkleinen, als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.17.3.2.1.
Een waterbeheersplan en wateraudits, vermeld in het eerste lid, omvatten ten minste de volgende punten:
1° stroomdiagrammen en een watermassabalans van de installatie;
2° de vaststelling van doelstellingen op het gebied van de waterefficiëntie;
3° de toepassing van technieken voor de optimalisering van het water, zoals controle van het waterverbruik, recycling van water, detectie en reparatie van lekken.
§ 2. Het waterbeheersplan en de wateraudits, vermeld in paragraaf 1, worden ter beschikking gesteld van de toezichthouder en de Vlaamse Milieumaatschappij als die daarom verzoekt.
§ 3. Het waterbeheersplan en de wateraudits, vermeld in paragraaf 1, worden gebruikt om de grenswaarden voor specifiek waterverbruik, vermeld in artikel 3.17.3.10.2, af te toetsen. ]1
Het opstellen van een waterbeheersplan en het jaarlijks uitvoeren van wateraudits, vermeld in het eerste lid, maakt deel uit van de planning om de ecologische voetafdruk van een installatie te verkleinen, als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.17.3.2.1.
Een waterbeheersplan en wateraudits, vermeld in het eerste lid, omvatten ten minste de volgende punten:
1° stroomdiagrammen en een watermassabalans van de installatie;
2° de vaststelling van doelstellingen op het gebied van de waterefficiëntie;
3° de toepassing van technieken voor de optimalisering van het water, zoals controle van het waterverbruik, recycling van water, detectie en reparatie van lekken.
§ 2. Het waterbeheersplan en de wateraudits, vermeld in paragraaf 1, worden ter beschikking gesteld van de toezichthouder en de Vlaamse Milieumaatschappij als die daarom verzoekt.
§ 3. Het waterbeheersplan en de wateraudits, vermeld in paragraaf 1, worden gebruikt om de grenswaarden voor specifiek waterverbruik, vermeld in artikel 3.17.3.10.2, af te toetsen. ]1
Art. 3.17.3.10.1. [1 § 1er. La consommation d'eau et la production d'eaux usées par les procédés aqueux, comme le dégraissage, le nettoyage, le traitement de surface et l'épuration par voie humide, sont réduites par l'application d'une combinaison appropriée des techniques visées aux points b) et c) de la MTD 20 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques, et par l'établissement d'un plan de gestion de l'eau et la réalisation annuelle d'audits de l'eau.
L'établissement d'un plan de gestion de l'eau et la réalisation annuelle d'audits de l'eau visés à l'alinéa 1er font partie de la planification visant à réduire l'empreinte environnementale d'une installation, dans le cadre du système de management environnemental visé à l'article 3.17.3.2.1.
Un plan de gestion de l'eau et des audits de l'eau, tels que visés à l'alinéa 1er, comprennent au moins les éléments suivants :
1° des schémas de circulation et un bilan massique de l'eau dans l'unité ;
2° l'établissement d'objectifs en matière d'utilisation rationnelle de l'eau ;
3° la mise en oeuvre de techniques d'optimisation de l'eau, telles que le contrôle de la consommation d'eau, le recyclage de l'eau, la détection et la réparation de fuites.
§ 2. Le plan de gestion de l'eau et les audits de l'eau visés au paragraphe 1er sont mis à la disposition de l'autorité de contrôle et de la Société flamande de l'Environnement si elle en fait la demande.
§ 3. Le plan de gestion de l'eau et les audits de l'eau visés au paragraphe 1er sont utilisés pour contrôler les valeurs limites pour la consommation spécifique d'eau visées à l'article 3.17.3.10.2. ]1
L'établissement d'un plan de gestion de l'eau et la réalisation annuelle d'audits de l'eau visés à l'alinéa 1er font partie de la planification visant à réduire l'empreinte environnementale d'une installation, dans le cadre du système de management environnemental visé à l'article 3.17.3.2.1.
Un plan de gestion de l'eau et des audits de l'eau, tels que visés à l'alinéa 1er, comprennent au moins les éléments suivants :
1° des schémas de circulation et un bilan massique de l'eau dans l'unité ;
2° l'établissement d'objectifs en matière d'utilisation rationnelle de l'eau ;
3° la mise en oeuvre de techniques d'optimisation de l'eau, telles que le contrôle de la consommation d'eau, le recyclage de l'eau, la détection et la réparation de fuites.
§ 2. Le plan de gestion de l'eau et les audits de l'eau visés au paragraphe 1er sont mis à la disposition de l'autorité de contrôle et de la Société flamande de l'Environnement si elle en fait la demande.
§ 3. Le plan de gestion de l'eau et les audits de l'eau visés au paragraphe 1er sont utilisés pour contrôler les valeurs limites pour la consommation spécifique d'eau visées à l'article 3.17.3.10.2. ]1
Art. 3.17.3.10.2. [1 De grenswaarden voor specifiek waterverbruik, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de sectoren en productsoorten, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.17.3.10.2.. [1 Les valeurs limites pour la consommation spécifique d'eau indiquées dans le tableau suivant s'appliquent aux secteurs et aux types de produits mentionnés dans le tableau suivant :
| Sector | productsoort | grenswaarde voor specifiek waterverbruik | eenheid |
| coating van voertuigen | personenwagens | 1,3 | m3/gecoat voertuig |
| bestelwagens | 2,5 | ||
| vrachtwagencabines | 3 | ||
| vrachtwagens | 5 | ||
| continu verven (bandlakken) | rollen van staal of aluminium | 1,3 | l/m2 continu geverfd materiaal |
| het coaten en bedrukken van metalen verpakkingen | DWI-blikken uit twee delen | 110 | l/1000 blikken |
vrachtwagencabines 3
vrachtwagens 5
continu verven (bandlakken) rollen van staal of aluminium 1,3 l/m2 continu geverfd materiaal het coaten en bedrukken van metalen verpakkingen DWI-blikken uit twee delen 110 l/1000 blikken
De grenswaarden voor specifiek waterverbruik, vermeld in het eerste lid, hebben betrekking op jaargemiddelden en worden berekend met de volgende formule:
| secteur | type de produit | valeurs limites pour la consommation spécifique d'eau | unité |
| revêtement des véhicules | voitures particulières | 1.3 | m3/véhicule revêtu |
| camionnettes | 2,5 | ||
| cabines de camion | 3 | ||
| camions | 5 | ||
| laquage en continu | bobines d'acier ou d'aluminium | 1.3 | l/m2 de bobine laquée |
| revêtement et impression d'emballages métalliques | canettes EE en deux parties | 110 | L/1000 canettes |
cabines de camion 3
camions 5
laquage en continu bobines d'acier ou d'aluminium 1.3 l/m2 de bobine laquée revêtement et impression d'emballages métalliques canettes EE en deux parties 110 L/1000 canettes
Les valeurs limites pour la consommation spécifique d'eau indiquées à l'alinéa 1er correspondent à des moyennes annuelles calculées à l'aide de l'équation suivante :
(Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 24-08-2022, p. 63525)
1° waterverbruik: de totale hoeveelheid gebruikt water bij de activiteiten in de installatie, uitgedrukt in l/jaar of m3/jaar, exclusief de volgende hoeveelheden:
a) gerecycleerd en hergebruikt water;
b) water in koelsystemen met doorloop;
c) water voor huishoudelijk of soortgelijk gebruik;
2° activiteitsgraad: de totale hoeveelheid in of door de installatie verwerkte producten, uitgedrukt in voor de sector passende eenheden. ]1
1° waterverbruik: de totale hoeveelheid gebruikt water bij de activiteiten in de installatie, uitgedrukt in l/jaar of m3/jaar, exclusief de volgende hoeveelheden:
a) gerecycleerd en hergebruikt water;
b) water in koelsystemen met doorloop;
c) water voor huishoudelijk of soortgelijk gebruik;
2° activiteitsgraad: de totale hoeveelheid in of door de installatie verwerkte producten, uitgedrukt in voor de sector passende eenheden. ]1
(Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 24-08-2022, p. 63552)
1° la consommation d'eau : est la quantité totale d'eau consommée du fait des activités menées dans l'unité, exprimée en l/an ou en m3/an, à l'exclusion de quantités suivantes :
a) eau recyclée et réutilisée ;
b) eau de refroidissement utilisée dans les systèmes de refroidissement en circuit ouvert ;
c) eau destinée aux usages domestiques ;
2° le taux d'activité : est la quantité totale de produits traitée par l'unité ou le débit de cette unité exprimé dans l'unité appropriée en fonction du secteur.]1
1° la consommation d'eau : est la quantité totale d'eau consommée du fait des activités menées dans l'unité, exprimée en l/an ou en m3/an, à l'exclusion de quantités suivantes :
a) eau recyclée et réutilisée ;
b) eau de refroidissement utilisée dans les systèmes de refroidissement en circuit ouvert ;
c) eau destinée aux usages domestiques ;
2° le taux d'activité : est la quantité totale de produits traitée par l'unité ou le débit de cette unité exprimé dans l'unité appropriée en fonction du secteur.]1
Onderafdeling 3.17.3.11. [1 Emissies naar water ]1
Sous-section 3.17.3.11 [1 Rejets dans l'eau ]1
Art. 3.17.3.11.1. [1 De emissies naar water worden verminderd en het hergebruik en de recycling van water uit waterige processen, zoals ontvetting, reiniging, oppervlaktebehandeling en natte gaswassing, worden vergemakkelijkt door de toepassing van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 21 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen. ]1
Art. 3.17.3.11.1. [1 Les rejets dans l'eau sont réduits et la réutilisation et le recyclage de l'eau résultant des procédés aqueux, comme le dégraissage, le nettoyage, le traitement de surface et l'épuration par voie humide, sont facilités par l'application d'une combinaison des techniques énumérées dans la MTD 21 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques. ]1
Art. 3.17.3.11.2. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de lozing van het afvalwater:
Art. 3.17.3.11.2. [1 Les valeurs limites d'émission indiquées dans le tableau suivant s'appliquent aux rejets des eaux usées :
| sector | stof of parameter | emissiegrenswaarde (in mg/l) | |
| lozing in oppervlaktewater | lozing in riolering | ||
| coating van voertuigen | zwevende stoffen | 30 | / |
| CZV | 125 (1) | / | |
| AOX | 0,4 | 0,4 | |
| fluoride | 15 (2) | 15 (2) | |
| nikkel (Ni) | 0,4 | 0,4 | |
| zink (Zn) | 0,5 | 0,5 | |
| continu verven (bandlakken) | zwevende stoffen | 30 | / |
| CZV | 125 (1) | / | |
| AOX | 0,4 | 0,4 | |
| fluoride | 15 (2) | 15 (2) | |
| nikkel (Ni) | 0,1 | 0,1 | |
| zink (Zn) | 0,5 (3) | 0,5 (3) | |
| chroom (Cr) | 0,15 (4) | 0,15 (4) | |
| chroom VI (Cr VI) | 0,05 (5) | 0,05 (5) | |
| coating en bedrukken van metalen verpakkingen: DWI-blikken | zwevende stoffen | 30 | / |
| CZV | 120 (1) | / | |
| AOX | 0,4 | 0,4 | |
| fluoride | 15 (2) | 15 (2) | |
| coating van vliegtuigen | chroom (Cr) | 0,15 (4) | 0,15 (4) |
| chroom VI (Cr VI) | 0,05 (5) | 0,05 (5) | |
| (1) De emissiegrenswaarde voor CZV kan worden vervangen door een emissiegrenswaarde voor TOC. Er wordt dan voor TOC door een MER-deskundige, erkend in de discipline water, deeldomein oppervlakte- en afvalwater als vermeld in artikel 6, 1°, d), 4), van het VLAREL van 19 november 2010, een correlatie tussen de twee parameters vastgesteld voor de specifieke emissiebron en de stap van de afvalwaterbehandeling. De parameters TOC en CZV zijn alternatieven. Ofwel is de emissiegrenswaarde voor TOC van toepassing, ofwel de emissiegrenswaarde voor CZV. TOC is de voorkeursoptie omdat daarbij geen zeer toxische verbindingen hoeven te worden gebruikt. (2) De emissiegrenswaarde voor fluoride is alleen van toepassing als fluorverbindingen in de processen worden gebruikt. (3) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de emissiegrenswaarde voor zink afgeweken worden in geval van substraten die zink bevatten of met zink zijn voorbehandeld, met een maximum van 1 mg/l. (4) De emissiegrenswaarde voor chroom is alleen van toepassing als chroomverbindingen in de processen worden gebruikt. (5) De emissiegrenswaarde voor chroom VI is alleen van toepassing als chroom VI-verbindingen in de processen worden gebruikt. | |||
AOX 0,4 0,4
fluoride 15 (2) 15 (2)
nikkel (Ni) 0,4 0,4
zink (Zn) 0,5 0,5 continu verven (bandlakken) zwevende stoffen 30 / CZV 125 (1) /
AOX 0,4 0,4
fluoride 15 (2) 15 (2)
nikkel (Ni) 0,1 0,1
zink (Zn) 0,5 (3) 0,5 (3)
chroom (Cr) 0,15 (4) 0,15 (4)
chroom VI (Cr VI) 0,05 (5) 0,05 (5) coating en bedrukken van metalen verpakkingen: DWI-blikken zwevende stoffen 30 / CZV 120 (1) /
AOX 0,4 0,4
fluoride 15 (2) 15 (2) coating van vliegtuigen chroom (Cr) 0,15 (4) 0,15 (4) chroom VI (Cr VI) 0,05 (5) 0,05 (5) (1) De emissiegrenswaarde voor CZV kan worden vervangen door een emissiegrenswaarde voor TOC. Er wordt dan voor TOC door een MER-deskundige, erkend in de discipline water, deeldomein oppervlakte- en afvalwater als vermeld in artikel 6, 1°, d), 4), van het VLAREL van 19 november 2010, een correlatie tussen de twee parameters vastgesteld voor de specifieke emissiebron en de stap van de afvalwaterbehandeling. De parameters TOC en CZV zijn alternatieven. Ofwel is de emissiegrenswaarde voor TOC van toepassing, ofwel de emissiegrenswaarde voor CZV. TOC is de voorkeursoptie omdat daarbij geen zeer toxische verbindingen hoeven te worden gebruikt.
(2) De emissiegrenswaarde voor fluoride is alleen van toepassing als fluorverbindingen in de processen worden gebruikt.
(3) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de emissiegrenswaarde voor zink afgeweken worden in geval van substraten die zink bevatten of met zink zijn voorbehandeld, met een maximum van 1 mg/l.
(4) De emissiegrenswaarde voor chroom is alleen van toepassing als chroomverbindingen in de processen worden gebruikt.
(5) De emissiegrenswaarde voor chroom VI is alleen van toepassing als chroom VI-verbindingen in de processen worden gebruikt.
]1
| secteur | substance ou paramètre | valeur limite d'émission (en mg/l) | |
| rejets dans les eaux de surface | rejets dans les égouts | ||
| revêtement des véhicules | matières en suspension | 30 | / |
| DCO | 125 (1) | / | |
| AOX | 0,4 | 0,4 | |
| fluorure | 15 (2) | 15 (2) | |
| nickel (Ni) | 0,4 | 0,4 | |
| zinc (Zn) | 0,5 | 0,5 | |
| laquage en continu | matières en suspension | 30 | / |
| DCO | 125 (1) | / | |
| AOX | 0,4 | 0,4 | |
| fluorure | 15 (2) | 15 (2) | |
| nickel (Ni) | 0,1 | 0,1 | |
| zinc (Zn) | 0,5 (3) | 0,5 (3) | |
| chrome (Cr) | 0,15 (4) | 0,15 (4) | |
| chrome hexavalent (Cr VI) | 0,05 (5) | 0,05 (5) | |
| revêtement et impression des emballages métalliques : canettes EE | matières en suspension | 30 | / |
| DCO | 120 (1) | / | |
| AOX | 0,4 | 0.4 | |
| fluorure | 15 (2) | 15 (2) | |
| revêtement des aéronefs | chrome (Cr) | 0,15 (4) | 0,15 (4) |
| chrome hexavalent (Cr VI) | 0,05 (5) | 0,05 (5) | |
| (1) La valeur limite d'émission pour la DCO peut être remplacée par une valeur limite d'émission pour le COT. Un expert EIE agréé dans la discipline de l'eau, sous-domaine des eaux de surface et des eaux usées, tel que visé à l'article 6, 1°, d), 4), du VLAREL du 19 novembre 2010, établit alors pour le COT une corrélation entre les deux paramètres pour la source d'émissions spécifique et l'étape considérée du traitement des eaux usées. Les paramètres COT et DCO sont des alternatives. Soit la valeur limite d'émission pour le COT, soit la valeur limite d'émission pour la DCO s'applique. Le paramètre COT est l'option privilégiée car la surveillance du COT n'implique pas l'utilisation de composés très toxiques. (2) La valeur limite d'émission pour le fluorure ne s'applique que si des composés fluorés sont utilisés dans les procédés. (3) Le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée peut prévoir une dérogation à la valeur limite d'émission pour le zinc dans le cas de supports contenant du zinc ou prétraités au zinc, avec un maximum de 1 mg/l. (4) La valeur limite d'émission pour le chrome ne s'applique que si des composés du chrome sont utilisés dans les procédés. (5) La valeur limite d'émission pour le chrome (VI) ne s'applique que si des composés du chrome (VI) sont utilisés dans les procédés. | |||
AOX 0,4 0,4
fluorure 15 (2) 15 (2)
nickel (Ni) 0,4 0,4
zinc (Zn) 0,5 0,5 laquage en continu matières en suspension 30 / DCO 125 (1) /
AOX 0,4 0,4
fluorure 15 (2) 15 (2)
nickel (Ni) 0,1 0,1
zinc (Zn) 0,5 (3) 0,5 (3)
chrome (Cr) 0,15 (4) 0,15 (4)
chrome hexavalent (Cr VI) 0,05 (5) 0,05 (5) revêtement et impression des emballages métalliques : canettes EE matières en suspension 30 / DCO 120 (1) /
AOX 0,4 0.4
fluorure 15 (2) 15 (2) revêtement des aéronefs chrome (Cr) 0,15 (4) 0,15 (4) chrome hexavalent (Cr VI) 0,05 (5) 0,05 (5) (1) La valeur limite d'émission pour la DCO peut être remplacée par une valeur limite d'émission pour le COT. Un expert EIE agréé dans la discipline de l'eau, sous-domaine des eaux de surface et des eaux usées, tel que visé à l'article 6, 1°, d), 4), du VLAREL du 19 novembre 2010, établit alors pour le COT une corrélation entre les deux paramètres pour la source d'émissions spécifique et l'étape considérée du traitement des eaux usées. Les paramètres COT et DCO sont des alternatives. Soit la valeur limite d'émission pour le COT, soit la valeur limite d'émission pour la DCO s'applique. Le paramètre COT est l'option privilégiée car la surveillance du COT n'implique pas l'utilisation de composés très toxiques.
(2) La valeur limite d'émission pour le fluorure ne s'applique que si des composés fluorés sont utilisés dans les procédés.
(3) Le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée peut prévoir une dérogation à la valeur limite d'émission pour le zinc dans le cas de supports contenant du zinc ou prétraités au zinc, avec un maximum de 1 mg/l.
(4) La valeur limite d'émission pour le chrome ne s'applique que si des composés du chrome sont utilisés dans les procédés.
(5) La valeur limite d'émission pour le chrome (VI) ne s'applique que si des composés du chrome (VI) sont utilisés dans les procédés.
]1
Art. 3.17.3.11.3. [1 De parameters, vermeld in artikel 3.17.3.11.2, maandelijks gemeten. Voor de parameters zwevende stoffen en CZV of TOC bij lozing in riolering geldt de meetfrequentie, vermeld in artikel 4.2.5.2.1 van titel II van het VLAREM, als het bedrijfsafvalwater geen gevaarlijke stoffen bevat, of de meetfrequentie, vermeld in artikel 4.2.5.3.1 van het voormelde besluit, als het bedrijfsafvalwater een of meer gevaarlijke stoffen bevat.
Als de discontinue afvalwaterlozing minder frequent is dan de meetfrequentie, vermeld in het eerste lid, is de minimiale monitoringfrequentie een keer per lozing.
In het tweede lid wordt verstaan onder discontinue afvalwaterlozing: het lozen van een zekere hoeveelheid vastgehouden water.
De parameters TOC en CZV zijn alternatieven. Ofwel is de meetfrequentie voor TOC van toepassing, ofwel de meetfrequentie voor CZV. TOC is de voorkeursoptie omdat daarbij geen zeer toxische verbindingen hoeven te worden gebruikt.
De meetfrequentie kan worden verlaagd tot om de drie maanden als is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn en na goedkeuring door de toezichthouder. ]1
Als de discontinue afvalwaterlozing minder frequent is dan de meetfrequentie, vermeld in het eerste lid, is de minimiale monitoringfrequentie een keer per lozing.
In het tweede lid wordt verstaan onder discontinue afvalwaterlozing: het lozen van een zekere hoeveelheid vastgehouden water.
De parameters TOC en CZV zijn alternatieven. Ofwel is de meetfrequentie voor TOC van toepassing, ofwel de meetfrequentie voor CZV. TOC is de voorkeursoptie omdat daarbij geen zeer toxische verbindingen hoeven te worden gebruikt.
De meetfrequentie kan worden verlaagd tot om de drie maanden als is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn en na goedkeuring door de toezichthouder. ]1
Art. 3.17.3.11.3. [1 Les paramètres mentionnés à l'article 3.17.3.11.2 sont mesurés chaque mois. Pour les paramètres matières en suspension et DCO ou COT en cas de rejets dans les égouts, la fréquence de mesure visée à l'article 4.2.5.2.1 du titre II du VLAREM s'applique si les eaux usées industrielles ne contiennent pas de substances dangereuses ou la fréquence de mesure visée à l'article 4.2.5.3.1 de l'arrêté précité s'applique si les eaux usées industrielles contiennent une ou plusieurs substances dangereuses.
En cas de rejets discontinus d'eaux usées à une fréquence inférieure à la fréquence de mesure visée à l'alinéa 1er, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois par rejet.
A l'alinéa 2, on entend par rejet discontinu d'eaux usées : le rejet ponctuel d'un volume d'eau limité.
Les paramètres COT et DCO sont des alternatives. Soit la fréquence de mesure pour le COT, soit la fréquence de mesure pour la DCO s'applique. Le paramètre COT est l'option privilégiée car la surveillance du COT n'implique pas l'utilisation de composés très toxiques.
La fréquence de mesure peut être ramenée à une fois tous les trois mois s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation de l'autorité de contrôle. ]1
En cas de rejets discontinus d'eaux usées à une fréquence inférieure à la fréquence de mesure visée à l'alinéa 1er, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois par rejet.
A l'alinéa 2, on entend par rejet discontinu d'eaux usées : le rejet ponctuel d'un volume d'eau limité.
Les paramètres COT et DCO sont des alternatives. Soit la fréquence de mesure pour le COT, soit la fréquence de mesure pour la DCO s'applique. Le paramètre COT est l'option privilégiée car la surveillance du COT n'implique pas l'utilisation de composés très toxiques.
La fréquence de mesure peut être ramenée à une fois tous les trois mois s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation de l'autorité de contrôle. ]1
Onderafdeling 3.17.3.12 [1 Afvalbeheer ]1
Sous-section 3.17.3.12 [1 Gestion des déchets ]1
Art. 3.17.3.12.1. [1 De hoeveelheid afval dat bestemd is voor verwijdering, wordt verminderd door de toepassing van de volgende technieken en een van de technieken of de beide technieken, vermeld in punt c) en d) van BBT 22 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen:
1° het opstellen van een afvalbeheersplan. Een afvalbeheersplan maakt deel uit van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.17.3.2.1, en omvat een reeks maatregelen met de volgende doelstellingen:
a) de productie van afval tot een minimum beperken;
b) het hergebruik, de regeneratie of de recycling van afval of de terugwinning van energie uit afval optimaliseren;
c) de correcte verwijdering van afval waarborgen;
2° de monitoring van de hoeveelheden afvalstoffen. De geproduceerde hoeveelheden afval worden jaarlijks geregistreerd, uitgesplitst per soort afval. Het gehalte aan oplosmiddelen in het afval wordt ten minste jaarlijks bepaald met een analyse of berekening.
De monitoring van de hoeveelheden afvalstoffen, vermeld in het eerste lid, 2°, wordt gebruikt ter aftoetsing van de richtwaarden voor de specifieke hoeveelheid afval die van de locatie verwijderd is en die afkomstig is van het coaten van voertuigen, vermeld in artikel 3.17.4.2.1. ]1
1° het opstellen van een afvalbeheersplan. Een afvalbeheersplan maakt deel uit van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.17.3.2.1, en omvat een reeks maatregelen met de volgende doelstellingen:
a) de productie van afval tot een minimum beperken;
b) het hergebruik, de regeneratie of de recycling van afval of de terugwinning van energie uit afval optimaliseren;
c) de correcte verwijdering van afval waarborgen;
2° de monitoring van de hoeveelheden afvalstoffen. De geproduceerde hoeveelheden afval worden jaarlijks geregistreerd, uitgesplitst per soort afval. Het gehalte aan oplosmiddelen in het afval wordt ten minste jaarlijks bepaald met een analyse of berekening.
De monitoring van de hoeveelheden afvalstoffen, vermeld in het eerste lid, 2°, wordt gebruikt ter aftoetsing van de richtwaarden voor de specifieke hoeveelheid afval die van de locatie verwijderd is en die afkomstig is van het coaten van voertuigen, vermeld in artikel 3.17.4.2.1. ]1
Art. 3.17.3.12.1. [1 La quantité de déchets à éliminer est réduite par l'application des techniques suivantes et de l'une des techniques ou des deux techniques visées aux points c) et d) de la MTD 22 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques :
1° établissement d'un plan de gestion des déchets. Un plan de gestion des déchets fait partie du système de management environnemental visé à l'article 3.17.3.2.1 et comporte un ensemble de mesures poursuivant les objectifs suivants :
a) réduire au minimum la production de déchets ;
b) optimiser la réutilisation, la régénération ou le recyclage des déchets ou la valorisation énergétique des déchets ;
c) assurer l'élimination appropriée des déchets ;
2° surveillance des quantités de déchets. Les quantités de déchets produites sont enregistrées annuellement, par type de déchets. La teneur en solvants des déchets est déterminée au moins annuellement par analyse ou calcul.
La surveillance des quantités de déchets visées à l'alinéa 1er, 2°, sert à contrôler les valeurs guides pour la quantité spécifique de déchets transférée hors du site et provenant du revêtement des véhicules, mentionnées à l'article 3.17.4.2.1. ]1
1° établissement d'un plan de gestion des déchets. Un plan de gestion des déchets fait partie du système de management environnemental visé à l'article 3.17.3.2.1 et comporte un ensemble de mesures poursuivant les objectifs suivants :
a) réduire au minimum la production de déchets ;
b) optimiser la réutilisation, la régénération ou le recyclage des déchets ou la valorisation énergétique des déchets ;
c) assurer l'élimination appropriée des déchets ;
2° surveillance des quantités de déchets. Les quantités de déchets produites sont enregistrées annuellement, par type de déchets. La teneur en solvants des déchets est déterminée au moins annuellement par analyse ou calcul.
La surveillance des quantités de déchets visées à l'alinéa 1er, 2°, sert à contrôler les valeurs guides pour la quantité spécifique de déchets transférée hors du site et provenant du revêtement des véhicules, mentionnées à l'article 3.17.4.2.1. ]1
Modifications
Afdeling 3.17.4. [1 Coaten van voertuigen ]1
Section 3.17.4 [1 Revêtement des véhicules ]1
Onderafdeling 3.17.4.1 [1 VOS-emissies en verbruik van energie en grondstoffen ]1
Sous-section 3.17.4.1 [1 Emissions de COV et consommation d'énergie et de matières premières ]1
Art. 3.17.4.1.1. [1 oor nieuwe installaties of belangrijke verbeteringen van installaties worden het verbruik van oplosmiddelen, andere grondstoffen en energie, en ook de VOS-emissies verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de volgende coatingsystemen:
1° een gemengde coating. Dat is een coatingsysteem op oplosmiddelbasis waarbij een deklaag, namelijk primerlaag of grondlaag, op waterbasis is;
2° een coating op waterbasis. Dat is een coatingsysteem waarbij de primerlaag en grondlaag op waterbasis zijn;
3° een geïntegreerd coatingprocedé. Dat is een coatingsysteem dat de functies van primerlaag en grondlaag combineert en in twee spuitstappen wordt aangebracht;
4° een drielaags natlaksysteem, ook wel nat in nat genoemd. Dat is een coatingsysteem waarbij de primerlaag, de grondlaag en de vernislaag zonder tussentijds drogen worden aangebracht. De primerlaag en grondlaag kunnen op oplosmiddelbasis of waterbasis zijn. ]1
1° een gemengde coating. Dat is een coatingsysteem op oplosmiddelbasis waarbij een deklaag, namelijk primerlaag of grondlaag, op waterbasis is;
2° een coating op waterbasis. Dat is een coatingsysteem waarbij de primerlaag en grondlaag op waterbasis zijn;
3° een geïntegreerd coatingprocedé. Dat is een coatingsysteem dat de functies van primerlaag en grondlaag combineert en in twee spuitstappen wordt aangebracht;
4° een drielaags natlaksysteem, ook wel nat in nat genoemd. Dat is een coatingsysteem waarbij de primerlaag, de grondlaag en de vernislaag zonder tussentijds drogen worden aangebracht. De primerlaag en grondlaag kunnen op oplosmiddelbasis of waterbasis zijn. ]1
Art. 3.17.4.1.1. [1 Dans le cas d'unités nouvelles ou de transformations majeures d'unités, la consommation de solvants, d'autres matières premières et d'énergie de même que les émissions de COV sont réduites par l'application d'un ou de plusieurs des systèmes de revêtement suivants :
1° un revêtement mixte. Il s'agit d'un système de revêtement à base solvantée dans lequel une couche de revêtement, à savoir la couche de primaire ou la couche de fond, est à base aqueuse ;
2° un revêtement à base aqueuse. Il s'agit d'un système de revêtement dans lequel la couche de primaire et la couche de fond sont à base aqueuse ;
3° un procédé de revêtement intégré. Il s'agit d'un système de revêtement qui combine les fonctions de la couche de primaire et de la couche de fond et qui est appliqué par pulvérisation en deux étapes ;
4° une application " 3-wet ", également appelée " gamme courte ". Il s'agit d'un système de revêtement dans lequel la couche de primaire, la couche de fond et la couche de vernis sont appliquées sans séchage intermédiaire. La couche de primaire et la couche de fond peuvent être à base solvantée ou à base aqueuse. ]1
1° un revêtement mixte. Il s'agit d'un système de revêtement à base solvantée dans lequel une couche de revêtement, à savoir la couche de primaire ou la couche de fond, est à base aqueuse ;
2° un revêtement à base aqueuse. Il s'agit d'un système de revêtement dans lequel la couche de primaire et la couche de fond sont à base aqueuse ;
3° un procédé de revêtement intégré. Il s'agit d'un système de revêtement qui combine les fonctions de la couche de primaire et de la couche de fond et qui est appliqué par pulvérisation en deux étapes ;
4° une application " 3-wet ", également appelée " gamme courte ". Il s'agit d'un système de revêtement dans lequel la couche de primaire, la couche de fond et la couche de vernis sont appliquées sans séchage intermédiaire. La couche de primaire et la couche de fond peuvent être à base solvantée ou à base aqueuse. ]1
Art. 3.17.4.1.2. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de totale VOS-emissies die afkomstig zijn van het coaten van voertuigen:
Art. 3.17.4.1.2. [1 Les valeurs limites d'émission indiquées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions totales de COV dues au revêtement des véhicules :
| parameter | voertuigtype | emissiegrenswaarde, jaargemiddelde (in g VOS/m2 oppervlakte) | |
| nieuwe installatie | bestaande installatie | ||
| totale VOS-emissie, zoals berekend met de oplosmiddelenboekhouding | personenwagens | 15 | 30 |
| bestelwagens | 20 | 40 | |
| vachtwagencabines | 20 | 40 | |
| vrachtwagens | 40 | 50 | |
| bussen | 100 | 150 | |
vachtwagencabines 20 40
vrachtwagens 40 50
bussen 100 150
De emissiegrenswaarden, vermeld in het eerste lid, hebben betrekking op emissies uit alle stadia van het proces die in dezelfde installatie worden uitgevoerd, vanaf de elektroforetische coating, of andere soorten coatingprocessen, tot en met het uiteindelijke in de was zetten en polijsten van de toplaag, en ook de oplosmiddelen die worden gebruikt bij het reinigen van productieapparatuur tijdens en buiten de productieperiode.
De oppervlakte, vermeld in het eerste lid, wordt gedefinieerd conform punt emissiegrenswaarden voor de voertuigcoatingindustrie van bijlage 5.59.1 bij titel II van het VLAREM. ]1
| paramètre | type de véhicule | valeur limite d'émission, moyenne annuelle (en g de COV/m2 de surface) | |
| unité nouvelle | unité existante | ||
| total des émissions de COV calculé d'après le plan de gestion des solvants | voitures particulières | 15 | 30 |
| camionnettes | 20 | 40 | |
| cabines de camion | 20 | 40 | |
| camions | 40 | 50 | |
| bus | 100 | 150 | |
cabines de camion 20 40
camions 40 50
bus 100 150
Les valeurs limites d'émission visées à l'alinéa 1er se rapportent aux émissions résultant de toutes les étapes de procédé qui sont réalisées dans la même installation, depuis le revêtement électrolytique ou tout autre type de revêtement jusqu'à et y compris l'application de cire et le polissage final de la couche de finition, ainsi qu'aux émissions des solvants utilisés pour le nettoyage des équipements de production pendant et en dehors de la période de production.
La surface visée à l'alinéa 1er est définie conformément au point " Valeurs limites d'émission applicables à l'industrie de revêtement de véhicules " de l'annexe 5.59.1 au titre II du VLAREM. ]1
Onderafdeling 3.17.4.2 [1 Hoeveelheid afval die van de locatie verwijderd is ]1
Sous-section 3.17.4.2 [1 Quantité de déchets transférée hors site ]1
Art. 3.17.4.2.1. [1 De richtwaarden voor de specifieke hoeveelheid afval die van de locatie verwijderd is en die afkomstig is van het coaten van voertuigen, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de voertuigtypes, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.17.4.2.1. [1 Les valeurs guides pour la quantité spécifique de déchets transférée hors du site et provenant du revêtement des véhicules, indiquées dans le tableau suivant, s'appliquent aux types de véhicules mentionnés dans le tableau suivant :
Afdeling 3.17.5. [1 Coaten van andere oppervlakken van metaal of kunststof ]1
Section 3.17.5. [1 Revêtement d'autres surfaces métalliques et plastiques ]1
Art. 3.17.5.1. [1 Voor het coaten van andere oppervlakken van metaal of kunststof wordt voldaan aan een van de volgende voorwaarden:
Art. 3.17.5.1. [1 Pour le revêtement d'autres surfaces métalliques et plastiques, l'une des conditions suivantes est remplie :
Afdeling 3.17.6. [1 Coaten van schepen en jachten ]1
Section 3.17.6 [1 Revêtement des navires et yachts ]1
Afdeling 3.17.6.1 [1 De totale VOS-emissies en stofemissies naar lucht en de emissies naar water worden verminderd, en de totale milieuprestatie wordt verbeterd door de toepassing van de volgende technieken en een combinatie van de technieken, vermeld in punt c) tot en met i) van BBT 25 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen:
Art. 3.17.6.1. [1 Les émissions atmosphériques totales de COV et de poussières et les rejets dans l'eau sont réduits et la performance environnementale globale est améliorée par l'application des techniques suivantes et d'une combinaison des techniques énumérées aux points c) à i) de la MTD 25 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques :
Art. 3.17.6.2. [1 De emissiegrenswaarde, vermeld in de volgende tabel, is van toepassing op de totale VOS-emissies die afkomstig zijn van het coaten van schepen en jachten:
Art. 3.17.6.2. [1 La valeur limite d'émission indiquée dans le tableau suivant s'applique aux émissions totales de COV résultant du revêtement des navires et yachts :
| parameter | emissiegrenswaarde, jaargemiddelde |
| totale VOS-emissie, zoals berekend aan de hand van de oplosmiddelenboekhouding | 0,375 kg VOS/kg input aan massa van vaste stof |
]1
| paramètre | valeur limite d'émission, moyenne annuelle |
| total des émissions de COV calculé d'après le plan de gestion des solvants | 0,375 kg de COV/kg d'extraits secs utilisés |
]1
Afdeling 3.17.7. [Coaten van vliegtuigen]1
Section 3.17.7. [1 Revêtement des aéronefs ]1
Art. 3.17.7.1. [1 De totale VOS-emissies worden verminderd en de totale milieuprestatie van het coaten van vliegtuigen wordt verbeterd door omsluiting toe te passen, namelijk het coaten van de samenstellende onderdelen in gesloten spuitcabines, al dan niet in combinatie met de andere techniek, vermeld in punt b) van BBT 26 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen. ]1
Art. 3.17.7.1. [1 Les émissions totales de COV sont réduites et la performance environnementale globale du revêtement des aéronefs est améliorée par l'application du confinement, à savoir le revêtement des différentes parties dans des cabines de pulvérisation fermées, e combinaison ou non avec l'autre technique mentionnée au point b) de la MTD 26 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques. ]1
Art. 3.17.7.2. [1 De emissiegrenswaarde, vermeld in de volgende tabel, is van toepassing op de totale VOS-emissies die afkomstig zijn van het coaten van vliegtuigen:
Art. 3.17.7.2. [1 La valeur limite d'émission indiquée dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions totales de COV résultant du revêtement des aéronefs :
| parameter | emissiegrenswaarde, jaargemiddelde |
| totale VOS-emissie, zoals berekend aan de hand van de oplosmiddelenboekhouding | 0,58 kg VOS/kg input aan massa van vaste stof |
]1
| paramètre | valeur limite d'émission, moyenne annuelle |
| total des émissions de COV calculé d'après le plan de gestion des solvants | 0,58 kg de COV/kg d'extraits secs utilisés |
]1
Afdeling 3.17.8. [1 . Continu verven (bandlakken) ]1
Section 3.17.8. [1 Laquage en continu ]1
Art. 3.17.8.1. [1 Art. 3.17.8.1. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende twee tabellen, zijn van toepassing op de diffuse VOS-emissies en de VOS-emissies in afgassen die afkomstig zijn van het continu verven:
Art. 3.17.8.1. [1 Les valeurs limites d'émission indiquées dans les deux tableaux suivants s'appliquent aux émissions diffuses de COV et aux émissions de COV dans les gaz résiduaires résultant du laquage en continu :
| parameter | emissiegrenswaarde, jaargemiddelde |
| diffuse VOS-emissie zoals berekend aan de hand van de oplosmiddelenboekhouding | 3% van de input aan oplosmiddelen |
| paramètre | valeur limite d'émission, moyenne annuelle |
| émissions diffuses de COV calculées d'après le plan de gestion des solvants | 3 % des solvants utilisés à l'entrée |
| parameter | emissiegrenswaarde, daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen |
| totaal vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als koolstof (TVOC) in afgassen | 20 mg C/Nm3 (1) |
| (1) Als technieken worden gebruikt die het hergebruik of de recycling van het teruggewonnen oplosmiddel mogelijk maken geldt een emissiegrenswaarde van 50 mg C/Nm3 voor totaal vluchtige organische stoffen. | |
Voor installaties die gebruikmaken van externe concentratie van oplosmiddelen in de procesafgassen via adsorptie, als vermeld in artikel 3.17.3.8.2, 3°, in combinatie met een afgasbehandelingstechniek, geldt naast de emissiegrenswaarden vermeld in het eerste lid, een bijkomende emissiegrenswaarde van 50 mg C/Nm3 voor totaal vluchtige organische stoffen op het afgas van de concentrator. ]1
| paramètre | valeur limite d'émission, moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques |
| composés organiques volatils totaux exprimés en carbone (COVT) dans les gaz résiduaires | 20 mg C/Nm3 (1) |
| (1) En cas d'utilisation de techniques permettant de réutiliser/recycler le solvant récupéré, une valeur limite d'émission de 50 mg C/Nm3 s'applique pour les composés organiques volatils totaux. | |
Pour les unités utilisant la concentration externe, par adsorption, des solvants contenus dans les effluents gazeux, telle que visée à l'article 3.17.3.8.2, 3°, en combinaison avec une technique de traitement de l'effluent gazeux, une valeur limite d'émission supplémentaire de 50 mg C/Nm3 s'applique pour les composés organiques volatils totaux au gaz résiduaire du concentrateur en sus des valeurs limites d'émission visées à l'alinéa 1er. ]1
Art. 3.17.9. [1 Vervaardiging van kleefband ]1
Section 3.17.9.[1 Fabrication de bandes adhésives ]1
Art. 3.17.9.1. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende twee tabellen, zijn van toepassing op de totale VOS-emissies en de VOS-emissies in afgassen die afkomstig zijn van de vervaardiging van kleefband:
Art. 3.17.9.1. [1 Les valeurs limites d'émission indiquées dans les deux tableaux suivants s'appliquent aux émissions totales de COV et aux émissions de COV dans les gaz résiduaires résultant de la fabrication de bandes adhésives :
| parameter | emissiegrenswaarde, jaargemiddelde |
| totale VOS-emissie, zoals berekend aan de hand van de oplosmiddelenboekhouding | 2,5% van de input aan oplosmiddelen |
| paramètre | valeur limite d'émission, moyenne annuelle |
| total des émissions de COV calculé d'après le plan de gestion des solvants | 2,5 % des solvants utilisés à l'entrée |
| parameter | emissiegrenswaarde, daggemiddelde in geval van continue metingen, of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen |
| totaal vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als koolstof (TVOC) in afgassen | 20 mg C/Nm3 (1) |
| (1) Als technieken worden gebruikt die het hergebruik of de recycling van het teruggewonnen oplosmiddel mogelijk maken geldt een emissiegrenswaarde van 50 mg C/Nm3 voor totaal vluchtige organische stoffen. | |
Voor installaties die gebruikmaken van externe concentratie van oplosmiddelen in de procesafgassen via adsorptie, als vermeld in artikel 3.17.3.8.2, 3°, in combinatie met een afgasbehandelingstechniek, geldt naast de emissiegrenswaarden, vermeld in het eerste lid, een bijkomende emissiegrenswaarde van 50 mg C/Nm3 voor totaal vluchtige organische stoffen op het afgas van de concentrator. ]1
| paramètre | valeur limite d'émission, moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques |
| composés organiques volatils totaux exprimés en carbone (COVT) dans les gaz résiduaires | 20 mg C/Nm3 (1) |
| (1) En cas d'utilisation de techniques permettant de réutiliser/recycler le solvant récupéré, une valeur limite d'émission de 50 mg C/Nm3 s'applique pour les composés organiques volatils totaux. | |
Pour les unités utilisant la concentration externe, par adsorption, des solvants contenus dans les effluents gazeux, telle que visée à l'article 3.17.3.8.2, 3°, en combinaison avec une technique de traitement de l'effluent gazeux, une valeur limite d'émission supplémentaire de 50 mg C/Nm3 s'applique pour les composés organiques volatils totaux au gaz résiduaire du concentrateur en sus des valeurs limites d'émission visées à l'alinéa 1er. ]1
Afdeling 3.17.10. [1 Coaten van textiel, folie en papier ]1
Section 3.17.10. [1 Revêtement de textiles, de films métalliques et de papier ]1
Art. 3.17.10.1. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende twee tabellen, zijn van toepassing op de diffuse VOS-emissies en de VOS-emissies in afgassen die afkomstig zijn van het coaten van textiel, folie en papier:
Art. 3.17.10.1. [1 Les valeurs limites d'émission indiquées dans les deux tableaux suivants s'appliquent aux émissions diffuses de COV et aux émissions de COV dans les gaz résiduaires résultant du revêtement de textiles, de films métalliques et de papier :
| parameter | emissiegrenswaarde, jaargemiddelde |
| diffuse VOS-emissie zoals berekend aan de hand van de oplosmiddelenboekhouding | 5% van de input aan oplosmiddelen |
| paramètre | valeur limite d'émission, moyenne annuelle |
| émissions diffuses de COV calculées d'après le plan de gestion des solvants | 5 % des solvants utilisés à l'entrée |
| parameter | emissiegrenswaarde, daggemiddelde in geval van continue metingen of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen |
| totaal vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als koolstof (TVOC) in afgassen | 20 mg C/Nm3 (1) |
| (1) Als technieken worden gebruikt die het hergebruik of de recycling van het teruggewonnen oplosmiddel mogelijk maken geldt een emissiegrenswaarde van 50 mg C/Nm3 voor totaal vluchtige organische stoffen. | |
Voor installaties die gebruikmaken van externe concentratie van oplosmiddelen in de procesafgassen via adsorptie, als vermeld in artikel 3.17.3.8.2, 3°, in combinatie met een afgasbehandelingstechniek, geldt naast de emissiegrenswaarden, vermeld in het eerste lid, een bijkomende emissiegrenswaarde van 50 mg C/Nm3 voor totaal vluchtige organische stoffen op het afgas van de concentrator. ]1
| paramètre | valeur limite d'émission, moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques |
| composés organiques volatils totaux exprimés en carbone (COVT) dans les gaz résiduaires | 20 mg C/Nm3 (1) |
| (1) En cas d'utilisation de techniques permettant de réutiliser/recycler le solvant récupéré, une valeur limite d'émission de 50 mg C/Nm3 s'applique pour les composés organiques volatils totaux. | |
Pour les unités utilisant la concentration externe, par adsorption, des solvants contenus dans les effluents gazeux, telle que visée à l'article 3.17.3.8.2, 3°, en combinaison avec une technique de traitement de l'effluent gazeux, une valeur limite d'émission supplémentaire de 50 mg C/Nm3 s'applique pour les composés organiques volatils totaux au gaz résiduaire du concentrateur en sus des valeurs limites d'émission visées à l'alinéa 1er. ]1
Afdeling 3.17.11 [1 Vervaardiging van wikkeldraad]1
Section 3.17.11. [1 Fabrication de fil de bobinage ]1
Art. 3.17.11.1. [1 . De totale VOS-emissies en het energieverbruik worden verminderd door de toepassing van procesgeïntegreerde VOS-oxidatie en één of een combinatie van de technieken, vermeld in punt b) tot en met d) van BBT 27 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen.
Procesgeïntegreerde VOS-oxidatie, vermeld in het eerste lid, houdt in dat het lucht- en oplosmiddelmengsel, dat het resultaat is van verdamping van het oplosmiddel tijdens het proces van herhaalde uitharding van de deklaag, wordt behandeld in een katalytische oxidator die in de uithardingsoven/droger is geïntegreerd. De afvalwarmte van de katalytische oxidator wordt gebruikt in het droogproces om de circulerende luchtstroom te verwarmen of als proceswarmte voor andere doeleinden binnen de installatie. ]1
Procesgeïntegreerde VOS-oxidatie, vermeld in het eerste lid, houdt in dat het lucht- en oplosmiddelmengsel, dat het resultaat is van verdamping van het oplosmiddel tijdens het proces van herhaalde uitharding van de deklaag, wordt behandeld in een katalytische oxidator die in de uithardingsoven/droger is geïntegreerd. De afvalwarmte van de katalytische oxidator wordt gebruikt in het droogproces om de circulerende luchtstroom te verwarmen of als proceswarmte voor andere doeleinden binnen de installatie. ]1
Art. 3.17.11.1. [1 Les émissions totales de COV et la consommation d'énergie sont réduites par l'application de l'oxydation des COV intégrée au procédé et d'une ou de plusieurs des techniques énumérées aux points b) à d) de la MTD 27 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques.
L'oxydation des COV intégrée au procédé, visée à l'alinéa 1er, suppose que le mélange d'air et de solvant qui résulte de l'évaporation du solvant lors du procédé répété de cuisson de l'émail est traité dans un système d'oxydation catalytique. La chaleur perdue du système d'oxydation catalytique est utilisée dans le procédé de séchage pour chauffer le flux d'air circulant ou comme chaleur de procédé à d'autres fins dans l'unité. ]1
L'oxydation des COV intégrée au procédé, visée à l'alinéa 1er, suppose que le mélange d'air et de solvant qui résulte de l'évaporation du solvant lors du procédé répété de cuisson de l'émail est traité dans un système d'oxydation catalytique. La chaleur perdue du système d'oxydation catalytique est utilisée dans le procédé de séchage pour chauffer le flux d'air circulant ou comme chaleur de procédé à d'autres fins dans l'unité. ]1
Art. 3.17.11.2. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende twee tabellen, zijn van toepassing op de totale VOS-emissies en de VOS-emissies in afgassen die afkomstig zijn van de vervaardiging van wikkeldraad:
Art. 3.17.11.2. [1 Les valeurs limites d'émission indiquées dans les deux tableaux suivants s'appliquent aux émissions totales de COV et aux émissions de COV dans les gaz résiduaires résultant de la fabrication de fil de bobinage :
| parameter | productsoort | emissiegrenswaarde, jaargemiddelde |
| totale VOS-emissie, zoals berekend aan de hand van de oplosmiddelenboekhouding | draden met een gemiddelde diameter > 0,1 mm | 3,3 g VOS/kg gecoate draad |
| draden met een gemiddelde diameter ≤ 0,1 mm | 10 g VOS/kg gecoate draad |
| paramètre | type de produit | valeur limite d'émission, moyenne annuelle |
| total des émissions de COV calculé d'après le plan de gestion des solvants | fils d'un diamètre moyen > 0,1 mm | 3,3 g COV/kg de fil revêtu |
| fils d'un diamètre moyen ≤ 0,1 mm | 10 g COV/kg de fil revêtu |
| parameter | emissiegrenswaarde, daggemiddelde in geval van continue metingen, of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen |
| totaal vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als koolstof (TVOC) in afgassen | 40 mg C/Nm3 |
]1
| paramètre | valeur limite d'émission, moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques |
| composés organiques volatils totaux exprimés en carbone (COVT) dans les gaz résiduaires | 40 mg C/Nm3 |
]1
Afdeling 3.17.12 [1 Coaten en bedrukken van metalen verpakkingen ]1
Section 3.17.12. [1 Revêtement et impression d'emballages métalliques ]1
Art. 3.17.12.1. [1 Voor het coaten en bedrukken van metalen verpakkingen wordt voldaan aan een van de volgende voorwaarden:
1° de emissiegrenswaarde voor de totale VOS-emissies, vermeld in de volgende tabel:
1° de emissiegrenswaarde voor de totale VOS-emissies, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.17.12.1. [1 Pour le revêtement et l'impression d'emballages métalliques, l'une des conditions suivantes est remplie :
1° la valeur limite d'émission pour les émissions totales de COV, indiquée dans le tableau suivant :
1° la valeur limite d'émission pour les émissions totales de COV, indiquée dans le tableau suivant :
| parameter | emissiegrenswaarde, jaargemiddelde |
| totale VOS-emissie, zoals berekend aan de hand van de oplosmiddelenboekhouding | 3,5 g VOS/m2 gecoat of bedrukt oppervlak |
2° de emissiegrenswaarde voor diffuse VOS-emissies én de emissiegrenswaarde voor de VOS-emissies in afgassen, vermeld in de volgende tabellen:
| Paramètre | valeur limite d'émission, moyenne annuelle |
| total des émissions de COV calculé d'après le plan de gestion des solvants | 3,5 g COV/m2 de surface revêtue ou imprimée |
1° la valeur limite d'émission pour les émissions diffuses de COV et la valeur limite d'émission pour les émissions de COV dans les gaz résiduaires, indiquées dans les tableaux suivants :
| parameter | emissiegrenswaarde, jaargemiddelde |
| diffuse VOS-emissie, zoals berekend aan de hand van de oplosmiddelenboekhouding | 12% van de input aan oplosmiddelen |
| Paramètre | valeur limite d'émission, moyenne annuelle |
| émissions diffuses de COV calculées d'après le plan de gestion des solvants | 12 % des solvants utilisés à l'entrée |
| parameter | emissiegrenswaarde, daggemiddelde in geval van continue metingen, of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen |
| totaal vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als koolstof (TVOC) in afgassen | 20 mg C/Nm3 |
Voor installaties die gebruikmaken van externe concentratie van oplosmiddelen in de procesafgassen via adsorptie, als vermeld in artikel 3.17.3.8.2, 3°, in combinatie met een afgasbehandelingstechniek, geldt naast de emissiegrenswaarden vermeld in het eerste lid, 2°, een bijkomende emissiegrenswaarde van 50 mg C/Nm3 voor totaal vluchtige organische stoffen op het afgas van de concentrator. ]1
| paramètre | valeur limite d'émission, moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques |
| composés organiques volatils totaux exprimés en carbone (COVT) dans les gaz résiduaires | 20 mg C/Nm3 |
Pour les unités utilisant la concentration externe, par adsorption, des solvants contenus dans les effluents gazeux, telle que visée à l'article 3.17.3.8.2, 3°, en combinaison avec une technique de traitement de l'effluent gazeux, une valeur limite d'émission supplémentaire de 50 mg C/Nm3 s'applique pour les composés organiques volatils totaux au gaz résiduaire du concentrateur en sus des valeurs limites d'émission visées à l'alinéa 1er, 2°. ]1
Afdeling 3.17.13 [1 Heatsetrotatie-offsetdruk ]1
Section 3.17.13. [1 Impression sur rotative offset à sécheur thermique ]1
Art. 3.17.13.1. [1 Voor heatsetrotatie-offsetdruk wordt voldaan aan een van de volgende voorwaarden:
Art. 3.17.13.1. [1 Pour l'impression sur rotative offset à sécheur thermique, l'une des conditions suivantes est remplie :
Afdeling 3.17.14 [1 Flexografie en rotatiediepdruk, andere dan illustratiediepdruk ]1
Section 3.17.14. [1 Flexographie et impression en héliogravure non destinée à l'édition ]1
Art. 3.17.14.1. [1 Voor flexografie en rotatiediepdruk, andere dan illustratiediepdruk, wordt voldaan aan een van de volgende voorwaarden:
1° de emissiegrenswaarde voor de totale VOS-emissies, vermeld in de volgende tabel:
1° de emissiegrenswaarde voor de totale VOS-emissies, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.17.14.1. [1 Pour la flexographie et l'impression en héliogravure non destinée à l'édition, l'une des conditions suivantes est remplie :
1° la valeur limite d'émission pour les émissions totales de COV, indiquée dans le tableau suivant :
1° la valeur limite d'émission pour les émissions totales de COV, indiquée dans le tableau suivant :
| parameter | emissiegrenswaarde, jaargemiddelde |
| totale VOS-emissie, zoals berekend aan de hand van de oplosmiddelenboekhouding | 0,3 kg VOS/kg input aan massa van vaste stof |
2° de emissiegrenswaarde voor diffuse VOS-emissies én emissiegrenswaarde voor de VOS-emissies in afgassen, vermeld in de volgende tabellen:
| Paramètre | valeur limite d'émission, moyenne annuelle |
| total des émissions de COV calculé d'après le plan de gestion des solvants | 0,3 kg de COV/kg d'extraits secs utilisés |
2° la valeur limite d'émission pour les émissions diffuses de COV et la valeur limite d'émission pour les émissions de COV dans les gaz résiduaires, indiquées dans les tableaux suivants :
| parameter | emissiegrenswaarde, jaargemiddelde |
| diffuse VOS-emissie, zoals berekend aan de hand van de oplosmiddelenboekhouding | 12% van de input aan oplosmiddelen |
| paramètre | valeur limite d'émission, moyenne annuelle |
| émissions diffuses de COV calculées d'après le plan de gestion des solvants | 12 % des solvants utilisés à l'entrée |
| parameter | emissiegrenswaarde, daggemiddelde in geval van continue metingen, of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen |
| totaal vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als koolstof (TVOC) in afgassen | 20 mg C/Nm3 (1) |
| (1) Als technieken worden gebruikt die het hergebruik of de recycling van het teruggewonnen oplosmiddel mogelijk maken geldt een emissiegrenswaarde van 50 mg C/Nm3 voor totaal vluchtige organische stoffen. | |
Voor installaties die gebruikmaken van externe concentratie van oplosmiddelen in de procesafgassen via adsorptie, als vermeld in artikel 3.17.3.8.2, 3°, in combinatie met een afgasbehandelingstechniek, geldt naast de emissiegrenswaarden, vermeld in het eerste lid, 2°, een bijkomende emissiegrenswaarde van 50 mg C/Nm3 voor totaal vluchtige organische stoffen op het afgas van de concentrator. ]1
| paramètre | valeur limite d'émission, moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques |
| composés organiques volatils totaux exprimés en carbone (COVT) dans les gaz résiduaires | 20 mg C/Nm3 (1) |
| (1) En cas d'utilisation de techniques permettant de réutiliser/recycler le solvant récupéré, une valeur limite d'émission de 50 mg C/Nm3 s'applique pour les composés organiques volatils totaux. | |
Pour les unités utilisant la concentration externe, par adsorption, des solvants contenus dans les effluents gazeux, telle que visée à l'article 3.17.3.8.2, 3°, en combinaison avec une technique de traitement de l'effluent gazeux, une valeur limite d'émission supplémentaire de 50 mg C/Nm3 s'applique pour les composés organiques volatils totaux au gaz résiduaire du concentrateur en sus des valeurs limites d'émission visées à l'alinéa 1er, 2°. ]1
Afdeling 3.17.15 [1 Illustratiediepdruk ]1
Section 3.17.15. [1 Section 3.17.15. Impression en héliogravure d'édition ]1
Art. 3.17.15.1. [1 De VOS-emissies van de illustratiediepdruk worden verminderd door het gebruik van een tolueenterugwinningssysteem op basis van adsorptie. ]1
Art. 3.17.15.1. [1 Les émissions de COV résultant de l'impression en héliogravure d'édition sont réduites par l'utilisation d'un système de récupération du toluène basé sur l'adsorption. ]1
Art. 3.17.15.2. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabellen, zijn van toepassing op de totale VOS-emissies én de VOS-emissies in afgassen die afkomstig zijn van de illustratiediepdruk:
Art. 3.17.15.2. [1 Les valeurs limites d'émission indiquées dans les tableaux suivants s'appliquent aux émissions totales de COV et aux émissions de COV dans les gaz résiduaires résultant de l'impression en héliogravure d'édition :
| parameter | emissiegrenswaarde, jaargemiddelde |
| diffuse VOS-emissie, zoals berekend aan de hand van de oplosmiddelenboekhouding | 2,5% van de input aan oplosmiddelen |
| paramètre | valeur limite d'émission, moyenne annuelle |
| émissions diffuses de COV calculées d'après le plan de gestion des solvants | 2,5 % des solvants utilisés à l'entrée |
| parameter | emissiegrenswaarde, daggemiddelde in geval van continue metingen, of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen |
| totaal vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als koolstof (TVOC) in afgassen | 20 mg C/Nm3 |
]1
| paramètre | valeur limite d'émission, moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques |
| composés organiques volatils totaux exprimés en carbone (COVT) dans les gaz résiduaires | 20 mg C/Nm3 |
]1
Art. 3.17.16. [Coaten van houten oppervlakken]1
Section 3.17.16. [1 Revêtement de surfaces en bois ]1
Art. 3.17.16.1 [1 Voor het coaten van houten oppervlakken wordt voldaan aan een van de volgende voorwaarden:
Art. 3.17.16.1.[1 Pour le revêtement de surfaces en bois, l'une des conditions suivantes est remplie :
Afdeling 3.17.17 [1 Conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen ]1
Section 3.17.17. [1 Préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques ]1
Onderafdeling 3.17.17.1 [1 Toepasbaarheid ]1
Sous-section 3.17.17.1 [1 Applicabilité ]1
Art. 3.17.17.1.1. [1 Met toepassing van de bepalingen over de toepasbaarheid, vermeld in punt g) van BBT 38, BBT 39, punt a) van BBT 47 en punt c) van BBT 47 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van de volgende artikelen van dit besluit:
1° artikel 3.17.17.7.3, 7°, met toepassing van punt g) van BBT 38;
2° artikel 3.17.17.7.4 met toepassing van BBT 39;
3° artikel 3.17.17.12.1, § 1, 1°, met toepassing van punt a) van BBT 47;
4° artikel 3.17.17.12.1, § 3, met toepassing van punt c) van BBT 47. ]1
1° artikel 3.17.17.7.3, 7°, met toepassing van punt g) van BBT 38;
2° artikel 3.17.17.7.4 met toepassing van BBT 39;
3° artikel 3.17.17.12.1, § 1, 1°, met toepassing van punt a) van BBT 47;
4° artikel 3.17.17.12.1, § 3, met toepassing van punt c) van BBT 47. ]1
Art. 3.17.17.1.1. [1 En application des dispositions relatives à l'applicabilité visées au point g) de la MTD 38, dans la MTD 39, au point a) de la MTD 47 et au point c) de la MTD 47 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée peut prévoir une dérogation aux articles suivants du présent arrêté :
1° l'article 3.17.17.7.3, 7°, en application du point g) de la MTD 38 ;
2° l'article 3.17.17.7.4 en application de la MTD 39 ;
3° l'article 3.17.17.12.1, § 1er, 1°, en application du point a) de la MTD 47 ;
4° l'article 3.17.17.12.1, § 3, en application du point c) de la MTD 47. ]1
1° l'article 3.17.17.7.3, 7°, en application du point g) de la MTD 38 ;
2° l'article 3.17.17.7.4 en application de la MTD 39 ;
3° l'article 3.17.17.12.1, § 1er, 1°, en application du point a) de la MTD 47 ;
4° l'article 3.17.17.12.1, § 3, en application du point c) de la MTD 47. ]1
Onderafdeling 3.17.17.2 [1 Totale milieuprestatie ]1
Sous-section 3.17.17.2.[1 Performance environnementale globale ]1
Art. 3.17.17.2.1. [1 De totale milieuprestatie wordt verbeterd door een milieubeheersysteem in te voeren en na te leven dat al de elementen, vermeld in artikel 3.17.3.2.1, eerste lid, 1° tot en met 20°, omvat.
Specifiek voor de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen maken naast de elementen, vermeld in het eerste lid, ook de volgende elementen deel uit van het milieubeheersysteem:
1° het bijblijven bij de ontwikkelingen op het gebied van biociden en de daarmee verband houdende wetgeving, waaronder de toelating van producten in het kader van de verordening (EU) nr. 528/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2012 betreffende het op de markt aanbieden en het gebruik van biociden, om de meest milieuvriendelijke processen te gebruiken;
2° het opnemen van een oplosmiddelenboekhouding voor behandeling op oplosmiddelbasis of creosoot, vermeld in artikel 3.17.17.4.1, 3° ;
3° de identificatie en oplijsting van alle voor het milieu kritische proces- en nabehandelingsapparatuur, vermeld in artikel 3.17.17.11.1, § 3, waarvan het falen gevolgen kan hebben voor het milieu. De lijst van kritische apparatuur wordt continu bijgewerkt;
4° het opnemen van plannen voor het voorkomen en onder controle houden van lekken en morsen, met inbegrip van richtsnoeren voor het beheer van afval dat afkomstig is van morsen;
5° de registratie van lekken en morsen, en verbeteringsplannen of tegenmaatregelen.
Het milieubeheersysteem, vermeld in het eerste en tweede lid, is algemeen toepasbaar. De mate van gedetailleerdheid en formalisering van het milieubeheersysteem is over het algemeen gerelateerd aan de aard, de omvang en de complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan.]1
Specifiek voor de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen maken naast de elementen, vermeld in het eerste lid, ook de volgende elementen deel uit van het milieubeheersysteem:
1° het bijblijven bij de ontwikkelingen op het gebied van biociden en de daarmee verband houdende wetgeving, waaronder de toelating van producten in het kader van de verordening (EU) nr. 528/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2012 betreffende het op de markt aanbieden en het gebruik van biociden, om de meest milieuvriendelijke processen te gebruiken;
2° het opnemen van een oplosmiddelenboekhouding voor behandeling op oplosmiddelbasis of creosoot, vermeld in artikel 3.17.17.4.1, 3° ;
3° de identificatie en oplijsting van alle voor het milieu kritische proces- en nabehandelingsapparatuur, vermeld in artikel 3.17.17.11.1, § 3, waarvan het falen gevolgen kan hebben voor het milieu. De lijst van kritische apparatuur wordt continu bijgewerkt;
4° het opnemen van plannen voor het voorkomen en onder controle houden van lekken en morsen, met inbegrip van richtsnoeren voor het beheer van afval dat afkomstig is van morsen;
5° de registratie van lekken en morsen, en verbeteringsplannen of tegenmaatregelen.
Het milieubeheersysteem, vermeld in het eerste en tweede lid, is algemeen toepasbaar. De mate van gedetailleerdheid en formalisering van het milieubeheersysteem is over het algemeen gerelateerd aan de aard, de omvang en de complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan.]1
Art. 3.17.17.2.1. [1 La performance environnementale globale est améliorée par la mise en place et l'application d'un système de management environnemental comprenant l'ensemble des éléments énumérés à l'article 3.17.3.2.1, alinéa 1er, 1° à 20°.
En ce qui concerne en particulier la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques, les éléments suivants font également partie du système de management environnemental outre les éléments visés à l'alinéa 1er :
1° la prise en compte de l'évolution des produits biocides et de la législation s'y rapportant, dont l'autorisation des produits en vertu du règlement (UE) n° 528/2012 du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2012 concernant la mise à disposition sur le marché et l'utilisation des produits biocides, en vue d'utiliser les procédés les plus respectueux de l'environnement ;
2° l'établissement d'un plan de gestion des solvants pour le traitement à base de solvants ou le traitement à la créosote, visé à l'article 3.17.17.4.1, 3° ;
3° l'établissement d'une liste de tous les procédés et équipements de réduction des émissions qui sont critiques sur le plan environnemental, visés à l'article 3.17.17.11.1, § 3, dont la défaillance pourrait avoir une incidence sur l'environnement. la liste des équipements critiques est tenue à jour ;
4° l'établissement de plans de prévention et de contrôle des fuites et des déversements, y compris de lignes directrices en matière de gestion des déchets résultant de déversements ;
5° l'enregistrement des fuites et déversements, et des plans d'amélioration ou contre-mesures.
Le système de management environnemental visé aux alinéas 1er et 2 est généralement applicable. Le niveau de détail et le degré de formalisation du système de management environnemental sont, d'une manière générale, en rapport avec la nature, la taille et la complexité de l'installation, ainsi qu'avec ses diverses incidences environnementales possibles. ]1
En ce qui concerne en particulier la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques, les éléments suivants font également partie du système de management environnemental outre les éléments visés à l'alinéa 1er :
1° la prise en compte de l'évolution des produits biocides et de la législation s'y rapportant, dont l'autorisation des produits en vertu du règlement (UE) n° 528/2012 du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2012 concernant la mise à disposition sur le marché et l'utilisation des produits biocides, en vue d'utiliser les procédés les plus respectueux de l'environnement ;
2° l'établissement d'un plan de gestion des solvants pour le traitement à base de solvants ou le traitement à la créosote, visé à l'article 3.17.17.4.1, 3° ;
3° l'établissement d'une liste de tous les procédés et équipements de réduction des émissions qui sont critiques sur le plan environnemental, visés à l'article 3.17.17.11.1, § 3, dont la défaillance pourrait avoir une incidence sur l'environnement. la liste des équipements critiques est tenue à jour ;
4° l'établissement de plans de prévention et de contrôle des fuites et des déversements, y compris de lignes directrices en matière de gestion des déchets résultant de déversements ;
5° l'enregistrement des fuites et déversements, et des plans d'amélioration ou contre-mesures.
Le système de management environnemental visé aux alinéas 1er et 2 est généralement applicable. Le niveau de détail et le degré de formalisation du système de management environnemental sont, d'une manière générale, en rapport avec la nature, la taille et la complexité de l'installation, ainsi qu'avec ses diverses incidences environnementales possibles. ]1
Onderafdeling 3.17.17.3 [1 Vervanging van schadelijke of gevaarlijke stoffen ]1
Sous-section 3.17.17.3 [1 Remplacement des substances nocives ou dangereuses ]1
Art. 3.17.17.3.1. [1 De uitstoot van polycyclische aromatische koolwaterstoffen (PAK's) en oplosmiddelen wordt voorkomen of beperkt door conserveermiddelen op waterbasis te gebruiken, ter vervanging van conserveermiddelen op oplosmiddelbasis of creosoot, tenzij kwaliteitseisen of specificaties van de producten dat verhinderen. Bij conserveermiddelen op waterbasis fungeert water als draagstof voor biociden.]1
Art. 3.17.17.3.1. [1 Les émissions d'hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP) et de solvants sont évitées ou limitées par l'utilisation de produits de préservation à base aqueuse en remplacement de produits de préservation à base solvantée ou de la créosote, à moins que les exigences de qualité ou les spécifications des produits ne l'empêchent. Dans le cas de produits de préservation à base aqueuse, l'eau tient lieu de transporteur pour les biocides. ]1
Art. 3.17.17.3.2. [1 Het milieurisico als gevolg van het gebruik van behandelingschemicaliën wordt beperkt door behandelingschemicaliën die momenteel in gebruik zijn te vervangen door minder gevaarlijke chemische stoffen, tenzij kwaliteitseisen of specificaties van de producten dat verhinderen.
Er wordt jaarlijks onderzocht of er mogelijk nieuwe beschikbare en veiligere alternatieven voor behandelingschemicaliën geïdentificeerd kunnen worden. ]1
Er wordt jaarlijks onderzocht of er mogelijk nieuwe beschikbare en veiligere alternatieven voor behandelingschemicaliën geïdentificeerd kunnen worden. ]1
Art. 3.17.17.3.2. [1 Le risque pour l'environnement lié à l'utilisation de produits chimiques de traitement est réduit en remplaçant les produits chimiques actuellement utilisés par des produits moins dangereux, à moins que les exigences de qualité ou les spécifications des produits ne l'empêchent.
On contrôlera annuellement si de nouveaux produits alternatifs aux produits chimiques de traitement plus sûrs sont disponibles. ]1
On contrôlera annuellement si de nouveaux produits alternatifs aux produits chimiques de traitement plus sûrs sont disponibles. ]1
Onderafdeling 3.17.17.4 [1 Efficiënt gebruik van hulpbronnen ]1
Sous-section 3.17.17.4 . [1 Utilisation efficace des ressources ]1
Art. 3.17.17.4.1. [1 Het efficiënte gebruik van hulpbronnen wordt verhoogd en de milieueffecten en de risico's in verband met het gebruik van behandelingschemicaliën worden beperkt door het verbruik ervan te verminderen door toepassing van al de volgende technieken:
1° voor nieuwe installaties of belangrijke verbeteringen van installaties: het gebruik van een efficiënt systeem omconserveermiddelen aan te brengen, zoals aanbrengsystemen waarbij het hout wordt ondergedompeld in de conserveervloeistof. Bij de keuze van het systeem wordt rekening gehouden met de gebruiksklasse en de benodigde penetratiegraad;
2° de controle en optimalisering van het verbruik van de behandelingschemicaliën voor het specifieke eindgebruik. Het verbruik van de behandelingschemicaliën volgt de aanbevelingen van de leveranciers en leidt niet tot overschrijding van de retentievereisten;
3° voor installaties die gebruikmaken van behandelingschemicaliën op oplosmiddelbasis of creosoot: het jaarlijks opstellen van een oplosmiddelenboekhouding conform bijlage 5.59.3 bij titel II van het VLAREM;
4° als hout met een specifiek vochtgehalte nodig is: de meting en aanpassing van het vochtgehalte van hout vóór de behandeling ervan. Dat houdt in dat de houtvochtigheid voorafgaand aan de behandeling wordt gemeten en, als dat nodig is, wordt gecorrigeerd om het impregneren te optimaliseren en de vereiste productkwaliteit te waarborgen. ]1
1° voor nieuwe installaties of belangrijke verbeteringen van installaties: het gebruik van een efficiënt systeem omconserveermiddelen aan te brengen, zoals aanbrengsystemen waarbij het hout wordt ondergedompeld in de conserveervloeistof. Bij de keuze van het systeem wordt rekening gehouden met de gebruiksklasse en de benodigde penetratiegraad;
2° de controle en optimalisering van het verbruik van de behandelingschemicaliën voor het specifieke eindgebruik. Het verbruik van de behandelingschemicaliën volgt de aanbevelingen van de leveranciers en leidt niet tot overschrijding van de retentievereisten;
3° voor installaties die gebruikmaken van behandelingschemicaliën op oplosmiddelbasis of creosoot: het jaarlijks opstellen van een oplosmiddelenboekhouding conform bijlage 5.59.3 bij titel II van het VLAREM;
4° als hout met een specifiek vochtgehalte nodig is: de meting en aanpassing van het vochtgehalte van hout vóór de behandeling ervan. Dat houdt in dat de houtvochtigheid voorafgaand aan de behandeling wordt gemeten en, als dat nodig is, wordt gecorrigeerd om het impregneren te optimaliseren en de vereiste productkwaliteit te waarborgen. ]1
Art. 3.17.17.4.1. [1 Les ressources sont utilisées plus efficacement et l'incidence sur l'environnement et le risque associé à l'utilisation de produits chimiques de traitement sont réduits en diminuant leur consommation par l'application de toutes les techniques suivantes :
1° dans le cas d'unités nouvelles ou de transformations majeures d'unités : l'utilisation d'un système efficace d'application des produits de préservation[ZH1], comme des systèmes d'application dans lesquels le bois est immergé dans la solution de préservation. Le choix du système tient compte de la classe d'utilisation et du niveau de pénétration requis ;
2° le contrôle et l'optimisation de la consommation des produits chimiques de traitement pour l'utilisation finale spécifique. La consommation des produits chimiques de traitement respecte les recommandations des fournisseurs et n'entraîne pas de dépassement des valeurs prescrites en matière de rétention ;
3° pour les unités utilisant des produits chimiques de traitement à base solvantée ou de la créosote : l'établissement, une fois par an, d'un plan de gestion des solvants conformément à l'annexe 5.59.3 au titre II du VLAREM ;
4° lorsque du bois présentant un taux d'humidité spécifique est requis : la mesure et la rectification de l'humidité du bois avant traitement. Cela suppose que l'humidité du bois est mesurée avant traitement et rectifiée si nécessaire afin d'optimiser le processus d'imprégnation et de garantir la qualité requise des produits. ]1
1° dans le cas d'unités nouvelles ou de transformations majeures d'unités : l'utilisation d'un système efficace d'application des produits de préservation[ZH1], comme des systèmes d'application dans lesquels le bois est immergé dans la solution de préservation. Le choix du système tient compte de la classe d'utilisation et du niveau de pénétration requis ;
2° le contrôle et l'optimisation de la consommation des produits chimiques de traitement pour l'utilisation finale spécifique. La consommation des produits chimiques de traitement respecte les recommandations des fournisseurs et n'entraîne pas de dépassement des valeurs prescrites en matière de rétention ;
3° pour les unités utilisant des produits chimiques de traitement à base solvantée ou de la créosote : l'établissement, une fois par an, d'un plan de gestion des solvants conformément à l'annexe 5.59.3 au titre II du VLAREM ;
4° lorsque du bois présentant un taux d'humidité spécifique est requis : la mesure et la rectification de l'humidité du bois avant traitement. Cela suppose que l'humidité du bois est mesurée avant traitement et rectifiée si nécessaire afin d'optimiser le processus d'imprégnation et de garantir la qualité requise des produits. ]1
Onderafdeling 3.17.17.5 [1 Levering, opslag en hantering van behandelingschemicaliën ]1
Sous-section 3.17.17.5. [1 Livraison, stockage et manutention des produits chimiques de traitement ]1
Art. 3.17.17.5.1. [1 De emissies als gevolg van de levering, opslag en hantering van behandelingschemicaliën worden verminderd door de toepassing van de volgende technieken en een techniek, vermeld in punt a) of b) van BBT 34 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen:
1° technieken om verdampingsverlies als gevolg van de opwarming van opgeslagen chemicaliën te verminderen. Dat houdt in dat als de blootstelling aan zonlicht kan leiden tot verdamping van oplosmiddelen en creosoot die in bovengrondse opslagtanks opgeslagen zijn, de tanks worden voorzien van een dak of van lichtgekleurde verf om de verwarming van de opgeslagen oplosmiddelen en creosoot te beperken;
2° de beveiliging van de toevoeraansluitpunten. Dat houdt in dat de aansluitpunten voor toevoer aan opslagtanks die zich in de ingekuipte of omsloten ruimte bevinden, worden geborgd en afgesloten als ze niet in gebruik zijn;
3° technieken om overlopen tijdens het overpompen en circuleren te voorkomen. Dat houdt onder meer het volgende in:
a) er is toezicht op de pompwerkzaamheden;
b) de opslagtanks voor grotere hoeveelheden worden uitgerust met akoestische of optische overloopvulbeveiliging en, als datnodig is, met een afsluitsysteem;
4° het gebruik van gesloten opslaghouders voor de behandelingschemicaliën. ]1
1° technieken om verdampingsverlies als gevolg van de opwarming van opgeslagen chemicaliën te verminderen. Dat houdt in dat als de blootstelling aan zonlicht kan leiden tot verdamping van oplosmiddelen en creosoot die in bovengrondse opslagtanks opgeslagen zijn, de tanks worden voorzien van een dak of van lichtgekleurde verf om de verwarming van de opgeslagen oplosmiddelen en creosoot te beperken;
2° de beveiliging van de toevoeraansluitpunten. Dat houdt in dat de aansluitpunten voor toevoer aan opslagtanks die zich in de ingekuipte of omsloten ruimte bevinden, worden geborgd en afgesloten als ze niet in gebruik zijn;
3° technieken om overlopen tijdens het overpompen en circuleren te voorkomen. Dat houdt onder meer het volgende in:
a) er is toezicht op de pompwerkzaamheden;
b) de opslagtanks voor grotere hoeveelheden worden uitgerust met akoestische of optische overloopvulbeveiliging en, als datnodig is, met een afsluitsysteem;
4° het gebruik van gesloten opslaghouders voor de behandelingschemicaliën. ]1
Art. 3.17.17.5.1. [1 Les émissions résultant de la livraison, du stockage et de la manipulation des produits chimiques de traitement sont réduites par l'application des techniques suivantes et d'une technique mentionnée au point a) ou b) de la MTD 34 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques :
1° techniques visant à réduire les pertes par évaporation dues à l'échauffement des produits chimiques stockés. Cela suppose que lorsque l'exposition à la lumière du soleil est susceptible d'entraîner l'évaporation des solvants et de la créosote stockés dans des cuves de stockage en surface, celles-ci sont abritées sous un toit ou revêtues d'une peinture de couleur claire afin de limiter l'échauffement des solvants et de la créosote ;
2° sécurisation des points de distribution. Cela suppose que les points de distribution desservant les réservoirs de stockage situés à l'intérieur de la zone en rétention sont sécurisés et mis à l'arrêt lorsqu'ils ne sont pas utilisés ;
3° techniques de prévention des débordements lors du pompage et de la circulation. Cela suppose notamment ce qui suit :
a) l'opération de pompage est supervisée ;
b) pour les grandes quantités, les réservoirs de stockage en vrac sont équipés d'un dispositif acoustique ou optique de protection contre le trop-plein et de systèmes d'arrêt si nécessaire[ZH2] ;
4° l'utilisation de réservoirs de stockage fermés pour les produits chimiques de trait ]1
1° techniques visant à réduire les pertes par évaporation dues à l'échauffement des produits chimiques stockés. Cela suppose que lorsque l'exposition à la lumière du soleil est susceptible d'entraîner l'évaporation des solvants et de la créosote stockés dans des cuves de stockage en surface, celles-ci sont abritées sous un toit ou revêtues d'une peinture de couleur claire afin de limiter l'échauffement des solvants et de la créosote ;
2° sécurisation des points de distribution. Cela suppose que les points de distribution desservant les réservoirs de stockage situés à l'intérieur de la zone en rétention sont sécurisés et mis à l'arrêt lorsqu'ils ne sont pas utilisés ;
3° techniques de prévention des débordements lors du pompage et de la circulation. Cela suppose notamment ce qui suit :
a) l'opération de pompage est supervisée ;
b) pour les grandes quantités, les réservoirs de stockage en vrac sont équipés d'un dispositif acoustique ou optique de protection contre le trop-plein et de systèmes d'arrêt si nécessaire[ZH2] ;
4° l'utilisation de réservoirs de stockage fermés pour les produits chimiques de trait ]1
Art. 3.17.17.6. [1 Voorbereiding en conditionering van hout ]1
Sous-section 3.17.17.6. [1 Préparation et conditionnement du bois ]1
Art. 3.17.17.6.1. [1 Het energieverbruik en het verbruik en de emissies van behandelingschemicaliën worden verminderd door de houtlading in het vat te optimaliseren en ophoping van behandelingschemicaliën te voorkomen, door gebruik te maken van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 35 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen. ]1
Art. 3.17.17.6.1. [1 La consommation d'énergie ainsi que la consommation et les émissions de produits chimiques de traitement sont réduites en optimisant la charge en bois de la cuve de traitement et en évitant le piégeage des produits chimiques de traitement par l'application d'une combinaison des techniques énumérées dans la MTD 35 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques. ]1
Onderafdeling 3.17.17.7 . [1 Procedure om conserveermiddelen aan te brengen]1
Sous-section 3.17.17.7 . [1 Procédé d'application de produits de préservation ]1
Art. 3.17.17.7.1. [1 Lekken en emissies van behandelingschemicaliën bij drukvrije processen worden voorkomen door de toepassing van een van de technieken, vermeld in BBT 36 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen. ]1
Art. 3.17.17.7.1. [1 Les fuites et les émissions de produits chimiques de traitement lors des procédés non réalisés sous pression sont évitées par l'application de l'une techniques énumérées dans la MTD 36 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques.]1
Art. 3.17.17.7.2. [1 De emissie van aerosolen die afkomstig zijn van de conservering van hout en houtproducten met behulp van behandelingschemicaliën op waterbasis, wordt verminderd door spuitprocessen te omsluiten, overspray te verzamelen en opnieuw te gebruiken bij de bereiding van de houtconserveringsoplossing. ]1
Art. 3.17.17.7.2. [1 Les émissions d'aérosols dues à la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques de traitement à base aqueuse sont réduites en confinant les procédés de pulvérisation, en recueillant les résidus de pulvérisation et en les réutilisant pour la préparation de la solution de préservation du bois. ]1
Art. 3.17.17.7.3. [1 De emissies van behandelingschemicaliën bij processen onder druk, zoals autoclaven, worden voorkomen of verminderd door de toepassing van al de volgende technieken:
1° procesbeheersing om ervoor te zorgen dat behandelingen alleen worden uitgevoerd als de deur van het behandelingsvat afgesloten en vergrendeld is. Dat houdt in dat de deur van het behandelingsvat wordt afgesloten en vergrendeld zodra het behandelingsvat is ingeladen en voordat de behandeling plaatsvindt. Procesregelaars zorgen ervoor dat het behandelingsvat alleen in gebruik is als de deur afgesloten en vergrendeld is;
2° procesbeheersing om te voorkomen dat het behandelingsvat opengaat terwijl het toestel onder druk staat of met conserveervloeistof is gevuld. Dat houdt in dat procesregelaars de druk en de aanwezigheid van vloeistof in het behandelingsvat tonen en dat verhinderd wordt dat het behandelingsvat wordt geopend als dat nog onder druk staat of gevuld is;
3° de vergrendeling van de deur van het behandelingsvat via een catch-lock. Dat houdt in dat de deur van het behandelingsvat is voorzien van een catch-lock om te voorkomen dat vloeistoffen vrijkomen als de deur in noodgevallen geopend moet worden, doordat het mogelijk is om de deur gedeeltelijk te openen en de druk te laten ontsnappen maar niet de vloeistof;
4° het gebruik en het onderhoud van veiligheidskleppen. Dat houdt in dat:
a) de behandelingsvaten worden voorzien van veiligheidskleppen om de vaten te beschermen tegen buitensporige druk;
b) de uitstroming uit kleppen wordt doorgeleid naar een tank met voldoende capaciteit;
c) de veiligheidskleppen ten minste om de zes maanden worden geïnspecteerd op tekenen van corrosie, verontreiniging of verkeerde montage, en zo nodig worden gereinigd of hersteld;
5° de beheersing van emissies naar lucht van de vacuümpompuitlaat. Dat houdt in dat afgezogen lucht uit drukvaten, namelijk de lucht in de vacuümpompuitlaat, wordt behandeld;
6° de vermindering van emissies naar lucht bij het openen van het behandelingsvat. Dat houdt in dat de tijd tussen het verlagen van de druk in het behandelingsvat en de opening ervan voldoende is voor het uitlekken en het condenseren;
7° de toepassing van een finaal vacuüm om overtollige behandelingschemicaliën van het oppervlak van het behandelde hout te verwijderen. Dat houdt in dat het behandelingsvat vóór de opening in een finaal vacuüm gebracht wordt om overtollige behandelingschemicaliën van het oppervlak van behandeld hout te verwijderen om druppelvorming te voorkomen. ]1
1° procesbeheersing om ervoor te zorgen dat behandelingen alleen worden uitgevoerd als de deur van het behandelingsvat afgesloten en vergrendeld is. Dat houdt in dat de deur van het behandelingsvat wordt afgesloten en vergrendeld zodra het behandelingsvat is ingeladen en voordat de behandeling plaatsvindt. Procesregelaars zorgen ervoor dat het behandelingsvat alleen in gebruik is als de deur afgesloten en vergrendeld is;
2° procesbeheersing om te voorkomen dat het behandelingsvat opengaat terwijl het toestel onder druk staat of met conserveervloeistof is gevuld. Dat houdt in dat procesregelaars de druk en de aanwezigheid van vloeistof in het behandelingsvat tonen en dat verhinderd wordt dat het behandelingsvat wordt geopend als dat nog onder druk staat of gevuld is;
3° de vergrendeling van de deur van het behandelingsvat via een catch-lock. Dat houdt in dat de deur van het behandelingsvat is voorzien van een catch-lock om te voorkomen dat vloeistoffen vrijkomen als de deur in noodgevallen geopend moet worden, doordat het mogelijk is om de deur gedeeltelijk te openen en de druk te laten ontsnappen maar niet de vloeistof;
4° het gebruik en het onderhoud van veiligheidskleppen. Dat houdt in dat:
a) de behandelingsvaten worden voorzien van veiligheidskleppen om de vaten te beschermen tegen buitensporige druk;
b) de uitstroming uit kleppen wordt doorgeleid naar een tank met voldoende capaciteit;
c) de veiligheidskleppen ten minste om de zes maanden worden geïnspecteerd op tekenen van corrosie, verontreiniging of verkeerde montage, en zo nodig worden gereinigd of hersteld;
5° de beheersing van emissies naar lucht van de vacuümpompuitlaat. Dat houdt in dat afgezogen lucht uit drukvaten, namelijk de lucht in de vacuümpompuitlaat, wordt behandeld;
6° de vermindering van emissies naar lucht bij het openen van het behandelingsvat. Dat houdt in dat de tijd tussen het verlagen van de druk in het behandelingsvat en de opening ervan voldoende is voor het uitlekken en het condenseren;
7° de toepassing van een finaal vacuüm om overtollige behandelingschemicaliën van het oppervlak van het behandelde hout te verwijderen. Dat houdt in dat het behandelingsvat vóór de opening in een finaal vacuüm gebracht wordt om overtollige behandelingschemicaliën van het oppervlak van behandeld hout te verwijderen om druppelvorming te voorkomen. ]1
Art. 3.17.17.7.3. [1 Les émissions de produits chimiques de traitement dues aux procédés sous pression tels que les autoclaves sont évitées ou réduites par l'application de toutes les techniques suivantes :
1° commandes de procédés permettant d'empêcher la mise en route tant que la porte de la cuve de traitement n'est pas hermétiquement fermée. Cela suppose que la porte de la cuve de traitement est hermétiquement fermée dès qu'elle est chargée et avant que le traitement ne débute. Des commandes des procédés sont prévues pour empêcher la mise en route de la cuve de traitement si la porte n'est pas hermétiquement fermée ;
2° commandes de procédés permettant d'empêcher l'ouverture de la cuve de traitement lorsqu'elle est sous pression ou remplie de la solution de préservation. Cela suppose que des commandes de procédés affichent la pression et indiquent si du liquide est présent dans la cuve de traitement et que l'ouverture de la cuve de traitement est empêchée tant qu'elle est sous pression ou remplie ;
3° système de verrouillage de la porte de la cuve de traitement. Cela suppose que la porte de la cuve de traitement est équipée d'un système de verrouillage empêchant l'écoulement des liquides dans le cas où il faudrait ouvrir la porte en urgence du fait qu'il permet l'ouverture partielle de la porte pour libérer la pression tout en empêchant l'écoulement des liquides ;
4° utilisation et maintenance des soupapes de sécurité. Cela suppose que :
a) les cuves de traitement sont équipées de soupapes de sécurité pour les protéger d'une pression excessive ;
b) l'air rejeté par les soupapes est dirigé vers un réservoir de capacité suffisante ;
c) les soupapes de sécurité sont inspectées au moins tous les 6 mois pour déceler les signes de corrosion, de contamination ou de montage incorrect et sont nettoyées ou réparées selon les besoins ;
5° contrôle des émissions dans l'air provenant de l'échappement de la pompe à vide. Cela suppose que l'air extrait des cuves sous pression par l'orifice de refoulement de la pompe à vide est traité ;
6° réduction des émissions dans l'air lors de l'ouverture de la cuve de traitement. Cela suppose qu'un temps d'attente suffisant est observé entre la dépressurisation et l'ouverture de la cuve de traitement afin de permettre l'égouttage du bois et la condensation ;
7° application d'un vide final pour éliminer l'excès de produits chimiques à la surface du bois traité. Cela suppose qu'un vide final est appliqué dans la cuve de traitement avant ouverture afin d'éliminer les produits chimiques en excès à la surface du bois traité pour éviter l'égouttage. ]1
1° commandes de procédés permettant d'empêcher la mise en route tant que la porte de la cuve de traitement n'est pas hermétiquement fermée. Cela suppose que la porte de la cuve de traitement est hermétiquement fermée dès qu'elle est chargée et avant que le traitement ne débute. Des commandes des procédés sont prévues pour empêcher la mise en route de la cuve de traitement si la porte n'est pas hermétiquement fermée ;
2° commandes de procédés permettant d'empêcher l'ouverture de la cuve de traitement lorsqu'elle est sous pression ou remplie de la solution de préservation. Cela suppose que des commandes de procédés affichent la pression et indiquent si du liquide est présent dans la cuve de traitement et que l'ouverture de la cuve de traitement est empêchée tant qu'elle est sous pression ou remplie ;
3° système de verrouillage de la porte de la cuve de traitement. Cela suppose que la porte de la cuve de traitement est équipée d'un système de verrouillage empêchant l'écoulement des liquides dans le cas où il faudrait ouvrir la porte en urgence du fait qu'il permet l'ouverture partielle de la porte pour libérer la pression tout en empêchant l'écoulement des liquides ;
4° utilisation et maintenance des soupapes de sécurité. Cela suppose que :
a) les cuves de traitement sont équipées de soupapes de sécurité pour les protéger d'une pression excessive ;
b) l'air rejeté par les soupapes est dirigé vers un réservoir de capacité suffisante ;
c) les soupapes de sécurité sont inspectées au moins tous les 6 mois pour déceler les signes de corrosion, de contamination ou de montage incorrect et sont nettoyées ou réparées selon les besoins ;
5° contrôle des émissions dans l'air provenant de l'échappement de la pompe à vide. Cela suppose que l'air extrait des cuves sous pression par l'orifice de refoulement de la pompe à vide est traité ;
6° réduction des émissions dans l'air lors de l'ouverture de la cuve de traitement. Cela suppose qu'un temps d'attente suffisant est observé entre la dépressurisation et l'ouverture de la cuve de traitement afin de permettre l'égouttage du bois et la condensation ;
7° application d'un vide final pour éliminer l'excès de produits chimiques à la surface du bois traité. Cela suppose qu'un vide final est appliqué dans la cuve de traitement avant ouverture afin d'éliminer les produits chimiques en excès à la surface du bois traité pour éviter l'égouttage. ]1
Art. 3.17.17.7.4. [1 Het energieverbruik in drukprocessen, zoals autoclaven, wordt verminderd door variabele pompregeling. Dat houdt in dat het behandelingssysteem wordt omgeschakeld naar een pomp met een lager vermogen en energieverbruik nadat de vereiste werkdruk is bereikt. ]1
Art. 3.17.17.7.4. [1 La consommation d'énergie dans les procédés sous pression tels que les autoclaves est réduite par l'utilisation d'une pompe à débit variable. Cela suppose qu'une fois la pression de service requise atteinte, le système de traitement bascule sur une pompe moins puissante qui consomme moins d'énergie. ]1
Onderafdeling 3.17.17.8 . [1 Conditionering na behandeling en tussentijdse opslag ]1
Sous-section 3.17.17.8 [1 Conditionnement post-traitement et stockage provisoire ]1
Art. 3.17.17.8.1. [1 Verontreiniging van de bodem of het grondwater door de tijdelijke opslag van pas behandeld hout wordt voorkomen of beperkt, en er wordt voor gezorgd dat de overtollige behandelingschemicaliën naar het behandelingsvat kunnen terugvloeien, door voldoende tijd te geven voor het uitlekken na de behandeling en door het behandelde hout pas uit het omsloten of ingekuipte gebied te halen als het geacht wordt droog te zijn. De duur van de fixatieperiode wordt bepaald conform artikel 5.19.2.1.1, § 10, van titel II van het VLAREM. ]1
Art. 3.17.17.8.1. [1 . La contamination du sol ou des eaux souterraines due à l'entreposage provisoire de bois fraîchement traité est évitée ou réduite et on veille à ce que les produits chimiques en excès puissent s'égoutter à l'intérieur de la cuve de traitement en laissant le bois s'égoutter pendant un laps de temps suffisant après le traitement et en ne sortant le bois traité de la zone en rétention qu'une fois qu'il est sec au toucher. La durée de la période de fixation est déterminée conformément à l'article 5.19.2.1.1, § 10, du titre II du VLAREM. ]1
Onderafdeling 3.17.17.9 . [1 Afvalbeheer ]1
Sous-section 3.17.17.9 [1 Gestion des déchets ]1
Art. 3.17.17.9.1. [1 De hoeveelheid afval die bestemd is voor verwijdering, in het bijzonder gevaarlijke afvalstoffen, wordt verminderd door de toepassing van de volgende technieken en een van van de technieken of beide technieken, vermeld in punt c) en d) van BBT 41 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen:
1° de verwijdering van losse resten, zoals zaagsel en houtspaanders, vóór de behandeling;
2° de terugwinning en het hergebruik van wassen en oliën. ]1
1° de verwijdering van losse resten, zoals zaagsel en houtspaanders, vóór de behandeling;
2° de terugwinning en het hergebruik van wassen en oliën. ]1
Art. 3.17.17.9.1. [1 La quantité de déchets à éliminer, en particulier les déchets dangereux, est réduite par l'application des techniques suivantes et de l'une des techniques ou des deux techniques visées aux points c) et d) de la MTD 41 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques :
1° enlèvement des débris tels que sciure et copeaux de bois avant traitement ;
2° récupération et réutilisation des cires et des huiles. ]1
1° enlèvement des débris tels que sciure et copeaux de bois avant traitement ;
2° récupération et réutilisation des cires et des huiles. ]1
Art. 3.17.17.9.2. [1 Het milieurisico dat gerelateerd is aan het afvalbeheer wordt verminderd door afvalstoffen in geschikte houders of op ondoorlatende oppervlakken op te slaan en door gevaarlijke afvalstoffen gescheiden te houden in een tegen weersomstandigheden beschermd en omsloten en ingekuipt gebied. ]1
Art. 3.17.17.9.2. [1 Le risque environnemental lié à la gestion des déchets est réduit en stockant les déchets dans des conteneurs appropriés ou sur des surfaces imperméables et en conservant les déchets dangereux à part dans une zone en rétention, à l'abri des intempéries. ]1
Onderafdeling 3.17.17.10 . [1 Monitoring van water en grondwater ]1
Sous-section 3.17.17.10 [1 Surveillance de l'eau et des eaux souterraines ]1
Art. 3.17.17.10.1. [1 § 1. [2 ...]2.
§ 2. De volgende parameters in afvalwater, met inbegrip van potentieel verontreinigd hemelwater, worden, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, vóór elke batchlozing gemonitord:
1° specifieke stoffen van gebruikte biociden die worden bepaald op basis van de gebruikte biociden;
2° koper (Cu), als in het proces koperverbindingen worden gebruikt;
3° specifieke stoffen van gebruikte oplosmiddelen die worden bepaald op basis van de gebruikte oplosmiddelen;
4° polycyclische aromatische koolwaterstoffen (PAK's), als creosootbehandeling wordt gebruikt. De monitoring heeft betrekking op de volgende PAK-verbindingen:
a) acenafteen;
b) acenaftyleen;
c) antraceen;
d) benzo(a)antraceen;
e) benzo(a)pyreen;
f) benzo(b)fluorantheen;
g) benzo(g,h,i)peryleen;
h) benzo(k)fluorantheen;
i) chryseen;
j) dibenzo(a,h)antraceen;
k) fluorantheen;
l) fluoreen;
m) indeno(1,2,3-cd)pyreen;
n) naftaleen;
o) fenantreen;
p) pyreen;
5° totaal koolwaterstoffen.
In het eerste lid wordt verstaan onder batchlozing: het lozen van een zekere hoeveelheid vastgehouden water. ]1
§ 2. De volgende parameters in afvalwater, met inbegrip van potentieel verontreinigd hemelwater, worden, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, vóór elke batchlozing gemonitord:
1° specifieke stoffen van gebruikte biociden die worden bepaald op basis van de gebruikte biociden;
2° koper (Cu), als in het proces koperverbindingen worden gebruikt;
3° specifieke stoffen van gebruikte oplosmiddelen die worden bepaald op basis van de gebruikte oplosmiddelen;
4° polycyclische aromatische koolwaterstoffen (PAK's), als creosootbehandeling wordt gebruikt. De monitoring heeft betrekking op de volgende PAK-verbindingen:
a) acenafteen;
b) acenaftyleen;
c) antraceen;
d) benzo(a)antraceen;
e) benzo(a)pyreen;
f) benzo(b)fluorantheen;
g) benzo(g,h,i)peryleen;
h) benzo(k)fluorantheen;
i) chryseen;
j) dibenzo(a,h)antraceen;
k) fluorantheen;
l) fluoreen;
m) indeno(1,2,3-cd)pyreen;
n) naftaleen;
o) fenantreen;
p) pyreen;
5° totaal koolwaterstoffen.
In het eerste lid wordt verstaan onder batchlozing: het lozen van een zekere hoeveelheid vastgehouden water. ]1
Art. 3.17.17.10.1. [1 § 1er. [2 ...]2.
§ 2. Par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa 1er, les paramètres suivants dans les eaux usées, y compris les eaux pluviales potentiellement contaminées, sont surveillés avant chaque rejet discontinu :
1° les substances spécifiques des produits biocides utilisés, qui sont déterminées en fonction des produits biocides utilisés ;
2° le cuivre (Cu), si des composés du cuivre sont utilisés dans le procédé ;
3° les substances spécifiques des solvants utilisés, qui sont déterminées en fonction des solvants utilisés ;
4° les hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP), si le traitement à la créosote est utilisé. La surveillance porte sur les composés HAP suivants :
a) acénaphtène ;
b) acénaphtylène ;
c) anthracène ;
d) benzo(a)anthracène ;
e) benzo(a)pyrène ;
f) benzo(b)fluoranthène ;
g) benzo(g,h,i)perylène ;
h) benzo(k)fluoranthène ;
i) chrysène ;
j) dibenzo(a,h)anthracène ;
k) fluoranthène ;
l) fluorène ;
m) indéno(1,2,3-cd)pyrène ;
n) naphtalène ;
o) phénanthrène ;
p) pyrène ;
5° les hydrocarbures totaux.
A l'alinéa 1er, on entend par rejet discontinu : le rejet ponctuel d'un volume d'eau limité. ]1
§ 2. Par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa 1er, les paramètres suivants dans les eaux usées, y compris les eaux pluviales potentiellement contaminées, sont surveillés avant chaque rejet discontinu :
1° les substances spécifiques des produits biocides utilisés, qui sont déterminées en fonction des produits biocides utilisés ;
2° le cuivre (Cu), si des composés du cuivre sont utilisés dans le procédé ;
3° les substances spécifiques des solvants utilisés, qui sont déterminées en fonction des solvants utilisés ;
4° les hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP), si le traitement à la créosote est utilisé. La surveillance porte sur les composés HAP suivants :
a) acénaphtène ;
b) acénaphtylène ;
c) anthracène ;
d) benzo(a)anthracène ;
e) benzo(a)pyrène ;
f) benzo(b)fluoranthène ;
g) benzo(g,h,i)perylène ;
h) benzo(k)fluoranthène ;
i) chrysène ;
j) dibenzo(a,h)anthracène ;
k) fluoranthène ;
l) fluorène ;
m) indéno(1,2,3-cd)pyrène ;
n) naphtalène ;
o) phénanthrène ;
p) pyrène ;
5° les hydrocarbures totaux.
A l'alinéa 1er, on entend par rejet discontinu : le rejet ponctuel d'un volume d'eau limité. ]1
Art. 3.17.17.10.2. [1 § 1. De monitoring van verontreinigende stoffen in het grondwater wordt verricht conform de meetmethoden, vermeld in het compendium voor de monsterneming, meting en analyse van water, afgekort WAC. Als er geen meetmethoden worden vermeld, worden de CEN-normen gevolgd. Als er geen CEN-normen bestaan, worden de ISO-normen, de nationale normen of andere internationale normen toegepast die gegevens van een gelijkwaardige wetenschappelijke kwaliteit opleveren.
De locatie, het aantal en de uitvoeringswijze van de peilbuizen, noodzakelijk om de monitoring van het grondwater uit te voeren, worden bepaald door en geplaatst onder leiding van een erkend bodemsaneringsdeskundige, als vermeld in artikel 6, 6° van het VLAREL. De erkend bodemsaneringsdeskundige baseert zich hiervoor op de vastgestelde standaardprocedure Oriënterend Bodemonderzoek, die gepubliceerd wordt door OVAM. Er kan gebruik gemaakt worden van reeds bestaande peilbuizen. De evaluatie van de bekomen monitoringsdata wordt uitgevoerd door de erkend bodemsaneringsdeskundige, die nagaat of bijkomende onderzoeksdaden, dan wel het nemen van maatregelen al dan niet in het kader van een schadegeval, zoals gedefinieerd in het Bodemdecreet, noodzakelijk zijn. De monitoringsdata en de resultaten van de evaluatie worden ter beschikking gesteld van de toezichthouder als die daarom verzoekt.
§ 2. De volgende parameters in grondwater, worden om de zes maanden gemonitord:
1° specifieke stoffen van gebruikte biociden die worden bepaald op basis van de gebruikte biociden nu of in het verleden;
2° arseen (As);
3° koper (Cu);
4° chroom (Cr);
5° specifieke stoffen van gebruikte oplosmiddelen die worden bepaald op basis van de gebruikte oplosmiddelen;
6° polycyclische aromatische koolwaterstoffen (PAK's). De monitoring heeft betrekking op de volgende PAK-verbindingen:
a) acenafteen;
b) acenaftyleen;
c) antraceen;
d) benzo(a)antraceen;
e) benzo(a)pyreen;
f) benzo(b)fluorantheen;
g) benzo(g,h,i)peryleen;
h) benzo(k)fluorantheen;
i) chryseen;
j) dibenzo(a,h)antraceen;
k) fluorantheen;
l) fluoreen;
m) indeno(1,2,3-cd)pyreen;
n) naftaleen;
o) fenantreen;
p) pyreen;
7° totaal koolwaterstoffen.
Als de betrokken stof in kwestie niet in het proces wordt gebruikt en aangetoond is dat het grondwater niet met die stof verontreinigd is, mag de monitoring, vermeld in het eerste lid, na goedkeuring door de toezichthouder achterwege gelaten worden.
Op basis van een risicobeoordeling of als is aangetoond dat het niveau van de verontreinigende stoffen voldoende stabiel is, mag de monitoringfrequentie, vermeld in het eerste lid, na goedkeuring door de toezichthouder worden verminderd tot één keer per twee jaar. ]1
De locatie, het aantal en de uitvoeringswijze van de peilbuizen, noodzakelijk om de monitoring van het grondwater uit te voeren, worden bepaald door en geplaatst onder leiding van een erkend bodemsaneringsdeskundige, als vermeld in artikel 6, 6° van het VLAREL. De erkend bodemsaneringsdeskundige baseert zich hiervoor op de vastgestelde standaardprocedure Oriënterend Bodemonderzoek, die gepubliceerd wordt door OVAM. Er kan gebruik gemaakt worden van reeds bestaande peilbuizen. De evaluatie van de bekomen monitoringsdata wordt uitgevoerd door de erkend bodemsaneringsdeskundige, die nagaat of bijkomende onderzoeksdaden, dan wel het nemen van maatregelen al dan niet in het kader van een schadegeval, zoals gedefinieerd in het Bodemdecreet, noodzakelijk zijn. De monitoringsdata en de resultaten van de evaluatie worden ter beschikking gesteld van de toezichthouder als die daarom verzoekt.
§ 2. De volgende parameters in grondwater, worden om de zes maanden gemonitord:
1° specifieke stoffen van gebruikte biociden die worden bepaald op basis van de gebruikte biociden nu of in het verleden;
2° arseen (As);
3° koper (Cu);
4° chroom (Cr);
5° specifieke stoffen van gebruikte oplosmiddelen die worden bepaald op basis van de gebruikte oplosmiddelen;
6° polycyclische aromatische koolwaterstoffen (PAK's). De monitoring heeft betrekking op de volgende PAK-verbindingen:
a) acenafteen;
b) acenaftyleen;
c) antraceen;
d) benzo(a)antraceen;
e) benzo(a)pyreen;
f) benzo(b)fluorantheen;
g) benzo(g,h,i)peryleen;
h) benzo(k)fluorantheen;
i) chryseen;
j) dibenzo(a,h)antraceen;
k) fluorantheen;
l) fluoreen;
m) indeno(1,2,3-cd)pyreen;
n) naftaleen;
o) fenantreen;
p) pyreen;
7° totaal koolwaterstoffen.
Als de betrokken stof in kwestie niet in het proces wordt gebruikt en aangetoond is dat het grondwater niet met die stof verontreinigd is, mag de monitoring, vermeld in het eerste lid, na goedkeuring door de toezichthouder achterwege gelaten worden.
Op basis van een risicobeoordeling of als is aangetoond dat het niveau van de verontreinigende stoffen voldoende stabiel is, mag de monitoringfrequentie, vermeld in het eerste lid, na goedkeuring door de toezichthouder worden verminderd tot één keer per twee jaar. ]1
Art. 3.17.17.10.2. [1 § 1er. La concentration de polluants dans les eaux souterraines est surveillée conformément aux méthodes de mesure énoncées dans le Compendium pour l'échantillonnage, la mesure et l'analyse de l'eau, en abrégé WAC. Lorsqu'aucune méthode de mesure n'est spécifiée, les normes CEN sont observées. En l'absence de normes CEN, les normes ISO, les normes nationales ou d'autres normes internationales garantissant l'obtention de données de qualité scientifique équivalente sont applicables.
L'emplacement, le nombre et le mode de mise en oeuvre des piézomètres nécessaires à la surveillance des eaux souterraines sont déterminés par un expert agréé en assainissement du sol tel que visé à l'article 6, 6°, du VLAREL. La pose de ces piézomètres a lieu sous sa direction. A cet effet, l'expert agréé en assainissement du sol se fonde sur la procédure standard établie " Reconnaissance d'orientation du sol " publiée par l'OVAM. Les piézomètres existants peuvent être utilisés. Les données de surveillance obtenues sont évaluées par l'expert agréé en assainissement du sol, qui vérifie la nécessité d'actes d'instruction complémentaires ou de mesures dans le cadre ou non d'un sinistre tel que défini dans le décret relatif au sol. Les données de surveillance et les résultats de l'évaluation doivent être mis à la disposition de l'autorité de contrôle si elle en fait la demande.
§ 2. Les paramètres suivants dans les eaux souterraines sont surveillés tous les 6 mois :
1° les substances spécifiques des produits biocides utilisés, qui sont déterminées en fonction des produits biocides utilisés aujourd'hui ou dans le passé ;
2° arsenic (As) ;
3° cuivre (Cu) ;
4° chrome (Cr)
5° les substances spécifiques des solvants utilisés, qui sont déterminées en fonction des solvants utilisés ;
6° les hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP) La surveillance porte sur les composés HAP suivants :
a) acénaphtène ;
b) acénaphtylène ;
c) anthracène ;
d) benzo(a)anthracène ;
e) benzo(a)pyrène ;
f) benzo(b)fluoranthène ;
g) benzo(g,h,i)perylène ;
h) benzo(k)fluoranthène ;
i) chrysène ;
j) dibenzo(a,h)anthracène ;
k) fluoranthène ;
l) fluorène ;
m) indéno(1,2,3-cd)pyrène ;
n) naphtalène ;
o) phénanthrène ;
p) pyrène ;
7° les hydrocarbures totaux.
Si la substance concernée n'est pas utilisée dans le procédé et s'il est démontré que les eaux souterraines ne sont pas contaminées par cette substance, la surveillance visée à l'alinéa 1er peut être omise après approbation de l'autorité de contrôle.
La fréquence de surveillance visée à l'alinéa 1er peut être ramenée à une fois tous les 2 ans après approbation de l'autorité de contrôle sur la base d'une évaluation des risques ou s'il est établi que les concentrations de polluants sont suffisamment stables. ]1
L'emplacement, le nombre et le mode de mise en oeuvre des piézomètres nécessaires à la surveillance des eaux souterraines sont déterminés par un expert agréé en assainissement du sol tel que visé à l'article 6, 6°, du VLAREL. La pose de ces piézomètres a lieu sous sa direction. A cet effet, l'expert agréé en assainissement du sol se fonde sur la procédure standard établie " Reconnaissance d'orientation du sol " publiée par l'OVAM. Les piézomètres existants peuvent être utilisés. Les données de surveillance obtenues sont évaluées par l'expert agréé en assainissement du sol, qui vérifie la nécessité d'actes d'instruction complémentaires ou de mesures dans le cadre ou non d'un sinistre tel que défini dans le décret relatif au sol. Les données de surveillance et les résultats de l'évaluation doivent être mis à la disposition de l'autorité de contrôle si elle en fait la demande.
§ 2. Les paramètres suivants dans les eaux souterraines sont surveillés tous les 6 mois :
1° les substances spécifiques des produits biocides utilisés, qui sont déterminées en fonction des produits biocides utilisés aujourd'hui ou dans le passé ;
2° arsenic (As) ;
3° cuivre (Cu) ;
4° chrome (Cr)
5° les substances spécifiques des solvants utilisés, qui sont déterminées en fonction des solvants utilisés ;
6° les hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP) La surveillance porte sur les composés HAP suivants :
a) acénaphtène ;
b) acénaphtylène ;
c) anthracène ;
d) benzo(a)anthracène ;
e) benzo(a)pyrène ;
f) benzo(b)fluoranthène ;
g) benzo(g,h,i)perylène ;
h) benzo(k)fluoranthène ;
i) chrysène ;
j) dibenzo(a,h)anthracène ;
k) fluoranthène ;
l) fluorène ;
m) indéno(1,2,3-cd)pyrène ;
n) naphtalène ;
o) phénanthrène ;
p) pyrène ;
7° les hydrocarbures totaux.
Si la substance concernée n'est pas utilisée dans le procédé et s'il est démontré que les eaux souterraines ne sont pas contaminées par cette substance, la surveillance visée à l'alinéa 1er peut être omise après approbation de l'autorité de contrôle.
La fréquence de surveillance visée à l'alinéa 1er peut être ramenée à une fois tous les 2 ans après approbation de l'autorité de contrôle sur la base d'une évaluation des risques ou s'il est établi que les concentrations de polluants sont suffisamment stables. ]1
Onderafdeling 3.17.17.11 . . [1 Emissies naar bodem en grondwater ]1
Sous-section 3.17.17.11 [1 Emissions dans le sol et les eaux souterraines ]1
Art. 3.17.17.11.1. [1 § 1. Emissies naar de bodem en het grondwater worden voorkomen of verminderd door de omsluiting of inkuiping van installaties en apparatuur in de volgende delen of zones van de installatie waar chemische stoffen worden opgeslagen of gehanteerd:
1° de zones voor de opslag van behandelingschemicaliën, het behandelen, het conditioneren na behandeling en het tijdelijk opslaan, met inbegrip van het behandelingsvat, het werkvat, de losplaats en de uitrijzone, de uitlek- en droogzone, de koelzone;
2° de leidingen en kanalen voor de behandelingschemicaliën;
3° de zones voor de (her)conditionering van creosoot.
De omsluitingen of inkuipingen voldoen aan al de volgende voorwaarden:
1° ze hebben een ondoordringbaar oppervlak;
2° ze zijn bestendig tegen behandelingschemicaliën;
3° ze beschikken over voldoende capaciteit om hoeveelheden die in de installatie of uitrusting gehanteerd of opgeslagen zijn, op te vangen en vast te houden. Voor de minimale nuttige inhoud wordt verwezen naar de bepalingen in artikel 5.19.2.1.1, § 3, en in afdeling 4.1.7, 5.6.1 en 5.17.4 van titel II van het VLAREM, voor zover van toepassing.
Als alternatief voor omsluiting of inkuiping kunnen lekbakken die vervaardigd zijn uit behandelingschemicaliënbestendig materiaal, gebruikt worden als plaatselijke opvangvoorzieningen om druppels en gemorste behandelingschemicaliën uit kritische apparatuur of processen te verzamelen en terug te winnen.
De vloeistoffen in de omsluitingen, inkuipingen en lekbakken worden opgevangen om de behandelingschemicaliën terug te winnen, zodat ze in het systeem voor de behandelingschemicaliën hergebruikt kunnen worden.
Slib dat in het opvangsysteem wordt gegenereerd, wordt verwijderd als gevaarlijk afval.
§ 2. Emissies naar de bodem en het grondwater worden voorkomen of verminderd door ondoordringbare vloeren te gebruiken in zones die niet zijn omsloten of ingekuipt en waar sprake kan zijn van druppelvorming, morsen of uitlogen van behandelingschemicaliën. Dat houdt in dat de vloeren ondoordringbaar zijn voor de stoffen in kwestie.
De vloeistoffen op de vloeren worden opgevangen om de behandelingschemicaliën terug te winnen, zodat ze in het systeem voor de behandelingschemicaliën hergebruikt kunnen worden.
Slib dat in het opvangsysteem wordt gegenereerd, wordt verwijderd als gevaarlijk afval.
§ 3. Emissies naar de bodem en grondwater worden voorkomen of verminderd door de toepassing van waarschuwingssystemen om storingen aan te duiden voor apparatuur die als kritisch is aangemerkt, zoals vermeld in artikel 3.17.17.2.1, tweede lid, 3°.
§ 4. Emissies naar de bodem en het grondwater worden voorkomen of verminderd door lekken die afkomstig zijn van ondergrondse opslagsystemen en leidingen voor schadelijke of gevaarlijke stoffen, te voorkomen en op te sporen, en door de gegevens daarover bij te houden. Dat omvat de toepassing van al de volgende elementen:
1° het gebruik van ondergrondse componenten wordt tot een minimum beperkt;
2° de invoering van secundaire omsluiting, zoals dubbele wanden, als ondergrondse componenten worden gebruikt voor de opslag van schadelijke of gevaarlijke stoffen;
3° de voorziening van apparatuur voor lekdetectie voor ondergrondse componenten;
4° de uitvoering van regelmatige risico gebaseerde monitoring van ondergrondse opslag en leidingen om mogelijke lekken in kaart te brengen;
5° de reparatie van lekkende apparatuur;
6° het bijhouden van een register van incidenten die bodem- of grondwaterverontreiniging kunnen veroorzaken.
§ 5. Emissies naar de bodem en het grondwater worden voorkomen of verminderd door de installaties en de uitrusting regelmatig te inspecteren en te onderhouden. Dat omvat de controle van de integriteit en de lekvrije status van kleppen, pompen, leidingen, tanks, drukvaten, lekbakken, omsluitingen, inkuipingen en de goede werking van de waarschuwingssystemen.
§ 6. Emissies naar de bodem en het grondwater worden voorkomen of verminderd door de toepassing van een geschikte combinatie van technieken om kruisverontreiniging te voorkomen als vermeld in punt 46, f) van BBT 46 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen. ]1
1° de zones voor de opslag van behandelingschemicaliën, het behandelen, het conditioneren na behandeling en het tijdelijk opslaan, met inbegrip van het behandelingsvat, het werkvat, de losplaats en de uitrijzone, de uitlek- en droogzone, de koelzone;
2° de leidingen en kanalen voor de behandelingschemicaliën;
3° de zones voor de (her)conditionering van creosoot.
De omsluitingen of inkuipingen voldoen aan al de volgende voorwaarden:
1° ze hebben een ondoordringbaar oppervlak;
2° ze zijn bestendig tegen behandelingschemicaliën;
3° ze beschikken over voldoende capaciteit om hoeveelheden die in de installatie of uitrusting gehanteerd of opgeslagen zijn, op te vangen en vast te houden. Voor de minimale nuttige inhoud wordt verwezen naar de bepalingen in artikel 5.19.2.1.1, § 3, en in afdeling 4.1.7, 5.6.1 en 5.17.4 van titel II van het VLAREM, voor zover van toepassing.
Als alternatief voor omsluiting of inkuiping kunnen lekbakken die vervaardigd zijn uit behandelingschemicaliënbestendig materiaal, gebruikt worden als plaatselijke opvangvoorzieningen om druppels en gemorste behandelingschemicaliën uit kritische apparatuur of processen te verzamelen en terug te winnen.
De vloeistoffen in de omsluitingen, inkuipingen en lekbakken worden opgevangen om de behandelingschemicaliën terug te winnen, zodat ze in het systeem voor de behandelingschemicaliën hergebruikt kunnen worden.
Slib dat in het opvangsysteem wordt gegenereerd, wordt verwijderd als gevaarlijk afval.
§ 2. Emissies naar de bodem en het grondwater worden voorkomen of verminderd door ondoordringbare vloeren te gebruiken in zones die niet zijn omsloten of ingekuipt en waar sprake kan zijn van druppelvorming, morsen of uitlogen van behandelingschemicaliën. Dat houdt in dat de vloeren ondoordringbaar zijn voor de stoffen in kwestie.
De vloeistoffen op de vloeren worden opgevangen om de behandelingschemicaliën terug te winnen, zodat ze in het systeem voor de behandelingschemicaliën hergebruikt kunnen worden.
Slib dat in het opvangsysteem wordt gegenereerd, wordt verwijderd als gevaarlijk afval.
§ 3. Emissies naar de bodem en grondwater worden voorkomen of verminderd door de toepassing van waarschuwingssystemen om storingen aan te duiden voor apparatuur die als kritisch is aangemerkt, zoals vermeld in artikel 3.17.17.2.1, tweede lid, 3°.
§ 4. Emissies naar de bodem en het grondwater worden voorkomen of verminderd door lekken die afkomstig zijn van ondergrondse opslagsystemen en leidingen voor schadelijke of gevaarlijke stoffen, te voorkomen en op te sporen, en door de gegevens daarover bij te houden. Dat omvat de toepassing van al de volgende elementen:
1° het gebruik van ondergrondse componenten wordt tot een minimum beperkt;
2° de invoering van secundaire omsluiting, zoals dubbele wanden, als ondergrondse componenten worden gebruikt voor de opslag van schadelijke of gevaarlijke stoffen;
3° de voorziening van apparatuur voor lekdetectie voor ondergrondse componenten;
4° de uitvoering van regelmatige risico gebaseerde monitoring van ondergrondse opslag en leidingen om mogelijke lekken in kaart te brengen;
5° de reparatie van lekkende apparatuur;
6° het bijhouden van een register van incidenten die bodem- of grondwaterverontreiniging kunnen veroorzaken.
§ 5. Emissies naar de bodem en het grondwater worden voorkomen of verminderd door de installaties en de uitrusting regelmatig te inspecteren en te onderhouden. Dat omvat de controle van de integriteit en de lekvrije status van kleppen, pompen, leidingen, tanks, drukvaten, lekbakken, omsluitingen, inkuipingen en de goede werking van de waarschuwingssystemen.
§ 6. Emissies naar de bodem en het grondwater worden voorkomen of verminderd door de toepassing van een geschikte combinatie van technieken om kruisverontreiniging te voorkomen als vermeld in punt 46, f) van BBT 46 van de BBT-conclusies voor oppervlaktebehandeling met behulp van organische oplosmiddelen, met inbegrip van de conservering van hout en houtproducten met chemische stoffen. ]1
Art. 3.17.17.11.1. [1 § 1er. Les émissions dans le sol et les eaux souterraines sont évitées ou réduites par le confinement ou la protection de l'unité et des équipements dans les parties ou zones suivantes de l'unité où sont entreposés ou manipulés les produits chimiques :
1° les zones de stockage des produits chimiques, les zones de traitement, de conditionnement post-traitement et de stockage provisoire, y compris les cuves de traitement, les récipients doseurs, les portiques de déchargement et d'extraction, la zone d'égouttage et de séchage, la zone de refroidissement ;
2° les conduites et canalisations acheminant les produits chimiques de traitement ;
3° les zones de (re)conditionnement de la créosote.
L'enceinte de confinement et les parois de protection remplissent l'ensemble des conditions suivantes :
1° elles sont revêtues de surfaces imperméables ;
2° elles sont résistantes aux produits chimiques de traitement ;
3° elles délimitent des espaces de capacité suffisante pour capter et contenir les volumes traités ou entreposés dans l'unité ou les équipements. Pour la capacité utile minimale, il est renvoyé aux dispositions de l'article 5.19.2.1.1, § 3, et des sections 4.1.7, 5.6.1 et 5.17.4 du titre II du VLAREM, le cas échéant.
En lieu et place des zones en rétention, des bacs de récupération constitués d'un matériau résistant aux produits chimiques de traitement peuvent également servir à contenir localement les produits chimiques de traitement s'égouttant ou s'échappant des équipements ou des procédés critiques.
Les liquides présents à l'intérieur des zones en rétention et dans les bacs de récupération sont recueillis afin de récupérer les produits chimiques de traitement en vue de leur réutilisation dans le système de traitement.
Les boues qui se forment dans le système de collecte sont éliminées en tant que déchets dangereux.
§ 2. Les émissions dans le sol et les eaux souterraines sont évitées ou réduites par l'utilisation de sols imperméables dans les zones qui ne sont pas en rétention et qui sont exposées à de possibles coulures, déversements, rejets accidentels ou lixiviation des produits chimiques de traitement. Cela suppose que les sols sont imperméables aux substances concernées.
Les liquides répandus sur les sols sont recueillis afin de récupérer les produits chimiques de traitement en vue de leur réutilisation dans le système de traitement.
Les boues qui se forment dans le système de collecte sont éliminées en tant que déchets dangereux.
§ 3. Les émissions dans le sol et les eaux souterraines sont évitées ou réduites par l'application de systèmes d'alarme signalant les défauts de fonctionnement pour les équipements considérés comme critiques tels que visés à l'article 3.17.17.2.1, alinéa 2, 3°.
§ 4. Les émissions dans le sol et les eaux souterraines sont évitées ou réduites par la prévention et la détection des fuites provenant des réservoirs de stockage souterrains et des canalisations souterraines de substances nocives ou dangereuses et par la tenue de registres à ce sujet. Cela comprend l'application de l'ensemble des éléments suivants :
1° le recours à des éléments enterrés est réduit au minimum ;
2° la mise en place d'un confinement secondaire tel qu'une enceinte de confinement à double paroi en cas de stockage souterrain de substances nocives ou dangereuses ;
3° l'installation de dispositifs de détection des fuites sur les éléments enterrés ;
4° l'exécution d'un contrôle régulier, fondé sur les risques, des canalisations et installations de stockage souterrains en vue de détecter les fuites éventuelles ;
5° la réparation des équipements fuyards ;
6° la tenue d'un registre des incidents susceptibles d'entraîner une pollution du sol ou des eaux souterraines.
§ 5. Les émissions dans le sol et les eaux souterraines sont évitées ou réduites par l'inspection et l'entretien réguliers de l'unité et des équipements. Il s'agit de vérifier l'intégrité et l'étanchéité des soupapes, des pompes, des conduites, des réservoirs, des récipients sous pression, des bacs de récupération, des enceintes de confinement et des murets de protection, ainsi que le bon fonctionnement des systèmes d'alarme.
§ 6. Les émissions dans le sol et les eaux souterraines sont évitées ou réduites par l'application d'une combinaison appropriée de techniques de prévention des contaminations croisées telles que visées au point 46, f) de la MTD 46 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques. ]1
1° les zones de stockage des produits chimiques, les zones de traitement, de conditionnement post-traitement et de stockage provisoire, y compris les cuves de traitement, les récipients doseurs, les portiques de déchargement et d'extraction, la zone d'égouttage et de séchage, la zone de refroidissement ;
2° les conduites et canalisations acheminant les produits chimiques de traitement ;
3° les zones de (re)conditionnement de la créosote.
L'enceinte de confinement et les parois de protection remplissent l'ensemble des conditions suivantes :
1° elles sont revêtues de surfaces imperméables ;
2° elles sont résistantes aux produits chimiques de traitement ;
3° elles délimitent des espaces de capacité suffisante pour capter et contenir les volumes traités ou entreposés dans l'unité ou les équipements. Pour la capacité utile minimale, il est renvoyé aux dispositions de l'article 5.19.2.1.1, § 3, et des sections 4.1.7, 5.6.1 et 5.17.4 du titre II du VLAREM, le cas échéant.
En lieu et place des zones en rétention, des bacs de récupération constitués d'un matériau résistant aux produits chimiques de traitement peuvent également servir à contenir localement les produits chimiques de traitement s'égouttant ou s'échappant des équipements ou des procédés critiques.
Les liquides présents à l'intérieur des zones en rétention et dans les bacs de récupération sont recueillis afin de récupérer les produits chimiques de traitement en vue de leur réutilisation dans le système de traitement.
Les boues qui se forment dans le système de collecte sont éliminées en tant que déchets dangereux.
§ 2. Les émissions dans le sol et les eaux souterraines sont évitées ou réduites par l'utilisation de sols imperméables dans les zones qui ne sont pas en rétention et qui sont exposées à de possibles coulures, déversements, rejets accidentels ou lixiviation des produits chimiques de traitement. Cela suppose que les sols sont imperméables aux substances concernées.
Les liquides répandus sur les sols sont recueillis afin de récupérer les produits chimiques de traitement en vue de leur réutilisation dans le système de traitement.
Les boues qui se forment dans le système de collecte sont éliminées en tant que déchets dangereux.
§ 3. Les émissions dans le sol et les eaux souterraines sont évitées ou réduites par l'application de systèmes d'alarme signalant les défauts de fonctionnement pour les équipements considérés comme critiques tels que visés à l'article 3.17.17.2.1, alinéa 2, 3°.
§ 4. Les émissions dans le sol et les eaux souterraines sont évitées ou réduites par la prévention et la détection des fuites provenant des réservoirs de stockage souterrains et des canalisations souterraines de substances nocives ou dangereuses et par la tenue de registres à ce sujet. Cela comprend l'application de l'ensemble des éléments suivants :
1° le recours à des éléments enterrés est réduit au minimum ;
2° la mise en place d'un confinement secondaire tel qu'une enceinte de confinement à double paroi en cas de stockage souterrain de substances nocives ou dangereuses ;
3° l'installation de dispositifs de détection des fuites sur les éléments enterrés ;
4° l'exécution d'un contrôle régulier, fondé sur les risques, des canalisations et installations de stockage souterrains en vue de détecter les fuites éventuelles ;
5° la réparation des équipements fuyards ;
6° la tenue d'un registre des incidents susceptibles d'entraîner une pollution du sol ou des eaux souterraines.
§ 5. Les émissions dans le sol et les eaux souterraines sont évitées ou réduites par l'inspection et l'entretien réguliers de l'unité et des équipements. Il s'agit de vérifier l'intégrité et l'étanchéité des soupapes, des pompes, des conduites, des réservoirs, des récipients sous pression, des bacs de récupération, des enceintes de confinement et des murets de protection, ainsi que le bon fonctionnement des systèmes d'alarme.
§ 6. Les émissions dans le sol et les eaux souterraines sont évitées ou réduites par l'application d'une combinaison appropriée de techniques de prévention des contaminations croisées telles que visées au point 46, f) de la MTD 46 des conclusions sur les MTD pour le traitement de surface à l'aide de solvants organiques, y compris pour la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques. ]1
Onderafdeling 3.17.17.12 [1 Emissies naar water en afvalwaterbeheer ]1
Sous-section 3.17.17.12 [1 Rejets dans l'eau et gestion des eaux usées]1
Art. 3.17.17.12.1. [1 § 1. Emissies naar water worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd, en waterverbruik wordt verminderd door de toepassing van technieken om verontreiniging van hemelwater te voorkomen. Dat houdt in dat hemelwater gescheiden wordt gehouden van zones waar behandelingschemicaliën worden opgeslagen of gehanteerd, van zones waar pas behandeld hout is opgeslagen en van verontreinigd water, door ten minste gebruik te maken van de volgende technieken:
1° afwateringskanalen of een buitenste kuiprand rond de installatie;
2° dakbedekking met dakgoten voor zones waar behandelingschemicaliën worden opgeslagen of gebruikt, namelijk voor:
a) de opslagplaats voor behandelingschemicaliën;
b) de zones voor behandeling, conditionering na de behandeling en tijdelijke opslag;
c) pijpen en leidingen voor de behandelingschemicaliën;
d) voorzieningen voor de (her)conditionering van creosoot;
3° bescherming tegen weersomstandigheden, bijvoorbeeld met daken of dekzeilen, van de opslag van behandeld hout, als dat in de biocidenverordening is voorgeschreven voor de toelating van houtconserveringsmiddel dat voor de behandeling gebruikt is.
§ 2. Emissies naar water worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd, en waterverbruik wordt verminderd door de opvang van potentieel verontreinigd hemelwater.
Het opgevangen afvalwater wordt pas geloosd nadat passende maatregelen zijn genomen, waaronder:
1° monitoring als vermeld in artikel 3.17.17.10.1, § 2;
2° hergebruik als vermeld in paragraaf 4;
3° behandeling als vermeld in paragraaf 5.
§ 3. Bij installaties die gebruikmaken van behandelingschemicaliën op waterbasis, wordt het waterverbruik verminderd door potentieel verontreinigd hemelwater te gebruiken om houtconserveringsmiddelen op waterbasis te bereiden.
§ 4. Bij installaties die gebruikmaken van behandelingschemicaliën op waterbasis wordt het waterverbruik verminderd door schoonmaakwater te hergebruiken. Dat houdt in dat het water dat wordt gebruikt om apparatuur en houders te wassen, wordt teruggewonnen en hergebruikt bij de bereiding van houtconserveringsmiddelen op waterbasis.
§ 5. Als het gebruik van potentieel verontreinigd hemelwater of schoonmaakwater, vermeld in paragraaf 3 en paragraaf 4, niet haalbaar is, wordt dat afvalwater behandeld in een afvalwaterzuiveringsinstallatie die daarvoor geschikt is, of wordt dat afvalwater verwijderd als gevaarlijk afval. ]1
1° afwateringskanalen of een buitenste kuiprand rond de installatie;
2° dakbedekking met dakgoten voor zones waar behandelingschemicaliën worden opgeslagen of gebruikt, namelijk voor:
a) de opslagplaats voor behandelingschemicaliën;
b) de zones voor behandeling, conditionering na de behandeling en tijdelijke opslag;
c) pijpen en leidingen voor de behandelingschemicaliën;
d) voorzieningen voor de (her)conditionering van creosoot;
3° bescherming tegen weersomstandigheden, bijvoorbeeld met daken of dekzeilen, van de opslag van behandeld hout, als dat in de biocidenverordening is voorgeschreven voor de toelating van houtconserveringsmiddel dat voor de behandeling gebruikt is.
§ 2. Emissies naar water worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd, en waterverbruik wordt verminderd door de opvang van potentieel verontreinigd hemelwater.
Het opgevangen afvalwater wordt pas geloosd nadat passende maatregelen zijn genomen, waaronder:
1° monitoring als vermeld in artikel 3.17.17.10.1, § 2;
2° hergebruik als vermeld in paragraaf 4;
3° behandeling als vermeld in paragraaf 5.
§ 3. Bij installaties die gebruikmaken van behandelingschemicaliën op waterbasis, wordt het waterverbruik verminderd door potentieel verontreinigd hemelwater te gebruiken om houtconserveringsmiddelen op waterbasis te bereiden.
§ 4. Bij installaties die gebruikmaken van behandelingschemicaliën op waterbasis wordt het waterverbruik verminderd door schoonmaakwater te hergebruiken. Dat houdt in dat het water dat wordt gebruikt om apparatuur en houders te wassen, wordt teruggewonnen en hergebruikt bij de bereiding van houtconserveringsmiddelen op waterbasis.
§ 5. Als het gebruik van potentieel verontreinigd hemelwater of schoonmaakwater, vermeld in paragraaf 3 en paragraaf 4, niet haalbaar is, wordt dat afvalwater behandeld in een afvalwaterzuiveringsinstallatie die daarvoor geschikt is, of wordt dat afvalwater verwijderd als gevaarlijk afval. ]1
Art. 3.17.17.12.1. [1 § 1er. Les rejets dans l'eau sont évités ou, si cela n'est pas possible, limités et la consommation d'eau est réduite par l'application de techniques visant à éviter la contamination des eaux pluviales. Cela suppose que les eaux pluviales sont tenues à l'écart des zones où sont entreposés ou manipulés les produits chimiques de traitement, des zones où du bois fraîchement traité est entreposé ainsi que des eaux contaminées en appliquant au moins les techniques suivantes :
1° canaux de drainage ou bordure de protection extérieure autour de l'unité ;
2° couverture, au moyen de toiture avec gouttières, des zones où les produits chimiques de traitement sont stockés ou manipulés, notamment pour :
a) la zone de stockage des produits chimiques de traitement ;
b) les zones de traitement, de conditionnement post-traitement et de stockage provisoire ;
c) les conduites et canalisations de produits chimiques de traitement ;
d) les installations de (re)conditionnement de la créosote ;
3° protection contre les intempéries, par exemple, par une toiture ou des bâches, des zones d'entreposage du bois si l'autorisation délivrée en vertu du règlement relatif aux produits biocides l'exige pour le produit de préservation du bois utilisé.
§ 2. Les rejets dans l'eau sont évités ou, si cela n'est pas possible, limités et la consommation d'eau est réduite par la collecte des eaux pluviales potentiellement contaminées.
Les eaux usées collectées ne sont rejetées qu'après application des mesures appropriées, notamment en matière de :
1° surveillance, telle que visée à l'article 3.17.17.10.1, § 2 ;
2° réutilisation, telle que visée au paragraphe 4 ;
3° traitement, tel que visé au paragraphe 5.
§ 3. Dans le cas d'unités utilisant des produits chimiques de traitement à base aqueuse, la consommation d'eau est réduite par l'utilisation des eaux pluviales potentiellement contaminées pour la préparation des solutions de préservation du bois à base aqueuse.
§ 4. Dans le cas d'unités utilisant des produits chimiques de traitement à base aqueuse, la consommation d'eau est réduite par la réutilisation des eaux de nettoyage. Cela suppose que l'eau utilisée pour laver les équipements et les récipients est récupérée et réutilisée pour la préparation des solutions de préservation du bois à base aqueuse.
§ 5. Si les eaux pluviales ou les eaux de nettoyage, visées aux paragraphes 3 et 4, potentiellement contaminées ne sont pas utilisables, ces eaux usées sont traitées dans une unité appropriée de traitement des eaux usées ou sont éliminées en tant que déchets dangereux. ]1
1° canaux de drainage ou bordure de protection extérieure autour de l'unité ;
2° couverture, au moyen de toiture avec gouttières, des zones où les produits chimiques de traitement sont stockés ou manipulés, notamment pour :
a) la zone de stockage des produits chimiques de traitement ;
b) les zones de traitement, de conditionnement post-traitement et de stockage provisoire ;
c) les conduites et canalisations de produits chimiques de traitement ;
d) les installations de (re)conditionnement de la créosote ;
3° protection contre les intempéries, par exemple, par une toiture ou des bâches, des zones d'entreposage du bois si l'autorisation délivrée en vertu du règlement relatif aux produits biocides l'exige pour le produit de préservation du bois utilisé.
§ 2. Les rejets dans l'eau sont évités ou, si cela n'est pas possible, limités et la consommation d'eau est réduite par la collecte des eaux pluviales potentiellement contaminées.
Les eaux usées collectées ne sont rejetées qu'après application des mesures appropriées, notamment en matière de :
1° surveillance, telle que visée à l'article 3.17.17.10.1, § 2 ;
2° réutilisation, telle que visée au paragraphe 4 ;
3° traitement, tel que visé au paragraphe 5.
§ 3. Dans le cas d'unités utilisant des produits chimiques de traitement à base aqueuse, la consommation d'eau est réduite par l'utilisation des eaux pluviales potentiellement contaminées pour la préparation des solutions de préservation du bois à base aqueuse.
§ 4. Dans le cas d'unités utilisant des produits chimiques de traitement à base aqueuse, la consommation d'eau est réduite par la réutilisation des eaux de nettoyage. Cela suppose que l'eau utilisée pour laver les équipements et les récipients est récupérée et réutilisée pour la préparation des solutions de préservation du bois à base aqueuse.
§ 5. Si les eaux pluviales ou les eaux de nettoyage, visées aux paragraphes 3 et 4, potentiellement contaminées ne sont pas utilisables, ces eaux usées sont traitées dans une unité appropriée de traitement des eaux usées ou sont éliminées en tant que déchets dangereux. ]1
Art. 3.17.17.12.2. [1 . De emissies naar water dat afkomstig is van de conservering van hout en houtproducten met behulp van creosoot, worden verminderd door de condensaten die afkomstig zijn van de drukvermindering en vacuümwerking van het behandelingsvat en van het (her)conditioneren van creosoot op te vangen en die condensaten ofwel ter plekke te behandelen met behulp van een actieve koolfilter of zandfilter, ofwel ze als gevaarlijk afval te verwijderen. ]1
Art. 3.17.17.12.2. [1 Les rejets dans l'eau résultant de la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de créosote sont réduits en recueillant les condensats issus de la dépressurisation et du fonctionnement sous vide de la cuve de traitement ainsi que du (re)conditionnement de la créosote et en les traitant sur place au moyen d'un filtre à charbon actif ou d'un filtre à sable ou en les éliminant en tant que déchets dangereux. ]1
Onderafdeling 3.17.17.13 [1 Emissies naar lucht ]1
Sous-section 3.17.17.13 [Emissions dans l'air]1
Art. 3.17.17.13.1. [1 De uitstoot van VOS naar de lucht die afkomstig zijn van de conservering van hout en houtproducten met behulp van behandelingschemicaliën op oplosmiddelbasis, wordt verminderd door een gesloten systeem te maken van de emitterende apparatuur of processen, de procesafgassen af te zuigen en die naar een behandelingssysteem te sturen. ]1
Art. 3.17.17.13.1. [1 Les émissions atmosphériques de COV résultant de la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques de traitement à base solvantée sont réduites en confinant les équipements ou les procédés émetteurs, en extrayant les effluents gazeux et en les dirigeant vers un système de traitement. ]1
Art. 3.17.17.13.2. [1 De emissie naar de lucht van organische verbindingen en geur die afkomstig zijn van de conservering van hout en houtproducten met behulp van creosoot, wordt verminderd door impregnerende oliën met een lage vluchtigheid te gebruiken, namelijk creosoot van klasse C als vermeld in artikel 5.19.2.1.2 van titel II van het VLAREM. ]1
Art. 3.17.17.13.2. [1 . Les émissions atmosphériques de composés organiques et les odeurs provenant de la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de créosote sont réduites par l'utilisation d'huiles d'imprégnation à faible volatilité, c'est-à-dire de la créosote de type C telle que visée à l'article 5.19.2.1.2 du titre II du VLAREM. ]1
Art. 3.17.17.13.3. [1 . De emissies naar de lucht van organische verbindingen die afkomstig zijn van de conservering van hout en houtproducten met behulp van creosoot, worden verminderd door een gesloten systeem te maken van de relevante apparatuur of processen, zoals opslag- en impregneertanks, drukvermindering en herconditionering van creosoot, en door de procesafgassen af te zuigen en die naar een behandelingssysteem te sturen.
De emissiegrenswaarden voor TVOC en polycyclische aromatische koolwaterstoffen (PAK's), vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen die afkomstig zijn van de conservering van hout en houtproducten met behulp van behandelingschemicaliën op oplosmiddelbasis of creosoot:
De emissiegrenswaarden voor TVOC en polycyclische aromatische koolwaterstoffen (PAK's), vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geloosde afgassen die afkomstig zijn van de conservering van hout en houtproducten met behulp van behandelingschemicaliën op oplosmiddelbasis of creosoot:
Art. 3.17.17.13.3. [1 Les émissions atmosphériques de composés organiques résultant de la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de créosote sont réduites en confinant les équipements ou les procédés émetteurs tels que les cuves de stockage et d'imprégnation, la dépressurisation et le reconditionnement de la créosote, en extrayant les effluents gazeux et en les dirigeant vers un système de traitement.
Les valeurs limites d'émission de COVT et d'hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP), indiquées dans le tableau suivant, s'appliquent aux gaz résiduaires rejetés résultant de la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques de traitement à base solvantée ou de créosote :
Les valeurs limites d'émission de COVT et d'hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP), indiquées dans le tableau suivant, s'appliquent aux gaz résiduaires rejetés résultant de la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques de traitement à base solvantée ou de créosote :
| parameter | type behandelingschemicaliën | massastroom | emissiegrenswaarde, daggemiddelde in geval van continue metingen, of gemiddelde over de bemonsteringsperiode in geval van periodieke metingen |
| totaal vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als koolstof (TVOC) | op oplosmiddelbasis of creosoot | 20 mg C/Nm3 | |
| som van polycyclische aromatische koolwaterstoffen (PAK's) (1) | creosoot | 1 mg/Nm3 | |
| benzo(a)pyreen | op oplosmiddelbasis of creosoot | ≥ 0,5 g/h | 0,1 mg/Nm3 |
| dibenzo(a,h)antraceen | op oplosmiddelbasis of creosoot | ≥ 0,5 g/h | 0,1 mg/Nm3 |
| (1) De emissiegrenswaarde heeft betrekking op de som van de volgende PAK-verbindingen: acenafteen, acenaftyleen, antraceen, benzo(a)antraceen, benzo(a)pyreen, benzo(b)fluorantheen, benzo(g,h,i)peryleen, benzo(k)fluorantheen, chryseen, dibenzo(a,h)antraceen, fluorantheen, fluoreen, indeno(1,2,3-cd)pyreen, naftaleen, fenantreen en pyreen. | |||
]1
| paramètre | type de produits chimiques de traitement | flux massique | valeur limite d'émission, moyenne journalière en cas de mesures en continu ou moyenne sur la période d'échantillonnage en cas de mesures périodiques |
| composés organiques volatils totaux exprimés en carbone (COVT) | à base solvantée ou créosote | 20 mg C/Nm3 | |
| somme des hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP) (1) | créosote | 1 mg/Nm3 | |
| benzo(a)pyrène | à base solvantée ou créosote | ≥ 0,5g/h | 0,1 mg/Nm3 |
| dibenzo(a,h)anthracène | à base solvantée ou créosote | ≥ 0,5 g/h | 0,1 mg/Nm3 |
| (1) La valeur limite d'émission se rapporte à l'ensemble des composés HAP suivants : acénaphtène, acénaphtylène, anthracène, benzo(a)anthracène, benzo(a)pyrène, benzo(b)fluoranthène, benzo(g,h,i)perylène, benzo(k)fluoranthène, chrysène, dibenzo(a, h)anthracène, fluoranthène, fluorène, indéno(1,2,3-cd)pyrène, naphtalène, phénanthrène et pyrène. | |||
]1
Art. 3.17.17.13.4. [1 In afgassen van de thermische behandeling van procesafgassen die afkomstig zijn van de conservering van hout en houtproducten met behulp van behandelingschemicaliën op oplosmiddelbasis of creosoot, worden de emissies van NOX verminderd en de emissies van CO beperkt door de thermische behandelingsomstandigheden, zoals ontwerp en werking, te optimaliseren. Dat houdt het volgende in:
1° een goed ontwerp van de verbrandingskamers, branders en bijbehorende apparatuur en toestellen;
2° de optimalisering van de verbrandingsomstandigheden door de controle van verbrandingsparameters zoals temperatuur als vermeld in artikel 3.17.3.6.4, en verblijftijd, al dan niet met gebruik van automatische systemen;
3° een regelmatig gepland onderhoud van het verbrandingssysteem volgens de aanbevelingen van de leveranciers. ]1
1° een goed ontwerp van de verbrandingskamers, branders en bijbehorende apparatuur en toestellen;
2° de optimalisering van de verbrandingsomstandigheden door de controle van verbrandingsparameters zoals temperatuur als vermeld in artikel 3.17.3.6.4, en verblijftijd, al dan niet met gebruik van automatische systemen;
3° een regelmatig gepland onderhoud van het verbrandingssysteem volgens de aanbevelingen van de leveranciers. ]1
Art. 3.17.17.13.4. [1 Dans les gaz résiduaires du traitement thermique des effluents gazeux résultant de la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques de traitement à base solvantée ou de créosote, les émissions de NOX sont réduites et les émissions de CO sont limitées par l'optimisation des conditions de traitement thermique comme la conception et le fonctionnement. Cela suppose ce qui suit :
1° une bonne conception des chambres de combustion, des brûleurs et des équipements et dispositifs associés ;
2° l'optimisation des conditions de combustion par le contrôle des paramètres de combustion tels que la température, visée à l'article 3.17.3.6.4, et le temps de séjour, avec ou sans recours à des systèmes automatiques ;
3° une maintenance régulière programmée du système de combustion selon les recommandations du fournisseur. ]1
1° une bonne conception des chambres de combustion, des brûleurs et des équipements et dispositifs associés ;
2° l'optimisation des conditions de combustion par le contrôle des paramètres de combustion tels que la température, visée à l'article 3.17.3.6.4, et le temps de séjour, avec ou sans recours à des systèmes automatiques ;
3° une maintenance régulière programmée du système de combustion selon les recommandations du fournisseur. ]1
Modifications
Art. 3.17.17.13.5. [1 Op de geloosde afgassen van de thermische behandeling van procesafgassen die afkomstig zijn van de conservering van hout en houtproducten met behulp van behandelingschemicaliën op oplosmiddelbasis of creosoot, is een emissiegrenswaarde van 130 mg/Nm3 voor NOX, uitgedrukt als NO2, van toepassing.
Het eerste lid is niet van toepassing als procesafgassen naar een stookinstallatie worden gestuurd. ]1
Het eerste lid is niet van toepassing als procesafgassen naar een stookinstallatie worden gestuurd. ]1
Art. 3.17.17.13.5. [1 Une valeur limite d'émission de 130 mg/Nm3 pour les NOX, exprimés en NO2, est applicable aux gaz résiduaires rejetés du traitement thermique des effluents gazeux résultant de la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques de traitement à base solvantée ou de créosote.
L'alinéa 1er ne s'applique pas lorsque des effluents gazeux sont envoyés dans une installation de combustion. ]1
L'alinéa 1er ne s'applique pas lorsque des effluents gazeux sont envoyés dans une installation de combustion. ]1
Art. 3.17.17.13.6. [1 De monitoring van emissies in de lucht wordt verricht conform de meetmethoden, vermeld in bijlage 4.4.2 bij titel II van het VLAREM. Als er geen meetmethoden worden vermeld, worden de CEN-normen gevolgd. Als er geen CEN-normen bestaan, worden de ISO-normen, de nationale normen of andere internationale normen toegepast die gegevens van een gelijkwaardige wetenschappelijke kwaliteit opleveren.
Op de geloosde afgassen die afkomstig zijn van de conservering van hout en houtproducten met behulp van behandelingschemicaliën op oplosmiddelbasis of creosoot, zijn de volgende meetfrequenties van toepassing:
Op de geloosde afgassen die afkomstig zijn van de conservering van hout en houtproducten met behulp van behandelingschemicaliën op oplosmiddelbasis of creosoot, zijn de volgende meetfrequenties van toepassing:
Art. 3.17.17.13.6. [1 La surveillance des émissions dans l'air est mise en oeuvre conformément aux méthodes de mesure visées à l'annexe 4.4.2 du titre II du VLAREM. Lorsqu'aucune méthode de mesure n'est spécifiée, les normes CEN sont observées. En l'absence de normes CEN, les normes ISO, les normes nationales ou d'autres normes internationales garantissant l'obtention de données de qualité scientifique équivalente sont applicables.
Les fréquences de mesure suivantes s'appliquent aux gaz résiduaires rejetés résultant de la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques de traitement à base solvantée ou de créosote :
Les fréquences de mesure suivantes s'appliquent aux gaz résiduaires rejetés résultant de la préservation du bois et des produits dérivés du bois au moyen de produits chimiques de traitement à base solvantée ou de créosote :
| parameter | type behandelingschemicaliën | massastroom | meetfrequentie |
| totaal vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als koolstof (TVOC) | op oplosmiddelbasis of creosoot | < 10 kg C/h | jaarlijks (1) |
| ≥ 10 kg C/h | continu | ||
| polycyclische aromatische koolwaterstoffen (PAK's) (2) | creosoot | jaarlijks (1) | |
| benzo(a)pyreen | op oplosmiddelbasis of creosoot | ≥ 0,5 g/h | maandelijks |
| dibenzo(a,h)antraceen | op oplosmiddelbasis of creosoot | ≥ 0,5 g/h | maandelijks |
| naftaleen | op oplosmiddelbasis of creosoot | ≥ 2000 g/h | om de drie maanden |
| stikstofoxiden (NOX), uitgedrukt als NO2 | op oplosmiddelbasis of creosoot, bij thermische behandeling van procesafgassen | < 5 kg NOX/h | jaarlijks |
| ≥ 5 kg NOX/h | maandelijks | ||
| > 30 kg NOX/h | continu | ||
| koolstofmonoxide | op oplosmiddelbasis of creosoot, bij thermische behandeling van procesafgassen | < 5 kg CO/h | jaarlijks |
| ≥ 5 kg CO/h | maandelijks | ||
| (1) Metingen worden uitgevoerd bij de hoogst verwachte emissietoestand onder normale bedrijfsomstandigheden. (2) De monitoring heeft betrekking op de volgende PAK-verbindingen: acenafteen, acenaftyleen, antraceen, benzo(a)antraceen, benzo(a)pyreen, benzo(b)fluorantheen, benzo(g,h,i)peryleen, benzo(k)fluorantheen, chryseen, dibenzo(a,h)antraceen, fluorantheen, fluoreen, indeno(1,2,3-cd)pyreen, naftaleen, fenantreen en pyreen. | |||
polycyclische aromatische koolwaterstoffen (PAK's) (2) creosoot jaarlijks (1) benzo(a)pyreen op oplosmiddelbasis of creosoot ≥ 0,5 g/h maandelijks dibenzo(a,h)antraceen op oplosmiddelbasis of creosoot ≥ 0,5 g/h maandelijks naftaleen op oplosmiddelbasis of creosoot ≥ 2000 g/h om de drie maanden stikstofoxiden (NOX), uitgedrukt als NO2op oplosmiddelbasis of creosoot, bij thermische behandeling van procesafgassen < 5 kg NOX/h jaarlijks ≥ 5 kg NOX/h maandelijks
> 30 kg NOX/h continu koolstofmonoxide op oplosmiddelbasis of creosoot, bij thermische behandeling van procesafgassen < 5 kg CO/h jaarlijks ≥ 5 kg CO/h maandelijks (1) Metingen worden uitgevoerd bij de hoogst verwachte emissietoestand onder normale bedrijfsomstandigheden.
(2) De monitoring heeft betrekking op de volgende PAK-verbindingen: acenafteen, acenaftyleen, antraceen, benzo(a)antraceen, benzo(a)pyreen, benzo(b)fluorantheen, benzo(g,h,i)peryleen, benzo(k)fluorantheen, chryseen, dibenzo(a,h)antraceen, fluorantheen, fluoreen, indeno(1,2,3-cd)pyreen, naftaleen, fenantreen en pyreen.
]1
| paramètre | type de produits chimiques de traitement | flux massique | fréquence de mesure |
| composés organiques volatils totaux exprimés en carbone (COVT) | à base solvantée ou créosote | < 10 kg C/h | annuelle (1) |
| ≥ 10 kg C/h | en continu | ||
| hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP) (2) | créosote | annuelle (1) | |
| benzo(a)pyrène | à base solvantée ou créosote | ≥ 0,5 g/h | mensuelle |
| dibenzo(a,h)anthracène | à base solvantée ou créosote | ≥ 0,5 g/h | mensuelle |
| naphtalène | à base solvantée ou créosote | ≥ 2000 g/h | tous les 3 mois |
| oxydes d'azote (NOX), exprimés en NO2 | à base solvantée ou créosote, en cas de traitement thermique des effluents gazeux | < 5 kg NOX/h | annuelle |
| ≥ 5 kg NOX/h | loyer forfaitaire | ||
| > 30 kg NOX/h | en continu | ||
| monoxyde de carbone | à base solvantée ou créosote, en cas de traitement thermique des effluents gazeux | < 5 kg CO/h | annuellement |
| ≥ 5 kg CO/h | mensuelle | ||
| (1) Les mesures sont effectuées au niveau d'émission le plus élevé prévu dans les conditions normales de fonctionnement. (2) La surveillance porte sur les composés HAP suivants : acénaphtène, acénaphtylène, anthracène, benzo(a)anthracène, benzo(a)pyrène, benzo(b)fluoranthène, benzo(g,h,i)perylène, benzo(k)fluoranthène, chrysène, dibenzo(a, h)anthracène, fluoranthène, fluorène, indéno(1,2,3-cd)pyrène, naphtalène, phénanthrène et pyrène. | |||
hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP) (2) créosote annuelle (1) benzo(a)pyrène à base solvantée ou créosote ≥ 0,5 g/h mensuelle dibenzo(a,h)anthracène à base solvantée ou créosote ≥ 0,5 g/h mensuelle naphtalène à base solvantée ou créosote ≥ 2000 g/h tous les 3 mois oxydes d'azote (NOX), exprimés en NO2à base solvantée ou créosote, en cas de traitement thermique des effluents gazeux < 5 kg NOX/h annuelle ≥ 5 kg NOX/h loyer forfaitaire
> 30 kg NOX/h en continu monoxyde de carbone à base solvantée ou créosote, en cas de traitement thermique des effluents gazeux < 5 kg CO/h annuellement ≥ 5 kg CO/h mensuelle (1) Les mesures sont effectuées au niveau d'émission le plus élevé prévu dans les conditions normales de fonctionnement.
(2) La surveillance porte sur les composés HAP suivants : acénaphtène, acénaphtylène, anthracène, benzo(a)anthracène, benzo(a)pyrène, benzo(b)fluoranthène, benzo(g,h,i)perylène, benzo(k)fluoranthène, chrysène, dibenzo(a, h)anthracène, fluoranthène, fluorène, indéno(1,2,3-cd)pyrène, naphtalène, phénanthrène et pyrène.
]1
HOOFDSTUK 3.18. [1 ]1
Chapitre 3.18. [1 Les industries de transformation des métaux ferreux]1
Afdeling 3.18.1. [1Toepassingsgebied en definities]1
Section 3.18.1. [1 Champ d'application et définitions]1
Art. 3.18.1.1. [1 Ї 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op:
1А de inrichtingen, vermeld in rubriek 29.2.1, 1А, van de indelingslijst;
2А de inrichtingen, vermeld in rubriek 29.5.5, 4А, van de indelingslijst als de behandeling wordt uitgevoerd door middel van koudwalsen, draadtrekken of discontinu verzinken;
3А de inrichtingen, vermeld in rubriek 29.5.6, a), van de indelingslijst. Hieronder vallen continu dompelverzinken en discontinu verzinken;
4А koudwalsen en draadtrekken als die activiteiten rechtstreeks samenhangen met warmwalsen of continu dompelverzinken;
5А de nuttige toepassing van afgewerkte zuren, als die activiteit rechtstreeks samenhangt met de activiteiten, vermeld in punt 1А, 2А, 3А of 4А ;
6А de inrichtingen, vermeld in rubriek 3.6.7, van de indelingslijst, als de belangrijkste vuilvracht afkomstig is van een of meer installaties waarin een of meer activiteiten, vermeld in punt 1А, 2А, 3А, 4А of 5А, worden uitgevoerd;
7А de gecombineerde behandeling van afvalwater van verschillende herkomst, als de belangrijkste vuilvracht afkomstig is van een of meer installaties waarin een of meer activiteiten, vermeld in punt 1А, 2А, 3А, 4А of 5А, worden uitgevoerd met uitzondering van de behandelingen inzake stedelijk afvalwater;
8А verbrandingsprocessen die rechtstreeks samenhangen met de activiteiten, vermeld in punt 1А, 2А, 3А, 4А of 5А, in de volgende gevallen:
a) de gasvormige verbrandingsproducten worden in direct contact gebracht met materiaal zoals directe verwarming of directe droging van basismaterialen;
b) de stralings- of geleidingswarmte wordt door een volle muur heen overgedragen zoals indirecte verwarming, in de volgende gevallen:
1) de overdracht verloopt niet via een warmteoverdrachtsvloeistof. Hieronder valt het verwarmen van de zinkpot;
2) een gas fungeert als warmteoverdrachtsvloeistof in geval van stapelgloeien.
Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.18.1.2, 3А, voldoen uiterlijk op 4 november 2026 aan de bepalingen, vermeld in dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 2.3, a), 2.3, c), 2.6 en 6.11 van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
Ї 2. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:
1А coating van metaal door thermisch spuiten;
2А elektrolytisch en stroomloos bekleden]1
1А de inrichtingen, vermeld in rubriek 29.2.1, 1А, van de indelingslijst;
2А de inrichtingen, vermeld in rubriek 29.5.5, 4А, van de indelingslijst als de behandeling wordt uitgevoerd door middel van koudwalsen, draadtrekken of discontinu verzinken;
3А de inrichtingen, vermeld in rubriek 29.5.6, a), van de indelingslijst. Hieronder vallen continu dompelverzinken en discontinu verzinken;
4А koudwalsen en draadtrekken als die activiteiten rechtstreeks samenhangen met warmwalsen of continu dompelverzinken;
5А de nuttige toepassing van afgewerkte zuren, als die activiteit rechtstreeks samenhangt met de activiteiten, vermeld in punt 1А, 2А, 3А of 4А ;
6А de inrichtingen, vermeld in rubriek 3.6.7, van de indelingslijst, als de belangrijkste vuilvracht afkomstig is van een of meer installaties waarin een of meer activiteiten, vermeld in punt 1А, 2А, 3А, 4А of 5А, worden uitgevoerd;
7А de gecombineerde behandeling van afvalwater van verschillende herkomst, als de belangrijkste vuilvracht afkomstig is van een of meer installaties waarin een of meer activiteiten, vermeld in punt 1А, 2А, 3А, 4А of 5А, worden uitgevoerd met uitzondering van de behandelingen inzake stedelijk afvalwater;
8А verbrandingsprocessen die rechtstreeks samenhangen met de activiteiten, vermeld in punt 1А, 2А, 3А, 4А of 5А, in de volgende gevallen:
a) de gasvormige verbrandingsproducten worden in direct contact gebracht met materiaal zoals directe verwarming of directe droging van basismaterialen;
b) de stralings- of geleidingswarmte wordt door een volle muur heen overgedragen zoals indirecte verwarming, in de volgende gevallen:
1) de overdracht verloopt niet via een warmteoverdrachtsvloeistof. Hieronder valt het verwarmen van de zinkpot;
2) een gas fungeert als warmteoverdrachtsvloeistof in geval van stapelgloeien.
Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.18.1.2, 3А, voldoen uiterlijk op 4 november 2026 aan de bepalingen, vermeld in dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 2.3, a), 2.3, c), 2.6 en 6.11 van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
Ї 2. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:
1А coating van metaal door thermisch spuiten;
2А elektrolytisch en stroomloos bekleden]1
Art. 3.18.1.1. [1 § 1er. Le présent chapitre s'applique :
1° aux établissements visés à la rubrique 29.2.1, 1° de la liste de classification ;
2° aux établissements visés à la rubrique 29.5.5, 4° de la liste de classification lorsque le traitement est associé à du laminage à froid, du tréfilage ou de la galvanisation discontinue ;
3° aux établissements visés à la rubrique 29.5.6, a) de la liste de classification. Sont comprises ici la galvanisation continue et la galvanisation discontinue ;
4° au laminage à froid et au tréfilage s'ils sont directement associés au laminage à chaud ou à la galvanisation continue ;
5° à la régénération d'acide si elle est directement associée aux activités visées aux points 1°, 2° , 3° ou 4° ;
6° aux établissements visés à la rubrique 3.6.7 de la liste de classification, si la principale charge polluante provient d'une ou de plusieurs unités dans lesquelles une ou plusieurs activités visées aux points 1°, 2°, 3°, 4° ou 5° sont exercées ;
7° au traitement combiné des eaux résiduaires de différentes origines, si la principale charge polluante provient d'une ou de plusieurs unités dans lesquelles une ou plusieurs activités visées aux points 1°, 2°, 3°, 4° ou 5° sont exercées, autres que le traitement des eaux urbaines résiduaires ;
8° aux procédés de combustion directement associés aux activités visées aux points 1°, 2°, 3°, 4° ou 5°, dans les cas suivants :
a) les produits gazeux de la combustion sont mis en contact direct avec les matériaux, comme lors du chauffage direct ou du séchage direct de la matière entrante ;
b) la chaleur est transférée par rayonnement ou convection à travers une paroi pleine, comme le chauffage indirect, dans les cas suivants :
1) il n'y a pas d'utilisation d'un fluide caloporteur intermédiaire. Ceci inclut le chauffage de la cuve de galvanisation ;
2) un gaz fait office de fluide caloporteur, dans le cas du recuit discontinu.
Les unités existantes, visées à l'article 3.18.1.2, 3°, sont conformes aux dispositions visées dans le présent chapitre le 4 novembre 2026 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées aux points 2.3, a), 2.3, c), 2.6 et 6.11 de l'annexe 1, jointe au présent arrêté.
§ 2. Le présent chapitre ne s'applique pas aux activités suivantes :
1° revêtement métallique par pulvérisation à chaud ;
2° galvanoplastie et dépôt chimique]1
1° aux établissements visés à la rubrique 29.2.1, 1° de la liste de classification ;
2° aux établissements visés à la rubrique 29.5.5, 4° de la liste de classification lorsque le traitement est associé à du laminage à froid, du tréfilage ou de la galvanisation discontinue ;
3° aux établissements visés à la rubrique 29.5.6, a) de la liste de classification. Sont comprises ici la galvanisation continue et la galvanisation discontinue ;
4° au laminage à froid et au tréfilage s'ils sont directement associés au laminage à chaud ou à la galvanisation continue ;
5° à la régénération d'acide si elle est directement associée aux activités visées aux points 1°, 2° , 3° ou 4° ;
6° aux établissements visés à la rubrique 3.6.7 de la liste de classification, si la principale charge polluante provient d'une ou de plusieurs unités dans lesquelles une ou plusieurs activités visées aux points 1°, 2°, 3°, 4° ou 5° sont exercées ;
7° au traitement combiné des eaux résiduaires de différentes origines, si la principale charge polluante provient d'une ou de plusieurs unités dans lesquelles une ou plusieurs activités visées aux points 1°, 2°, 3°, 4° ou 5° sont exercées, autres que le traitement des eaux urbaines résiduaires ;
8° aux procédés de combustion directement associés aux activités visées aux points 1°, 2°, 3°, 4° ou 5°, dans les cas suivants :
a) les produits gazeux de la combustion sont mis en contact direct avec les matériaux, comme lors du chauffage direct ou du séchage direct de la matière entrante ;
b) la chaleur est transférée par rayonnement ou convection à travers une paroi pleine, comme le chauffage indirect, dans les cas suivants :
1) il n'y a pas d'utilisation d'un fluide caloporteur intermédiaire. Ceci inclut le chauffage de la cuve de galvanisation ;
2) un gaz fait office de fluide caloporteur, dans le cas du recuit discontinu.
Les unités existantes, visées à l'article 3.18.1.2, 3°, sont conformes aux dispositions visées dans le présent chapitre le 4 novembre 2026 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées aux points 2.3, a), 2.3, c), 2.6 et 6.11 de l'annexe 1, jointe au présent arrêté.
§ 2. Le présent chapitre ne s'applique pas aux activités suivantes :
1° revêtement métallique par pulvérisation à chaud ;
2° galvanoplastie et dépôt chimique]1
Modifications
Art. 3.18.1.2. [1 In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
1А basismateriaal: alle stalen materialen, onbewerkt of gedeeltelijk bewerkt, of werkstukken die in een stap van het productieproces worden ingevoerd;
2А BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie: de conclusies inzake de beste beschikbare technieken (BBT-conclusies) die zijn opgenomen in de bijlage bij het uitvoeringsbesluit (EU) 2022/2110 van de Commissie van 11 oktober 2022 tot vaststelling van BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriыle emissies, voor de ferrometaalverwerkende industrie;
3А bestaande installatie: een installatie die geen nieuwe installatie is;
4А continu dompelverzinken: continue onderdompeling van staalplaten of staaldraad in een bad met gesmolten metaal of metalen, zoals zink of aluminium, om het oppervlak met metaal of metalen te coaten. Dit omvat ook alle rechtstreeks daarmee samenhangende voor- en nabehandelingsprocessen, zoals beitsen en fosfateren;
5А discontinu verzinken: discontinue onderdompeling van stalen werkstukken in een bad met gesmolten zink om het oppervlak ervan met zink te coaten. Dit omvat ook alle rechtstreeks daarmee samenhangende voor- en nabehandelingsprocessen, zoals ontvetten en passiveren;
6А draadtrekken: het trekken van stalen stangen of draden door matrijzen om hun diameter kleiner te maken. Dit omvat ook alle rechtstreeks daarmee samenhangende voor- en nabehandelingsprocessen, zoals beitsen van walsdraad en verwarming van het basismateriaal na het trekken;
7А gemengd zuur: een mengsel van fluorwaterstofzuur en salpeterzuur;
8А hardzink: een reactieproduct van gesmolten zink met ijzer of ijzerzouten die door beitsen of fluxen zijn overgebracht. Dit reactieproduct zinkt naar de bodem van het zinkbad;
9А herverwarming: verwarmen van het basismateriaal vѓѓr het warmwalsen;
10А hooggelegeerd staal: staal waarin het gehalte aan een of meer legeringselementen 5 massaprocent of hoger is;
11А installatie: alle delen van een GPBV-installatie die vallen onder het toepassingsgebied, vermeld in artikel 3.18.1.1, en alle andere activiteiten die daarmee rechtstreeks samenhangen en die gevolgen hebben voor het verbruik of de emissies. Installaties kunnen nieuwe installaties of bestaande installaties zijn;
12А koudwalsen: het samenpersen van staal met behulp van walsen bij omgevingstemperaturen om de kenmerken ervan te veranderen, zoals grootte, vorm of metallurgische eigenschappen. Dit omvat ook alle rechtstreeks daarmee samenhangende voor- en nabehandelingsprocessen, zoals beitsen, gloeien en oliыn;
13А naverwarming: verwarmen van het basismateriaal na het warmwalsen;
14А nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de GPBV-installatie na 4 november 2022, of een volledige vervanging van een installatie na 4 november 2022;
15А nuttige toepassing: nuttige toepassing als vermeld in artikel 3, Ї 1, 23А van het Materialendecreet. De nuttige toepassing van afgewerkte zuren omvat de regeneratie, terugwinning en recycling;
16А proceschemicaliыn: stoffen of mengsels als vermeld in artikel 3, punt 1 en 2, van verordening (EG) nr. 1907/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006 inzake de registratie en beoordeling van en de autorisatie en beperkingen ten aanzien van chemische stoffen (Reach), tot oprichting van een Europees Agentschap voor chemische stoffen, houdende wijziging van Richtlijn 1999/45/EG en houdende intrekking van Verordening (EEG) nr. 793/93 van de Raad en Verordening (EG) nr. 1488/94 van de Commissie alsmede Richtlijn 76/769/EEG van de Raad en de Richtlijnen 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG en 2000/21/EG van de Commissie, die in het proces of de processen worden gebruikt;
17А residu: een stof die of een voorwerp dat als afvalstof of bijproduct gegenereerd is door de activiteiten die binnen het toepassingsgebied, vermeld in artikel 3.18.1.1, vallen;
18А roestvrij staal: hooggelegeerd staal met een chroomgehalte dat doorgaans tussen 10 en 23 massaprocent ligt. Het omvat austenitisch staal, dat ook een gehalte aan nikkel van gewoonlijk 8 tot en met 10 massaprocent bevat;
19А slakken: de oxiden die zich tijdens het warm dompelen op het oppervlak van het gesmolten zink in het zinkbad vormen door de reactie van ijzer en aluminium;
20А tussentijds verhitten: verwarmen van het basismateriaal tussen de verschillende fasen van het warmwalsen;
21А verwarming van het basismateriaal: elke stap van het proces waarin het basismateriaal wordt verwarmd. Dit omvat niet het drogen van het basismateriaal of het verwarmen van de zinkpot;
22А warmwalsen: het samenpersen van verwarmd staal met behulp van walsen bij temperaturen die doorgaans tussen 1050 А C en 1300 А C liggen, om de kenmerken ervan te veranderen, zoals grootte, vorm of metallurgische eigenschappen. Dit omvat rond warmwalsen en warmwalsen van naadloze buizen, en alle rechtstreeks daarmee samenhangende voor- en nabehandelingsprocessen, zoals schoonbranden, afwerken, beitsen en oliыn;
23А zinkas: een mengsel van zinkmetaal, zinkoxide en zinkchloride dat zich op het oppervlak van het gesmolten zink in het zinkbad vormt.]1
1А basismateriaal: alle stalen materialen, onbewerkt of gedeeltelijk bewerkt, of werkstukken die in een stap van het productieproces worden ingevoerd;
2А BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie: de conclusies inzake de beste beschikbare technieken (BBT-conclusies) die zijn opgenomen in de bijlage bij het uitvoeringsbesluit (EU) 2022/2110 van de Commissie van 11 oktober 2022 tot vaststelling van BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad inzake industriыle emissies, voor de ferrometaalverwerkende industrie;
3А bestaande installatie: een installatie die geen nieuwe installatie is;
4А continu dompelverzinken: continue onderdompeling van staalplaten of staaldraad in een bad met gesmolten metaal of metalen, zoals zink of aluminium, om het oppervlak met metaal of metalen te coaten. Dit omvat ook alle rechtstreeks daarmee samenhangende voor- en nabehandelingsprocessen, zoals beitsen en fosfateren;
5А discontinu verzinken: discontinue onderdompeling van stalen werkstukken in een bad met gesmolten zink om het oppervlak ervan met zink te coaten. Dit omvat ook alle rechtstreeks daarmee samenhangende voor- en nabehandelingsprocessen, zoals ontvetten en passiveren;
6А draadtrekken: het trekken van stalen stangen of draden door matrijzen om hun diameter kleiner te maken. Dit omvat ook alle rechtstreeks daarmee samenhangende voor- en nabehandelingsprocessen, zoals beitsen van walsdraad en verwarming van het basismateriaal na het trekken;
7А gemengd zuur: een mengsel van fluorwaterstofzuur en salpeterzuur;
8А hardzink: een reactieproduct van gesmolten zink met ijzer of ijzerzouten die door beitsen of fluxen zijn overgebracht. Dit reactieproduct zinkt naar de bodem van het zinkbad;
9А herverwarming: verwarmen van het basismateriaal vѓѓr het warmwalsen;
10А hooggelegeerd staal: staal waarin het gehalte aan een of meer legeringselementen 5 massaprocent of hoger is;
11А installatie: alle delen van een GPBV-installatie die vallen onder het toepassingsgebied, vermeld in artikel 3.18.1.1, en alle andere activiteiten die daarmee rechtstreeks samenhangen en die gevolgen hebben voor het verbruik of de emissies. Installaties kunnen nieuwe installaties of bestaande installaties zijn;
12А koudwalsen: het samenpersen van staal met behulp van walsen bij omgevingstemperaturen om de kenmerken ervan te veranderen, zoals grootte, vorm of metallurgische eigenschappen. Dit omvat ook alle rechtstreeks daarmee samenhangende voor- en nabehandelingsprocessen, zoals beitsen, gloeien en oliыn;
13А naverwarming: verwarmen van het basismateriaal na het warmwalsen;
14А nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de GPBV-installatie na 4 november 2022, of een volledige vervanging van een installatie na 4 november 2022;
15А nuttige toepassing: nuttige toepassing als vermeld in artikel 3, Ї 1, 23А van het Materialendecreet. De nuttige toepassing van afgewerkte zuren omvat de regeneratie, terugwinning en recycling;
16А proceschemicaliыn: stoffen of mengsels als vermeld in artikel 3, punt 1 en 2, van verordening (EG) nr. 1907/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006 inzake de registratie en beoordeling van en de autorisatie en beperkingen ten aanzien van chemische stoffen (Reach), tot oprichting van een Europees Agentschap voor chemische stoffen, houdende wijziging van Richtlijn 1999/45/EG en houdende intrekking van Verordening (EEG) nr. 793/93 van de Raad en Verordening (EG) nr. 1488/94 van de Commissie alsmede Richtlijn 76/769/EEG van de Raad en de Richtlijnen 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG en 2000/21/EG van de Commissie, die in het proces of de processen worden gebruikt;
17А residu: een stof die of een voorwerp dat als afvalstof of bijproduct gegenereerd is door de activiteiten die binnen het toepassingsgebied, vermeld in artikel 3.18.1.1, vallen;
18А roestvrij staal: hooggelegeerd staal met een chroomgehalte dat doorgaans tussen 10 en 23 massaprocent ligt. Het omvat austenitisch staal, dat ook een gehalte aan nikkel van gewoonlijk 8 tot en met 10 massaprocent bevat;
19А slakken: de oxiden die zich tijdens het warm dompelen op het oppervlak van het gesmolten zink in het zinkbad vormen door de reactie van ijzer en aluminium;
20А tussentijds verhitten: verwarmen van het basismateriaal tussen de verschillende fasen van het warmwalsen;
21А verwarming van het basismateriaal: elke stap van het proces waarin het basismateriaal wordt verwarmd. Dit omvat niet het drogen van het basismateriaal of het verwarmen van de zinkpot;
22А warmwalsen: het samenpersen van verwarmd staal met behulp van walsen bij temperaturen die doorgaans tussen 1050 А C en 1300 А C liggen, om de kenmerken ervan te veranderen, zoals grootte, vorm of metallurgische eigenschappen. Dit omvat rond warmwalsen en warmwalsen van naadloze buizen, en alle rechtstreeks daarmee samenhangende voor- en nabehandelingsprocessen, zoals schoonbranden, afwerken, beitsen en oliыn;
23А zinkas: een mengsel van zinkmetaal, zinkoxide en zinkchloride dat zich op het oppervlak van het gesmolten zink in het zinkbad vormt.]1
Art. 3.18.1.2. [1 Dans le présent chapitre, on entend par :
1° matière entrante : tout acier de départ, non traité ou partiellement traité, ou toute pièce entrant dans une étape du procédé de production ;
2° conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux : les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (conclusions MTD) figurant à l'annexe de la décision d'exécution (UE) 2022/2110 de la Commission du 11 octobre 2022 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD), au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles, dans les industries de transformation des métaux ferreux ;
3° unité existante : une unité qui n'est pas une unité nouvelle ;
4° galvanisation continue : immersion continue de tôles ou de fils d'acier dans un bain contenant un ou plusieurs métaux fondus, par exemple du zinc et/ou de l'aluminium, afin de revêtir la surface du ou des métaux. Sont également compris tous les procédés de prétraitement et de post-traitement directement associés, comme le décapage et la phosphatation ;
5° galvanisation discontinue : immersion discontinue de pièces d'acier dans un bain de zinc fondu afin de revêtir leur surface de zinc. Sont également compris tous les procédés de prétraitement et de post-traitement directement associés, comme le dégraissage et la passivation ;
6° tréfilage : opération d'étirage consistant à faire passer des barres ou des fils d'acier à travers des filières afin d'en réduire le diamètre. Sont également compris tous les procédés de prétraitement et de post-traitement directement associés à cette opération, comme le décapage du fil machine et le chauffage de la matière entrante après l'étirage ;
7° acide mixte : mélange d'acide fluorhydrique et d'acide nitrique ;
8° mattes de fond : produit de la réaction du zinc fondu avec le fer ou les sels de fer entraînés depuis le décapage ou le fluxage. Ce produit de réaction se dépose dans le fond du bain de zinc ;
9° réchauffage : chauffage de la matière entrante avant le laminage à chaud ;
10° acier hautement allié : acier dans lequel la teneur en un ou plusieurs éléments d'alliage est supérieure ou égale à 5 % en poids ;
11° unité : toute partie d'une installation IPPC relevant du champ d'application, visée à l'article 3.18.1.1, et toute autre activité directement associée ayant un effet sur la consommation ou les émissions. Il peut s'agir d'unités nouvelles ou d'unités existantes ;
12° laminage à froid : compression de l'acier par des rouleaux à température ambiante afin d'en modifier les caractéristiques, comme la taille, la forme ou les propriétés métallurgiques. Sont également compris tous les procédés de prétraitement et de post-traitement directement associés, comme le décapage, le recuit et l'huilage ;
13° postchauffage : chauffage de la matière entrante après le laminage à chaud ;
14° unité nouvelle : une unité autorisée pour la première fois sur le site de l'installation IPPC après le 4 novembre 2022, ou le remplacement complet d'une unité après le 4 novembre 2022 ;
15° valorisation : la valorisation visée à l'article 3, § 1er, 23°, du Décret sur les matériaux. La valorisation des acides usés comprend des opérations telles que la régénération, la récupération et le recyclage ;
16° produits chimiques : substances ou mélanges visés à l'article 3, points 1 et 2, du règlement (CE) n° 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2006 concernant l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), instituant une agence européenne des produits chimiques, modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant le règlement (CEE) n° 793/93 du Conseil et le règlement (CE) n° 1488/94 de la Commission ainsi que la directive 76/769/CEE du Conseil et les directives 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la Commission, et utilisés dans le ou les procédés ;
17° résidu : substance ou objet généré, sous la forme d'un déchet ou d'un sous-produit, par les activités relevant du champ d'application, visées à l'article 3.18.1.1 ;
18° acier inoxydable : acier hautement allié d'une teneur en chrome généralement comprise entre 10 et 23 % en poids. Il comprend l'acier austénitique, qui contient également du nickel, dans une proportion généralement comprise entre 8 et 10 % en poids ;
19° écume : en galvanisation, oxydes qui se forment à la surface du bain de zinc fondu par réaction du fer et de l'aluminium lors du trempage à chaud.
20° chauffage intermédiaire : chauffage de la matière entrante entre les étapes de laminage à chaud ;
21° chauffage de la matière entrante : toute étape du procédé où la matière entrante est chauffée. Cela ne comprend pas le séchage de la matière entrante ni le chauffage de la cuve de galvanisation ;
22° laminage à chaud : compression de l'acier chauffé par des rouleaux à des températures généralement comprises entre 1 050 ° C et 1 300 ° C afin d'en modifier les caractéristiques, comme la taille, la forme ou les propriétés métallurgiques. Sont compris le laminage circulaire à chaud et le laminage à chaud des tubes sans soudure, ainsi que tous les procédés de prétraitement et de post-traitement qui y sont directement associés, comme le décriquage, le finissage, le décapage et l'huilage ;
23° cendre de zinc : mélange constitué de zinc métal, d'oxyde de zinc et de chlorure de zinc qui se forme à la surface du bain de zinc fondu.]1
1° matière entrante : tout acier de départ, non traité ou partiellement traité, ou toute pièce entrant dans une étape du procédé de production ;
2° conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux : les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (conclusions MTD) figurant à l'annexe de la décision d'exécution (UE) 2022/2110 de la Commission du 11 octobre 2022 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD), au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles, dans les industries de transformation des métaux ferreux ;
3° unité existante : une unité qui n'est pas une unité nouvelle ;
4° galvanisation continue : immersion continue de tôles ou de fils d'acier dans un bain contenant un ou plusieurs métaux fondus, par exemple du zinc et/ou de l'aluminium, afin de revêtir la surface du ou des métaux. Sont également compris tous les procédés de prétraitement et de post-traitement directement associés, comme le décapage et la phosphatation ;
5° galvanisation discontinue : immersion discontinue de pièces d'acier dans un bain de zinc fondu afin de revêtir leur surface de zinc. Sont également compris tous les procédés de prétraitement et de post-traitement directement associés, comme le dégraissage et la passivation ;
6° tréfilage : opération d'étirage consistant à faire passer des barres ou des fils d'acier à travers des filières afin d'en réduire le diamètre. Sont également compris tous les procédés de prétraitement et de post-traitement directement associés à cette opération, comme le décapage du fil machine et le chauffage de la matière entrante après l'étirage ;
7° acide mixte : mélange d'acide fluorhydrique et d'acide nitrique ;
8° mattes de fond : produit de la réaction du zinc fondu avec le fer ou les sels de fer entraînés depuis le décapage ou le fluxage. Ce produit de réaction se dépose dans le fond du bain de zinc ;
9° réchauffage : chauffage de la matière entrante avant le laminage à chaud ;
10° acier hautement allié : acier dans lequel la teneur en un ou plusieurs éléments d'alliage est supérieure ou égale à 5 % en poids ;
11° unité : toute partie d'une installation IPPC relevant du champ d'application, visée à l'article 3.18.1.1, et toute autre activité directement associée ayant un effet sur la consommation ou les émissions. Il peut s'agir d'unités nouvelles ou d'unités existantes ;
12° laminage à froid : compression de l'acier par des rouleaux à température ambiante afin d'en modifier les caractéristiques, comme la taille, la forme ou les propriétés métallurgiques. Sont également compris tous les procédés de prétraitement et de post-traitement directement associés, comme le décapage, le recuit et l'huilage ;
13° postchauffage : chauffage de la matière entrante après le laminage à chaud ;
14° unité nouvelle : une unité autorisée pour la première fois sur le site de l'installation IPPC après le 4 novembre 2022, ou le remplacement complet d'une unité après le 4 novembre 2022 ;
15° valorisation : la valorisation visée à l'article 3, § 1er, 23°, du Décret sur les matériaux. La valorisation des acides usés comprend des opérations telles que la régénération, la récupération et le recyclage ;
16° produits chimiques : substances ou mélanges visés à l'article 3, points 1 et 2, du règlement (CE) n° 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2006 concernant l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), instituant une agence européenne des produits chimiques, modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant le règlement (CEE) n° 793/93 du Conseil et le règlement (CE) n° 1488/94 de la Commission ainsi que la directive 76/769/CEE du Conseil et les directives 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la Commission, et utilisés dans le ou les procédés ;
17° résidu : substance ou objet généré, sous la forme d'un déchet ou d'un sous-produit, par les activités relevant du champ d'application, visées à l'article 3.18.1.1 ;
18° acier inoxydable : acier hautement allié d'une teneur en chrome généralement comprise entre 10 et 23 % en poids. Il comprend l'acier austénitique, qui contient également du nickel, dans une proportion généralement comprise entre 8 et 10 % en poids ;
19° écume : en galvanisation, oxydes qui se forment à la surface du bain de zinc fondu par réaction du fer et de l'aluminium lors du trempage à chaud.
20° chauffage intermédiaire : chauffage de la matière entrante entre les étapes de laminage à chaud ;
21° chauffage de la matière entrante : toute étape du procédé où la matière entrante est chauffée. Cela ne comprend pas le séchage de la matière entrante ni le chauffage de la cuve de galvanisation ;
22° laminage à chaud : compression de l'acier chauffé par des rouleaux à des températures généralement comprises entre 1 050 ° C et 1 300 ° C afin d'en modifier les caractéristiques, comme la taille, la forme ou les propriétés métallurgiques. Sont compris le laminage circulaire à chaud et le laminage à chaud des tubes sans soudure, ainsi que tous les procédés de prétraitement et de post-traitement qui y sont directement associés, comme le décriquage, le finissage, le décapage et l'huilage ;
23° cendre de zinc : mélange constitué de zinc métal, d'oxyde de zinc et de chlorure de zinc qui se forme à la surface du bain de zinc fondu.]1
Modifications
Afdeling 3.18.2. [1 Algemene bepalingen]1
Section 3.18.2. [1 Dispositions générales]1
Onderafdeling 3.18.2.1. [1 Toepasbaarheid]1
Sous-section 3.18.2.1. [1 Applicabilité ]1
Art. 3.18.2.1.1. [1 Met toepassing van de bepalingen over de toepasbaarheid, vermeld in BBT 9, punt a) van BBT 15, BBT 18, punt b) van BBT 19, punt b) van BBT 20, punt a) van BBT 35, punt b) van BBT 42, punt c) van BBT 45, punt a) van BBT 46 en BBT 58 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van de volgende artikelen van dit besluit:
Art. 3.18.2.1.1. [1 En application des dispositions relatives à l'applicabilité visées dans la MTD 9, au point a) de la MTD 15, dans la MTD 18, au point b) de la MTD 19, au point b) de la MTD 20, au point a) de la MTD 35, au point b) de la MTD 42, au point c) de la MTD 45, au point a) de la MTD 46 et dans la MTD 58 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement ou de l'activité classé peut déroger aux articles suivants du présent arrêté :
Art. 3.18.2.1.2. [1 De processpecifieke bepalingen, vermeld in afdeling 3.18.3 tot en met 3.18.7, zijn van toepassing naast de algemene bepalingen die in deze afdeling beschreven worden.]1
Art. 3.18.2.1.2. [1 Les dispositions spécifiques par procédé, visées aux sections 3.18.3 à 3.18.7 inclus, s'appliquent en plus des dispositions générales visées dans la présente section]1
Onderafdeling 3.18.2.2. [1 Algemene overwegingen]1
Sous-section 3.18.2.2. [1 Considérations générales]1
Art. 3.18.2.2.1. [1De emissiegrenswaarden naar lucht, vermeld in dit hoofdstuk, zijn gedefinieerd bij een referentiezuurstofgehalte in de afgassen van:
Art. 3.18.2.2.1. [1 Les valeurs limites d'émissions atmosphériques visées dans le présent chapitre, sont définies pour un niveau d'oxygène de référence dans les gaz résiduaires de :
Art. 3.18.2.2.2.
Art. 3.18.2.2.2.
Art. 3.18.2.2.3. [1 Als de afgassen uit twee of meer bronnen, zoals ovens, via een gemeenschappelijke schoorsteen worden uitgestoten, zijn de emissiegrenswaarden van toepassing op de gecombineerde uitstoot via de schoorsteen.
Voor de berekening van de massastromen, vermeld in artikel 3.18.2.9.1, Ї 4 en Ї 5, waarbij afgassen van щщn type bron via twee of meer afzonderlijke schoorstenen worden uitgestoten die volgens het oordeel van de vergunningverlener via щщn gemeenschappelijke schoorsteen zouden kunnen worden uitgestoten, worden die schoorstenen als щщn enkele schoorsteen beschouwd.]1 [2 In dit geval voldoet ook de debietgewogen gemiddelde concentratie van de emissies aan de emissiegrenswaarden.]2
Voor de berekening van de massastromen, vermeld in artikel 3.18.2.9.1, Ї 4 en Ї 5, waarbij afgassen van щщn type bron via twee of meer afzonderlijke schoorstenen worden uitgestoten die volgens het oordeel van de vergunningverlener via щщn gemeenschappelijke schoorsteen zouden kunnen worden uitgestoten, worden die schoorstenen als щщn enkele schoorsteen beschouwd.]1 [2 In dit geval voldoet ook de debietgewogen gemiddelde concentratie van de emissies aan de emissiegrenswaarden.]2
Art. 3.18.2.2.3. [1 Dans le cas d'une cheminée commune d'où sont rejetés des gaz résiduaires provenant de deux sources ou plus, comme des fours, les valeurs limites d'émissions s'appliquent au rejet combiné de la cheminée.
Aux fins du calcul des flux massiques visé à l'article 3.18.2.9.1, § 4 et § 5, lorsque les effluents gazeux provenant d'un même type de source et rejetés par deux ou plusieurs cheminées distinctes pourraient, à l'appréciation de l'organisme qui délivre le permis, être rejetés par une cheminée commune, ces cheminées doivent être considérées comme une seule cheminée.]1 [2 Dans ce cas, la concentration moyenne, pondérée par le débit, des émissions respecte également les valeurs limites d'émission.]2
Aux fins du calcul des flux massiques visé à l'article 3.18.2.9.1, § 4 et § 5, lorsque les effluents gazeux provenant d'un même type de source et rejetés par deux ou plusieurs cheminées distinctes pourraient, à l'appréciation de l'organisme qui délivre le permis, être rejetés par une cheminée commune, ces cheminées doivent être considérées comme une seule cheminée.]1 [2 Dans ce cas, la concentration moyenne, pondérée par le débit, des émissions respecte également les valeurs limites d'émission.]2
Art. 3.18.2.2.4. [1 De grenswaarden voor specifiek energieverbruik hebben betrekking op jaargemiddelden en worden berekend met de volgende formule:
Art. 3.18.2.2.4.[1 Les valeurs limites pour la consommation d'énergie spécifique se réfèrent à des moyennes annuelles et sont calculées à l'aide de la formule suivante :
Onderafdeling 3.18.2.3. [1 Totale milieuprestatie]1
Sous-section 3.18.2.3. [1 Performances environnementales globales]1
Art. 3.18.2.3.1. [1De totale milieuprestatie wordt verbeterd door een milieubeheersysteem in te voeren en na te leven dat al de volgende elementen omvat:
Art. 3.18.2.3.1. [1La performance environnementale globale est améliorée par la mise en place et l'application d'un système de management environnemental comprenant l'ensemble des éléments suivants :
Art. 3.18.2.3.2. [1 Om de emissies naar water en lucht te verminderen, wordt een overzicht opgemaakt van de gebruikte proceschemicalяen en de afvalwater- en afgasstromen, dat deel uitmaakt van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.18.2.3.1. Het overzicht wordt actueel gehouden en wordt regelmatig herzien. Het overzicht bevat al de volgende elementen:
Art. 3.18.2.3.2. [1Afin de réduire les émissions dans l'eau et les émissions atmosphériques, un aperçu des produits chimiques utilisés et des flux d'effluents aqueux et gazeux est établi, qui fait partie du système de management environnemental visé à l'article 3.18.2.3.1. L'aperçu est tenu à jour et révisé régulièrement. Le relevé comprend tous les éléments suivants :
Art. 3.18.2.3.3. [1 De totale milieuprestatie wordt verbeterd door een beheersysteem voor chemische stoffen in te voeren en na te leven, dat deel uitmaakt van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.18.2.3.1, dat al de volgende elementen omvat:
Art. 3.18.2.3.3. [1 La performance environnementale globale est améliorée par la mise en place et l'application d'un système de gestion des produits chimiques, appartenant au système de management environnemental visé à l'article 3.18.2.3.1, et comprenant l'ensemble des éléments suivants :
Art. 3.18.2.3.4. [1 Emissies naar de bodem en het grondwater worden voorkomen, door gebruik te maken van alle onderstaande technieken:
Art. 3.18.2.3.4. [1 Les émissions dans le sol et les eaux souterraines sont évitées ou réduites en appliquant toutes les techniques énumérées ci-dessous :
Art. 3.18.2.3.5. [1 De frequentie van andere dan normale bedrijfsomstandigheden en de emissies tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden worden verminderd door het invoeren en naleven van een risicogebaseerd beheersplan voor andere dan normale bedrijfsomstandigheden. Dit beheersplan maakt deel uit van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.18.2.3.1, en omvat al de volgende elementen:
Art. 3.18.2.3.5. [1La fréquence des conditions d'exploitation autres que les conditions normales et les émissions lors des conditions d'exploitation autres que les conditions normales sont réduites par la mise en place et l'application d'un plan de gestion des conditions d'exploitation autres que les conditions normales basé sur les risques. Ce plan de gestion s'inscrit dans le cadre du système de management environnemental visé à l'article 3.18.2.3.1, et comprend tous les éléments suivants :
Onderafdeling 3.18.2.4. [1 Monitoring]1
Sous-section 3.18.2.4. [1 Surveillance]1
Art. 3.18.2.4.1. [1 Ten minste een keer per jaar wordt het volgende gemonitord:
Art. 3.18.2.4.1. [1 Au moins une fois par an, les éléments suivants sont contrôlés :
Art. 3.18.2.4.2.
Art. 3.18.2.4.2.
Art. 3.18.2.4.3.
Art. 3.18.2.4.3.
Onderafdeling 3.18.2.5. [1 Gevaarlijke stoffen]1
Sous-section 3.18.2.5. [1Substances dangereuses]1
Art. 3.18.2.5.1. [1Het gebruik van verbindingen van zeswaardig chroom bij passivatie wordt vermeden door andere metaalhoudende oplossingen te gebruiken, zoals met mangaan, zink, titaanfluoride, fosfaten of molybdaten, of organische polymeeroplossingen, zoals met polyurethanen of polyesters.1
Art. 3.18.2.5.1. [1 L'utilisation de composés du chrome hexavalent dans la passivation est évitée en utilisant des solutions contenant d'autres métaux, comme le manganèse, le zinc, le fluorure de titane, des phosphates et/ou des molybdates, ou des solutions de polymères organiques, contenant par exemple des polyuréthanes ou des polyesters.]1
Modifications
Onderafdeling 3.18.2.6. [1Energie-efficiëntie]1
Sous-section 3.18.2.6. [1 Efficacité énergétique]1
Art. 3.18.2.6.1. [1 Ї 1. De algemene energie-efficiыntie van de installatie wordt verbeterd door een energie-efficiыntieplan en energieaudits als vermeld in paragraaf 2, te gebruiken en een verslag over de energiebalans als vermeld in paragraaf 3, op te stellen.
Ї 2. Een energie-efficiыntieplan maakt deel uit van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.18.2.3.1, en omvat de volgende activiteiten:
1А het vaststellen en monitoren van het specifieke energieverbruik van de activiteit of processen, vermeld in artikel 3.18.2.4.1, eerste lid, 1А ;
2А het jaarlijks vaststellen van essentiыle prestatie-indicatoren, zoals MJ/t aan product;
3А het plannen van periodieke doelstellingen voor verbetering en de acties die daarmee verband houden, uitvoeren.
Ten minste jaarlijks worden energieaudits uitgevoerd om ervoor te zorgen dat de doelstellingen van het energie-efficiыntieplan, vermeld in het eerste lid, worden gehaald.
Ї 3. Het verslag over de energiebalans met een uitsplitsing van het energieverbruik en de energieopwekking, met inbegrip van uitgevoerde energie naar soort bron, zoals elektriciteit, aardgas, procesgassen uit de ijzer- en staalproductie, hernieuwbare energie, ingevoerde warmte of koeling, wordt jaarlijks opgesteld. Het verslag over de energiebalans bevat al de volgende elementen:
1А de afbakening van de energiegrens van de processen;
2А de informatie over het energieverbruik voor de geleverde energie;
3А de informatie over de energie die uit de installatie wordt uitgevoerd;
4А de informatie over de energiestroom, zoals Sankeydiagrammen of energiebalansen, waaruit blijkt op welke wijze de energie door de processen heen wordt gebruikt.
In het eerste lid wordt verstaan onder procesgassen ijzer- en staalproductie: hoogovengas, oxystaalovengas, cokesovengas of mengsels daarvan, die afkomstig zijn van de ijzer- en staalproductie.
Ї 4. Het energie- efficiëntieplan en de energieaudits, vermeld in paragraaf 2, en het verslag over de energiebalans, vermeld in paragraaf 3, worden ter beschikking gesteld van de toezichthouder en het Vlaams Energie- en Klimaatagentschap als die daarom verzoeken.]1
Ї 2. Een energie-efficiыntieplan maakt deel uit van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.18.2.3.1, en omvat de volgende activiteiten:
1А het vaststellen en monitoren van het specifieke energieverbruik van de activiteit of processen, vermeld in artikel 3.18.2.4.1, eerste lid, 1А ;
2А het jaarlijks vaststellen van essentiыle prestatie-indicatoren, zoals MJ/t aan product;
3А het plannen van periodieke doelstellingen voor verbetering en de acties die daarmee verband houden, uitvoeren.
Ten minste jaarlijks worden energieaudits uitgevoerd om ervoor te zorgen dat de doelstellingen van het energie-efficiыntieplan, vermeld in het eerste lid, worden gehaald.
Ї 3. Het verslag over de energiebalans met een uitsplitsing van het energieverbruik en de energieopwekking, met inbegrip van uitgevoerde energie naar soort bron, zoals elektriciteit, aardgas, procesgassen uit de ijzer- en staalproductie, hernieuwbare energie, ingevoerde warmte of koeling, wordt jaarlijks opgesteld. Het verslag over de energiebalans bevat al de volgende elementen:
1А de afbakening van de energiegrens van de processen;
2А de informatie over het energieverbruik voor de geleverde energie;
3А de informatie over de energie die uit de installatie wordt uitgevoerd;
4А de informatie over de energiestroom, zoals Sankeydiagrammen of energiebalansen, waaruit blijkt op welke wijze de energie door de processen heen wordt gebruikt.
In het eerste lid wordt verstaan onder procesgassen ijzer- en staalproductie: hoogovengas, oxystaalovengas, cokesovengas of mengsels daarvan, die afkomstig zijn van de ijzer- en staalproductie.
Ї 4. Het energie- efficiëntieplan en de energieaudits, vermeld in paragraaf 2, en het verslag over de energiebalans, vermeld in paragraaf 3, worden ter beschikking gesteld van de toezichthouder en het Vlaams Energie- en Klimaatagentschap als die daarom verzoeken.]1
Art. 3.18.2.6.1. [1 § 1er. L'efficacité énergétique globale de l'installation est accrue en appliquant un plan d'efficacité énergétique et des audits énergétiques tels que visés au paragraphe 2, et en élaborant un bilan énergétique tel que visé au paragraphe 3.
§ 2. Un plan d'efficacité énergétique fait partie du système de management environnemental visé à l'article 3.18.2.3.1, et implique les activités suivantes :
1° définir et surveiller la consommation d'énergie spécifique de l'activité ou des procédés, visés à l'article 3.18.2.4.1, alinéa 1er, 1° ;
2° définir, sur une base annuelle, des indicateurs de performance clés, comme MJ/tonne de produits ;
3° planifier les objectifs d'amélioration périodique et exécuter les actions associées.
Des audits énergétiques sont réalisés au moins une fois par an pour s'assurer que les objectifs du plan d'efficacité énergétique visés à l'alinéa 1er sont atteints.
§ 3. Le bilan énergétique fournissant une répartition de la consommation et de la production d'énergie, y compris l'exportation d'énergie par type de source d'énergie, comme l'électricité, le gaz naturel, les gaz sidérurgiques, les énergies renouvelables, la chaleur importée et/ou le refroidissement, est établi sur une base annuelle. Le bilan énergétique comprend tous les éléments suivants :
1° la définition des limites énergétiques des procédés ;
2° des informations sur la consommation d'énergie, exprimée en énergie fournie ;
3° des informations sur l'énergie exportée à partir de l'unité ;
4° des informations sur le flux d'énergie, comme des diagrammes de Sankey ou bilans énergétiques, montrant la manière dont l'énergie est utilisée tout au long des procédés.
A l'alinéa 1er, on entend par gaz sidérurgiques : gaz de haut-fourneau, gaz d'aciérie à l'oxygène, gaz de cokerie ou leurs mélanges provenant de la sidérurgie.
§ 4. Le plan d'efficacité énergétique et les audits énergétiques, visés au paragraphe 2, et le bilan énergétique, visé au paragraphe 3, sont mis à la disposition du surveillant et de l'Agence flamande pour l'Energie et le Climat, si ceux-ci en font la demande.]1
§ 2. Un plan d'efficacité énergétique fait partie du système de management environnemental visé à l'article 3.18.2.3.1, et implique les activités suivantes :
1° définir et surveiller la consommation d'énergie spécifique de l'activité ou des procédés, visés à l'article 3.18.2.4.1, alinéa 1er, 1° ;
2° définir, sur une base annuelle, des indicateurs de performance clés, comme MJ/tonne de produits ;
3° planifier les objectifs d'amélioration périodique et exécuter les actions associées.
Des audits énergétiques sont réalisés au moins une fois par an pour s'assurer que les objectifs du plan d'efficacité énergétique visés à l'alinéa 1er sont atteints.
§ 3. Le bilan énergétique fournissant une répartition de la consommation et de la production d'énergie, y compris l'exportation d'énergie par type de source d'énergie, comme l'électricité, le gaz naturel, les gaz sidérurgiques, les énergies renouvelables, la chaleur importée et/ou le refroidissement, est établi sur une base annuelle. Le bilan énergétique comprend tous les éléments suivants :
1° la définition des limites énergétiques des procédés ;
2° des informations sur la consommation d'énergie, exprimée en énergie fournie ;
3° des informations sur l'énergie exportée à partir de l'unité ;
4° des informations sur le flux d'énergie, comme des diagrammes de Sankey ou bilans énergétiques, montrant la manière dont l'énergie est utilisée tout au long des procédés.
A l'alinéa 1er, on entend par gaz sidérurgiques : gaz de haut-fourneau, gaz d'aciérie à l'oxygène, gaz de cokerie ou leurs mélanges provenant de la sidérurgie.
§ 4. Le plan d'efficacité énergétique et les audits énergétiques, visés au paragraphe 2, et le bilan énergétique, visé au paragraphe 3, sont mis à la disposition du surveillant et de l'Agence flamande pour l'Energie et le Climat, si ceux-ci en font la demande.]1
Modifications
Art. 3.18.2.6.2. [1 De energie-efficiыntie bij verwarming wordt verhoogd, met inbegrip van de energie-efficiыntie bij het verwarmen en drogen van het basismateriaal, en ook bij het verwarmen van baden en zinkpotten, door het gebruik van een geschikte combinatie van de technieken, vermeld in BBT 11 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.]1
Art. 3.18.2.6.2. [1 L'efficacité énergétique du chauffage est accrue, y compris le chauffage et le séchage de la matière entrante ainsi que le chauffage des bains et des cuves de galvanisation, en appliquant une combinaison appropriée des techniques visées dans la MTD 11 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux.]1
Modifications
Art. 3.18.2.6.3. [1 De grenswaarden voor specifiek energieverbruik, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de verwarming van het basismateriaal bij warmwalsen:
Art. 3.18.2.6.3. [1 Les valeurs limites pour la consommation spécifique d'énergie visées dans le tableau suivant, s'appliquent au chauffage de la matière entrante lors du laminage à chaud :
| specifiek(e) proces(sen); staalproducten aan het einde van het walsproces | grenswaarde voor specifiek energieverbruik (in MJ/t) |
| herverwarming van basismateriaal | |
| warmgewalste rollen (strips) | 1500 (1) |
| zware platen | 2000 (2) |
| staven, stangen | 1900 (2) |
| balken, blokken, rails, buizen | 2200 |
| tussentijds verhitten van basismateriaal | |
| staven, stangen, buizen | 900 |
| naverwarming van basismateriaal | |
| zware platen | 2000 |
| staven, stangen | 3000 (3) |
| (1) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de grenswaarde voor specifiek energieverbruik afgeweken worden in geval van hooggelegeerd staal, zoals austenitisch roestvrij staal, met een maximum van 2200 MJ/t.(2) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de grenswaarde voor specifiek energieverbruik afgeweken worden in geval van hooggelegeerd staal, zoals austenitisch roestvrij staal, met een maximum van 2800 MJ/t. (3) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de grenswaarde voor specifiek energieverbruik afgeweken worden in geval van hooggelegeerd staal, zoals austenitisch roestvrij staal, met een maximum van 4000 MJ/t. | |
(3) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de grenswaarde voor specifiek energieverbruik afgeweken worden in geval van hooggelegeerd staal, zoals austenitisch roestvrij staal, met een maximum van 4000 MJ/t.
De grenswaarden, vermeld in het eerste lid, worden gemonitord conform artikel 3.18.2.4.1, eerste lid, 1°.]1
| procédé(s) spécifique(s) ; produits sidérurgiques à la fin du procédé de laminage | valeur limite pour la consommation spécifique d'énergie (en MJ/t) |
| réchauffage de la matière entrante | |
| bobines (bandes) laminées à chaud | 1500 (1) |
| tôles fortes | 2000 (2) |
| barres, tiges | 1900 (2) |
| blooms, billettes, rails, tubes | 2200 |
| chauffage intermédiaire de la matière entrante | |
| barres, tiges, tubes | 900 |
| postchauffage de la matière entrante | |
| tôles fortes | 2000 |
| barres, tiges | 3000 (3) |
| (1) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite pour la consommation spécifique d'énergie dans le cas de l'acier hautement allié, comme l'acier inoxydable austénitique, avec un maximum de 2200 MJ/t.(2) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite pour la consommation spécifique d'énergie dans le cas de l'acier hautement allié, comme l'acier inoxydable austénitique, avec un maximum de 2800 MJ/t. (3) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite pour la consommation spécifique d'énergie dans le cas de l'acier hautement allié, comme l'acier inoxydable austénitique, avec un maximum de 4000 MJ/t. | |
Les valeurs limites visées à l'alinéa 1er, sont surveillées conformément à l'article 3.18.2.4.1, alinéa 1er, 1°.]1
Modifications
Art. 3.18.2.6.4. [1 De grenswaarden voor specifiek energieverbruik, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op het uitgloeien na koudwalsen:
Art. 3.18.2.6.4. [1Les valeurs limites pour la consommation spécifique d'énergie visées dans le tableau suivant s'appliquent au recuit après laminage à froid :
| specifiek(e) proces(sen) | grenswaarde voor specifiek energieverbruik (in MJ/t) |
| uitgloeien na koudwalsen: continu en stapelgloeien | 1200 (1) |
| (1) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de grenswaarde voor specifiek energieverbruik afgeweken worden in geval van continue gloeilijnen die een gloeitemperatuur boven 800 ° C vereisen. | |
De grenswaarden, vermeld in het eerste lid, worden gemonitord conform artikel 3.18.2.4.1, eerste lid, 1°.]1
| procédé(s) spécifique(s) | valeur limite pour la consommation spécifique d'énergie (en MJ/t) |
| recuit après laminage à froid : continu et discontinu | 1200 (1) |
| (1) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite pour la consommation spécifique d'énergie pour les lignes de recuit continu nécessitant une température de recuit supérieure à 800 ° C. | |
Les valeurs limites visées à l'alinéa 1er, sont surveillées conformément à l'article 3.18.2.4.1, alinéa 1er, 1°.]1
Modifications
Art. 3.18.2.6.5. [1De grenswaarden voor specifiek energieverbruik, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op het verwarmen van het basismateriaal voor continu dompelverzinken:
Art. 3.18.2.6.5. [1 Les valeurs limites pour la consommation spécifique d'énergie visées dans le tableau suivant s'appliquent au chauffage de la matière entrante avant la galvanisation continue :
| specifiek(e) proces(sen) | grenswaarde voor specifiek energieverbruik (in MJ/t) |
| verwarmen van het basismateriaal voor continu dompelverzinken | 1100 (1) |
| (1) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de grenswaarde voor specifiek energieverbruik afgeweken worden in geval van continue gloeilijnen die een gloeitemperatuur boven 800 ° C vereisen. | |
De grenswaarden, vermeld in het eerste lid, worden gemonitord conform artikel 3.18.2.4.1, eerste lid, 1°.]1
| procédé(s) spécifique(s) | valeur limite pour la consommation spécifique d'énergie (en MJ/t) |
| chauffage de la matière entrante avant la galvanisation continue | 1100 (1) |
| (1) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite pour la consommation spécifique d'énergie pour les lignes de recuit continu nécessitant une température de recuit supérieure à 800 ° C. | |
Les valeurs limites visées à l'alinéa 1er, sont surveillées conformément à l'article 3.18.2.4.1, alinéa 1er, 1°.]1
Modifications
Art. 3.18.2.6.6. [1 De grenswaarden voor specifiek energieverbruik, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op het discontinu verzinken:
Art. 3.18.2.6.6. [1Les valeurs limites pour la consommation spécifique d'énergie visées dans le tableau suivant s'appliquent à la galvanisation discontinue :
| specifiek(e) proces(sen) | grenswaarde voor specifiek energieverbruik (in [1 kWh/t]1) |
| discontinu verzinken | 800 (1)(2)(3) |
| (1) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de grenswaarde voor specifiek energieverbruik afgeweken worden als er gebruikgemaakt wordt van centrifugeren om het overtollige zink te verwijderen of als de temperatuur van het zinkbad hoger dan 500 ° C is. (2) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de grenswaarde voor specifiek energieverbruik afgeweken worden in geval van discontinue verzinkingsinstallaties met een gemiddelde jaarlijkse productiecapaciteit van minder dan 150 t/m3 van het zinkpotvolume, met een maximum van 1200 [1 kWh/t]1. (3) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de grenswaarde voor specifiek energieverbruik afgeweken worden in geval van discontinue verzinkingsinstallaties die hoofdzakelijk dunne producten produceren, met een maximum van 1000 [1 kWh/t]1. | |
| (1)2025-09-12/15, art. 97, 019; Inwerkingtreding : 05-12-2025> | |
(2) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de grenswaarde voor specifiek energieverbruik afgeweken worden in geval van discontinue verzinkingsinstallaties met een gemiddelde jaarlijkse productiecapaciteit van minder dan 150 t/m3 van het zinkpotvolume, met een maximum van 1200 [1 kWh/t]1.
(3) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de grenswaarde voor specifiek energieverbruik afgeweken worden in geval van discontinue verzinkingsinstallaties die hoofdzakelijk dunne producten produceren, met een maximum van 1000 [1 kWh/t]1.(1)
De grenswaarden, vermeld in het eerste lid, worden gemonitord conform artikel 3.18.2.4.1, eerste lid, 1°.]1
| procédé(s) spécifique(s) | valeur limite pour la consommation spécifique d'énergie (en [1 kWh/t]1) |
| galvanisation discontinue | 800 (1)(2)(3) |
| (1) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite pour la consommation spécifique d'énergie lorsque la centrifugation est utilisée pour éliminer l'excès de zinc ou lorsque la température du bain de galvanisation est supérieure à 500 ° C. (2) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite pour la consommation spécifique d'énergie pour les unités de galvanisation discontinue dont le débit de production annuel moyen est inférieur à 150 t/m3 de volume de cuve, avec un maximum de 1200 [1 kWh/t]1. (3) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite pour la consommation spécifique d'énergie dans le cas d'unités de galvanisation discontinue produisant principalement des produits minces, avec un maximum de 1000 [1 kWh/t]1. | |
| (1)2025-09-12/15, art. 97, 019; En vigueur : 05-12-2025> | |
(2) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite pour la consommation spécifique d'énergie pour les unités de galvanisation discontinue dont le débit de production annuel moyen est inférieur à 150 t/m3 de volume de cuve, avec un maximum de 1200 [1 kWh/t]1.
(3) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite pour la consommation spécifique d'énergie dans le cas d'unités de galvanisation discontinue produisant principalement des produits minces, avec un maximum de 1000 [1 kWh/t]1.(1)
Les valeurs limites visées à l'alinéa 1er, sont surveillées conformément à l'article 3.18.2.4.1, alinéa 1er, 1°.]1
Modifications
Onderafdeling 3.18.2.7. [1 Materiaalefficiëntie]1
Sous-section 3.18.2.7. [1 Utilisation rationnelle des matières]1
Art. 3.18.2.7.1. [1 De materiaalefficiëntie tijdens het ontvetten wordt verhoogd en de productie van de afgewerkte ontvettingsoplossing wordt verminderd door gebruik te maken van een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 12 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.]1
Art. 3.18.2.7.1. [1 L'utilisation rationnelle des matières lors du dégraissage est accrue et la production de solution de dégraissage usée est réduite en appliquant une combinaison des techniques visées dans la MTD 12 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux.]1
Art. 3.18.2.7.2. [1 De materiaalefficiëntie bij het beitsen wordt verhoogd en de productie van afgewerkt beitszuur tijdens het verwarmen wordt verminderd door geen directe stoominjectie te gebruiken en door gebruik te maken van de volgende technieken:
1° de verwarming van het zuur met warmtewisselaars;
2° de verwarming van het zuur door dompelverbranding.]1
1° de verwarming van het zuur met warmtewisselaars;
2° de verwarming van het zuur door dompelverbranding.]1
Art. 3.18.2.7.2. [1 Une utilisation plus rationnelle des matières lors du décapage et la réduction de la production d'acide de décapage usé lorsque l'acide de décapage est chauffé sont permises en ne recourant pas à l'injection directe de vapeur et en appliquant les techniques suivantes :
1° chauffage de l'acide avec des échangeurs de chaleur ;
2° chauffage de l'acide par combustion submergée.]1
1° chauffage de l'acide avec des échangeurs de chaleur ;
2° chauffage de l'acide par combustion submergée.]1
Modifications
Art. 3.18.2.7.3. [1 De materiaalefficiëntie bij het beitsen wordt verbeterd en de productie van afgewerkt beitszuur wordt verminderd door gebruik te maken van een geschikte combinatie van de technieken, vermeld in BBT 14 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.]1
Art. 3.18.2.7.3. [1 L'utilisation rationnelle des matières lors du décapage est accrue et la production d'acide de décapage usé est réduite en appliquant une combinaison appropriée des techniques visées dans la MTD 14 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux.]1
Modifications
Art. 3.18.2.7.4. [1 De grenswaarden voor specifiek beitszuurverbruik, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op discontinu verzinken:
Art. 3.18.2.7.4. [1 Les valeurs limites pour la consommation spécifique d'acide de décapage visées dans le tableau qui suit s'appliquent à la galvanisation discontinue :
| beitszuur | grenswaarde voor specifiek beitszuurverbruik (kg/t) |
| zoutzuur, 28 massaprocent | 30 (1) |
| (1) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de grenswaarde voor specifiek beitszuurverbruik afgeweken worden met een maximum van 50 kg/t als voornamelijk werkstukken met een hoog specifiek oppervlak worden verzinkt of als het om herverzinking gaat. | |
In het eerste lid wordt verstaan onder herverzinking: de verwerking van gebruikte verzinkte voorwerpen, zoals vangrails voor autowegen, die na lang gebruik opnieuw worden verzinkt. Het verwerken van deze voorwerpen vereist extra processtappen door de aanwezigheid van gedeeltelijk verroeste oppervlakken of de noodzaak om eventuele resterende zinkbekleding te verwijderen.
De grenswaarden voor specifiek beitszuurverbruik, vermeld in het eerste lid, hebben betrekking op driejaarlijkse jaargemiddelden en worden berekend met de volgende formule:
specifiekmateriaalverbruik = materiaalverbruik/input, waarbij :
1° materiaalverbruik: driejaarlijks gemiddelde van de totale hoeveelheid materiaal die door het proces of de processen in kwestie wordt verbruikt, uitgedrukt in kg/jaar;
2° input: driejaarlijks gemiddelde van de totale hoeveelheid verwerkt basismateriaal, uitgedrukt in t/jaar of m2/jaar.
De grenswaarden, vermeld in het eerste lid, worden gemonitord conform artikel 3.18.2.4.1, eerste lid, 1°.]1
| acide de décapage | valeur limite pour la consommation spécifique d'acide de décapage (kg/t) |
| acide chlorhydrique, 28 % en poids | 30 (1) |
| (1) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite pour la consommation spécifique d'acide de décapage avec un maximum de 50 kg/t lorsque la galvanisation concerne principalement des pièces présentant une surface spécifique élevée ou lors d'une regalvanisation. | |
A l'alinéa 1er, on entend par regalvanisation : le traitement d'articles galvanisés usagés, tels que des glissières de sécurité pour autoroutes, qui sont galvanisés une nouvelle fois après une durée de service prolongée. Le traitement de ces articles nécessite des étapes supplémentaires en raison de la présence de surfaces partiellement corrodées ou de la nécessité d'éliminer toute trace de galvanisation antérieure.
Les valeurs limites pour la consommation spécifique d'acide de décapage visées à l'alinéa 1er, se réfèrent à des moyennes annuelles calculées sur trois ans à l'aide de la formule suivante :
consommation spécifique de matière = consommation de matière/matière entrante, où :
1° consommation de matières : la moyenne sur trois ans de la quantité totale de matières d'une même nature consommées par le ou les procédés concernés, exprimée en kg/an ;
2° matière entrante : la moyenne sur trois ans de la quantité totale de métal traitée, exprimée en t/an ou en m2/an.
Les valeurs limites visées à l'alinéa 1er, sont surveillées conformément à l'article 3.18.2.4.1, alinéa 1er, 1°.]1
Modifications
Art. 3.18.2.7.5. [1 De materiaalefficiëntie bij het fluxen wordt verhoogd en de hoeveelheid als afval te verwijderen afgewerkte fluxoplossing wordt verminderd door gebruik te maken van alle onderstaande technieken, in combinatie met de techniek, vermeld in punt d) of e) van BBT 15 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie:
1° het spoelen van werkstukken na het beitsen;
2° de geoptimaliseerde fluxbehandeling;
3° de beperking van de uitsleep van de fluxoplossing.]1
1° het spoelen van werkstukken na het beitsen;
2° de geoptimaliseerde fluxbehandeling;
3° de beperking van de uitsleep van de fluxoplossing.]1
Art. 3.18.2.7.5. [1 Une utilisation plus rationnelle des matières lors de l'étape de trempage à chaud dans les activités de revêtement des fils et de galvanisation discontinue, et la réduction de la production de déchets sont permises en appliquant toutes les techniques indiquées ci-dessous :
1° réduction de la production de mattes de fond ;
2° prévention, collecte et réutilisation des projections de zinc lors de la galvanisation discontinue ;
3° réduction de la production de cendres de zinc.]1
1° réduction de la production de mattes de fond ;
2° prévention, collecte et réutilisation des projections de zinc lors de la galvanisation discontinue ;
3° réduction de la production de cendres de zinc.]1
Modifications
Art. 3.18.2.7.6. [1 De materiaalefficiëntie van het warm dompelen bij de bekleding van draden en bij discontinu verzinken wordt verbeterd en de productie van afval wordt verminderd door gebruik te maken van alle onderstaande technieken:
1° vermindering van de productie van hardzink;
2° voorkomen, opvangen en hergebruiken van zinkspatten bij discontinu verzinken;
3° vermindering van de vorming van zinkas.]1
1° vermindering van de productie van hardzink;
2° voorkomen, opvangen en hergebruiken van zinkspatten bij discontinu verzinken;
3° vermindering van de vorming van zinkas.]1
Art. 3.18.2.7.7. [1 Une utilisation plus rationnelle des matières et la réduction de la quantité de déchets à éliminer produits par la phosphatation et la passivation sont permises en appliquant le nettoyage et la réutilisation de la solution de phosphatation ou de passivation, en combinaison avec la technique visée au point b) ou au point c) de la MTD 17 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux.]1
Modifications
Art. 3.18.2.7.7. [1 De materiaalefficiëntie wordt verbeterd en de hoeveelheid te verwijderen afval van de fosfatering en passivatie wordt verminderd door gebruik te maken van het reinigen en hergebruiken van de fosfaterings- of passivatieoplossing, in combinatie met de techniek, vermeld in punt b) of punt c) van BBT 17 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.]1
Art. 3.18.2.7.8. [1 La quantité d'acide de décapage usé à éliminer est réduite en valorisant les acides de décapage usés que sont l'acide chlorhydrique, l'acide sulfurique et l'acide mixte. La neutralisation des acides de décapage usés ou l'utilisation d'acides de décapage usés pour le cassage des émulsions n'est pas appliquée.]1
Modifications
Art. 3.18.2.7.8. [1 De hoeveelheid als afval te verwijderen afgewerkt beitszuur wordt verminderd door de nuttige toepassing van afgewerkte beitszuren zoutzuur, zwavelzuur en gemengd zuur. De neutralisatie van afgewerkte beitszuren of het gebruik van afgewerkte beitszuren voor emulsiesplitsing wordt niet toegepast.]1
Sous-section 3.18.2.8. [1 Consommation d'eau et production d'eaux usées]1
Onderafdeling 3.18.2.8. [1Watergebruik en productie van afvalwater ]1
Art. 3.18.2.8.1. [1 § 1er. La consommation d'eau est optimisée, la recyclabilité de l'eau est améliorée et le volume d'eaux usées produites est réduit en appliquant à la fois les techniques ci-dessous et une combinaison appropriée des techniques c) à h) de la MTD 19 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux :
Art. 3.18.2.8.1. [1 § 1. Het waterverbruik wordt geoptimaliseerd, de waterrecycleerbaarheid verbeterd en de hoeveelheid geproduceerd afvalwater wordt verminderd door gebruik te maken van zowel de onderstaande technieken, als een geschikte combinatie van de technieken, vermeld in punt c) tot en met h) van BBT 19 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie:
Art. 3.18.2.8.2. [1Les valeurs limites pour la consommation spécifique d'eau visées dans le tableau suivant s'appliquent aux secteurs visés dans le tableau suivant :
Art. 3.18.2.8.2. [1 De grenswaarden voor specifiek waterverbruik, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de sectoren, vermeld in de volgende tabel:
Sous-section 3.18.2.9. [1 Emissions atmosphériques]1
Onderafdeling 3.18.2.9. [1 Luchtemissies]1
Art. 3.18.2.9.1. [1§ 1er. Les émissions atmosphériques de poussière dues au chauffage sont évitées ou réduites en utilisant soit de l'électricité produite à partir de sources d'énergie non fossiles, soit en utilisant des combustibles à faible teneur en poussières et en cendres en combinaison avec la limitation de l'entraînement des poussières.
Art. 3.18.2.9.1.[1 § 1. De stofemissies naar de lucht die door verwarming worden veroorzaakt, worden voorkomen of verminderd door gebruik te maken van ofwel elektriciteit uit fossielvrije energiebronnen ofwel door de toepassing van het gebruik van brandstoffen met laag stof- en asgehalte in combinatie met het beperken van het meevoeren van stof.
Art. 3.18.2.9.2. [1 Les émissions atmosphériques de brouillards d'huile, d'acides et/ou d'alcalis dues au dégraissage lors du laminage à froid et de la galvanisation continue des tôles sont réduites en dégraissant en continu et en collectant les émissions à l'aide de cuves de dégraissage fermées combinées à un système d'extraction de l'air et en traitant les gaz résiduaires en appliquant la technique visée au point b) ou au point c) de la MTD 23 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux.
Art. 3.18.2.9.2. [1 De emissies naar de lucht van olienevel, zuren of alkaliën die afkomstig zijn van het ontvetten bij koudwalsen en continu dompelverzinken van platen, worden verminderd door continu ontvetten en het opvangen van de emissies met behulp van gesloten ontvettingstanks in combinatie met luchtafzuiging en het behandelen van het afgas met behulp van de techniek, vermeld in punt b) of punt c) van BBT 23 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.
Art. 3.18.2.9.3. [1 Les émissions atmosphériques de poussières, d'acides (HCl, HF, H2SO4) et de SOx provenant du décapage lors du laminage à chaud, du laminage à froid, de la galvanisation continue et du tréfilage sont réduites en appliquant la technique visée au point a) ou au point b) de la MTD 24 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux.
Art. 3.18.2.9.3. [1De emissies naar de lucht van stof, zuren (HCl, HF, H2SO4) en SOx die afkomstig zijn van het beitsen bij warmwalsen, koudwalsen, continu dompelverzinken en draadtrekken, worden verminderd door het gebruik van de techniek, vermeld in punt a) of punt b) van BBT 24 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.
Art. 3.18.2.9.4. [1 Les émissions atmosphériques de NOx dues au décapage à l'acide nitrique, seul ou en combinaison avec d'autres acides, et les émissions de NH3 dues au recours à la SCR, lors du laminage à chaud et du laminage à froid, sont réduites en appliquant une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 25 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux.
Art. 3.18.2.9.4. [1 De NOx-emissies naar de lucht die afkomstig zijn van beitsen met salpeterzuur, alleen of in combinatie met andere zuren, en de NH3-emissies die afkomstig zijn van het gebruik van SCR bij warm- en koudwalsen, worden verminderd door de toepassing van een van de technieken of een combinatie ervan, vermeld in BBT 25 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.
Art. 3.18.2.9.5. [1 Les émissions atmosphériques de brouillards d'huile sont évitées et la consommation d'huile lors de l'huilage de la surface de la matière entrante est réduite en appliquant une des techniques visées dans la MTD 27 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux. ]1
Art. 3.18.2.9.5. [1 De olienevelemissies naar de lucht worden voorkomen en het olieverbruik bij het oliën van het oppervlak van het basismateriaal wordt verminderd door de toepassing van een van de technieken, vermeld in BBT 27 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.]1
Art. 3.18.2.9.6. [1 Les émissions atmosphériques provenant des bains ou des cuves chimiques lors du post-traitement, c'est-à-dire lors de la phosphatation et de la passivation, sont réduites en collectant les émissions en appliquant la technique visée au point a) ou au point b) de la MTD 28 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux. Dans ce cas, les gaz résiduaires sont traités en appliquant la technique visée au point c) ou au point d) de la MTD 28 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux.]1
Art. 3.18.2.9.6. [1 De emissies naar de lucht die afkomstig zijn van chemische baden of tanks bij de nabehandeling, dat wil zeggen fosfatering en passivatie, worden beperkt door het opvangen van de emissies met behulp van de techniek, vermeld in punt a) of punt b) van BBT 28 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie. In dat geval wordt het afgas behandeld met behulp van de techniek, vermeld in punt c) of punt d) van BBT 28 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.]1
Art. 3.18.2.9.7. [1Les émissions atmosphériques de poussières, d'acides (HCl, HF), de SO2 et de NOx dues à la régénération de l'acide usé sont réduites. Dans le même temps, les émissions de CO sont limitées et les émissions de NH3 dues au recours à la SCR sont réduites en appliquant une combinaison des techniques visées dans la MTD 29 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux. Les valeurs limites d'émissions visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques canalisées de poussières, HCl, SO2 et de NOx dues à la régénération de l'acide chlorhydrique usé, par grillage par pulvérisation ou par l'utilisation de réacteurs à lit fluidisé :
Art. 3.18.2.9.7. [1De emissies van stof, zuren (HCl, HF), SO2 en NOx naar lucht die afkomstig zijn van de nuttige toepassing van afgewerkt zuur, worden verminderd. Tegelijk worden de CO-emissies beperkt en worden de NH3-emissies die afkomstig zijn van het gebruik van SCR, verminderd door een combinatie van de technieken te gebruiken, vermeld in BBT 29 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geleide emissies naar de lucht van stof, HCl, SO2 en NOx die afkomstig zijn van de nuttige toepassing van afgewerkt zoutzuur, door sprayroasting of door gebruik te maken van wervelbedreactoren:
Art. 3.18.2.9.8. [1 La concentration des émissions canalisées de NH3 en cas de recours à la SNCR ou à la SCR lors du laminage à chaud, du laminage à froid, du tréfilage ou de la galvanisation continue est mesurée annuellement.]1
Modifications
| parameter | emissiegrenswaarde (mg/Nm3) | |
| stof | afgassen met natte of kleverige stof of voor afgassen met een temperatuur > 250 ° C of als de massastroom < 200 g/h | 15 |
| andere | 10 | |
| HCl | 15 | |
| SO2 | 10 | |
| NOx, uitgedrukt als NO2 | 180 | |
De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geleide emissies naar de lucht van stof, HF en NOx die afkomstig zijn van de nuttige toepassing van afgewerkt gemengd zuur, naar lucht door sprayroasting of verdamping:
-
| parameter | emissiegrenswaarde (mg/Nm3) |
| stof | 10 |
| HF | 1 |
| NOx, uitgedrukt als NO2 | 100 (1) |
| (1) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de emissiegrenswaarde voor NOx afgeweken worden bij de nuttige toepassing van afgewerkt gemengd zuur door middel van sprayroasting, met een maximum van 200 mg/Nm3. | |
De concentratie van de geleide emissies naar de lucht die afkomstig zijn van de nuttige toepassing van afgewerkt zuur, worden gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
-
| parameter | sector | specifiek proces | meetfrequentie |
| CO | -warmwalsen -koudwalsen -draadtrekken -continu dompelverzinken | -nuttige toepassing van afgewerkt zoutzuur door middel van sprayroasting of door het gebruik van wervelbedreactoren -nuttige toepassing van afgewerkt gemengd zuur door middel van sprayroasting | jaarlijks |
| stof | -warmwalsen -koudwalsen -draadtrekken -continu dompelverzinken | -nuttige toepassing van afgewerkt zoutzuur door middel van sprayroasting of door het gebruik van wervelbedreactoren -nuttige toepassing van afgewerkt gemengd zuur door middel van sprayroasting of verdamping | jaarlijks |
| HCl | -warmwalsen -koudwalsen -draadtrekken -continu dompelverzinken | nuttige toepassing van afgewerkt zoutzuur door middel van sprayroasting of door het gebruik van wervelbedreactoren | jaarlijks |
| HF | -warmwalsen -koudwalsen | nuttige toepassing van afgewerkt gemengd zuur door sprayroasting of verdamping | jaarlijks |
| NOx, uitgedrukt als NO2 | -warmwalsen -koudwalsen -draadtrekken -continu dompelverzinken | -nuttige toepassing van afgewerkt zoutzuur door middel van sprayroasting of door het gebruik van wervelbedreactoren -nuttige toepassing van afgewerkt gemengd zuur door middel van sprayroasting of verdamping | jaarlijks |
| SO2 | -warmwalsen -koudwalsen -draadtrekken -continu dompelverzinken | nuttige toepassing van afgewerkt zoutzuur door middel van sprayroasting of door het gebruik van wervelbedreactoren | jaarlijks |
-
Art. 3.18.2.9.8. [1 De concentratie van de geleide NH3-emissies bij het gebruik van SNCR of SCR bij warmwalsen, koudwalsen, draadtrekken of continu dompelverzinken wordt jaarlijks gemeten.]1
Sous-section 3.18.2.10. [1 Emissions dans l'eau]1
Onderafdeling 3.18.2.10. [1 Emissies naar water]1
Art. 3.18.2.10.1. [1 La charge en polluants organiques des eaux contaminées par des huiles ou des graisses qui font l'objet d'un traitement ultérieur, provenant, par exemple, de déversements d'huiles ou du nettoyage des émulsions de laminage et de trempe, des solutions de dégraissage et des lubrifiants de tréfilage, est réduite en séparant la phase organique et la phase aqueuse.]1
Art. 3.18.2.10.1. [1 De belasting van organische verontreinigende stoffen in water dat met olie of vet verontreinigd is en dat voor verdere behandeling wordt afgevoerd, zoals water dat afkomstig is van het morsen van olie of van de reiniging van wals- en nawalsemulsies, ontvettingsoplossingen en smeermiddelen voor draadtrekken, wordt verminderd door de organische en de waterige fase van elkaar te scheiden.]1
Art. 3.18.2.10.2. [1 Les valeurs limites d'émissions visées au tableau suivant s'appliquent aux rejets d'eaux usées :
-
| procédé(s) | substance ou paramètre | valeur limite d'émissions (mg/l) | |
| rejet dans les eaux de surface | rejet dans les eaux usées | ||
| tous les procédés | matières en suspension | 30 | / |
| tous les procédés | COT | 30 (1) | / |
| tous les procédés | DCO | 90 (1) | / |
| tous les procédés | total hydrocarbures | 4 | 4 |
| tous les procédés (2) | cadmium (Cd) | au cas par cas | au cas par cas |
| tous les procédés (2) | chrome (Cr) | 0,1 (3) | 0,1 (3) |
| décapage de l'acier hautement allié ou passivation avec des composés de chrome hexavalent | chrome VI (Cr VI) | 0,050 | 0,050 |
| tous les procédés | fer (Fe) | laminage à chaud et laminage à froid : 3 | laminage à chaud et laminage à froid : 3 |
| autres procédés : 5 | autres procédés : 5 | ||
| tous les procédés (2) | mercure (Hg) | au cas par cas | au cas par cas |
| tous les procédés (2) | nickel (Ni) | 0,2 (4) | 0,2 (4) |
| tous les procédés (2) | plomb (Pb) | 0,020 (5)(6) | 0,020 (5)(6) |
| galvanisation continue en utilisant de l'étain | étain (Sn) | 0,2 | 0,2 |
| tous les procédés (2) | zinc (Zn) | 0,50, sauf mention contraire dans l'autorisation écologique, avec un maximum de 1,0 | 0,50, sauf mention contraire dans l'autorisation écologique, avec un maximum de 1,0 |
| phosphatation | phosphore total (P) | 1 | / |
| décapage avec des mélanges d'acides contenant de l'acide fluorhydrique | fluorure | 15 | 15 |
| (1) Les paramètres COT et DCO sont des alternatives. Soit la valeur limite d'émission pour les COT, soit la valeur limite d'émission pour les DCO est d'application. La surveillance COT est préférable car elle n'implique aucune utilisation de composés très toxiques. (2) La valeur limite d'émission ne s'applique que lorsque la substance ou le paramètre concerné est considéré pertinent dans le flux d'eaux usées dans l'inventaire des flux d'eaux usées, visé à l'article 3.18.2.3.2, alinéa 1er, 2°. (3) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite d'émission pour le chrome dans le cas de l'acier hautement allié, avec un maximum de 0,3 mg/l. (4) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite d'émission pour le nickel dans le cas des installations produisant de l'acier inoxydable austénitique, avec un maximum de 0,4 mg/l. (5) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite d'émission pour le plomb dans le cas des unités de tréfilage utilisant des bains de plomb, avec un maximum de 0,035 mg/l. (6) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite d'émission pour le plomb dans le cas des unités de transformation de l'acier au plomb, avec un maximum de 0,050 mg/l. | |||
tous les procédés matières en suspension 30 / tous les procédés COT 30 (1) / tous les procédés DCO 90 (1) / tous les procédés total hydrocarbures 4 4 tous les procédés (2) cadmium (Cd) au cas par cas au cas par cas tous les procédés (2) chrome (Cr) 0,1 (3) 0,1 (3) décapage de l'acier hautement allié ou passivation avec des composés de chrome hexavalent chrome VI (Cr VI) 0,050 0,050 tous les procédés fer (Fe) laminage à chaud et laminage à froid : 3 laminage à chaud et laminage à froid : 3 autres procédés : 5 autres procédés : 5
tous les procédés (2) mercure (Hg) au cas par cas au cas par cas tous les procédés (2) nickel (Ni) 0,2 (4) 0,2 (4) tous les procédés (2) plomb (Pb) 0,020 (5)(6) 0,020 (5)(6) galvanisation continue en utilisant de l'étain étain (Sn) 0,2 0,2 tous les procédés (2) zinc (Zn) 0,50, sauf mention contraire dans l'autorisation écologique, avec un maximum de 1,0 0,50, sauf mention contraire dans l'autorisation écologique, avec un maximum de 1,0 phosphatation phosphore total (P) 1 / décapage avec des mélanges d'acides contenant de l'acide fluorhydrique fluorure 15 15 (1) Les paramètres COT et DCO sont des alternatives. Soit la valeur limite d'émission pour les COT, soit la valeur limite d'émission pour les DCO est d'application. La surveillance COT est préférable car elle n'implique aucune utilisation de composés très toxiques.
(2) La valeur limite d'émission ne s'applique que lorsque la substance ou le paramètre concerné est considéré pertinent dans le flux d'eaux usées dans l'inventaire des flux d'eaux usées, visé à l'article 3.18.2.3.2, alinéa 1er, 2°.
(3) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite d'émission pour le chrome dans le cas de l'acier hautement allié, avec un maximum de 0,3 mg/l.
(4) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite d'émission pour le nickel dans le cas des installations produisant de l'acier inoxydable austénitique, avec un maximum de 0,4 mg/l.
(5) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite d'émission pour le plomb dans le cas des unités de tréfilage utilisant des bains de plomb, avec un maximum de 0,035 mg/l.
(6) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite d'émission pour le plomb dans le cas des unités de transformation de l'acier au plomb, avec un maximum de 0,050 mg/l.
A l'alinéa 1er, on entend par " acier au plomb " des nuances d'acier dans lesquelles la teneur en plomb ajouté est généralement comprise entre 0,15 et 0,35 % en poids.]1
Modifications
Art. 3.18.2.10.2. [1De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de lozing van het afvalwater:
Art. 3.18.2.10.3. [1 Les paramètres sont mesurés mensuellement, à l'exception des matières en suspension telles que visées à l'article 3.18.2.10.2. Le paramètre matières en suspension est mesuré chaque semaine.
Le paramètre bore (B) est mesuré mensuellement pour les procédés dans lesquels du borax est utilisé.
Les fréquences de mesurage pour le paramètre matières en suspension peuvent être réduites à une fréquence mensuelle s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation par l'autorité de contrôle.
En cas de rejets discontinus d'eaux usées à une fréquence inférieure à la fréquence de mesure visée à l'alinéa 1er, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois par rejet.
Les paramètres COT et DCO sont des alternatives. Soit la fréquence de mesurage pour les COT, soit la fréquence de mesurage pour les DCO est d'application. La surveillance COT est préférable car elle n'implique aucune utilisation de composés très toxiques.]1
Le paramètre bore (B) est mesuré mensuellement pour les procédés dans lesquels du borax est utilisé.
Les fréquences de mesurage pour le paramètre matières en suspension peuvent être réduites à une fréquence mensuelle s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et après approbation par l'autorité de contrôle.
En cas de rejets discontinus d'eaux usées à une fréquence inférieure à la fréquence de mesure visée à l'alinéa 1er, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois par rejet.
Les paramètres COT et DCO sont des alternatives. Soit la fréquence de mesurage pour les COT, soit la fréquence de mesurage pour les DCO est d'application. La surveillance COT est préférable car elle n'implique aucune utilisation de composés très toxiques.]1
Modifications
| proces(sen) | stof of parameter | emissiegrenswaarde (in mg/l) | |
| lozing in oppervlaktewater | lozing in riolering | ||
| alle processen | zwevende stoffen | 30 | / |
| alle processen | TOC | 30 (1) | / |
| alle processen | CZV | 90 (1) | / |
| alle processen | totaal koolwaterstoffen | 4 | 4 |
| alle processen (2) | cadmium (Cd) | v.g.t.g. | v.g.t.g. |
| alle processen (2) | chroom (Cr) | 0,1 (3) | 0,1 (3) |
| beitsen van hooggelegeerd staal of passiveren met verbindingen van zeswaardig chroom | chroom VI (Cr VI) | 0,050 | 0,050 |
| alle processen | ijzer (Fe) | warmwalsen en koudwalsen: 3 | warmwalsen en koudwalsen: 3 |
| overige processen: 5 | overige processen: 5 | ||
| alle processen (2) | kwik (Hg) | v.g.t.g. | v.g.t.g. |
| alle processen (2) | nikkel (Ni) | 0,2 (4) | 0,2 (4) |
| alle processen (2) | lood (Pb) | 0,020 (5)(6) | 0,020 (5)(6) |
| continu dompelverzinken met tin | tin (Sn) | 0,2 | 0,2 |
| alle processen (2) | zink (Zn) | 0,50, tenzij anders vermeld in de milieuvergunning met een maximum van 1,0 | 0,50, tenzij anders vermeld in de milieuvergunning met een maximum van 1,0 |
| fosfateren | totaal fosfor (P) | 1 | / |
| beitsen met zuurmengsels die fluorwaterstofzuur bevatten | fluoride | 15 | 15 |
| (1) De parameters TOC en CZV zijn alternatieven. Ofwel is de emissiegrenswaarde voor TOC van toepassing, ofwel de emissiegrenswaarde voor CZV. TOC-monitoring is de voorkeursoptie omdat daarbij geen zeer toxische verbindingen nodig zijn. (2) De emissiegrenswaarde is alleen van toepassing als de stof of parameter in kwestie in het overzicht van de afvalwaterstromen, vermeld in artikel 3.18.2.3.2, eerste lid, 2°, als relevant in de afvalwaterstroom wordt bepaald. (3) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de emissiegrenswaarde voor chroom afgeweken worden in geval van hooggelegeerd staal, met een maximum van 0,3 mg/l. (4) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de emissiegrenswaarde voor nikkel afgeweken worden in geval van installaties die austenitisch roestvrij staal produceren, met een maximum van 0,4 mg/l. (5) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de emissiegrenswaarde voor lood afgeweken worden in geval van draadtrekinstallaties waarin loodbaden worden gebruikt, met een maximum van 0,035 mg/l. (6) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de emissiegrenswaarde voor lood afgeweken worden in geval van installaties die loodhoudend staal bewerken, met een maximum van 0,050 mg/l. | |||
alle processen zwevende stoffen 30 / alle processen TOC 30 (1) / alle processen CZV 90 (1) / alle processen totaal koolwaterstoffen 4 4 alle processen (2) cadmium (Cd) v.g.t.g. v.g.t.g. alle processen (2) chroom (Cr) 0,1 (3) 0,1 (3) beitsen van hooggelegeerd staal of passiveren met verbindingen van zeswaardig chroom chroom VI (Cr VI) 0,050 0,050 alle processen ijzer (Fe) warmwalsen en koudwalsen: 3 warmwalsen en koudwalsen: 3 overige processen: 5 overige processen: 5
alle processen (2) kwik (Hg) v.g.t.g. v.g.t.g. alle processen (2) nikkel (Ni) 0,2 (4) 0,2 (4) alle processen (2) lood (Pb) 0,020 (5)(6) 0,020 (5)(6) continu dompelverzinken met tin tin (Sn) 0,2 0,2 alle processen (2) zink (Zn) 0,50, tenzij anders vermeld in de milieuvergunning met een maximum van 1,0 0,50, tenzij anders vermeld in de milieuvergunning met een maximum van 1,0 fosfateren totaal fosfor (P) 1 / beitsen met zuurmengsels die fluorwaterstofzuur bevatten fluoride 15 15 (1) De parameters TOC en CZV zijn alternatieven. Ofwel is de emissiegrenswaarde voor TOC van toepassing, ofwel de emissiegrenswaarde voor CZV. TOC-monitoring is de voorkeursoptie omdat daarbij geen zeer toxische verbindingen nodig zijn.
(2) De emissiegrenswaarde is alleen van toepassing als de stof of parameter in kwestie in het overzicht van de afvalwaterstromen, vermeld in artikel 3.18.2.3.2, eerste lid, 2°, als relevant in de afvalwaterstroom wordt bepaald.
(3) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de emissiegrenswaarde voor chroom afgeweken worden in geval van hooggelegeerd staal, met een maximum van 0,3 mg/l.
(4) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de emissiegrenswaarde voor nikkel afgeweken worden in geval van installaties die austenitisch roestvrij staal produceren, met een maximum van 0,4 mg/l.
(5) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de emissiegrenswaarde voor lood afgeweken worden in geval van draadtrekinstallaties waarin loodbaden worden gebruikt, met een maximum van 0,035 mg/l.
(6) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan van de emissiegrenswaarde voor lood afgeweken worden in geval van installaties die loodhoudend staal bewerken, met een maximum van 0,050 mg/l.
In het eerste lid wordt verstaan onder loodhoudend staal: staalkwaliteiten waarin het gehalte van het toegevoegde lood doorgaans tussen 0,15 en 0,35 massaprocent ligt.]1
-
Art. 3.18.2.10.3. [1De parameters, met uitzondering van zwevende stoffen als vermeld in artikel 3.18.2.10.2, worden maandelijks gemeten. De parameter zwevende stoffen wordt wekelijks gemeten.
Sous-section 3.18.2.11. [1 Bruit et vibrations]1
Onderafdeling 3.18.2.11. [1 Geluid en trillingen]1
Art. 3.18.2.11.1. [1 Le bruit et les vibrations sont évités ou, si cela n'est pas possible, réduits, en appliquant une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 33 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux.]1
Art. 3.18.2.11.1. [1 Geluids- en trillingsemissies worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd door de toepassing van een van de technieken of een combinatie daarvan, vermeld in BBT 33 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.]1
Sous-section 3.18.2.12. [1 Résidus]1
Art. 3.18.2.12. [1 Residuen]1
Art. 3.18.2.12.1. [1 La quantité de déchets à éliminer est réduite en évitant l'élimination des métaux, des oxydes métalliques, des boues huileuses et des boues d'hydroxydes en mettant en oeuvre un plan de gestion des résidus ainsi qu'une combinaison appropriée des techniques visées aux points b) à h) de la MTD 34 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux.
Le plan de gestion des résidus tel que visé à l'alinéa 1er, s'inscrit dans le cadre du système de management environnemental visé à l'article 3.18.2.3.1 et consiste en un ensemble de mesures visant à :
1° réduire au minimum la production de résidus ;
2° optimiser le réemploi, la régénération, la récupération, le recyclage ou une autre valorisation des résidus ;
3° assurer l'élimination appropriée des déchets. ]1
Le plan de gestion des résidus tel que visé à l'alinéa 1er, s'inscrit dans le cadre du système de management environnemental visé à l'article 3.18.2.3.1 et consiste en un ensemble de mesures visant à :
1° réduire au minimum la production de résidus ;
2° optimiser le réemploi, la régénération, la récupération, le recyclage ou une autre valorisation des résidus ;
3° assurer l'élimination appropriée des déchets. ]1
Modifications
Art. 3.18.2.12.1. [1 De hoeveelheid te verwijderen afval wordt verminderd door de verwijdering van metalen, metaaloxiden en oliehoudend en hydroxideslib te voorkomen door de toepassing van een residuenbeheersplan en een geschikte combinatie van de technieken, vermeld in punt b) tot en met punt h) van BBT 34 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.
Een residuenbeheersplan als vermeld in het eerste lid, maakt deel uit van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.18.2.3.1, en bestaat uit een reeks maatregelen die erop gericht zijn:
1° de productie van residuen tot een minimum te beperken;
2° het hergebruik, de regeneratie, de terugwinning, de recycling of een andere nuttige toepassing van residuen te optimaliseren;
3° de correcte verwijdering van afval te waarborgen.]1
Een residuenbeheersplan als vermeld in het eerste lid, maakt deel uit van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.18.2.3.1, en bestaat uit een reeks maatregelen die erop gericht zijn:
1° de productie van residuen tot een minimum te beperken;
2° het hergebruik, de regeneratie, de terugwinning, de recycling of een andere nuttige toepassing van residuen te optimaliseren;
3° de correcte verwijdering van afval te waarborgen.]1
Art. 3.18.2.12.2. [1 La quantité de déchets à éliminer provenant du trempage à chaud est réduite en évitant l'élimination des résidus contenant du zinc en appliquant toutes les techniques indiquées ci-dessous :
1° recyclage des poussières des filtres en tissu ;
2° recyclage des cendres et de l'écume de zinc ;
3° recyclage des mattes de fond.]1
1° recyclage des poussières des filtres en tissu ;
2° recyclage des cendres et de l'écume de zinc ;
3° recyclage des mattes de fond.]1
Modifications
Art. 3.18.2.12.2. [1 De hoeveelheid te verwijderen afval dat afkomstig is van het warm dompelen, wordt verminderd door de verwijdering van zinkhoudende residuen te vermijden door gebruik te maken van alle onderstaande technieken:
1° het recycleren van het stof uit doekenfilters;
2° het recycleren van zinkas en slakken;
3° het recycleren van hardzink.]1
1° het recycleren van het stof uit doekenfilters;
2° het recycleren van zinkas en slakken;
3° het recycleren van hardzink.]1
Art. 3.18.2.12.3. [1 La recyclabilité et le potentiel de récupération des résidus contenant du zinc provenant du trempage à chaud, notamment cendres de zinc, écume, mattes de fond, éclaboussures de zinc et poussières des filtres en tissu, sont améliorés, et le risque environnemental associé à leur stockage est prévenu ou réduit en les stockant séparément les uns des autres et des autres résidus :
1° sur des surfaces imperméables, dans des zones fermées et des conteneurs ou sacs fermés, pour les poussières des filtres en tissu ;
2° sur des surfaces imperméables et dans des zones couvertes protégées des eaux de ruissellement, pour tous les autres types de résidus indiqués ci-dessus.]1
1° sur des surfaces imperméables, dans des zones fermées et des conteneurs ou sacs fermés, pour les poussières des filtres en tissu ;
2° sur des surfaces imperméables et dans des zones couvertes protégées des eaux de ruissellement, pour tous les autres types de résidus indiqués ci-dessus.]1
Modifications
Art. 3.18.2.12.3. [1 De recycleerbaarheid en het potentieel voor nuttige toepassing van zinkhoudende residuen die afkomstig zijn van het warm dompelen, namelijk zinkas, slakken, hardzink, zinkspatten en doekenfilterstof, worden verbeterd en de milieurisico's die samenhangen met de opslag ervan, worden voorkomen of beperkt door die residuen gescheiden van elkaar en van andere residuen op te slaan op:
1° ondoordringbare oppervlakken, in omsloten gebieden en in gesloten containers of zakken, voor wat het stof uit doekenfilters betreft;
2° ondoordringbare oppervlakken en in overdekte ruimten die beschermd zijn tegen oppervlakkig afvloeiend water, voor wat alle andere hierboven genoemde soorten residuen betreft.]1
1° ondoordringbare oppervlakken, in omsloten gebieden en in gesloten containers of zakken, voor wat het stof uit doekenfilters betreft;
2° ondoordringbare oppervlakken en in overdekte ruimten die beschermd zijn tegen oppervlakkig afvloeiend water, voor wat alle andere hierboven genoemde soorten residuen betreft.]1
Art. 3.18.2.12.4. [1 L'utilisation rationnelle des matières est accrue, et la quantité de déchets à éliminer produits par la rectification des cylindres de laminage est réduite en appliquant toutes les techniques indiquées ci-dessous :
1° nettoyage et réutilisation de l'émulsion de rectification ;
2° traitement des boues de rectification par séparation magnétique en vue de la valorisation des particules métalliques et du recyclage des métaux ;
3° recyclage des cylindres de laminage usés.]1
1° nettoyage et réutilisation de l'émulsion de rectification ;
2° traitement des boues de rectification par séparation magnétique en vue de la valorisation des particules métalliques et du recyclage des métaux ;
3° recyclage des cylindres de laminage usés.]1
Modifications
Art. 3.18.2.12.4. [1 De materiaalefficiëntie wordt verbeterd en de hoeveelheid te verwijderen afval dat afkomstig is van het textureren van werkrollen, wordt verminderd door gebruik te maken van alle onderstaande technieken:
1° reiniging en hergebruik van slijpemulsie;
2° behandeling van het slijpslib door magnetische scheiding voor de terugwinning van metaaldeeltjes en recycling van metalen;
3° recycling van versleten werkrollen.]1
1° reiniging en hergebruik van slijpemulsie;
2° behandeling van het slijpslib door magnetische scheiding voor de terugwinning van metaaldeeltjes en recycling van metalen;
3° recycling van versleten werkrollen.]1
Art. 3.18.3. [1 Laminage à chaud]1
Modifications
Afdeling 3.18.3. [1 Warmwalsen]1
Art. 3.18.3.1. [1 Efficacité énergétique]1
Onderafdeling 3.18.3.1. [1Energie-efficiëntie]1
Art. 3.18.3.1.1. [1 L'efficacité énergétique lors du chauffage de la matière entrante est accrue en appliquant une combinaison des techniques visées à l'article 3.18.2.6.2, ainsi qu'une combinaison appropriée des techniques visées dans la MTD 38 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux.]1
Art. 3.18.3.1.1. [1 De energie-efficiëntie bij verwarming van het basismateriaal wordt verhoogd door gebruik te maken van een combinatie van de technieken, vermeld in artikel 3.18.2.6.2, samen met een geschikte combinatie van de technieken, vermeld in BBT 38 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.]1
Art. 3.18.3.1.2. [1 Les valeurs limites pour la consommation spécifique d'énergie visées dans le tableau suivant s'appliquent au laminage :
-
| procédé(s) spécifique(s) ; produits sidérurgiques à la fin du procédé de laminage | valeur limite pour la consommation spécifique d'énergie (en MJ/t) |
| bobines (bandes) laminées à chaud, tôles fortes | 400 |
| barres, tiges | 500 (1) |
| blooms, billettes, rails, tubes | 300 |
| (1) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite pour la consommation spécifique d'énergie dans le cas de l'acier hautement allié, comme l'acier inoxydable austénitique, avec un maximum de 1000 MJ/t. | |
Les valeurs limites visées à l'alinéa 1er, sont surveillées conformément à l'article 3.18.2.4.1, alinéa 1er, 1°.]1
Modifications
Art. 3.18.3.1.2. [1 De grenswaarden voor specifiek energieverbruik, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op walsen:
Sous-section 3.18.3.2. [1 Utilisation rationnelle des matières]1
Onderafdeling 3.18.3.2. [1 Materiaalefficiëntie]1
Art. 3.18.3.2.1. [1 Une utilisation plus rationnelle des matières est permise, et la quantité de déchets à éliminer dus à la préparation de la matière entrante est réduite, en évitant ou, lorsque cela n'est pas possible, en réduisant le besoin de préparation en appliquant une ou plusieurs des techniques visées dans la MTD 40 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux.]1
Art. 3.18.3.2.1. [1 De materiaalefficiëntie wordt verhoogd en de hoeveelheid te verwijderen afval dat afkomstig is van de conditionering van basismateriaal, wordt verminderd door de noodzaak van conditionering te vermijden of, als dat niet haalbaar is, te verminderen door gebruik te maken van een of meer van de technieken, vermeld in BBT 40 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.]1
Art. 3.18.3.2.2. [1 Une utilisation plus rationnelle des matières lors du laminage pour la production de produits plats est permise en réduisant la production de déchets métalliques en appliquant les deux techniques indiquées ci-dessous :
1° optimisation des chutes ;
2° contrôle de la forme de la matière entrante pendant le laminage]1
1° optimisation des chutes ;
2° contrôle de la forme de la matière entrante pendant le laminage]1
Modifications
Art. 3.18.3.2.2. [1 De materiaalefficiëntie bij het walsen voor de productie van platte producten wordt verhoogd door de productie van metaalschroot te verminderen door beide onderstaande technieken te gebruiken:
Sous-section 3.18.3.3. [1 Emissions atmosphériques]1
Onderafdeling 3.18.3.3. [1 Luchtemissies ]1
Art. 3.18.3.3.1. [1 § 1er. Les émissions atmosphériques de poussières, de nickel et de plomb lors du traitement mécanique, en ce compris le refendage, le décalaminage, le meulage, le dégrossissage, le laminage, le finissage et le planage, de l'écriquage et du soudage, sont réduites en collectant les émissions de la manière suivante :
Art. 3.18.3.3.1. [1 § 1. De emissies naar de lucht van stof, nikkel en lood bij mechanische bewerking, met inbegrip van snijden, oxidebreken, slijpen, voorwalsen, walsen, afwerken en afvlakken, schoonbranden en lassen, worden beperkt door de emissies op te vangen door:
Section 3.18.4. [1 Laminage à froid]1
Afdeling 3.18.4. [1 Koudwalsen]1
Sous-section 3.18.4.1. [1 Efficacité énergétique]1
Onderafdeling 3.18.4.1 [1 Energie-efficiëntie]1
Art. 3.18.4.1.1. [1 Les valeurs limites pour la consommation spécifique d'énergie visées dans le tableau suivant s'appliquent au laminage :
Art. 3.18.4.1.1. [1 De grenswaarden voor specifiek energieverbruik, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op walsen:
Sous-section 3.18.4.2. [1 Utilisation rationnelle des matières]1
Onderafdeling 3.18.4.2. [1 Materiaalefficiëntie]1
Art. 3.18.4.2.1. [1 L'utilisation rationnelle des matières est accrue, et la quantité de déchets à éliminer produits par le laminage est réduite en appliquant toutes les techniques indiquées ci-dessous :
Art. 3.18.4.2.1. [1 De materiaalefficiëntie wordt verhoogd en de hoeveelheid te verwijderen afval dat afkomstig is van het walsen, wordt verminderd door gebruik te maken van alle onderstaande technieken:
Sous-section 3.18.4.3. [1 Emissions atmosphériques]1
Onderafdeling 3.18.4.3. [1 Luchtemissies]1
Art. 3.18.4.3.1. [1 Les émissions atmosphériques de poussières, de nickel et de plomb dues au débobinage, au prédécalaminage mécanique, au planage et au soudage sont réduites en collectant les émissions en recourant à un système d'extraction de l'air le plus près possible de la source d'émission.
Art. 3.18.4.3.1. [1 De emissies naar de lucht van stof, nikkel en lood die afkomstig zijn van het afwikkelen, het voorafgaand mechanisch oxidebreken, het afvlakken en het lassen, worden beperkt door de emissies op te vangen door middel van luchtafzuiging zo dicht mogelijk bij de emissiebron.
§ 2. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geleide emissies naar de lucht van stof, lood en nikkel die afkomstig zijn van het afwikkelen, het voorafgaand mechanisch oxidebreken, het afvlakken en het lassen:
§ 2. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geleide emissies naar de lucht van stof, lood en nikkel die afkomstig zijn van het afwikkelen, het voorafgaand mechanisch oxidebreken, het afvlakken en het lassen:
Art. 3.18.4.3.2. [1 Les émissions atmosphériques de brouillards d'huile dues à la trempe sont évitées ou réduites en appliquant une des techniques visées dans la MTD 47 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux.]1
Modifications
| parameter | emissiegrenswaarde (mg/Nm3) |
| stof | 5 |
| nikkel en zijn verbindingen, uitgedrukt als Ni | 0,1 (1) |
| lood en zijn verbindingen, uitgedrukt als Pb | 0,003 (1) |
| (1) De emissiegrenswaarde geldt als de verontreinigende stof aanwezig is in het afgas, bepaald op basis van het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.18.2.3.2, eerste lid, 4°, | |
§ 3. De concentratie van de geleide emissies naar de lucht van stof, nikkel en lood, vermeld in het tweede lid, wordt jaarlijks gemeten.]1
-
Art. 3.18.4.3.2. [1 De olienevelemissies naar de lucht die afkomstig zijn van het nawalsen, worden voorkomen of verminderd door de toepassing van een van de technieken, vermeld in BBT 47 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.]1
Art. 3.18.4.3.3. [1 Les émissions atmosphériques de brouillards d'huile dues au laminage, à la trempe à l'eau et au finissage sont réduites en collectant les émissions en recourant à un système d'extraction de l'air le plus près possible de la source d'émission.
Les émissions atmosphériques canalisées de composés organiques volatils dues au laminage, à la trempe à l'eau et au finissage sont soumises à une valeur limite d'émission de 8 mg/Nm3, exprimée en carbone organique total. La concentration en COT dans les gaz résiduaires rejetés est mesurée annuellement.]1
Les émissions atmosphériques canalisées de composés organiques volatils dues au laminage, à la trempe à l'eau et au finissage sont soumises à une valeur limite d'émission de 8 mg/Nm3, exprimée en carbone organique total. La concentration en COT dans les gaz résiduaires rejetés est mesurée annuellement.]1
Modifications
Art. 3.18.4.3.3. [1 De olienevelemissies naar de lucht die afkomstig zijn van het walsen, nat nawalsen en afwerken, worden beperkt door de emissies op te vangen door middel van luchtafzuiging zo dicht mogelijk bij de emissiebron.
Section 3.18.5. [1 Tréfilage]1
Afdeling 3.18.5. [1 Draadtrekken]1
Section 3.18.5.1 [1 Efficacité énergétique]1
Onderafdeling 3.18.5.1. [1 Energie-efficiëntie]1
Art. 3.18.5.1.1. [1 L'efficacité énergétique et l'utilisation rationnelle des matières des bains de plomb sont accrues en utilisant soit une couche protectrice flottante à la surface des bains de plomb, soit des couvercles de cuve.]1
Art. 3.18.5.1.1. [1De energie- en materiaalefficiëntie van loodbaden wordt verhoogd door gebruik te maken van hetzij een drijvende beschermlaag op het oppervlak van de loodbaden, hetzij van tankafdekkingen.]1
Sous-section 3.18.5.2. [1 Utilisation rationnelle des matières]1
Onderafdeling 3.18.5.2. [1 Materiaalefficiëntie]1
Art. 3.18.5.2.1. [1 Une utilisation plus rationnelle des matières est permise, et la quantité de déchets à éliminer produits par le tréfilage par voie humide est réduite, en nettoyant et en réutilisant le lubrifiant de tréfilage.]1
Art. 3.18.5.2.1. [1 De materiaalefficiëntie wordt verhoogd en de hoeveelheid te verwijderen afval dat afkomstig is van het nat trekken, wordt verminderd door het smeermiddel voor het draadtrekken te reinigen en te hergebruiken.]1
Sous-section 3.18.5.3. [1 Emissions atmosphériques]1
Onderafdeling 3.18.5.3. [1 Luchtemissies]1
Art. 3.18.5.3.1. [1 Les émissions atmosphériques de poussières et de zinc dues au trempage à chaud après fluxage lors de la galvanisation continue des fils sont réduites en réduisant la production d'émissions en appliquant la technique visée au point b) de la MTD 26 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux et en collectant les émissions en appliquant la technique visée au point c) ou au point d), de la MTD 26 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux.
Art. 3.18.5.3.1. [1 De emissies naar de lucht van stof en zink die afkomstig zijn van warm dompelen na fluxen bij continu dompelverzinken van draden, worden verminderd door de emissievorming te verminderen door de techniek, vermeld in punt b) van BBT 26 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie, toe te passen en de emissies op te vangen met behulp van de techniek, vermeld in punt c) of punt d) van BBT 26 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.
Voor de geleide emissies naar de lucht die afkomstig zijn van warm dompelen na fluxen bij het continu dompelverzinken van draden, geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 5 mg/Nm3. De concentratie stof en zink in de geloosde afgassen wordt jaarlijks gemeten.]1
Voor de geleide emissies naar de lucht die afkomstig zijn van warm dompelen na fluxen bij het continu dompelverzinken van draden, geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 5 mg/Nm3. De concentratie stof en zink in de geloosde afgassen wordt jaarlijks gemeten.]1
Art. 3.18.5.3.2. [1 Les émissions atmosphériques de poussières et de plomb provenant des bains de plomb sont réduites en appliquant toutes les techniques indiquées ci-dessous :
1° une réduction au minimum de l'entraînement du plomb ;
2° une couche protectrice flottante et couvercle de cuve ;
3° une extraction d'air le plus près possible de la source d'émission.
Les valeurs limites d'émissions visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques canalisées de poussières et de plomb provenant des bains de plomb :
1° une réduction au minimum de l'entraînement du plomb ;
2° une couche protectrice flottante et couvercle de cuve ;
3° une extraction d'air le plus près possible de la source d'émission.
Les valeurs limites d'émissions visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques canalisées de poussières et de plomb provenant des bains de plomb :
-
| paramètre | valeur limite d'émission (mg/Nm3) |
| poussières | 5 |
| plomb et ses composés, exprimés en Pb | 0,5 |
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de poussières, plomb et COT provenant des bains de plomb est mesurée annuellement.]1
Modifications
Art. 3.18.5.3.2. [1 De emissies naar de lucht van stof en lood die afkomstig zijn van loodbaden, worden verminderd door het gebruik van alle onderstaande technieken:
Art. 3.18.5.3.3. [1 Les émissions atmosphériques de poussières dues au tréfilage à sec sont réduites en collectant les émissions en appliquant les techniques visées au point a) ou au point b) de la MTD 52 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux.
Art. 3.18.5.3.3. [1 De stofemissies naar de lucht die afkomstig zijn van het draadtrekken zonder emulsie of smeermiddel worden verminderd door de emissies op te vangen met behulp van de technieken, vermeld in punt a) of punt b) van BBT 52 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.
Voor de geleide emissies naar de lucht die afkomstig zijn van het draadtrekken zonder emulsie of smeermiddel geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 5 mg/Nm3.De concentratie stof in de geloosde afgassen wordt jaarlijks gemeten.]1
Voor de geleide emissies naar de lucht die afkomstig zijn van het draadtrekken zonder emulsie of smeermiddel geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 5 mg/Nm3.De concentratie stof in de geloosde afgassen wordt jaarlijks gemeten.]1
Art. 3.18.5.3.4. [1 Les émissions atmosphériques de brouillards d'huile provenant des bains de trempe à l'huile sont réduites par la collecte des émissions avec une extraction d'air le plus près possible de la source d'émission et par le traitement des gaz résiduaires avec un dévésiculeur.
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de COT provenant des bains de trempe à l'huile est mesurée annuellement.]1
La concentration des émissions atmosphériques canalisées de COT provenant des bains de trempe à l'huile est mesurée annuellement.]1
Modifications
Art. 3.18.5.3.4. [1 De olienevelemissies naar de lucht die afkomstig zijn van oliekoelbaden, worden verminderd door de opvang van emissies met een luchtafzuiging zo dicht mogelijk bij de emissiebron en door afgasbehandeling met een druppelvanger.
Sous-section 3.18.5.4. [1 Résidus]1
Onderafdeling 3.18.5.4. [1 Residuen]1
Art. 3.18.5.4.1. [1 La quantité de déchets à éliminer est réduite en évitant l'élimination des résidus contenant du plomb en recyclant ces résidus.]1
Art. 3.18.5.4.1. [1 De hoeveelheid te verwijderen afval wordt verminderd door de verwijdering van loodhoudende residuen te vermijden door die residuen te recycleren.]1
Art. 3.18.5.4.2. [1 Le risque environnemental associé au stockage de résidus contenant du plomb issu des bains de plomb est prévenu ou réduit en stockant les résidus contenant du plomb séparément des autres résidus, sur des surfaces imperméables et dans des zones confinées ou des conteneurs fermés.]1
Art. 3.18.5.4.2. [1 Het milieurisico dat samenhangt met de opslag van loodhoudende residuen van loodbaden wordt voorkomen of verminderd door loodhoudende residuen op te slaan gescheiden van andere residuen, op ondoordringbare oppervlakken en in gesloten ruimten of gesloten containers.]1
Section 3.18.6. [1 Galvanisation continue des tôles et des fils]1
Afdeling 3.18.6. [1 Continue dompelverzinken van platen en draden]1
Sous-section 3.18.6.1. [1 Utilisation rationnelle des matières]1
Onderafdeling 3.18.6.1. [1 Materiaalefficiëntie]1
Art. 3.18.6.1.1. [1 Une utilisation plus rationnelle des matières lors du trempage à chaud continu de bandes est permise en évitant un revêtement métallique excessif en appliquant les deux techniques indiquées ci-dessous :
Art. 3.18.6.1.1. [1 De materiaalefficiëntie bij continu warm dompelen van strips wordt verhoogd door een overmatige coating met metalen te vermijden door beide onderstaande technieken te gebruiken:
1А luchtmessen voor dikteregeling van de coating;
2А stabilisatie van de strip.]1
1А luchtmessen voor dikteregeling van de coating;
2А stabilisatie van de strip.]1
Art. 3.18.6.1.2. [1 L'utilisation rationnelle des matières lors du trempage à chaud continu de fils est accrue en évitant un revêtement métallique excessif en appliquant l'une des techniques visées dans la MTD 57 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux.]1
Modifications
Art. 3.18.6.1.2. [1 De materiaalefficiëntie bij continu warm dompelen van draad wordt verhoogd door een overmatige coating met metalen te vermijden door gebruik te maken van een van de technieken, vermeld in BBT 57 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.]1
Section 3.18.7. [1 Galvanisation discontinue]1
Afdeling 3.18.7. [1 Discontinu verzinken]1
Sous-section 3.18.7.1. [1 Résidus]1
Onderafdeling 3.18.7.1. [1 Residuen]1
Art. 3.18.7.1.1. [1La production d'acides usés à forte concentration en zinc et en fer est évitée ou, lorsque cela n'est pas possible, leur quantité à éliminer est réduite en effectuant le décapage séparément du dézingage.]1
Art. 3.18.7.1.1. [1 De productie van afgewerkte zuren met hoge zink- en ijzerconcentraties wordt voorkomen of, als dat niet haalbaar is, de hoeveelheid zuren die voor verwijdering bestemd zijn, wordt beperkt, door het beitsen gescheiden van het ontzinken uit te voeren.]1
Art. 3.18.7.1.2. [1La quantité de solutions de dézingage usées à forte concentration en zinc à éliminer est réduite en récupérant les solutions de dézingage usées ou le ZnCl2 et le NH4Cl qu'elles contiennent.]1
Art. 3.18.7.1.2. [1 De hoeveelheid afgewerkte ontzinkoplossingen met een hoge zinkconcentratie die voor verwijdering bestemd zijn, wordt beperkt door de afgewerkte ontzinkoplossingen of de daarin aanwezige ZnCl2 en NH4Cl terug te winnen.]1
Sous-section 3.18.7.2. Utilisation rationnelle des matières]1
Onderafdeling 3.18.7.2. [1 Materiaalefficiëntie]1
Art.3.18.7.2.1 [1L'utilisation rationnelle des matières lors du trempage à chaud est accrue en appliquant les deux techniques indiquées ci-dessous :
Art. 3.18.7.2.1. [1 De materiaalefficiëntie bij het warm dompelen wordt verhoogd door gebruik te maken van beide onderstaande technieken:
Art. 3.18.7.2.2.Une utilisation plus rationnelle des matières est permise et la quantité de déchets à éliminer produits par le soufflage de l'excès de zinc des tubes galvanisés est réduite en récupérant les particules contenant du zinc et en les réutilisant dans la cuve de galvanisation ou en valorisant leur contenu en zinc.]1
Art. 3.18.7.2.2. [1De materiaalefficiëntie wordt verhoogd en de hoeveelheid te verwijderen afval dat afkomstig is van het afblazen van overtollig zink van de verzinkte buizen, wordt verminderd door zinkhoudende deeltjes terug te winnen en die deeltjes opnieuw te gebruiken in de zinkpot of ze naar een systeem voor zinkterugwinning te sturen.]1
Sous-section 3.18.7.3. [1 Emissions atmosphériques]1
Onderafdeling 3.18.7.3. [1 Luchtemissies]1
Art. 3.18.7.3.1. [1 Sans préjudice de l'application de l'article 5.29.0.6, § 3, 11° du titre II du VLAREM, les émissions atmosphériques de poussières et de zinc dues au trempage à chaud après fluxage sont réduites en réduisant la production d'émissions en appliquant la technique visée au point b) de la MTD 26 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux et en collectant les émissions en appliquant la technique visée au point c) ou au point d) de la MTD 26 des conclusions sur les MTD dans les industries de transformation des métaux ferreux.]1
Art. 3.18.7.3.1. [1 Met behoud van de toepassing van artikel 5.29.0.6, Ї 3, 11А, van titel II van het VLAREM worden de emissies naar de lucht van stof en zink die afkomstig zijn van warm dompelen na fluxen, verminderd door de emissievorming te verminderen door de techniek, vermeld in punt b) van BBT 26 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie, toe te passen en de emissies op te vangen met behulp van de techniek, vermeld in punt c) of punt d) van BBT 26 van de BBT-conclusies voor de ferrometaalverwerkende industrie.]1
Art. 3.18.7.3.2. [1§ 1er. Les émissions atmosphériques de HCl dues au décapage et au dézingage lors de la galvanisation discontinue sont réduites en contrôlant les paramètres de fonctionnement, notamment la température et la concentration d'acide dans le bain, et en appliquant les techniques ci-dessous visées au point 1° ou 2°, en combinaison avec la technique visée au point 3° :
Art. 3.18.7.3.2. [1 Ї 1. De HCl-emissies naar de lucht die afkomstig zijn van het beitsen en ontzinken bij discontinu verzinken, worden verminderd door de bedrijfsparameters, namelijk de temperatuur en zuurconcentratie in het bad, te controleren en de onderstaande technieken, vermeld in punt 1А of 2А, te gebruiken, in combinatie met de techniek, vermeld in punt 3А :
Art. 3.18.7.3.3. [1 La concentration des émissions atmosphériques canalisées de SOx dues au décapage à l'acide sulfurique est mesurée annuellement.]1
Art. 3.18.7.3.3. [1 De concentratie van de SOx-emissies naar de lucht die afkomstig zijn van het beitsen met zwavelzuur, wordt jaarlijks gemeten.]1
Sous-section 3.18.7.4. [1 Rejets d'eaux usées]1
Onderafdeling 3.18.7.4 [1 Lozing van afvalwater]1
Art. 3.18.7.4.1. [1 Les eaux usées provenant de la galvanisation discontinue ne peuvent être rejetées.]1
Art. 3.18.7.4.1 [1 Afvalwater van discontinu verzinken mag niet geloosd worden.]1
Chapitre 3.19. [1 Systèmes communs de gestion et de traitement des gaz résiduaires dans le secteur chimique]1
Hoofdstuk 3.19. [1 Gangbare systemen voor gemeenschappelijk(e) behandeling en beheer van afgassen in de chemiesector]1
Section 3.19.1. [1 Définitions et champ d'application]1
Afdeling 3.19.1. [1 Definities en toepassingsgebied]1
Art. 3.19.1.1. [1 § 1er. Le présent chapitre s'applique aux :
Art. 3.19.1.1. [1 § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op:
1° de emissies naar lucht die afkomstig zijn van ingedeelde inrichtingen en activiteiten als vermeld in rubriek 5.5 en 7.11 van de indelingslijst;
2° de geleide emissies naar lucht van stikstofoxiden en koolstofmonoxide die van de thermische of katalytische oxidatie van afgassen komen die ontstaan bij de productieprocessen, vermeld in paragraaf 2, eerste lid, 2° ;
3° emissies naar lucht die van de opslag, overbrenging en hantering van vloeistoffen, vloeibare gassen en vaste stoffen komen, op voorwaarde dat die processen rechtstreeks verband houden met de activiteiten die onder dit hoofdstuk vallen.
Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.19.1.2, 3°, voldoen uiterlijk op 12 december 2026 aan de bepalingen, vermeld in dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 4 van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:
1° emissies naar lucht van de productie van chlooralkali (chloor, waterstof, kaliumhydroxide en natriumhydroxide) door de elektrolyse van pekel, vermeld in artikel 3.5.1.1;
2° geleide emissies naar lucht van de productie van de volgende chemische producten in continue processen als de totale productiecapaciteit voor die chemische producten groter is dan 20.000 ton per jaar:
a) lagere olefinen met behulp van stoomkraakprocessen als vermeld in afdeling 3.13.3;
b) formaldehyde als vermeld in afdeling 3.13.6;
c) ethyleenoxide en ethyleenglycolen als vermeld in afdeling 3.13.7;
d) fenol uit cumeen als vermeld in afdeling 3.13.8;
e) dinitrotolueen uit tolueen, tolueendiamine uit dinitrotolueen, tolueendiisocyanaat uit tolueendiamine, methyleendifenyldiamine uit aniline, methyleendifenyldiisocyanaat uit methyleendifenyldiamine als vermeld in afdeling 3.13.10;
f) ethyleendichloride en vinylchloridemonomeer (VCM) als vermeld in afdeling 3.13.11;
g) waterstofperoxide als vermeld in afdeling 3.13.12;
3° emissies naar lucht van de productie van de volgende anorganische chemische producten:
a) ammoniak;
b) ammoniumnitraat;
c) calciumammoniumnitraat;
d) calciumcarbide;
e) calciumchloride;
f) calciumnitraat;
g) zwartsel (carbon black);
h) ijzerchloride;
i) ijzersulfaat, namelijk gekristalliseerd ijzersulfaat en aanverwante producten, zoals chloorsulfaten;
j) waterstoffluoride;
k) anorganische fosfaten;
l) salpeterzuur;
m) stikstof-, fosfor- of kaliumhoudende meststoffen, enkelvoudige of samengestelde;
n) fosforzuur;
o) geprecipiteerd calciumcarbonaat;
p) natriumcarbonaat;
q) natriumchloraat;
r) natriumsilicaat;
s) zwavelzuur;
t) synthetisch amorf silica;
u) titaandioxide en aanverwante producten;
v) ureum;
w) ureum-ammoniumnitraat;
4° emissies naar lucht die van stoomreforming en van de fysische zuivering en reconcentratie van gebruikt zwavelzuur komen, op voorwaarde dat die processen rechtstreeks verband houden met een productieproces als vermeld in punt 2° of 3° ;
5° emissies naar lucht die van de productie van magnesiumoxide komen via het droge procedé;
6° emissies naar lucht die afkomstig zijn van:
a) andere verbrandingseenheden dan procesovens of -verhitters;
b) procesovens of -verhitters met een totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van minder dan 1 MW;
c) procesovens of -verhitters die worden gebruikt bij de productie van lagere olefinen, ethyleendichloride of vinylchloridemonomeer als vermeld in punt 2°, a) of f);
7° emissies naar lucht van afvalverbrandingsinstallaties;
8° emissies naar lucht van de opslag, overbrenging en hantering van vloeistoffen, vloeibare gassen en vaste stoffen, als die niet rechtstreeks verband houden met activiteiten die onder dit hoofdstuk vallen;
9° emissies naar lucht van indirecte koelsystemen.]1
1° de emissies naar lucht die afkomstig zijn van ingedeelde inrichtingen en activiteiten als vermeld in rubriek 5.5 en 7.11 van de indelingslijst;
2° de geleide emissies naar lucht van stikstofoxiden en koolstofmonoxide die van de thermische of katalytische oxidatie van afgassen komen die ontstaan bij de productieprocessen, vermeld in paragraaf 2, eerste lid, 2° ;
3° emissies naar lucht die van de opslag, overbrenging en hantering van vloeistoffen, vloeibare gassen en vaste stoffen komen, op voorwaarde dat die processen rechtstreeks verband houden met de activiteiten die onder dit hoofdstuk vallen.
Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.19.1.2, 3°, voldoen uiterlijk op 12 december 2026 aan de bepalingen, vermeld in dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 4 van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:
1° emissies naar lucht van de productie van chlooralkali (chloor, waterstof, kaliumhydroxide en natriumhydroxide) door de elektrolyse van pekel, vermeld in artikel 3.5.1.1;
2° geleide emissies naar lucht van de productie van de volgende chemische producten in continue processen als de totale productiecapaciteit voor die chemische producten groter is dan 20.000 ton per jaar:
a) lagere olefinen met behulp van stoomkraakprocessen als vermeld in afdeling 3.13.3;
b) formaldehyde als vermeld in afdeling 3.13.6;
c) ethyleenoxide en ethyleenglycolen als vermeld in afdeling 3.13.7;
d) fenol uit cumeen als vermeld in afdeling 3.13.8;
e) dinitrotolueen uit tolueen, tolueendiamine uit dinitrotolueen, tolueendiisocyanaat uit tolueendiamine, methyleendifenyldiamine uit aniline, methyleendifenyldiisocyanaat uit methyleendifenyldiamine als vermeld in afdeling 3.13.10;
f) ethyleendichloride en vinylchloridemonomeer (VCM) als vermeld in afdeling 3.13.11;
g) waterstofperoxide als vermeld in afdeling 3.13.12;
3° emissies naar lucht van de productie van de volgende anorganische chemische producten:
a) ammoniak;
b) ammoniumnitraat;
c) calciumammoniumnitraat;
d) calciumcarbide;
e) calciumchloride;
f) calciumnitraat;
g) zwartsel (carbon black);
h) ijzerchloride;
i) ijzersulfaat, namelijk gekristalliseerd ijzersulfaat en aanverwante producten, zoals chloorsulfaten;
j) waterstoffluoride;
k) anorganische fosfaten;
l) salpeterzuur;
m) stikstof-, fosfor- of kaliumhoudende meststoffen, enkelvoudige of samengestelde;
n) fosforzuur;
o) geprecipiteerd calciumcarbonaat;
p) natriumcarbonaat;
q) natriumchloraat;
r) natriumsilicaat;
s) zwavelzuur;
t) synthetisch amorf silica;
u) titaandioxide en aanverwante producten;
v) ureum;
w) ureum-ammoniumnitraat;
4° emissies naar lucht die van stoomreforming en van de fysische zuivering en reconcentratie van gebruikt zwavelzuur komen, op voorwaarde dat die processen rechtstreeks verband houden met een productieproces als vermeld in punt 2° of 3° ;
5° emissies naar lucht die van de productie van magnesiumoxide komen via het droge procedé;
6° emissies naar lucht die afkomstig zijn van:
a) andere verbrandingseenheden dan procesovens of -verhitters;
b) procesovens of -verhitters met een totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van minder dan 1 MW;
c) procesovens of -verhitters die worden gebruikt bij de productie van lagere olefinen, ethyleendichloride of vinylchloridemonomeer als vermeld in punt 2°, a) of f);
7° emissies naar lucht van afvalverbrandingsinstallaties;
8° emissies naar lucht van de opslag, overbrenging en hantering van vloeistoffen, vloeibare gassen en vaste stoffen, als die niet rechtstreeks verband houden met activiteiten die onder dit hoofdstuk vallen;
9° emissies naar lucht van indirecte koelsystemen.]1
Art. 3.19.1.2. [1 Dans le présent chapitre, on entend par :
1° conclusions sur les MTD pour les systèmes communs de gestion et de traitement des gaz résiduaires dans le secteur chimique : décision d'exécution (UE) 2022/2427 de la Commission du 6 décembre 2022 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour les systèmes communs de gestion et de traitement des gaz résiduaires dans le secteur chimique, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles ;
2° transformation majeure d'une unité : une modification profonde de la conception ou de la technologie d'une unité, avec adaptations majeures ou remplacement des procédés ou des techniques de réduction des émissions et des équipements associés ;
3° unité existante : une unité qui n'est pas une unité nouvelle ;
4° pigments inorganiques complexes : un réseau cristallin stable composé de différents cations métalliques. Le rutile, le spinelle, le zircon et l'hématite/le corindon représentent les principaux réseaux cristallins hôtes ;
5° processus continu : processus dans lequel les matières premières sont introduites en continu dans le réacteur, les produits de réaction étant ensuite envoyés dans des unités de séparation ou de récupération reliées au réacteur et situées en aval de celui-ci ;
6° éthanolamines : terme collectif désignant la monoéthanolamine, la diéthanolamine et la triéthanolamine ou leurs mélanges ;
7° éthylène glycols : terme collectif désignant le monoéthylène glycol, le diéthylène glycol et le triéthylène glycol ou leurs mélanges ;
8° EVA : éthylène-acétate de vinyle ;
9° émission canalisée : une émission canalisée de polluants dans l'air, à partir de tout type de conduite, canalisation, cheminée, etc. ;
10° solvants utilisés à l'entrée : la quantité totale de solvants utilisés à l'entrée. Par quantité totale utilisée à l'entrée, on entend celle visée au point 21° des Définitions Activités faisant usage de solvants organiques, visées à l'article 1.1.2 du titre II du VLAREM ;
11° oléfines inférieures : terme collectif désignant l'éthylène, le propylène, le butylène et le butadiène ou leurs mélanges ;
12° unité nouvelle : une unité autorisée pour la première fois sur le site de l'installation IPPC après le 12 décembre 2022, ou le remplacement complet d'une unité après le 12 décembre 2022 ;
13° contrainte opérationnelle : une limitation ou restriction liée notamment aux :
a) substances utilisées, par exemple, substances ne pouvant pas être remplacées ou substances très corrosives ;
b) conditions d'exploitation ;
c) fonctionnement de l'unité ;
d) ressources disponibles ;
e) avantages escomptés pour l'environnement ;
14° plan de gestion des solvants : un bilan massique effectué au moins une fois par an conformément à l'annexe 5.59.3 au titre II du VLAREM ;
15° consommation de solvants : la consommation de solvants. Par consommation on entend la consommation visée au point 20° des Définitions Activités faisant usage de solvants organiques, visées à l'article 1.1.2 du titre II du VLAREM ;
16° gaz de procédé : le gaz émis par un procédé, qui est ensuite traité en vue de sa récupération ou en vue d'une réduction ;
17° fours ou réchauffeurs industriels : Les fours ou réchauffeurs industriels sont :
a) des unités de combustion dont les gaz de combustion sont utilisés pour le traitement d'objets ou de matières de départ par contact direct, ou
b) des unités de combustion dont la chaleur est transférée par rayonnement ou convection à des objets ou matières de départ à travers une paroi pleine sans l'intermédiaire d'un fluide caloporteur.
Du fait de l'application de bonnes pratiques de récupération énergétique, certains fours ou réchauffeurs industriels peuvent être équipés d'un système associé de production de vapeur et d'électricité. Il s'agit d'une caractéristique propre à la conception du four ou réchauffeur industriel qui ne saurait être considérée isolément ;
18° PVC : polychlorure de vinyle. Des types de PVC peuvent inclure, entre autres, le PVC obtenu par polymérisation en émulsion, E-PVC, et le PVC obtenu par polymérisation en suspension, S-PVC ;
19° gaz de combustion : le gaz sortant d'une unité de combustion ;
20° CVM : chlorure de vinyle monomère ;
21° unité de combustion : tout dispositif technique dans lequel des combustibles sont oxydés en vue de l'utilisation de la chaleur ainsi produite. Les unités de combustion comprennent les chaudières, les moteurs, les turbines et les fours ou réchauffeurs industriels, mais n'incluent pas les systèmes d'oxydation thermique ou catalytique.]1
1° conclusions sur les MTD pour les systèmes communs de gestion et de traitement des gaz résiduaires dans le secteur chimique : décision d'exécution (UE) 2022/2427 de la Commission du 6 décembre 2022 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour les systèmes communs de gestion et de traitement des gaz résiduaires dans le secteur chimique, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles ;
2° transformation majeure d'une unité : une modification profonde de la conception ou de la technologie d'une unité, avec adaptations majeures ou remplacement des procédés ou des techniques de réduction des émissions et des équipements associés ;
3° unité existante : une unité qui n'est pas une unité nouvelle ;
4° pigments inorganiques complexes : un réseau cristallin stable composé de différents cations métalliques. Le rutile, le spinelle, le zircon et l'hématite/le corindon représentent les principaux réseaux cristallins hôtes ;
5° processus continu : processus dans lequel les matières premières sont introduites en continu dans le réacteur, les produits de réaction étant ensuite envoyés dans des unités de séparation ou de récupération reliées au réacteur et situées en aval de celui-ci ;
6° éthanolamines : terme collectif désignant la monoéthanolamine, la diéthanolamine et la triéthanolamine ou leurs mélanges ;
7° éthylène glycols : terme collectif désignant le monoéthylène glycol, le diéthylène glycol et le triéthylène glycol ou leurs mélanges ;
8° EVA : éthylène-acétate de vinyle ;
9° émission canalisée : une émission canalisée de polluants dans l'air, à partir de tout type de conduite, canalisation, cheminée, etc. ;
10° solvants utilisés à l'entrée : la quantité totale de solvants utilisés à l'entrée. Par quantité totale utilisée à l'entrée, on entend celle visée au point 21° des Définitions Activités faisant usage de solvants organiques, visées à l'article 1.1.2 du titre II du VLAREM ;
11° oléfines inférieures : terme collectif désignant l'éthylène, le propylène, le butylène et le butadiène ou leurs mélanges ;
12° unité nouvelle : une unité autorisée pour la première fois sur le site de l'installation IPPC après le 12 décembre 2022, ou le remplacement complet d'une unité après le 12 décembre 2022 ;
13° contrainte opérationnelle : une limitation ou restriction liée notamment aux :
a) substances utilisées, par exemple, substances ne pouvant pas être remplacées ou substances très corrosives ;
b) conditions d'exploitation ;
c) fonctionnement de l'unité ;
d) ressources disponibles ;
e) avantages escomptés pour l'environnement ;
14° plan de gestion des solvants : un bilan massique effectué au moins une fois par an conformément à l'annexe 5.59.3 au titre II du VLAREM ;
15° consommation de solvants : la consommation de solvants. Par consommation on entend la consommation visée au point 20° des Définitions Activités faisant usage de solvants organiques, visées à l'article 1.1.2 du titre II du VLAREM ;
16° gaz de procédé : le gaz émis par un procédé, qui est ensuite traité en vue de sa récupération ou en vue d'une réduction ;
17° fours ou réchauffeurs industriels : Les fours ou réchauffeurs industriels sont :
a) des unités de combustion dont les gaz de combustion sont utilisés pour le traitement d'objets ou de matières de départ par contact direct, ou
b) des unités de combustion dont la chaleur est transférée par rayonnement ou convection à des objets ou matières de départ à travers une paroi pleine sans l'intermédiaire d'un fluide caloporteur.
Du fait de l'application de bonnes pratiques de récupération énergétique, certains fours ou réchauffeurs industriels peuvent être équipés d'un système associé de production de vapeur et d'électricité. Il s'agit d'une caractéristique propre à la conception du four ou réchauffeur industriel qui ne saurait être considérée isolément ;
18° PVC : polychlorure de vinyle. Des types de PVC peuvent inclure, entre autres, le PVC obtenu par polymérisation en émulsion, E-PVC, et le PVC obtenu par polymérisation en suspension, S-PVC ;
19° gaz de combustion : le gaz sortant d'une unité de combustion ;
20° CVM : chlorure de vinyle monomère ;
21° unité de combustion : tout dispositif technique dans lequel des combustibles sont oxydés en vue de l'utilisation de la chaleur ainsi produite. Les unités de combustion comprennent les chaudières, les moteurs, les turbines et les fours ou réchauffeurs industriels, mais n'incluent pas les systèmes d'oxydation thermique ou catalytique.]1
Art. 3.19.1.2. [1 In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
Section 3.19.2. [1 Dispositions générales]1
Afdeling 3.19.2. [1 Algemene bepalingen]1
Sous-section 3.19.2.1. [1 Applicabilité]1
Onderafdeling 3.19.2.1. [1 Toepasbaarheid]1
Art. 3.19.2.1.1. [1 En application des dispositions sur l'applicabilité, visées à la MTD 34 des conclusions MTD pour les systèmes communs de gestion et de traitement des gaz résiduaires dans le secteur chimique, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement ou de l'activité classés peut déroger aux articles suivants du présent arrêté :
Art. 3.19.2.1.1. [1 Met toepassing van de bepalingen over de toepasbaarheid, vermeld in BBT 34 van de BBT-conclusies voor de gangbare systemen voor gemeenschappelijk(e) behandeling en beheer van afgassen in de chemiesector kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van de volgende artikelen van dit besluit:
1° artikel 3.19.3.4.1 met toepassing van BBT 34 van de voormelde BBT-conclusies.]1
1° artikel 3.19.3.4.1 met toepassing van BBT 34 van de voormelde BBT-conclusies.]1
Art. 3.19.2.1.2. [1 Les dispositions spécifiques par procédé visées aux sections 3.19.3 et 3.19.4, s'appliquent en plus des dispositions générales visées dans la présente section.]1
Art. 3.19.2.1.2. [1 De processpecifieke bepalingen, vermeld in afdeling 3.19.3 en 3.19.4, zijn van toepassing naast de algemene bepalingen die in deze afdeling beschreven worden.]1
Sous-section 3.19.2.2. [1 Dispositions générales]1
Onderafdeling 3.19.2.2. [1 Algemene bepalingen]1
Art. 3.19.2.2.1. [1 Les valeurs limites d'émissions atmosphériques visées dans le présent chapitre, sont définies comme suit :
Art. 3.19.2.2.1. [1 De emissiegrenswaarden naar lucht, vermeld in dit hoofdstuk, zijn gedefinieerd als volgt:
1° bij een referentiezuurstofgehalte in de afgassen van 3% voor procesovens of -verhitters die indirecte verwarming gebruiken;
2° geen correctie voor het zuurstofgehalte voor alle andere bronnen dan de bronnen, vermeld in punt 1°.
De omrekeningsformule voor het zuurstofgehalte, vermeld in artikel 4.4.3.3, § 4, van titel II van het VLAREM, is niet van toepassing als bij de procesovens of -verhitters met zuurstof verrijkte lucht of zuivere zuurstof wordt gebruikt of als door extra luchttoevoer om veiligheidsredenen het zuurstofgehalte in het afgas zeer dicht bij 21% ligt.
In de gevallen, vermeld in het tweede lid, wordt de emissieconcentratie bij het referentiezuurstofgehalte van 3% op droge basis anders berekend. De berekening van de emissieconcentratie wordt ter beschikking gesteld van de toezichthouder als die daarom verzoekt.]1
1° bij een referentiezuurstofgehalte in de afgassen van 3% voor procesovens of -verhitters die indirecte verwarming gebruiken;
2° geen correctie voor het zuurstofgehalte voor alle andere bronnen dan de bronnen, vermeld in punt 1°.
De omrekeningsformule voor het zuurstofgehalte, vermeld in artikel 4.4.3.3, § 4, van titel II van het VLAREM, is niet van toepassing als bij de procesovens of -verhitters met zuurstof verrijkte lucht of zuivere zuurstof wordt gebruikt of als door extra luchttoevoer om veiligheidsredenen het zuurstofgehalte in het afgas zeer dicht bij 21% ligt.
In de gevallen, vermeld in het tweede lid, wordt de emissieconcentratie bij het referentiezuurstofgehalte van 3% op droge basis anders berekend. De berekening van de emissieconcentratie wordt ter beschikking gesteld van de toezichthouder als die daarom verzoekt.]1
Art. 3.19.2.2.2. [1 Les valeurs limites d'émission et les fréquences de mesure, visées au présent chapitre, s'appliquent à chaque point d'émission pour lequel le flux massique limite, visé au présent chapitre, est dépassé.
Aux fins du calcul des flux massiques, visé au présent chapitre, lorsque les gaz résiduaires présentant des caractéristiques similaires et déversés par deux ou plusieurs points d'émission distincts pourraient, à l'appréciation de l'organisme qui délivre le permis, être déversés par un point d'émission commun, ces points d'émission doivent être considérés comme un seul point d'émission. Dans ce cas, la concentration moyenne, pondérée par le débit, des émissions respecte également les valeurs limites d'émission.]1
Aux fins du calcul des flux massiques, visé au présent chapitre, lorsque les gaz résiduaires présentant des caractéristiques similaires et déversés par deux ou plusieurs points d'émission distincts pourraient, à l'appréciation de l'organisme qui délivre le permis, être déversés par un point d'émission commun, ces points d'émission doivent être considérés comme un seul point d'émission. Dans ce cas, la concentration moyenne, pondérée par le débit, des émissions respecte également les valeurs limites d'émission.]1
Art. 3.19.2.2.2. [1 De emissiegrenswaarden en meetfrequenties, vermeld in dit hoofdstuk, gelden voor elk emissiepunt waarvoor de grensmassastroom, vermeld in dit hoofdstuk, overschreden wordt.
Sous-section 3.19.2.3. [1 Performance environnementale globale]1
Onderafdeling 3.19.2.3. [1 Totale milieuprestatie]1
Art. 3.19.2.3.1. [1 La performance environnementale globale est améliorée par la mise en place et l'application d'un système de management environnemental comprenant l'ensemble des éléments suivants :
Art. 3.19.2.3.1. [1 De totale milieuprestatie wordt verbeterd door een milieubeheersysteem in te voeren en na te leven dat al de volgende elementen omvat:
1° de betrokkenheid, het leiderschap en de verantwoordingsplicht van het management, met inbegrip van het hoger management, bij de uitvoering van een effectief milieubeheersysteem;
2° een analyse waarin onder meer de volgende elementen worden bepaald:
a) de context van de organisatie;
b) de behoeften en verwachtingen van de betrokken partijen;
c) de kenmerken van de installatie in verband met mogelijke risico's voor het milieu of de menselijke gezondheid;
d) de wettelijke milieuvoorschriften die van toepassing zijn;
3° de ontwikkeling van een milieubeleid dat de continue verbetering van de milieuprestaties van de installatie omvat;
4° de vaststelling van doelstellingen en prestatie-indicatoren voor belangrijke milieuaspecten, met inbegrip van het waarborgen van de naleving van wettelijke voorschriften die van toepassing zijn;
5° de planning en uitvoering van de nodige procedures en maatregelen, met inbegrip van corrigerende en preventieve maatregelen als dat nodig is, om de milieudoelstellingen te verwezenlijken en milieurisico's te vermijden;
6° de vaststelling van structuren, taken en verantwoordelijkheden voor milieuaspecten en -doelstellingen en de beschikbaarstelling van de benodigde financiële en personele middelen;
7° de waarborging van het vereiste niveau van deskundigheid en bewustzijn van werknemers van wie de werkzaamheden van invloed kunnen zijn op de milieuprestaties van de installatie, bijvoorbeeld door informatie en opleiding aan te bieden;
8° de interne en externe communicatie;
9° de bevordering van de betrokkenheid van werknemers bij goede milieubeheerpraktijken;
10° het opstellen en actueel houden van een beheerhandleiding en schriftelijke procedures voor de controle van activiteiten met aanzienlijke milieueffecten en voor relevante gegevens;
11° de doeltreffende operationele planning en procesbeheersing;
12° de uitvoering van geschikte onderhoudsprogramma's;
13° de paraatheid bij noodsituaties en rampenplannen, met inbegrip van het voorkomen of beperken van de nadelige milieueffecten en andere effecten van noodsituaties;
14° het in aanmerking nemen van de milieueffecten bij het ontwerpen of herontwerpen van een installatie of een onderdeel daarvan gedurende de hele levensduur, inclusief de bouw, het onderhoud, de exploitatie en de ontmanteling ervan;
15° de uitvoering van een monitoring- en meetprogramma;
16° de uitvoering van een sectorale benchmarking op regelmatige basis;
17° de periodieke interne en, als dat praktisch haalbaar is, onafhankelijke, audits en de periodieke externe onafhankelijke audits om de milieuprestaties te beoordelen en vast te stellen of het milieubeheersysteem al dan niet aan de geplande regelingen voldoet en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
18° de evaluatie van de oorzaken van gevallen van niet-naleving, uitvoering van corrigerende maatregelen naar aanleiding van gevallen van niet-naleving, beoordeling van de doeltreffendheid van corrigerende maatregelen en vaststelling of soortgelijke gevallen van niet-naleving bestaan of zouden kunnen optreden;
19° de periodieke evaluatie van het milieubeheersysteem en de blijvende geschiktheid, adequaatheid en doeltreffendheid ervan door het hoger management;
20° het volgen en in aanmerking nemen van de ontwikkeling van schonere technieken.
Specifiek voor de chemiesector maken naast de elementen, vermeld in het eerste lid, ook de volgende elementen deel uit van het milieubeheersysteem:
1° een overzicht van geleide en diffuse emissies naar lucht als vermeld in artikel 3.19.2.3.2;
2° een beheersplan voor andere dan normale bedrijfsomstandigheden als vermeld in artikel 3.19.2.4.1;
3° een geïntegreerde strategie voor afgasbeheer en -behandeling voor geleide emissies naar lucht als vermeld in artikel 3.19.2.5.1;
4° een meet- en beheersprogramma voor diffuse VOS-emissies naar lucht als vermeld in artikel 3.19.2.6.1;
5° een beheersysteem voor chemische stoffen met een inventaris van de gevaarlijke stoffen, inclusief zeer zorgwekkende stoffen, die in het proces of de processen worden gebruikt. Daarbij wordt een periodieke analyse uitgevoerd van de mogelijkheden om de gevaarlijke stoffen die in die inventaris zijn opgenomen, te vervangen, met de nadruk op andere stoffen dan grondstoffen, om mogelijke nieuwe beschikbare en veiligere alternatieven te identificeren die geen of minder milieueffecten hebben.
Het milieubeheersysteem, vermeld in het eerste en tweede lid, is algemeen toepasbaar. De mate van gedetailleerdheid en formalisering van het milieubeheersysteem is over het algemeen gerelateerd aan de aard, de omvang en de complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan.]1
1° de betrokkenheid, het leiderschap en de verantwoordingsplicht van het management, met inbegrip van het hoger management, bij de uitvoering van een effectief milieubeheersysteem;
2° een analyse waarin onder meer de volgende elementen worden bepaald:
a) de context van de organisatie;
b) de behoeften en verwachtingen van de betrokken partijen;
c) de kenmerken van de installatie in verband met mogelijke risico's voor het milieu of de menselijke gezondheid;
d) de wettelijke milieuvoorschriften die van toepassing zijn;
3° de ontwikkeling van een milieubeleid dat de continue verbetering van de milieuprestaties van de installatie omvat;
4° de vaststelling van doelstellingen en prestatie-indicatoren voor belangrijke milieuaspecten, met inbegrip van het waarborgen van de naleving van wettelijke voorschriften die van toepassing zijn;
5° de planning en uitvoering van de nodige procedures en maatregelen, met inbegrip van corrigerende en preventieve maatregelen als dat nodig is, om de milieudoelstellingen te verwezenlijken en milieurisico's te vermijden;
6° de vaststelling van structuren, taken en verantwoordelijkheden voor milieuaspecten en -doelstellingen en de beschikbaarstelling van de benodigde financiële en personele middelen;
7° de waarborging van het vereiste niveau van deskundigheid en bewustzijn van werknemers van wie de werkzaamheden van invloed kunnen zijn op de milieuprestaties van de installatie, bijvoorbeeld door informatie en opleiding aan te bieden;
8° de interne en externe communicatie;
9° de bevordering van de betrokkenheid van werknemers bij goede milieubeheerpraktijken;
10° het opstellen en actueel houden van een beheerhandleiding en schriftelijke procedures voor de controle van activiteiten met aanzienlijke milieueffecten en voor relevante gegevens;
11° de doeltreffende operationele planning en procesbeheersing;
12° de uitvoering van geschikte onderhoudsprogramma's;
13° de paraatheid bij noodsituaties en rampenplannen, met inbegrip van het voorkomen of beperken van de nadelige milieueffecten en andere effecten van noodsituaties;
14° het in aanmerking nemen van de milieueffecten bij het ontwerpen of herontwerpen van een installatie of een onderdeel daarvan gedurende de hele levensduur, inclusief de bouw, het onderhoud, de exploitatie en de ontmanteling ervan;
15° de uitvoering van een monitoring- en meetprogramma;
16° de uitvoering van een sectorale benchmarking op regelmatige basis;
17° de periodieke interne en, als dat praktisch haalbaar is, onafhankelijke, audits en de periodieke externe onafhankelijke audits om de milieuprestaties te beoordelen en vast te stellen of het milieubeheersysteem al dan niet aan de geplande regelingen voldoet en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
18° de evaluatie van de oorzaken van gevallen van niet-naleving, uitvoering van corrigerende maatregelen naar aanleiding van gevallen van niet-naleving, beoordeling van de doeltreffendheid van corrigerende maatregelen en vaststelling of soortgelijke gevallen van niet-naleving bestaan of zouden kunnen optreden;
19° de periodieke evaluatie van het milieubeheersysteem en de blijvende geschiktheid, adequaatheid en doeltreffendheid ervan door het hoger management;
20° het volgen en in aanmerking nemen van de ontwikkeling van schonere technieken.
Specifiek voor de chemiesector maken naast de elementen, vermeld in het eerste lid, ook de volgende elementen deel uit van het milieubeheersysteem:
1° een overzicht van geleide en diffuse emissies naar lucht als vermeld in artikel 3.19.2.3.2;
2° een beheersplan voor andere dan normale bedrijfsomstandigheden als vermeld in artikel 3.19.2.4.1;
3° een geïntegreerde strategie voor afgasbeheer en -behandeling voor geleide emissies naar lucht als vermeld in artikel 3.19.2.5.1;
4° een meet- en beheersprogramma voor diffuse VOS-emissies naar lucht als vermeld in artikel 3.19.2.6.1;
5° een beheersysteem voor chemische stoffen met een inventaris van de gevaarlijke stoffen, inclusief zeer zorgwekkende stoffen, die in het proces of de processen worden gebruikt. Daarbij wordt een periodieke analyse uitgevoerd van de mogelijkheden om de gevaarlijke stoffen die in die inventaris zijn opgenomen, te vervangen, met de nadruk op andere stoffen dan grondstoffen, om mogelijke nieuwe beschikbare en veiligere alternatieven te identificeren die geen of minder milieueffecten hebben.
Het milieubeheersysteem, vermeld in het eerste en tweede lid, is algemeen toepasbaar. De mate van gedetailleerdheid en formalisering van het milieubeheersysteem is over het algemeen gerelateerd aan de aard, de omvang en de complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan.]1
Art. 3.19.2.3.2. [1 Afin de faciliter la réduction des émissions atmosphériques, un inventaire des émissions atmosphériques canalisées et diffuses, comme partie du système de management environnemental, visé à l'article 3.19.2.3.1, est établi. L'inventaire est tenu à jour et révisé régulièrement, notamment lorsqu'un changement notable se produit. L'inventaire comprend tous les éléments suivants :
1° des informations sur les procédés de production chimiques, y compris :
a) les équations des réactions chimiques, montrant également les coproduits ;
b) les schémas simplifiés de circulation des flux du procédé, montrant l'origine des émissions ;
2° des informations sur les émissions atmosphériques canalisées, notamment :
a) les points d'émission ;
b) les valeurs moyennes et la variabilité du débit et de la température ;
c) les valeurs moyennes de concentration et de débit massique des substances et paramètres pertinents, et la variabilité de ces paramètres ;
d) la présence d'autres substances, par exemple, oxygène, azote, vapeur d'eau et poussières, susceptibles d'avoir une incidence sur le système de traitement des gaz résiduaires ou sur la sécurité de l'installation ;
e) les techniques utilisées pour éviter ou réduire les émissions atmosphériques canalisées ;
f) des informations sur l'inflammabilité, les limites inférieure et supérieure d'explosivité, et la réactivité ;
g) les méthodes de mesure ;
h) la présence de substances CMR de catégorie 1A, 1B ou 2 ;
3° des informations sur les émissions atmosphériques diffuses, notamment :
a) pour les émissions fugitives :
1) pour les établissements ou activités classés qui relèvent du champ d'application de la section 4.4.6 du titre II du VLAREM : l'inventaire de tous les appareils du programme de mesure et de gestion, visé à l'article 4.4.6.2.2 du titre II du VLAREM ;
2) pour les réservoirs fixes verticaux de surface et pour les établissements ou activités, autres que ceux visés au point 1) : une quantification du nombre d'appareils par type et par flux de produit, telle que visée au chapitre I de l'annexe 4.4.6 du titre II du VLAREM, documentée de manière vérifiable, par exemple par schéma de procédé ;
b) pour les émissions non fugitives :
1) l'identification des sources d'émission ;
2) les caractéristiques de chaque source d'émission ;
3) les caractéristiques du gaz ou du liquide en contact avec la source d'émission, y compris :
i) l'état physique ;
ii) la pression de vapeur des substances présentes dans le liquide, et la pression du gaz ;
iii) la température ;
iv) la composition, en poids pour les liquides et en volume pour les gaz ;
v) les propriétés dangereuses des substances ou des mélanges, y compris les substances ou mélanges CMR de catégorie 1A, 1B ou 2 ;
4) la surveillance ;
c) les techniques utilisées pour éviter ou réduire les émissions atmosphériques diffuses.
L'inventaire des flux de gaz résiduaires, visé à l'article 3.9.2.2, fait partie de l'inventaire, visé à l'alinéa 1er.]1
1° des informations sur les procédés de production chimiques, y compris :
a) les équations des réactions chimiques, montrant également les coproduits ;
b) les schémas simplifiés de circulation des flux du procédé, montrant l'origine des émissions ;
2° des informations sur les émissions atmosphériques canalisées, notamment :
a) les points d'émission ;
b) les valeurs moyennes et la variabilité du débit et de la température ;
c) les valeurs moyennes de concentration et de débit massique des substances et paramètres pertinents, et la variabilité de ces paramètres ;
d) la présence d'autres substances, par exemple, oxygène, azote, vapeur d'eau et poussières, susceptibles d'avoir une incidence sur le système de traitement des gaz résiduaires ou sur la sécurité de l'installation ;
e) les techniques utilisées pour éviter ou réduire les émissions atmosphériques canalisées ;
f) des informations sur l'inflammabilité, les limites inférieure et supérieure d'explosivité, et la réactivité ;
g) les méthodes de mesure ;
h) la présence de substances CMR de catégorie 1A, 1B ou 2 ;
3° des informations sur les émissions atmosphériques diffuses, notamment :
a) pour les émissions fugitives :
1) pour les établissements ou activités classés qui relèvent du champ d'application de la section 4.4.6 du titre II du VLAREM : l'inventaire de tous les appareils du programme de mesure et de gestion, visé à l'article 4.4.6.2.2 du titre II du VLAREM ;
2) pour les réservoirs fixes verticaux de surface et pour les établissements ou activités, autres que ceux visés au point 1) : une quantification du nombre d'appareils par type et par flux de produit, telle que visée au chapitre I de l'annexe 4.4.6 du titre II du VLAREM, documentée de manière vérifiable, par exemple par schéma de procédé ;
b) pour les émissions non fugitives :
1) l'identification des sources d'émission ;
2) les caractéristiques de chaque source d'émission ;
3) les caractéristiques du gaz ou du liquide en contact avec la source d'émission, y compris :
i) l'état physique ;
ii) la pression de vapeur des substances présentes dans le liquide, et la pression du gaz ;
iii) la température ;
iv) la composition, en poids pour les liquides et en volume pour les gaz ;
v) les propriétés dangereuses des substances ou des mélanges, y compris les substances ou mélanges CMR de catégorie 1A, 1B ou 2 ;
4) la surveillance ;
c) les techniques utilisées pour éviter ou réduire les émissions atmosphériques diffuses.
L'inventaire des flux de gaz résiduaires, visé à l'article 3.9.2.2, fait partie de l'inventaire, visé à l'alinéa 1er.]1
Art. 3.19.2.3.2. [1 Een vermindering van de emissies naar lucht wordt bevorderd door een overzicht van de geleide en diffuse emissies naar lucht, als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.19.2.3.1 van dit besluit, op te maken. Het overzicht wordt actueel gehouden en wordt regelmatig herzien, ook als zich een belangrijke wijziging voordoet. Het overzicht bevat al de volgende elementen:
Sous-section 3.19.2.4. [1 Conditions d'exploitation autres que les conditions normales]1
Onderafdeling 3.19.2.4. [1 Andere dan normale bedrijfsomstandigheden]1
Art. 3.19.2.4.1. [1 La fréquence des conditions d'exploitation autres que normales et les émissions atmosphériques lors des conditions d'exploitation autres que normales sont réduites par l'établissement et la mise en oeuvre d'un plan de gestion des conditions d'exploitation autres que normales fondé sur les risques, faisant partie du système de management environnemental visé à l'article 3.19.2.3.1., comprenant tous les éléments suivants :
Art. 3.19.2.4.1. [1 De frequentie van andere dan normale bedrijfsomstandigheden en de emissies naar lucht tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden worden verminderd door een risicogebaseerd beheersplan voor andere dan normale bedrijfsomstandigheden op te stellen en uit te voeren als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.19.2.3.1, dat al de volgende elementen omvat:
Sous-section 3.19.2.5. [1 Emissions atmosphériques canalisées]1
Onderafdeling 3.19.2.5. [1 Geleide emissies naar lucht]1
Sous-section 1re. [1 Techniques générales]1
Subafdeling 1. [1 Algemene technieken]1
Art. 3.19.2.5.1. [1 Les émissions atmosphériques canalisées sont réduites en appliquant une stratégie intégrée de gestion et de traitement des gaz résiduaires, basée sur l'inventaire des flux de gaz résiduaires visé à l'article 3.19.2.3.2 et comprenant, par ordre de priorité, des techniques de récupération et de réduction des émissions faisant partie intégrante des procédés.]1
Art. 3.19.2.5.1. [1 De geleide emissies naar lucht worden verminderd door een geïntegreerde strategie voor afgasbeheer en -behandeling toe te passen die gebaseerd is op het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.19.2.3.2, en die, in volgorde van prioriteit, procesgeïntegreerde terugwinnings- en reductietechnieken omvat.]1
Art. 3.19.2.5.2. [1 La récupération des matières et la réduction des émissions atmosphériques canalisées sont facilitées et l'efficacité énergétique est augmentée en combinant les flux de gaz résiduaires présentant des caractéristiques similaires, de façon à réduire le plus possible le nombre de points d'émission.
Le traitement combiné des gaz résiduaires présentant des caractéristiques, visé à l'alinéa 1er, poursuit un traitement plus efficace et plus efficient que le traitement séparé des flux individuels de gaz résiduaires. La combinaison de gaz résiduaires tient compte de tous les éléments suivants :
1° la sécurité de l'installation ;
2° les facteurs techniques ;
3° les facteurs environnementaux, par exemple, pour optimiser la récupération des matières ou la réduction des polluants ;
4° les facteurs économiques.]1
Le traitement combiné des gaz résiduaires présentant des caractéristiques, visé à l'alinéa 1er, poursuit un traitement plus efficace et plus efficient que le traitement séparé des flux individuels de gaz résiduaires. La combinaison de gaz résiduaires tient compte de tous les éléments suivants :
1° la sécurité de l'installation ;
2° les facteurs techniques ;
3° les facteurs environnementaux, par exemple, pour optimiser la récupération des matières ou la réduction des polluants ;
4° les facteurs économiques.]1
Art. 3.19.2.5.2. [1 De terugwinning van materialen en de vermindering van geleide emissies naar lucht worden vergemakkelijkt en de energie-efficiëntie wordt verhoogd door afgasstromen met vergelijkbare kenmerken te combineren zodat het aantal emissiepunten geminimaliseerd wordt.
De gecombineerde behandeling van afgassen met vergelijkbare kenmerken, vermeld in het eerste lid, beoogt een doeltreffendere en efficiëntere behandeling dan de afzonderlijke behandeling van individuele afgasstromen. Bij het combineren van afgassen wordt rekening gehouden met de volgende elementen:
1° de veiligheid van de installatie;
2° de technische factoren;
3° de milieufactoren, zoals maximale terugwinning van materialen of vermindering van verontreinigende stoffen;
4° de economische factoren.]1
De gecombineerde behandeling van afgassen met vergelijkbare kenmerken, vermeld in het eerste lid, beoogt een doeltreffendere en efficiëntere behandeling dan de afzonderlijke behandeling van individuele afgasstromen. Bij het combineren van afgassen wordt rekening gehouden met de volgende elementen:
1° de veiligheid van de installatie;
2° de technische factoren;
3° de milieufactoren, zoals maximale terugwinning van materialen of vermindering van verontreinigende stoffen;
4° de economische factoren.]1
Art. 3.19.2.5.3. [1 Les émissions atmosphériques canalisées sont réduites en garantissant :
1° que les systèmes de traitement des gaz résiduaires sont conçus de manière appropriée ;
2° que les systèmes de traitement des gaz résiduaires sont exploités dans les conditions pour lesquelles ils ont été conçus ;
3° que les systèmes de traitement des gaz résiduaires sont entretenus de manière à optimiser la disponibilité, l'efficacité et l'efficience des équipements.]1
1° que les systèmes de traitement des gaz résiduaires sont conçus de manière appropriée ;
2° que les systèmes de traitement des gaz résiduaires sont exploités dans les conditions pour lesquelles ils ont été conçus ;
3° que les systèmes de traitement des gaz résiduaires sont entretenus de manière à optimiser la disponibilité, l'efficacité et l'efficience des équipements.]1
Art. 3.19.2.5.3. [1 De geleide emissies naar lucht worden verminderd door te waarborgen dat:
Sous-section 2. [1 Surveillance]1
Subafdeling 2. [1 Monitoring]1
Art. 3.19.2.5.4. [1 Les principaux paramètres de procédé, par exemple, le débit et la température des flux de gaz résiduaires envoyés vers un système de prétraitement et/ou le système de traitement final, sont surveillés en permanence.]1
Art. 3.19.2.5.4. [1 De belangrijkste procesparameters, bijvoorbeeld debiet en temperatuur, van afgasstromen die zijn bestemd voor voorbehandeling en/of laatste behandeling, worden continu gemonitord.]1
Sous-section 3. [1 Composés organiques]1
Subafdeling 3. [1 Organische verbindingen]1
Art. 3.19.2.5.5. [1 Les ressources sont utilisées plus efficacement et le débit massique des composés organiques envoyés vers le système de traitement final des gaz résiduaires, est réduit par l'application d'une ou de plusieurs des techniques suivantes, énumérées en ordre décroissant de priorité :
Art. 3.19.2.5.5. [1 De hulpbronnenefficiëntie wordt verhoogd en de massastroom van organische verbindingen die is bestemd voor de laatste afgasbehandeling, wordt verminderd door de toepassing van één of een combinatie van de volgende technieken die in afnemende graad van prioriteit worden vermeld:
1° de organische verbindingen worden teruggewonnen uit procesafgassen door één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 9 van de BBT-conclusies voor gangbare systemen voor gemeenschappelijk(e) behandeling en beheer van afgassen in de chemiesector, te gebruiken en de teruggewonnen verbindingen te hergebruiken;
2° de procesafgassen met een voldoende calorische waarde worden naar een verbrandingseenheid gestuurd die, als dat technisch mogelijk is, wordt gecombineerd met warmteterugwinning. De aanwezigheid van verontreinigende stoffen of veiligheidsoverwegingen kunnen de mogelijkheden beperken om procesafgassen naar een stookinstallatie te sturen;
3° de organische verbindingen worden nabehandeld door één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 11 van de BBT-conclusies voor gangbare systemen voor gemeenschappelijk(e) behandeling en beheer van afgassen in de chemiesector, te gebruiken.]1
1° de organische verbindingen worden teruggewonnen uit procesafgassen door één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 9 van de BBT-conclusies voor gangbare systemen voor gemeenschappelijk(e) behandeling en beheer van afgassen in de chemiesector, te gebruiken en de teruggewonnen verbindingen te hergebruiken;
2° de procesafgassen met een voldoende calorische waarde worden naar een verbrandingseenheid gestuurd die, als dat technisch mogelijk is, wordt gecombineerd met warmteterugwinning. De aanwezigheid van verontreinigende stoffen of veiligheidsoverwegingen kunnen de mogelijkheden beperken om procesafgassen naar een stookinstallatie te sturen;
3° de organische verbindingen worden nabehandeld door één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 11 van de BBT-conclusies voor gangbare systemen voor gemeenschappelijk(e) behandeling en beheer van afgassen in de chemiesector, te gebruiken.]1
Art. 3.19.2.5.6. [1 § 1er. Les valeurs limites d'émission, visées dans le tableau suivant, s'appliquent aux émissions atmosphériques canalisées de composés organiques :
-
| paramètre | flux massique par point d'émission | valeur limite d'émission (en mg/Nm3) |
| composés organiques volatils, exprimés en carbone organique total (COT) | 20 mg C/Nm3 (1) (2) (3) | |
| somme des émissions de COV, CMR de catégorie 1A ou 1B | ≥ 1 g/h | 5 |
| somme des émissions de COV, CMR de catégorie 2 | ≥ 50 g/h | 10 |
| benzène | ≥ 1 g/h | 1 |
| 1,3-butadiène | 1 | |
| dichlorure d'éthylène | 1 | |
| oxyde d'éthylène | 1 | |
| oxyde de propylène | 1 | |
| formaldéhyde | 5 | |
| chlorométhane | ≥ 50 g/h | 1 (4) |
| dichlorométhane | 1 (4) | |
| tétrachlorométhane | 1 (4) | |
| toluène | 1 (5) | |
| trichlorométhane | 1 (4) | |
| (1) Dans le cas de la production de polymères, dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite d'émission pour le COT pour les émissions résultant des phases de finition, par exemple, extrusion, séchage et mélange, et du stockage des polymères. (2) La valeur limite d'émission pour le COT ne s'applique pas si le flux massique pour le COT est inférieur à 100 g C/h, à condition que l'inventaire des flux de gaz résiduaires, visé à l'article 3.19.2.3.2, ne contient pas de substance CMR identifiée comme pertinente pour le flux de gaz résiduaires. (3) La valeur limite d'émission pour le COT peut être de 30 mg C/Nm3 au maximum, en cas d'utilisation de techniques de récupération des matières telles que visées à l'article 3.19.2.5.5, si les deux conditions suivantes sont remplies : la présence de substances CMR de catégorie 1A, 1B ou 2 n'est pas identifiée comme pertinente dans l'inventaire des flux de gaz résiduaires, visé à l'article 3.19.2.3.2 ; l'efficacité du système de traitement des gaz résiduaires sur le plan de la réduction des émissions de COT est ≥ 95 %. (4) La valeur limite d'émission pour le chlorométhane, le dichlorométhane, le tétrachlorométhane et le trichlorométhane peut être de 15 mg/Nm3 au maximum, en cas d'utilisation de techniques de récupération des matières telles que visées à l'article 3.19.2.5.5, et si l'efficacité du système de traitement des gaz résiduaires est de 95 % au minimum. (5) La valeur limite d'émission pour le toluène peut être de 20 mg/Nm3 au maximum, en cas d'utilisation de techniques de récupération des matières telles que visées à l'article 3.19.2.5.5, et si l'efficacité du système de traitement des gaz résiduaires est de 95 % au minimum. | ||
dichlorure d'éthylène 1
oxyde d'éthylène 1
oxyde de propylène 1
formaldéhyde 5
chlorométhane ≥ 50 g/h 1 (4) dichlorométhane 1 (4)
tétrachlorométhane 1 (4)
toluène 1 (5)
trichlorométhane 1 (4) (1) Dans le cas de la production de polymères, dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite d'émission pour le COT pour les émissions résultant des phases de finition, par exemple, extrusion, séchage et mélange, et du stockage des polymères.
(2) La valeur limite d'émission pour le COT ne s'applique pas si le flux massique pour le COT est inférieur à 100 g C/h, à condition que l'inventaire des flux de gaz résiduaires, visé à l'article 3.19.2.3.2, ne contient pas de substance CMR identifiée comme pertinente pour le flux de gaz résiduaires.
(3) La valeur limite d'émission pour le COT peut être de 30 mg C/Nm3 au maximum, en cas d'utilisation de techniques de récupération des matières telles que visées à l'article 3.19.2.5.5, si les deux conditions suivantes sont remplies :
la présence de substances CMR de catégorie 1A, 1B ou 2 n'est pas identifiée comme pertinente dans l'inventaire des flux de gaz résiduaires, visé à l'article 3.19.2.3.2 ;
l'efficacité du système de traitement des gaz résiduaires sur le plan de la réduction des émissions de COT est ≥ 95 %.
(4) La valeur limite d'émission pour le chlorométhane, le dichlorométhane, le tétrachlorométhane et le trichlorométhane peut être de 15 mg/Nm3 au maximum, en cas d'utilisation de techniques de récupération des matières telles que visées à l'article 3.19.2.5.5, et si l'efficacité du système de traitement des gaz résiduaires est de 95 % au minimum.
(5) La valeur limite d'émission pour le toluène peut être de 20 mg/Nm3 au maximum, en cas d'utilisation de techniques de récupération des matières telles que visées à l'article 3.19.2.5.5, et si l'efficacité du système de traitement des gaz résiduaires est de 95 % au minimum.
§ 2. La concentration de composés organiques dans les gaz résiduaires est mesurée à la fréquence visée dans le tableau suivant :
-
| paramètre (1) | flux massique par point d'émission | fréquence de mesure |
| benzène 1,3-butadiène oxyde d'éthylène oxyde de propylène | < 25 g/h | semestriellement |
| ≥ 25 g/h | tous les mois | |
| chlorométhane dichlorure d'éthylène formaldéhyde tétrachlorométhane trichlorométhane | < 100 g/h | semestriellement |
| ≥ 100 g/h | tous les mois | |
| autres substances CMR que celles reprises dans le présent tableau | Le flux massique, visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, n'est pas dépassé. | semestriellement |
| Le flux massique, visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, est dépassé. | conformément à la fréquence de mesure visée à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM | |
| dichlorométhane | semestriellement | |
| Toluène | < 2000 g/h | semestriellement |
| ≥ 2000 g/h | tous les trois mois | |
| COT | < 2000 g/h | semestriellement |
| ≥ 2000 g/h | en continu | |
| (1) La fréquence de mesure ne s'applique que lorsque la substance concernée est considérée comme pertinente dans l'inventaire des flux de gaz résiduaires, visé à l'article 3.19.2.3.2. | ||
1,3-butadiène
oxyde d'éthylène
oxyde de propylène < 25 g/h semestriellement ≥ 25 g/h tous les mois chlorométhane
dichlorure d'éthylène
formaldéhyde
tétrachlorométhane
trichlorométhane < 100 g/h semestriellement ≥ 100 g/h tous les mois autres substances CMR que celles reprises dans le présent tableau Le flux massique, visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, n'est pas dépassé. semestriellement Le flux massique, visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, est dépassé. conformément à la fréquence de mesure visée à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM
dichlorométhane semestriellement Toluène < 2000 g/h semestriellement ≥ 2000 g/h tous les trois mois COT < 2000 g/h semestriellement ≥ 2000 g/h en continu (1) La fréquence de mesure ne s'applique que lorsque la substance concernée est considérée comme pertinente dans l'inventaire des flux de gaz résiduaires, visé à l'article 3.19.2.3.2.
]1
Art. 3.19.2.5.6. [1 § 1. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op geleide emissies naar lucht van organische verbindingen:
Art. 3.19.2.5.7. [1 Pour l'oxydation thermique ou catalytique de gaz résiduaires contenant du chlore ou des composés chlorés, la valeur limite d'émission pour les dioxines et les furanes est de 0,05 ng I-TEQ/Nm3.
La concentration de dioxines et de furanes, visée à l'alinéa 1er, est mesurée semestriellement.]1
La concentration de dioxines et de furanes, visée à l'alinéa 1er, est mesurée semestriellement.]1
| parameter | massastroom per emissiepunt | emissiegrenswaarde (in mg/Nm3) |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof (TOC) | 20 mg C/Nm3 (1) (2) (3) | |
| som van VOS-emissies ingedeeld als CMR 1A of 1B | ≥ 1 g/h | 5 |
| som van VOS-emissies ingedeeld als CMR 2 | ≥ 50 g/h | 10 |
| benzeen | ≥ 1 g/h | 1 |
| 1,3-butadieen | 1 | |
| ethyleendichloride | 1 | |
| ethyleenoxide | 1 | |
| propyleenoxide | 1 | |
| formaldehyde | 5 | |
| chloormethaan | ≥ 50 g/h | 1 (4) |
| dichloormethaan | 1 (4) | |
| tetrachloormethaan | 1 (4) | |
| tolueen | 1 (5) | |
| trichloormethaan | 1 (4) | |
| (1) In geval van polymeerproductie kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit van de emissiegrenswaarde voor TOC afgeweken worden voor de emissies die komen van de eindbewerking, zoals extrusie, drogen en mengen, en de opslag van polymeren. (2) De emissiegrenswaarde voor TOC is niet van toepassing als de massastroom voor TOC lager is dan 100 g C/h, op voorwaarde dat er in het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.19.2.3.2, geen CMR-stoffen zijn geïdentificeerd als relevant in de afgasstroom. (3) De emissiegrenswaarde voor TOC kan maximum 30 mg C/Nm3 zijn als technieken voor de terugwinning van materialen worden gebruikt als vermeld in artikel 3.19.2.5.5, als aan de volgende twee voorwaarden is voldaan: de aanwezigheid van als CMR 1A, 1B of 2 ingedeelde stoffen is niet als relevant geïdentificeerd in het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.19.2.3.2; de efficiëntie van het afgasbehandelingssysteem bedraagt minstens 95% voor TOC-emissies. (4) De emissiegrenswaarde voor chloormethaan, dichloormethaan, tetrachloormethaan en trichloormethaan kan maximaal 15 mg/Nm3 zijn als technieken voor de terugwinning van materialen worden gebruikt als vermeld in artikel 3.19.2.5.5, en als de efficiëntie van het afgasbehandelingssysteem minstens 95% bedraagt. (5) De emissiegrenswaarde voor tolueen kan maximaal 20 mg/Nm3 zijn als technieken voor de terugwinning van materialen worden gebruikt als vermeld in artikel 3.19.2.5.5, en als de efficiëntie van het afgasbehandelingssysteem minstens 95% bedraagt. | ||
ethyleendichloride 1
ethyleenoxide 1
propyleenoxide 1
formaldehyde 5
chloormethaan ≥ 50 g/h 1 (4) dichloormethaan 1 (4)
tetrachloormethaan 1 (4)
tolueen 1 (5)
trichloormethaan 1 (4) (1) In geval van polymeerproductie kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit van de emissiegrenswaarde voor TOC afgeweken worden voor de emissies die komen van de eindbewerking, zoals extrusie, drogen en mengen, en de opslag van polymeren.
(2) De emissiegrenswaarde voor TOC is niet van toepassing als de massastroom voor TOC lager is dan 100 g C/h, op voorwaarde dat er in het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.19.2.3.2, geen CMR-stoffen zijn geïdentificeerd als relevant in de afgasstroom.
(3) De emissiegrenswaarde voor TOC kan maximum 30 mg C/Nm3 zijn als technieken voor de terugwinning van materialen worden gebruikt als vermeld in artikel 3.19.2.5.5, als aan de volgende twee voorwaarden is voldaan:
de aanwezigheid van als CMR 1A, 1B of 2 ingedeelde stoffen is niet als relevant geïdentificeerd in het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.19.2.3.2;
de efficiëntie van het afgasbehandelingssysteem bedraagt minstens 95% voor TOC-emissies.
(4) De emissiegrenswaarde voor chloormethaan, dichloormethaan, tetrachloormethaan en trichloormethaan kan maximaal 15 mg/Nm3 zijn als technieken voor de terugwinning van materialen worden gebruikt als vermeld in artikel 3.19.2.5.5, en als de efficiëntie van het afgasbehandelingssysteem minstens 95% bedraagt.
(5) De emissiegrenswaarde voor tolueen kan maximaal 20 mg/Nm3 zijn als technieken voor de terugwinning van materialen worden gebruikt als vermeld in artikel 3.19.2.5.5, en als de efficiëntie van het afgasbehandelingssysteem minstens 95% bedraagt.
§ 2. De concentratie organische verbindingen in de afgassen wordt gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
-
| parameter (1) | massastroom per emissiepunt | meetfrequentie |
| benzeen 1,3-butadieen ethyleenoxide propyleenoxide | < 25 g/h | halfjaarlijks |
| ≥ 25 g/h | maandelijks | |
| chloormethaan ethyleendichloride formaldehyde tetrachloormethaan trichloormethaan | < 100 g/h | halfjaarlijks |
| ≥ 100 g/h | maandelijks | |
| andere CMR-stoffen dan de CMR-stoffen die in deze tabel zijn opgenomen | De massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 bij titel II van het VLAREM, wordt niet overschreden. | halfjaarlijks |
| De massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 bij titel II van het VLAREM, wordt overschreden. | conform de meetfrequentie vermeld in bijlage 4.4.3 bij titel II van het VLAREM | |
| dichloormethaan | halfjaarlijks | |
| Tolueen | < 2000 g/h | halfjaarlijks |
| ≥ 2000 g/h | driemaandelijks | |
| TOC | < 2000 g/h | halfjaarlijks |
| ≥ 2000 g/h | continu | |
| (1) De meetfrequentie is alleen van toepassing als de stof in kwestie in het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.19.2.3.2, geïdentificeerd is als relevant. | ||
1,3-butadieen
ethyleenoxide
propyleenoxide < 25 g/h halfjaarlijks ≥ 25 g/h maandelijks chloormethaan
ethyleendichloride
formaldehyde
tetrachloormethaan
trichloormethaan < 100 g/h halfjaarlijks ≥ 100 g/h maandelijks andere CMR-stoffen dan de CMR-stoffen die in deze tabel zijn opgenomen De massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 bij titel II van het
VLAREM, wordt niet overschreden. halfjaarlijks De massastroom, vermeld in bijlage 4.4.3 bij titel II van het
VLAREM, wordt overschreden. conform de meetfrequentie vermeld in bijlage 4.4.3 bij titel II van het VLAREM
dichloormethaan halfjaarlijks Tolueen < 2000 g/h halfjaarlijks ≥ 2000 g/h driemaandelijks TOC < 2000 g/h halfjaarlijks ≥ 2000 g/h continu (1) De meetfrequentie is alleen van toepassing als de stof in kwestie in het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.19.2.3.2, geïdentificeerd is als relevant.
]1
-
Art. 3.19.2.5.7. [1 Voor de thermische of katalytische oxidatie van afgassen die chloor of gechloreerde verbindingen bevatten, geldt een emissiegrenswaarde voor dioxinen en furanen van 0,05 ng I-TEQ/Nm3.
Sous-section 4. [1 Poussières et particules métalliques]1
Subafdeling 4. [1 Stof en deeltjesgebonden metalen]1
Art. 3.19.2.5.8. [1 Les ressources sont utilisées plus efficacement et le débit massique des poussières et particules métalliques envoyées vers le système de traitement final des gaz résiduaires est réduit en récupérant les matières dans les gaz de procédé au moyen de l'une ou de plusieurs techniques, visées à la MTD 13 des conclusions MTD pour les systèmes communs de gestion et de traitement des gaz résiduaires dans le secteur chimique, et en réutilisant les matières récupérées.
Art. 3.19.2.5.8. [1 De hulpbronnenefficiëntie wordt verhoogd en de massastroom van stof en deeltjesgebonden metalen die is bestemd voor de laatste afgasbehandeling, wordt verminderd door materialen uit procesafgassen terug te winnen door één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 13 van de BBT-conclusies voor gangbare systemen voor gemeenschappelijk(e) behandeling en beheer van afgassen in de chemiesector, te gebruiken en de teruggewonnen materialen te hergebruiken.
De terugwinning, vermeld in het eerste lid, is mogelijk beperkt wanneer de energievraag voor stofzuivering of -decontaminatie buitensporig hoog is.
Het hergebruik, vermeld in het eerste lid, is mogelijk beperkt omwille van specificaties inzake de productkwaliteit.]1
De terugwinning, vermeld in het eerste lid, is mogelijk beperkt wanneer de energievraag voor stofzuivering of -decontaminatie buitensporig hoog is.
Het hergebruik, vermeld in het eerste lid, is mogelijk beperkt omwille van specificaties inzake de productkwaliteit.]1
Art. 3.19.2.5.9. [1 § 1er. Les valeurs limites d'émission, visées dans le tableau suivant, s'appliquent aux émissions atmosphériques canalisées de poussières, de plomb et de nickel :
-
| paramètre | flux massique par point d'émission | valeur limite d'émission (en mg/Nm3) |
| poussières | 5 (1) (2) (3) (4) | |
| plomb et ses composés, exprimés en Pb | ≥ 0,1 g/h | 0,1 |
| nickel et ses composés, exprimés en Ni | ≥ 0,15 g/h | 0,1 |
| (1) La valeur limite d'émission pour les poussières est de 150 mg/Nm3 lorsque le flux massique de poussières est inférieur à 50 g/h, à condition que l'inventaire des flux de gaz résiduaires, visé à l'article 3.19.2.3.2, ne contient pas de substance CMR identifiée comme pertinente pour le flux de gaz résiduaires. (2) La valeur limite d'émission pour les poussières est de 20 mg/Nm3 lorsque ni un filtre absolu, ni un filtre à manche n'est applicable. (3) Dans le cas de la production de pigments inorganiques complexes par chauffage direct, et dans le cas de l'étape de séchage de la production d'E-PVC, la valeur limite d'émission pour les poussières peut être plus élevée, jusqu'à un maximum de 10 mg/Nm3. (4) Les émissions de poussières devraient se situer en dessous de 2,5 mg/Nm3 lorsque la présence de substances CMR de catégorie 1A, 1B ou 2 est identifiée comme pertinente dans l'inventaire des flux de gaz résiduaires, visé à l'article 3.19.2.3.2. | ||
(2) La valeur limite d'émission pour les poussières est de 20 mg/Nm3 lorsque ni un filtre absolu, ni un filtre à manche n'est applicable.
(3) Dans le cas de la production de pigments inorganiques complexes par chauffage direct, et dans le cas de l'étape de séchage de la production d'E-PVC, la valeur limite d'émission pour les poussières peut être plus élevée, jusqu'à un maximum de 10 mg/Nm3.
(4) Les émissions de poussières devraient se situer en dessous de 2,5 mg/Nm3 lorsque la présence de substances CMR de catégorie 1A, 1B ou 2 est identifiée comme pertinente dans l'inventaire des flux de gaz résiduaires, visé à l'article 3.19.2.3.2.
§ 2. La concentration de poussières, de plomb et de nickel est mesurée à la fréquence visée dans le tableau suivant :
-
| paramètre (1) | flux massique par point d'émission | fréquence de mesure |
| poussières | ≥ 3 kg/h | en continu (2) |
| ≥ 200 g/h | tous les mois | |
| < 200 g/h | annuellement | |
| plomb et ses composés | < 25 g/h | semestriellement |
| ≥ 25 g/h | tous les mois | |
| nickel et ses composés | < 5 g/h | semestriellement |
| ≥ 5 g/h | tous les mois | |
| PM2,5 et PM10 | annuellement | |
| (1) La fréquence de mesure ne s'applique que lorsque la substance concernée est considérée comme pertinente dans l'inventaire des flux de gaz résiduaires, visé à l'article 3.19.2.3.2. (2) Le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée peut autoriser des mesures mensuelles au lieu de mesures continues s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et si un autre contrôle continu est appliqué qui garantit que les valeurs limites d'émission ne sont pas dépassées. | ||
< 200 g/h annuellement plomb et ses composés < 25 g/h semestriellement ≥ 25 g/h tous les mois nickel et ses composés < 5 g/h semestriellement ≥ 5 g/h tous les mois
PM2,5 et PM10annuellement (1) La fréquence de mesure ne s'applique que lorsque la substance concernée est considérée comme pertinente dans l'inventaire des flux de gaz résiduaires, visé à l'article 3.19.2.3.2.
(2) Le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée peut autoriser des mesures mensuelles au lieu de mesures continues s'il est démontré que les niveaux d'émission sont suffisamment stables et si un autre contrôle continu est appliqué qui garantit que les valeurs limites d'émission ne sont pas dépassées.
]1
Art.3.19.2.5.9. [1 § 1. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op geleide emissies naar lucht van stof, lood en nikkel:
Sous-section 5. [1 Composés inorganiques]1
Subafdeling 5. [1 Anorganische verbindingen]1
Art. 3.19.2.5.10. [1 Les ressources sont utilisées plus efficacement et le débit massique des composés inorganiques envoyés vers le système de traitement final des gaz résiduaires est réduit en récupérant par absorption les composés inorganiques dans les gaz de procédé et à réutiliser les composés récupérés.
Art. 3.19.2.5.10. [1 De hulpbronnenefficiëntie wordt verhoogd en de massastroom van anorganische verbindingen die is bestemd voor de laatste afgasbehandeling, wordt verminderd door anorganische verbindingen uit procesafgassen terug te winnen via absorptie en de teruggewonnen verbindingen te hergebruiken.
Art. 3.19.2.5.11. [1 Les émissions atmosphériques de CO et de NOx provenant de l'oxydation thermique ou catalytique de gaz résiduaires sont réduites en optimisant l'oxydation catalytique ou thermique.]1
Art. 3.19.2.5.11. [1 De CO- en NOX-emissies naar lucht die afkomstig zijn van thermische of katalytische oxidatie van afgassen, worden verminderd door de katalystische of thermische oxidatie te optimaliseren.]1
Art. 3.19.2.5.12. [1 Les valeurs limites d'émission, visées dans le tableau suivant, s'appliquent aux émissions atmosphériques canalisées de composés inorganiques :
Art. 3.19.2.5.12. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geleide emissies naar lucht van anorganische verbindingen:
Art. 3.19.2.5.13. [1 La concentration de composés inorganiques est mesurée à la fréquence visée dans le tableau suivant :
Art. 3.19.2.5.13. [1 De concentratie anorganische verbindingen wordt gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Sous-section 3.19.2.6. [1 Emissions atmosphériques diffuses de COV]1
Onderafdeling 3.19.2.6. [1 Diffuse VOS-emissies naar lucht]1
Sous-section 1. [1 Système de gestion pour les émissions diffuses de COV]1
Subafdeling 1. [1 Beheersysteem voor diffuse VOS-emissies]1
Art. 3.19.2.6.1. [1 Les émissions atmosphériques diffuses de COV sont évitées ou, si cela n'est pas possible, réduites par l'établissement et la mise en oeuvre, dans le cadre du système de management environnemental, visé à l'article 3.19.2.3.1 du présent arrêté, un programme de mesure et de gestion des émissions diffuses de COV. Le programme de mesure et de gestion comprend toutes les mesures suivantes :
Art. 3.19.2.6.1. [1 De diffuse VOS-emissies naar lucht worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd door een meet- en beheersprogramma voor diffuse VOS-emissies op te stellen en uit te voeren als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.19.2.3.1 van dit besluit. Het meet- en beheersprogramma omvat al de onderstaande maatregelen:
Sous-section 2. [1 Surveillance]1
Subafdeling 2. [1 Monitoring]1
Art. 3.19.2.6.2. [1 La quantité d'émissions atmosphériques diffuses de COV est estimée annuellement, séparément pour les émissions fugitives et non fugitives de COV et en distinguant les COV classés CMR 1A ou 1B des COV autres que ceux classés CMR 1A ou 1B, en utilisant une ou plusieurs des techniques suivantes :
Art. 3.19.2.6.2. [1 De hoeveelheid diffuse VOS-emissies naar lucht wordt jaarlijks geraamd, afzonderlijk voor fugitieve en niet-fugitieve VOS-emissies en met een onderscheid tussen VOS, ingedeeld als CMR 1A of 1B, en andere VOS dan de VOS die zijn ingedeeld als CMR 1A of 1B, door één of een combinatie van de volgende technieken te gebruiken:
1° emissiefactoren;
2° een massabalans;
3° thermodynamische modellen.
In de raming van de diffuse VOS-emissies, vermeld in het eerste lid, wordt rekening gehouden met de resultaten van de monitoring die wordt uitgevoerd conform artikel 3.19.2.6.3 en 3.19.2.6.4.
Geleide emissies mogen als niet-fugitieve emissies worden beschouwd wanneer de inherente kenmerken van de afgasstroom, zoals lage snelheden, variabiliteit van het debiet en de concentratie, geen nauwkeurige meting overeenkomstig artikel 2.3.2.1 mogelijk maken.
Van de raming, vermeld in het eerste lid, wordt de onzekerheid bepaald. De voornaamste bronnen van onzekerheid in de raming worden vastgesteld en er worden corrigerende maatregelen genomen om de onzekerheid te verminderen.]1
1° emissiefactoren;
2° een massabalans;
3° thermodynamische modellen.
In de raming van de diffuse VOS-emissies, vermeld in het eerste lid, wordt rekening gehouden met de resultaten van de monitoring die wordt uitgevoerd conform artikel 3.19.2.6.3 en 3.19.2.6.4.
Geleide emissies mogen als niet-fugitieve emissies worden beschouwd wanneer de inherente kenmerken van de afgasstroom, zoals lage snelheden, variabiliteit van het debiet en de concentratie, geen nauwkeurige meting overeenkomstig artikel 2.3.2.1 mogelijk maken.
Van de raming, vermeld in het eerste lid, wordt de onzekerheid bepaald. De voornaamste bronnen van onzekerheid in de raming worden vastgesteld en er worden corrigerende maatregelen genomen om de onzekerheid te verminderen.]1
Art. 3.19.2.6.3. [1 Dans le cas d'un établissement classé ou d'une activité classée dont la consommation annuelle totale de solvants est égale ou supérieure à 50 tonnes, les émissions diffuses de COV provenant de l'utilisation de solvants sont surveillées en établissant annuellement un plan de gestion des solvants à l'aide des entrées et sorties de solvants de l'établissement classé ou de l'activité classée, et en réduisant le plus possible l'incertitude du plan de gestion des solvants, tel que visé à l'annexe 5.59.3 au titre II du VLAREM. Par le biais du permis d'environnement, une dérogation au niveau de détail du plan de gestion des solvants peut être autorisée en fonction de la nature, de la taille et de la complexité de l'installation, et de ses diverses incidences environnementales possibles, ainsi que du type et de la quantité des solvants utilisés.]1
Art. 3.19.2.6.3. [1 Bij een ingedeelde inrichting of activiteit die jaarlijks in totaal vijftig ton of meer aan oplosmiddelen verbruikt, worden de diffuse VOS-emissies die komen van het gebruik van oplosmiddelen gemonitord door jaarlijks een oplosmiddelenboekhouding op te stellen aan de hand van de in- en output aan oplosmiddelen van de ingedeelde inrichting of activiteit, en de onzekerheid in de oplosmiddelenboekhouding wordt tot een minimum beperkt, als vermeld in bijlage 5.59.3 bij titel II van het VLAREM. Via de omgevingsvergunning kan een afwijking van de gedetailleerdheid van de oplosmiddelenboekhouding toegestaan worden in functie van de aard, omvang en complexiteit van de installatie, en van de mogelijke milieueffecten ervan, alsook tot het type en de hoeveelheid gebruikte oplosmiddelen.]1
Art. 3.19.2.6.4. [1 § 1er. Les émissions fugitives de COV sont mesurées conformément à la section 4.4.6 du titre II du VLAREM.
§ 2. Les émissions non fugitives de COV sont mesurées conformément à la norme EN 17628:2022 à la fréquence visée dans le tableau suivant :
§ 2. Les émissions non fugitives de COV sont mesurées conformément à la norme EN 17628:2022 à la fréquence visée dans le tableau suivant :
-
| type de COV | fréquence de surveillance (1) (2) |
| COV, CMR de catégorie 1A ou 1B | annuellement |
| COV autres que les COV classés CMR 1A ou 1B | tous les ans (3) |
| (1) La fréquence de surveillance ne s'applique qu'aux sources d'émissions identifiées comme pertinentes dans l'inventaire des émissions atmosphériques diffuses, visé à l'article 3.19.2.3.2, alinéa 1er, 3°. (2) La fréquence de surveillance ne s'applique pas aux équipements sous pression négative. (3) Si les émissions non fugitives de COV autres que les COV classés CMR 1A ou 1B, sont quantifiées à l'aide de mesurages, la fréquence peut être ramenée à une fois tous les 5 ans après approbation par le superviseur. | |
(2) La fréquence de surveillance ne s'applique pas aux équipements sous pression négative.
(3) Si les émissions non fugitives de COV autres que les COV classés CMR 1A ou 1B, sont quantifiées à l'aide de mesurages, la fréquence peut être ramenée à une fois tous les 5 ans après approbation par le superviseur.
L'alinéa 1er s'applique à tout établissement classé ou activité classée dont les émissions non fugitives annuelles de COV sont estimées conformément à l'article 3.19.2.6.2 à :
1° plus de 1 tonne de COV classés CMR 1A ou 1B ;
2° plus de 5 tonnes de COV autres que les COV classés CMR 1A ou 1B.
§ 3. Les émissions diffuses de COV provenant de réservoirs fixes de surface sont mesurées conformément à la sous-section 5.17.4.5 du titre II du VLAREM.
Pour l'application du présent article, les émissions diffuses provenant de réservoirs fixes de surface sont entièrement comprises dans les émissions non fugitives. En complément de l'alinéa 1er, les dispositions relatives à la surveillance du paragraphe 2, alinéa 1er, s'appliquent en cas de dépassement des seuils visés au paragraphe 2, alinéa 2.]1
Art. 3.19.2.6.4. [1 § 1. Fugitieve VOS-emissies worden gemonitord conform afdeling 4.4.6 van titel II van het VLAREM.
Sous-section 3. [1 Prévention ou réduction des émissions diffuses de COV]1
Subafdeling 3. [1 Preventie of vermindering van diffuse VOS-emissies]1
Art. 3.19.2.6.5. [1 § 1er. Les émissions atmosphériques diffuses de COV sont évitées ou, si cela n'est pas possible, réduites par une combinaison des techniques visées à la MTD 23 des conclusions MTD pour les systèmes communs de gestion et de traitement des gaz résiduaires dans le secteur chimique, à utiliser par ordre de priorité.
Art. 3.19.2.6.5. [1 § 1. De diffuse VOS-emissies naar lucht worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd door een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 23 van de BBT-conclusies voor gangbare systemen voor gemeenschappelijk(e) behandeling en beheer van afgassen in de chemiesector, te gebruiken in volgorde van prioriteit.
Sous-section 4. [1 Utilisation de solvants ou réutilisation de solvants récupérés]1
Subafdeling 4. [1 Gebruik van oplosmiddelen of hergebruik van teruggewonnen oplosmiddelen]1
Art. 3.19.2.6.6. [1 Dans le cas d'un établissement classé ou d'une activité classée dont la consommation annuelle totale de solvants est égale ou supérieure à 50 tonnes, la valeur limite d'émission pour les émissions atmosphériques diffuses de COV provenant de l'utilisation de solvants ou de la réutilisation de solvants récupérés est de 5 % des solvants utilisés à l'entrée. La consommation de solvants est calculée en moyenne annuelle à l'aide du plan de gestion des solvants.]1
Art. 3.19.2.6.6. [1 Bij een ingedeelde inrichting of activiteit die jaarlijks in totaal vijftig ton of meer aan oplosmiddelen verbruikt, geldt een emissiegrenswaarde voor diffuse VOS-emissies naar lucht die afkomstig zijn van het gebruik van oplosmiddelen of het hergebruik van teruggewonnen oplosmiddelen, van 5% van de input aan oplosmiddelen. Het oplosmiddelenverbruik wordt berekend als jaarlijks gemiddelde aan de hand van de oplosmiddelenboekhouding.]1
Section 3.19.3. [1 Polymères et caoutchoucs de synthèse]1
Afdeling 3.19.3. [1 Polymeren en synthetische rubbers]1
Sous-section 3.19.3.1. [1 Production de polyoléfines]1
Onderafdeling 3.19.3.1. [1 Productie van polyolefinen]1
Art. 3.19.3.1.1. [1 Les ressources sont utilisées plus efficacement et les émissions atmosphériques de composés organiques sont réduites en utilisant toutes les techniques ci-dessous, dans la mesure où elles sont applicables :
Art. 3.19.3.1.1. [1 De hulpbronnenefficiëntie wordt verhoogd en de emissies naar lucht van organische verbindingen worden verminderd door alle onderstaande technieken te gebruiken, voor zover van toepassing:
Art. 3.19.3.1.2. [1 La concentration de COT dans les polyoléfines produites est surveillée au moins une fois par an pour chaque qualité de polyoléfine représentative produite au cours de la même année. La surveillance est effectuée conformément aux normes CEN. En l'absence de normes CEN, les normes ISO, les normes nationales ou d'autres normes internationales garantissant l'obtention de données d'une qualité scientifique équivalente sont appliquées.
Art. 3.19.3.1.2. [1 De TOC-concentratie in de polyolefineproducten wordt jaarlijks gemeten voor elke representatieve polyolefinekwaliteit die in dat jaar wordt geproduceerd. De meting wordt uitgevoerd in overeenstemming met de CEN-normen. Als er geen CEN-normen bestaan, worden de ISO-normen, de nationale normen of andere internationale normen toegepast die gegevens van een gelijkwaardige wetenschappelijke kwaliteit opleveren.
Art. 3.19.3.1.3. [1 § 1er. Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant, sont d'application aux émissions atmosphériques totales de COV provenant de la production de polyoléfines :
Art. 3.19.3.1.3. [1 § 1. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de totale VOS-emissies naar lucht die afkomstig zijn van de productie van polyolefinen:
Sous-section 3.19.3.2. [1 Production de PVC]1
Onderafdeling 3.19.3.2. [1 Productie van PVC]1
Art. 3.19.3.2.1. [1 Les ressources sont utilisées plus efficacement et le débit massique des composés organiques envoyées vers le système de traitement final des gaz résiduaires est réduit en récupérant le CVM dans les gaz de procédé au moyen de l'une ou de plusieurs techniques, visées à la MTD 28 des conclusions MTD pour les systèmes communs de gestion et de traitement des gaz résiduaires dans le secteur chimique, et en réutilisant les composés récupérés.
Art. 3.19.3.2.1. [1 De hulpbronnenefficiëntie wordt verhoogd en de massastroom van organische verbindingen die is bestemd voor de laatste afgasbehandeling, wordt verminderd door VCM terug te winnen uit procesafgassen door één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 28 van de BBT-conclusies voor gangbare systemen voor gemeenschappelijk(e) behandeling en beheer van afgassen in de chemiesector te gebruiken en de teruggewonnen verbindingen te hergebruiken.
De terugwinning, vermeld in het eerste lid, is mogelijk beperkt wanneer de energievraag buitensporig hoog is als gevolg van de lage concentratie van de betrokken verbinding in het procesafgas.
Voor de geleide emissies naar lucht die afkomstig zijn van de terugwinning van VCM, geldt een emissiegrenswaarde voor VCM van 1 mg/Nm3 bij een massastroom van 1 g/h of meer.
De geleide emissies naar lucht van VCM worden gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
De terugwinning, vermeld in het eerste lid, is mogelijk beperkt wanneer de energievraag buitensporig hoog is als gevolg van de lage concentratie van de betrokken verbinding in het procesafgas.
Voor de geleide emissies naar lucht die afkomstig zijn van de terugwinning van VCM, geldt een emissiegrenswaarde voor VCM van 1 mg/Nm3 bij een massastroom van 1 g/h of meer.
De geleide emissies naar lucht van VCM worden gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Art. 3.19.3.2.2. [1 Les émissions atmosphériques de CVM sont réduites en utilisant les techniques suivantes :
1° le recours à des installations appropriées de stockage du CVM. Cela comprend :
a) le stockage du CVM dans des réservoirs réfrigérés à pression atmosphérique ou dans des réservoirs sous pression à température ambiante ;
b) l'utilisation des condensateurs à reflux réfrigérés ou des réservoirs de raccordement pour la récupération du CVM telle que visée à l'article 3.19.3.2.1, alinéa 1er, ou l'élimination du CVM ;
2° l'utilisation de l'équilibrage des vapeurs ;
3° la réduction au minimum des émissions de CVM résiduel provenant des équipements. Cela comprend :
a) la réduction de la fréquence et de la durée des ouvertures du réacteur ;
b) l'évacuation des gaz résiduaires provenant des réservoirs de stockage du latex et des raccordements pour les envoyer pour la récupération du CVM, telle que visée à l'article 3.19.3.2.1, alinéa 1er, ou la réduction du CVM avant l'ouverture du réacteur ;
c) le nettoyage du réacteur à l'aide de gaz inerte avant l'ouverture du réacteur et l'évacuation des gaz résiduaires pour les envoyer pour la récupération du CVM telle que visée à l'article 3.19.3.2.1, alinéa 1er, ou la réduction du CVM ;
d) l'évacuation du contenu liquide du réacteur vers des citernes fermées avant l'ouverture du réacteur ;
e) le nettoyage du réacteur avec de l'eau avant l'ouverture et l'évacuation de l'eau vers le système de stripage ;
4° la réduction de la teneur en COV du polymère par stripage ;
5° la collecte et le traitement des gaz de procédé. Au moins les gaz de procédé provenant de l'utilisation de la technique spécifiée au point 4°, sont collectés et envoyés pour récupération, telle que visée à l'article 3.19.3.2.1, alinéa 1er, ou réduction.]1
1° le recours à des installations appropriées de stockage du CVM. Cela comprend :
a) le stockage du CVM dans des réservoirs réfrigérés à pression atmosphérique ou dans des réservoirs sous pression à température ambiante ;
b) l'utilisation des condensateurs à reflux réfrigérés ou des réservoirs de raccordement pour la récupération du CVM telle que visée à l'article 3.19.3.2.1, alinéa 1er, ou l'élimination du CVM ;
2° l'utilisation de l'équilibrage des vapeurs ;
3° la réduction au minimum des émissions de CVM résiduel provenant des équipements. Cela comprend :
a) la réduction de la fréquence et de la durée des ouvertures du réacteur ;
b) l'évacuation des gaz résiduaires provenant des réservoirs de stockage du latex et des raccordements pour les envoyer pour la récupération du CVM, telle que visée à l'article 3.19.3.2.1, alinéa 1er, ou la réduction du CVM avant l'ouverture du réacteur ;
c) le nettoyage du réacteur à l'aide de gaz inerte avant l'ouverture du réacteur et l'évacuation des gaz résiduaires pour les envoyer pour la récupération du CVM telle que visée à l'article 3.19.3.2.1, alinéa 1er, ou la réduction du CVM ;
d) l'évacuation du contenu liquide du réacteur vers des citernes fermées avant l'ouverture du réacteur ;
e) le nettoyage du réacteur avec de l'eau avant l'ouverture et l'évacuation de l'eau vers le système de stripage ;
4° la réduction de la teneur en COV du polymère par stripage ;
5° la collecte et le traitement des gaz de procédé. Au moins les gaz de procédé provenant de l'utilisation de la technique spécifiée au point 4°, sont collectés et envoyés pour récupération, telle que visée à l'article 3.19.3.2.1, alinéa 1er, ou réduction.]1
| parameter | massastroom per emissiepunt | meetfrequentie |
| VCM | ≥ 25 g/h | continu (1) |
| < 25 g/h | halfjaarlijks | |
| (1) In de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit kan worden toegestaan dat in plaats van continue metingen maandelijks wordt gemeten als is aangetoond dat de emissieniveaus voldoende stabiel zijn en als een andere continue controle toegepast wordt die garandeert dat de emissiegrenswaarden niet overschreden worden. | ||
]1
-
Art. 3.19.3.2.2. [1 De VCM-emissies naar lucht worden verminderd door de volgende technieken te gebruiken:
1° het gebruik van geschikte opslagfaciliteiten voor VCM. Dit omvat:
a) de opslag van VCM in koeltanks bij atmosferische druk of in tanks onder druk bij omgevingstemperatuur;
b) het gebruik van gekoelde terugvloeikoelers of verbindingstanks voor VCM-terugwinning als vermeld in artikel 3.19.3.2.1, eerste lid, of VCM-reductie;
2° het gebruik van dampbalancering;
3° de minimalisering van emissies van residueel VCM uit apparatuur. Dit omvat:
a) de vermindering van de frequentie en de duur van het openen van de reactor;
b) de afvoer van afgassen uit latexopslagtanks en van aansluitingen op VCM-terugwinning als vermeld in artikel 3.19.3.2.1, eerste lid, of VCM-reductie vóór de reactor wordt geopend;
c) de spoeling van de reactor met inert gas voordat de reactor wordt geopend en de afgassen worden doorgevoerd voor VCM-terugwinning als vermeld in artikel 3.19.3.2.1, eerste lid, of VCM-reductie;
d) de afvoer van de vloeibare reactorinhoud in gesloten vaten voordat de reactor wordt geopend;
e) de reiniging van de reactor met water vóór de opening en de afvoer van het water naar het strippingssysteem;
4° de verlaging van het VOS-gehalte in het polymeer door stripping;
5° de opvang en behandeling van procesafgassen. Ten minste de procesafgassen die afkomstig zijn van het gebruik van de techniek, vermeld in punt 4°, worden opgevangen en zijn bestemd voor terugwinning als vermeld in artikel 3.19.3.2.1, eerste lid, of reductie.]1
1° het gebruik van geschikte opslagfaciliteiten voor VCM. Dit omvat:
a) de opslag van VCM in koeltanks bij atmosferische druk of in tanks onder druk bij omgevingstemperatuur;
b) het gebruik van gekoelde terugvloeikoelers of verbindingstanks voor VCM-terugwinning als vermeld in artikel 3.19.3.2.1, eerste lid, of VCM-reductie;
2° het gebruik van dampbalancering;
3° de minimalisering van emissies van residueel VCM uit apparatuur. Dit omvat:
a) de vermindering van de frequentie en de duur van het openen van de reactor;
b) de afvoer van afgassen uit latexopslagtanks en van aansluitingen op VCM-terugwinning als vermeld in artikel 3.19.3.2.1, eerste lid, of VCM-reductie vóór de reactor wordt geopend;
c) de spoeling van de reactor met inert gas voordat de reactor wordt geopend en de afgassen worden doorgevoerd voor VCM-terugwinning als vermeld in artikel 3.19.3.2.1, eerste lid, of VCM-reductie;
d) de afvoer van de vloeibare reactorinhoud in gesloten vaten voordat de reactor wordt geopend;
e) de reiniging van de reactor met water vóór de opening en de afvoer van het water naar het strippingssysteem;
4° de verlaging van het VOS-gehalte in het polymeer door stripping;
5° de opvang en behandeling van procesafgassen. Ten minste de procesafgassen die afkomstig zijn van het gebruik van de techniek, vermeld in punt 4°, worden opgevangen en zijn bestemd voor terugwinning als vermeld in artikel 3.19.3.2.1, eerste lid, of reductie.]1
Art. 3.19.3.2.3. [1 § 1er. Les valeurs limites d'émissions visées au tableau suivant s'appliquent à la concentration de CVM dans la suspension de PVC/le latex :
-
| type de PVC | valeur limite d'émission, moyenne annuelle (en g VCM par kg de PVC produit) |
| S-PVC | 0,03 |
| E-PVC | 0,4 |
§ 2. La concentration résiduelle de CVM dans la suspension de PVC/le latex est mesurée annuellement conformément à la EN ISO 6401 pour chaque qualité de PVC représentative produite au cours de la même année.
Dans l'alinéa 1er, on entend par qualité de PVC représentative : une classe de qualité, à la structure et à la masse moléculaire différentes, et optimisée pour des applications spécifiques. La qualité peut varier, entre autres, selon la longueur moyenne de la chaîne du polymère et la porosité des particules.
Les échantillons pour le mesurage de la concentration résiduelle de CVM dans la suspension de PVC/le latex, visée à l'alinéa 1er, sont prélevés au point de transition entre le système fermé et le système ouvert où la suspension de PVC/le latex entre en contact avec l'atmosphère. Cela signifie que :
1° le système fermé désigne la partie du procédé de production dans laquelle la suspension de PVC/le latex n'est pas en contact avec l'atmosphère. En font généralement partie les étapes de polymérisation ainsi que la réutilisation et la récupération du CVM ;
2° le système ouvert désigne la partie du procédé de production dans laquelle la suspension de PVC/le latex entre en contact avec l'atmosphère. En font partie les étapes de finition, comme le séchage et le mélange, ainsi que le transport, la manutention et le stockage de PVC ;
3° lorsque le point de transition entre le système ouvert et le système fermé ne peut être clairement établi, les échantillons pour le mesurage sont prélevés à un point approprié.]1
Art. 3.19.3.2.3. [1 § 1. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de VCM-concentratie in de PVC-suspensie/latex:
Art. 3.19.3.2.4. [1 § 1er. Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant, sont d'application aux émissions atmosphériques totales de CVM provenant de la production de PVC :
| PVC-type | emissiegrenswaarde, jaargemiddelde (in g VCM per kg geproduceerd PVC) |
| S-PVC | 0,03 |
| E-PVC | 0,4 |
§ 2. De residuele VCM-concentratie in PVC-suspensie/latex wordt jaarlijks gemeten conform EN ISO 6401 voor elke representatieve PVC-kwaliteit die in dat jaar wordt geproduceerd.
In het eerste lid wordt verstaan onder representatieve PVC-kwaliteit: een kwaliteitsklasse die qua structuur en moleculaire massa varieert en geoptimaliseerd is voor specifieke toepassingen. Kwaliteitsklasses kunnen onder meer verschillen in de gemiddelde lengte van de polymeerketen en de poreusheid van de deeltjes.
De meetmonsters voor de bepaling van de residuele VCM-concentratie in PVC-suspensie/latex, vermeld in het eerste lid, worden genomen op het punt waar het gesloten systeem overgaat in het open systeem, waar de PVC-suspensie/latex in contact komt met de atmosfeer. Daaronder wordt verstaan:
1° het gesloten systeem is het deel van het productieproces waar de PVC-suspensie/latex niet in contact komt met de atmosfeer. Het omvat in het algemeen de polymerisatiestappen, het hergebruik en de terugwinning van VCM;
2° het open systeem is het deel van het productieproces waar de PVC-suspensie/latex in contact komt met de atmosfeer. Het omvat de eindbewerking, zoals drogen en mengen, en de overbrenging, hantering en opslag van PVC;
3° als het overgangspunt tussen het open en het gesloten systeem niet duidelijk kan worden vastgesteld, worden de meetmonsters op een geschikt punt genomen.]1
| type de PVC | valeur limite d'émission, moyenne annuelle (en g VCM par kg de PVC produit) |
| S-PVC | 0,045 |
| E-PVC | 0,3 |
Les valeurs limites d'émission visées à l'alinéa 1er sont exprimées sous la forme de charges d'émissions spécifiques calculées, sur une base annuelle, en divisant les émissions totales de CVM provenant de la production de PVC par un taux de production propre au secteur, exprimé en g par kg de produit. Les émissions totales comprennent la concentration de CVM dans le PVC.
§ 2. La surveillance pour contrôler les valeurs limites d'émission, visée au paragraphe 1er, se fait conformément aux articles 3.19.2.6.2, 3.19.2.6.4, 3.19.3.2.1, alinéa 3, et 3.19.3.2.3, § 2.
§ 3. La surveillance des émissions atmosphériques de CVM englobe toutes les émissions résultant des étapes de procédé ou équipements suivants, lorsque les émissions sont identifiées comme pertinentes dans l'inventaire des émissions atmosphériques canalisées et diffuses, visé à l'article 3.19.2.3.2 :
1° l'étape de finition, par exemple extrusion et mélange ;
2° le transport, la manutention et le stockage ;
3° l'ouverture du réacteur ;
4° les cuves à gaz ;
5° les stations d'épuration des eaux usées ;
6° la récupération ou la réduction du CVM.]1
Art. 3.19.3.2.4. [1 § 1. De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de totale VCM-emissies naar lucht die afkomstig zijn van de productie van PVC:
Sous-section 3.19.3.3. [1 Production de caoutchoucs synthétiques]1
Onderafdeling 3.19.3.3. [1 Productie van synthetische rubbers]1
Art. 3.19.3.3.1. [1 Les émissions atmosphériques de composés organiques sont réduites en utilisant les techniques suivantes :
Art. 3.19.3.3.1. [1 De emissies naar lucht van organische verbindingen worden verminderd door de volgende technieken te gebruiken:
Art. 3.19.3.3.2. [1 La concentration de COT dans les caoutchoucs synthétiques est surveillée au moins une fois par an pour chaque qualité de caoutchoucs synthétiques représentative produite au cours de la même année. La surveillance est effectuée conformément aux normes CEN. En l'absence de normes CEN, les normes ISO, les normes nationales ou d'autres normes internationales garantissant l'obtention de données d'une qualité scientifique équivalente sont appliquées.
Art. 3.19.3.3.2. [1 De TOC-concentratie in synthetische rubbers wordt jaarlijks gemeten voor elke representatieve kwaliteit van synthetische rubbers die in dat jaar wordt geproduceerd. De meting wordt uitgevoerd in overeenstemming met de CEN-normen. Als er geen CEN-normen bestaan, worden de ISO-normen, de nationale normen of andere internationale normen toegepast die gegevens van een gelijkwaardige wetenschappelijke kwaliteit opleveren.
Art. 3.19.3.3.3. [1 § 1er. Pour les émissions atmosphériques totales de COV provenant de la production de caoutchoucs synthétiques, une valeur limite d'émission de 4,2 g C par kg de caoutchouc synthétique produit s'applique comme moyenne annuelle.
Art. 3.19.3.3.3. [1 § 1. Voor de totale VOS-emissies naar lucht die afkomstig zijn van de productie van synthetische rubbers, geldt een emissiegrenswaarde van 4,2 g C per kg geproduceerd synthetische rubber als jaargemiddelde waarde.
Sous-section 3.19.3.4. [1 Production de viscose à l'aide de CS2]1
Onderafdeling 3.19.3.4. [1 Productie van viscose met CS2]1
Art. 3.19.3.4.1. [1 Les ressources sont utilisées plus efficacement et le débit massique du CS2 et du H2S envoyés vers le système de traitement final des gaz résiduaires est réduit par un des éléments suivants :
Art. 3.19.3.4.1. [1 De hulpbronnenefficiëntie wordt verhoogd en de massastroom van CS2 en H2S die is bestemd voor de laatste afgasbehandeling, wordt verminderd door een van de volgende elementen:
1° de productie van zwavelzuur;
2° de terugwinning van CS2 door de techniek, vermeld in punt a) of b), van BBT 34 van de BBT-conclusies voor gangbare systemen voor gemeenschappelijk(e) behandeling en beheer van afgassen in de chemiesector, waar passend in combinatie met de techniek, vermeld in punt c), van BBT 34 van de voormelde BBT-conclusies, te gebruiken, en de teruggewonnen CS2 te hergebruiken.]1
1° de productie van zwavelzuur;
2° de terugwinning van CS2 door de techniek, vermeld in punt a) of b), van BBT 34 van de BBT-conclusies voor gangbare systemen voor gemeenschappelijk(e) behandeling en beheer van afgassen in de chemiesector, waar passend in combinatie met de techniek, vermeld in punt c), van BBT 34 van de voormelde BBT-conclusies, te gebruiken, en de teruggewonnen CS2 te hergebruiken.]1
Art. 3.19.3.4.2. [1 § 1er. Sans préjudice de l'application de l'article 5.7.14.1 du titre II du VLAREM, les valeurs limites d'émissions visées dans le tableau suivant s'appliquent aux émissions atmosphériques canalisées du CS2 et du H2S provenant de la production de viscose à l'aide du du CS2 ;
-
| paramètre | valeur limite d'émission (en mg/Nm3)(1) |
| disulfure de carbone (CS2) | 400 (2) (3) |
| sulfure d'hydrogène (H2S) | 10 (4) |
| (1) Les valeurs limites d'émission ne s'appliquent pas à la production de filaments. (2) La valeur limite d'émission peut être plus élevée, jusqu'à un maximum de 500 mg CS2/Nm3, si l'un des points suivants est rempli : 1° si les deux conditions suivantes sont remplies : a) les bioprocédés tels que visés au point b), de la MTD 35 des conclusions sur les MTD pour les systèmes communs de gestion et de traitement des gaz résiduaires dans le secteur chimique, ne sont pas applicables ; b) l'efficacité de la récupération du CS2 de la technique visée à l'article 3.19.3.4.1, 2°, est ≥ 97 % ; 2° la récupération du CS2 n'est pas applicable. (3) Une valeur limite d'émission pour le CS2 de 5 mg/Nm3 peut être atteinte en cas de recours à l'oxydation thermique ou en cas de production d'acide sulfurique, telle que visée au point d), de la MTD 34 des conclusions sur les MTD pour les systèmes communs de gestion et de traitement des gaz résiduaires dans le secteur chimique. (4) La valeur limite d'émission pour le H2S, visée au paragraphe 2, est proche de 6 g S total/kg de fibres discontinues ou proche de 120 g total/kg de boyaux. | |
(2) La valeur limite d'émission peut être plus élevée, jusqu'à un maximum de 500 mg CS2/Nm3, si l'un des points suivants est rempli :
1° si les deux conditions suivantes sont remplies :
a) les bioprocédés tels que visés au point b), de la MTD 35 des conclusions sur les MTD pour les systèmes communs de gestion et de traitement des gaz résiduaires dans le secteur chimique, ne sont pas applicables ;
b) l'efficacité de la récupération du CS2 de la technique visée à l'article 3.19.3.4.1, 2°, est ≥ 97 % ;
2° la récupération du CS2 n'est pas applicable.
(3) Une valeur limite d'émission pour le CS2 de 5 mg/Nm3 peut être atteinte en cas de recours à l'oxydation thermique ou en cas de production d'acide sulfurique, telle que visée au point d), de la MTD 34 des conclusions sur les MTD pour les systèmes communs de gestion et de traitement des gaz résiduaires dans le secteur chimique.
(4) La valeur limite d'émission pour le H2S, visée au paragraphe 2, est proche de 6 g S total/kg de fibres discontinues ou proche de 120 g total/kg de boyaux.
§ 2. Les valeurs limites d'émission exprimées sous la forme de charges d'émissions spécifiques, visées dans le tableau suivant, s'appliquent aux émissions atmosphériques canalisées de H2S- et de CS2 provenant de la production de fibres discontinues ou de boyaux :
-
| paramètre | procédé | valeur limite d'émission, moyenne annuelle (en g S total/kg de produit) |
| somme de sulfure d'hydrogène (H2S) et disulfure de carbone (CS2), exprimée comme total S | production de fibres discontinues | 9 |
| boyaux | 250 |
Les valeurs limites d'émission visées à l'alinéa 1er sont exprimées sous la forme de charges d'émissions spécifiques calculées, sur une base annuelle, en divisant les émissions totales de S provenant de la production de viscose par un taux de production de fibres discontinues ou de boyaux, exprimé en g S par kg de produit.]1
Art. 3.19.3.4.2. [1 § 1. Met behoud van de toepassing van artikel 5.7.14.1 van titel II van het VLAREM zijn de emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, van toepassing op de geleide emissies naar lucht van CS2 en H2S die afkomstig zijn van de productie van viscose met behulp van CS2:
Art. 3.19.3.4.3. [1 Les émissions atmosphériques canalisées de H2S- et de CS2 sont mesurées à la fréquence visée dans le tableau suivant :
| parameter | emissiegrenswaarde (in mg/Nm3) (1) |
| koolstofdisulfide (CS2) | 400 (2) (3) |
| waterstofsulfide (H2S) | 10 (4) |
| (1) De emissiegrenswaarden zijn niet van toepassing op de productie van filamentgarens. (2) De emissiegrenswaarde kan hoger zijn en maximaal 500 mg CS2/Nm3 bedragen als aan een van de volgende punten is voldaan: 1° als aan de volgende twee voorwaarden is voldaan: a) bioprocessen als vermeld in punt b), van BBT 35 van de BBT-conclusies voor gangbare systemen voor gemeenschappelijk(e) behandeling en beheer van afgassen in de chemiesector, zijn niet toepasbaar; b) het CS2-terugwinningsrendement van de techniek vermeld in artikel 3.19.3.4.1, 2°, bedraagt ≥ 97 %; 2° CS2-terugwinning is niet toepasbaar. (3) Een emissiegrenswaarde voor CS2 van 5 mg/Nm3 kan worden behaald door middel van thermische oxidatie of bij de productie van zwavelzuur als vermeld in punt d), van BBT 34 van de BBT-conclusies voor gangbare systemen voor gemeenschappelijk(e) behandeling en beheer van afgassen in de chemiesector. (4) De emissiegrenswaarde voor H2S, vermeld in paragraaf 2, dicht bij 6 g totaal S per kg textielvezels of dichtbij 120 g totaal S per kg omhulsels ligt. | |
(2) De emissiegrenswaarde kan hoger zijn en maximaal 500 mg CS2/Nm3 bedragen als aan een van de volgende punten is voldaan:
1° als aan de volgende twee voorwaarden is voldaan:
a) bioprocessen als vermeld in punt b), van BBT 35 van de BBT-conclusies voor gangbare systemen voor gemeenschappelijk(e) behandeling en beheer van afgassen in de chemiesector, zijn niet toepasbaar;
b) het CS2-terugwinningsrendement van de techniek vermeld in artikel 3.19.3.4.1, 2°, bedraagt ≥ 97 %;
2° CS2-terugwinning is niet toepasbaar.
(3) Een emissiegrenswaarde voor CS2 van 5 mg/Nm3 kan worden behaald door middel van thermische oxidatie of bij de productie van zwavelzuur als vermeld in punt d), van BBT 34 van de BBT-conclusies voor gangbare systemen voor gemeenschappelijk(e) behandeling en beheer van afgassen in de chemiesector.
(4) De emissiegrenswaarde voor H2S, vermeld in paragraaf 2, dicht bij 6 g totaal S per kg textielvezels of dichtbij 120 g totaal S per kg omhulsels ligt.
§ 2. De emissiegrenswaarden die zijn uitgedrukt als specifieke emissievrachten, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geleide H2S- en CS2-emissies naar lucht die afkomstig zijn van de productie van textielvezels of omhulsels:
| paramètre | flux massique par point d'émission | fréquence de mesure |
| disulfure de carbone (CS2) | ≥ 1 kg/h | en continu (2) |
| < 1 kg/h | tous les ans (1) | |
| sulfure d'hydrogène (H2S) | ≥ 50 g/h | en continu (2) |
| < 50 g/h | tous les ans (1) | |
| (1) La fréquence de mesure ne s'applique que lorsque la substance concernée est considérée comme pertinente dans l'inventaire des flux de gaz résiduaires, visé à l'article 3.19.2.3.2. (2) Dans le cas de la production de boyaux, la fréquence de mesure peut être ramenée à une fois par mois lorsqu'une surveillance continue n'est pas possible du fait d'interférences analytiques. | ||
(2) Dans le cas de la production de boyaux, la fréquence de mesure peut être ramenée à une fois par mois lorsqu'une surveillance continue n'est pas possible du fait d'interférences analytiques.
]1
| parameter | proces | emissiegrenswaarde, jaargemiddelde (in g totaal S per kg product) |
| som van waterstofsulfide (H2S) en koolstofdisulfide (CS2), uitgedrukt als totaal S | productie van textielvezels | 9 |
| omhulsels | 250 |
De emissiegrenswaarden, vermeld in het eerste lid, worden uitgedrukt als specifieke emissievrachten die op jaarbasis worden berekend door de totale S-emissies die afkomstig zijn van de productie van viscose, te delen door de productieomvang van textielvezels of omhulsels, uitgedrukt als g S per kg product.]1
-
Art. 3.19.3.4.3. [1 De geleide emissies naar lucht van H2S en CS2 worden gemeten met de frequentie, vermeld in de volgende tabel:
Section 3.19.4. [1 Fours ou réchauffeurs industriels]1
Afdeling 3.19.4. [1 Procesovens of -verhitters]1
Art. 3.19.4.1. [1 La présente section s'applique aux fours ou réchauffeurs industriels d'une puissance thermique nominale totale égale ou supérieure à 1 MW, qui sont utilisés dans les procédés de production inclus dans le champ d'application du présent chapitre.
Art. 3.19.4.1. [1 Deze afdeling is van toepassing op procesovens of -verhitters met een totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van minstens 1 MW die gebruikt worden in de productieprocessen die binnen het toepassingsgebied van dit hoofdstuk vallen.
Als de afgassen uit twee of meer procesovens of -verhitters via dezelfde schoorsteen worden afgevoerd, of als die afgassen via twee of meer afzonderlijke schoorstenen worden uitgestoten, die volgens het oordeel van de vergunningverlener via één gemeenschappelijke schoorsteen zouden kunnen worden uitgestoten, wordt de capaciteit van alle afzonderlijke procesovens of -verhitters samengeteld voor de berekening van het totaal nominaal thermisch ingangsvermogen, vermeld in het eerste lid.]1
Als de afgassen uit twee of meer procesovens of -verhitters via dezelfde schoorsteen worden afgevoerd, of als die afgassen via twee of meer afzonderlijke schoorstenen worden uitgestoten, die volgens het oordeel van de vergunningverlener via één gemeenschappelijke schoorsteen zouden kunnen worden uitgestoten, wordt de capaciteit van alle afzonderlijke procesovens of -verhitters samengeteld voor de berekening van het totaal nominaal thermisch ingangsvermogen, vermeld in het eerste lid.]1
Art. 3.19.4.2. [1 Les émissions atmosphériques de CO et de NOX sont évitées ou, si cela n'est pas faisable, réduites en optimisant la combustion.]1
Art. 3.19.4.2. [1 De CO- en NOX-emissies naar lucht worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd, door de verbranding te optimaliseren.]1
Art. 3.19.4.3. [1 La valeur limite d'émission visée dans le tableau suivant, est d'application aux émissions atmosphériques canalisées de NOX provenant des fours ou réchauffeurs industriels :
-
| paramètre | valeur limite d'émission (en mg/Nm3) |
| oxydes d'azote (NOx) | 150 (1) (2) |
| (1) Dans le cas de la production de pigments inorganiques complexes, la valeur limite d'émission pour NOx peut être plus élevée, jusqu'à un maximum de 400 mg/Nm3, si le point 1° ci-dessous est rempli, et jusqu'à un maximum de 1000 mg/Nm3, si les deux points 1° et 2° ci-dessous sont remplis : 1° la température de combustion est supérieure à 1 000 ° C ; 2° de l'air enrichi en oxygène ou de l'oxygène pur est utilisé. (2) La valeur limite d'émission pour NOX peut être plus élevée, jusqu'à un maximum de 200 mg/Nm3, en cas de chauffage direct. | |
1° la température de combustion est supérieure à 1 000 ° C ;
2° de l'air enrichi en oxygène ou de l'oxygène pur est utilisé.
(2) La valeur limite d'émission pour NOX peut être plus élevée, jusqu'à un maximum de 200 mg/Nm3, en cas de chauffage direct.
La concentration de CO et de NOX dans les gaz résiduaires provenant de fours ou réchauffeurs industriels est mesurée à la fréquence visée dans le tableau suivant :
-
| paramètre | flux massique par cheminée | fréquence de mesure |
| CO | ≥ 2 kg/h | en continu (1) |
| < 2 kg/h | semestriellement | |
| NOX | ≥ 2,5 kg/h | en continu (1) |
| < 2,5 kg/h | semestriellement | |
| (1) Dans le cas des fours ou réchauffeurs industriels d'une puissance thermique nominale totale inférieure à 100 MW qui sont exploités moins de 500 heures par an, la fréquence de mesure peut être ramenée à une fois par an. L'exploitant de telles installations enregistre les heures durant lesquelles elles sont en service. | ||
Outre les valeurs limites d'émission et les obligations de mesurage pour les fours ou réchauffeurs industriels, visées aux alinéas 1er et 2, les valeurs limites d'émission et les obligations de mesurage visées à la section 3.19.2, s'appliquent.]1
Art. 3.19.4.3. [1 De emissiegrenswaarde, vermeld in de volgende tabel, is van toepassing op geleide NOX-emissies naar lucht die afkomstig zijn van procesovens of-verhitters:
Chapitre 3.21. [1 Abattoirs et industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires]1
Hoofdstuk 3.21. [1 Slachthuizen en verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten]1
Section 3.21.1. [1 Champ d'application et définitions]1
Afdeling 3.21.1. [1 Toepassingsgebied en definities]1
Art. 3.21.1.1. [1 § 1er. Le présent chapitre s'applique :
Art. 3.21.1.1. [1 § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op:
1° de inrichtingen, vermeld in rubriek 45.1, d), van de indelingslijst;
2° de inrichtingen, vermeld in rubriek 2.4.7 van de indelingslijst;
3° de inrichtingen, vermeld in rubriek 3.6.7 van de indelingslijst, als een belangrijke vuilvracht afkomstig is van een of meer activiteiten die onder de toepassing vallen van dit hoofdstuk.
Bestaande installaties voldoen uiterlijk op 18 december 2027 aan de bepalingen, vermeld in dit hoofdstuk.
In het tweede lid wordt verstaan onder bestaande installatie: een installatie die geen nieuwe installatie is.
In het derde lid wordt verstaan onder nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de GPBV-installatie na 18 december 2023, of een volledige vervanging van een installatie na 18 december 2023.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 6.4, a), 6.5 en 6.11 van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk omvat de volgende processen:
1° de verwerking van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten, zoals rendering, smelten van vetten, verwerking van veren, productie van vismeel en visolie, bloedverwerking en vervaardiging van gelatine, die vallen onder rubriek 2.4.7 of 45.16, 1°, van de indelingslijst.
2° De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 6.4, b), i), en 6.5 van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd;
3° de verbranding van vlees- en beendermeel of dierlijk vet;
4° de verbranding van onaangenaam geurende gassen, met inbegrip van niet-condenseerbare gassen, als die afkomstig zijn van activiteiten die onder dit hoofdstuk vallen;
5° de verbranding van karkassen, als die activiteit rechtstreeks verband houdt met de activiteiten die onder dit hoofdstuk vallen;
6° de conservering van huiden en vellen, als die activiteit rechtstreeks verband houdt met de activiteiten die onder dit hoofdstuk vallen;
7° de behandeling van darmen en ingewanden;
8° de compostering en anaerobe vergisting, als die activiteit rechtstreeks verband houdt met de activiteiten die onder dit hoofdstuk vallen;
9° de gecombineerde behandeling van afvalwater van verschillende herkomst, als een belangrijke vuilvracht afkomstig is van een of meer activiteiten die onder dit hoofdstuk vallen, met uitzondering van de behandelingen inzake stedelijk afvalwater.
§ 3. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:
1° stookinstallaties, tenzij in één van de volgende gevallen:
a) ze vallen onder de punten, vermeld in paragraaf 1 en 2;
b) ze wekken hete gassen op die gebruikt worden voor het via direct contact verwarmen, drogen of anderszins behandelen van voorwerpen of materialen;
2° de productie van levensmiddelen na het opdelen van karkassen van slachtdieren in standaarddeelstukken en het versnijden van pluimvee;
3° het storten van afval.]1
1° de inrichtingen, vermeld in rubriek 45.1, d), van de indelingslijst;
2° de inrichtingen, vermeld in rubriek 2.4.7 van de indelingslijst;
3° de inrichtingen, vermeld in rubriek 3.6.7 van de indelingslijst, als een belangrijke vuilvracht afkomstig is van een of meer activiteiten die onder de toepassing vallen van dit hoofdstuk.
Bestaande installaties voldoen uiterlijk op 18 december 2027 aan de bepalingen, vermeld in dit hoofdstuk.
In het tweede lid wordt verstaan onder bestaande installatie: een installatie die geen nieuwe installatie is.
In het derde lid wordt verstaan onder nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de GPBV-installatie na 18 december 2023, of een volledige vervanging van een installatie na 18 december 2023.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 6.4, a), 6.5 en 6.11 van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk omvat de volgende processen:
1° de verwerking van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten, zoals rendering, smelten van vetten, verwerking van veren, productie van vismeel en visolie, bloedverwerking en vervaardiging van gelatine, die vallen onder rubriek 2.4.7 of 45.16, 1°, van de indelingslijst.
2° De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 6.4, b), i), en 6.5 van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd;
3° de verbranding van vlees- en beendermeel of dierlijk vet;
4° de verbranding van onaangenaam geurende gassen, met inbegrip van niet-condenseerbare gassen, als die afkomstig zijn van activiteiten die onder dit hoofdstuk vallen;
5° de verbranding van karkassen, als die activiteit rechtstreeks verband houdt met de activiteiten die onder dit hoofdstuk vallen;
6° de conservering van huiden en vellen, als die activiteit rechtstreeks verband houdt met de activiteiten die onder dit hoofdstuk vallen;
7° de behandeling van darmen en ingewanden;
8° de compostering en anaerobe vergisting, als die activiteit rechtstreeks verband houdt met de activiteiten die onder dit hoofdstuk vallen;
9° de gecombineerde behandeling van afvalwater van verschillende herkomst, als een belangrijke vuilvracht afkomstig is van een of meer activiteiten die onder dit hoofdstuk vallen, met uitzondering van de behandelingen inzake stedelijk afvalwater.
§ 3. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:
1° stookinstallaties, tenzij in één van de volgende gevallen:
a) ze vallen onder de punten, vermeld in paragraaf 1 en 2;
b) ze wekken hete gassen op die gebruikt worden voor het via direct contact verwarmen, drogen of anderszins behandelen van voorwerpen of materialen;
2° de productie van levensmiddelen na het opdelen van karkassen van slachtdieren in standaarddeelstukken en het versnijden van pluimvee;
3° het storten van afval.]1
Art. 3.21.1.2. [1 Dans le présent chapitre, on entend par :
1° conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour les abattoirs et les industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires : la décision d'exécution (UE) 2023/2749 de la Commission du 11 décembre 2023 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour les abattoirs et les industries de transformation des sous-produits animaux et/ou des coproduits alimentaires, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles ;
2° coproduits alimentaires : les coproduits de qualité alimentaire destinés à la consommation humaine.]1
1° conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour les abattoirs et les industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires : la décision d'exécution (UE) 2023/2749 de la Commission du 11 décembre 2023 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour les abattoirs et les industries de transformation des sous-produits animaux et/ou des coproduits alimentaires, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux émissions industrielles ;
2° coproduits alimentaires : les coproduits de qualité alimentaire destinés à la consommation humaine.]1
Modifications
Art. 3.21.1.2. [1 In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
Section 3.21.2. [1 Dispositions générales]1
Afdeling 3.21.2. [1 Algemene bepalingen]1
Sous-section 3.21.2.1. [1 Applicabilité]1
Onderafdeling 3.21.2.1. [1 Toepasbaarheid]1
Art. 3.21.2.1.1.[1 En application des dispositions sur l'applicabilité, visées dans les MTD 10, 13, 14, 15, 21, 22, 24 et 25 des conclusions sur les MTD pour les abattoirs et les industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée peut déroger aux articles suivants du présent arrêté :
Art. 3.21.2.1.1. [1 Met toepassing van de bepalingen over de toepasbaarheid, vermeld in BBT 10, BBT 13, BBT 14, BBT 15, BBT 21, BBT 22, BBT 24 en BBT 25 van de BBT-conclusies voor slachthuizen en verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van de volgende artikelen van dit besluit:
1° artikel 3.21.2.5.2, eerste lid, 2°, met toepassing van punt b van BBT 10 van de voormelde BBT-conclusies;
2° artikel 3.21.2.8.1, met toepassing van BBT 13 van de voormelde BBT-conclusies;
3° artikel 3.21.2.8.2, met toepassing van tabel 1.1 bij BBT 14 van de voormelde BBT-conclusies;
4° artikel 3.21.2.9.4, met toepassing van tabel 1.3 bij BBT 15 van de voormelde BBT-conclusies;
5° artikel 3.21.3.1.2, met toepassing van tabel 1.5 bij BBT 21 van de voormelde BBT-conclusies;
6° artikel 3.21.3.2.1, met toepassing van tabel 1.6 bij BBT 22 van de voormelde BBT-conclusies;
7° artikel 3.21.4.1.1, met toepassing van tabel 1.8 bij BBT 24 van de voormelde BBT-conclusies;
8° artikel 3.21.4.2.1, met toepassing van tabel 1.9 bij BBT 24 van de voormelde BBT-conclusies;
9° artikel 3.21.4.3.2, met toepassing van tabel 1.11 bij BBT 25 van de voormelde BBT-conclusies.]1
1° artikel 3.21.2.5.2, eerste lid, 2°, met toepassing van punt b van BBT 10 van de voormelde BBT-conclusies;
2° artikel 3.21.2.8.1, met toepassing van BBT 13 van de voormelde BBT-conclusies;
3° artikel 3.21.2.8.2, met toepassing van tabel 1.1 bij BBT 14 van de voormelde BBT-conclusies;
4° artikel 3.21.2.9.4, met toepassing van tabel 1.3 bij BBT 15 van de voormelde BBT-conclusies;
5° artikel 3.21.3.1.2, met toepassing van tabel 1.5 bij BBT 21 van de voormelde BBT-conclusies;
6° artikel 3.21.3.2.1, met toepassing van tabel 1.6 bij BBT 22 van de voormelde BBT-conclusies;
7° artikel 3.21.4.1.1, met toepassing van tabel 1.8 bij BBT 24 van de voormelde BBT-conclusies;
8° artikel 3.21.4.2.1, met toepassing van tabel 1.9 bij BBT 24 van de voormelde BBT-conclusies;
9° artikel 3.21.4.3.2, met toepassing van tabel 1.11 bij BBT 25 van de voormelde BBT-conclusies.]1
Art. 3.21.2.1.2. [1 Les dispositions spécifiques par procédé visées aux sections 3.21.3 et 3.21.4, s'appliquent en plus des dispositions générales visées dans la présente section.]1
Modifications
Art. 3.21.2.1.2. [1 De processpecifieke bepalingen, vermeld in afdeling 3.21.3 en 3.21.4, zijn van toepassing naast de algemene bepalingen die in deze afdeling beschreven worden.]1
Sous-section 3.21.2.2. [1 Performances environnementales globales]1
Onderafdeling 3.21.2.2. [1 Totale milieuprestatie]1
Art. 3.21.2.2.1. [1 La performance environnementale globale est améliorée par la mise en place et l'application d'un système de management environnemental comprenant l'ensemble des éléments suivants :
Art. 3.21.2.2.1. [1 De totale milieuprestatie wordt verbeterd door een milieubeheersysteem in te voeren en na te leven dat al de volgende elementen omvat:
1° de betrokkenheid, het leiderschap en de verantwoordingsplicht van het management, met inbegrip van het hoger management, bij de uitvoering van een effectief milieubeheersysteem;
2° een analyse waarin onder meer de volgende elementen worden bepaald:
a) de context van de organisatie;
b) de behoeften en verwachtingen van de betrokken partijen;
c) de kenmerken van de installatie in verband met mogelijke risico's voor het milieu of de menselijke gezondheid;
d) de wettelijke milieuvoorschriften die van toepassing zijn;
3° de ontwikkeling van een milieubeleid dat de continue verbetering van de milieuprestaties van de installatie omvat;
4° de vaststelling van doelstellingen en prestatie-indicatoren voor belangrijke milieuaspecten, met inbegrip van het waarborgen van de naleving van wettelijke voorschriften die van toepassing zijn;
5° de planning en uitvoering van de nodige procedures en maatregelen, met inbegrip van corrigerende en preventieve maatregelen als dat nodig is, om de milieudoelstellingen te verwezenlijken en milieurisico's te vermijden;
6° de vaststelling van structuren, taken en verantwoordelijkheden voor milieuaspecten en -doelstellingen en beschikbaarstelling van de benodigde financiële en personele middelen;
7° de waarborging van het vereiste niveau van deskundigheid en bewustzijn van werknemers van wie de werkzaamheden van invloed kunnen zijn op de milieuprestaties van de installatie, bijvoorbeeld door informatie en opleiding aan te bieden;
8° de interne en externe communicatie;
9° de bevordering van de betrokkenheid van werknemers bij goede milieubeheerpraktijken;
10° het opstellen en actueel houden van een beheerhandleiding en schriftelijke procedures voor de controle van activiteiten met aanzienlijke milieueffecten en voor relevante gegevens;
11° een doeltreffende operationele planning en procesbeheersing;
12° de uitvoering van geschikte onderhoudsprogramma's;
13° de paraatheid bij noodsituaties en rampenplannen, met inbegrip van het voorkomen of beperken van de nadelige milieueffecten en andere effecten van noodsituaties;
14° het in aanmerking nemen van de milieueffecten bij het ontwerpen of herontwerpen van een installatie of een onderdeel daarvan gedurende de hele levensduur, inclusief de bouw, het onderhoud, de exploitatie en de ontmanteling ervan;
15° de uitvoering van een monitoring- en meetprogramma;
16° de uitvoering van een sectorale benchmarking op regelmatige basis;
17° de periodieke interne, en als dat praktisch haalbaar is, onafhankelijke, audits en periodieke externe onafhankelijke audits, om de milieuprestaties te beoordelen en vast te stellen of het milieubeheersysteem al dan niet aan de geplande regelingen voldoet en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
18° de evaluatie van de oorzaken van gevallen van niet-naleving, uitvoering van corrigerende maatregelen naar aanleiding van gevallen van niet-naleving, beoordeling van de doeltreffendheid van corrigerende maatregelen en vaststelling of soortgelijke gevallen van niet-naleving bestaan of zouden kunnen optreden;
19° de periodieke evaluatie van het milieubeheersysteem en de blijvende geschiktheid, adequaatheid en doeltreffendheid ervan door het hoger management;
20° het volgen en in aanmerking nemen van de ontwikkeling van schonere technieken.
Specifiek voor slachthuizen en verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten maken naast de elementen, vermeld in het eerste lid, ook de volgende elementen deel uit van het milieubeheersysteem:
1° een overzicht van inputs en outputs als vermeld in artikel 3.21.2.2.2;
2° een beheersysteem voor chemische stoffen als vermeld in artikel 3.21.2.2.3;
3° een beheersplan voor andere dan normale bedrijfsomstandigheden als vermeld in artikel 3.21.2.2.4;
4° een energie-efficiëntieplan als vermeld in artikel 3.21.2.4.2, eerste lid, 1° ;
5° een waterbeheersplan als vermeld in artikel 3.21.2.5.2, eerste lid, 1° ;
6° een geurbeheersplan als vermeld in artikel 3.21.2.10.2;
7° een beheersplan voor de koeling van slachthuizen als vermeld in artikel 3.21.3.1.1 en artikel 3.21.3.3.1.
Het milieubeheersysteem, vermeld in het eerste en tweede lid, is algemeen toepasbaar. De mate van gedetailleerdheid en formalisering van het milieubeheersysteem is over het algemeen gerelateerd aan de aard, de omvang en de complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan.]1
1° de betrokkenheid, het leiderschap en de verantwoordingsplicht van het management, met inbegrip van het hoger management, bij de uitvoering van een effectief milieubeheersysteem;
2° een analyse waarin onder meer de volgende elementen worden bepaald:
a) de context van de organisatie;
b) de behoeften en verwachtingen van de betrokken partijen;
c) de kenmerken van de installatie in verband met mogelijke risico's voor het milieu of de menselijke gezondheid;
d) de wettelijke milieuvoorschriften die van toepassing zijn;
3° de ontwikkeling van een milieubeleid dat de continue verbetering van de milieuprestaties van de installatie omvat;
4° de vaststelling van doelstellingen en prestatie-indicatoren voor belangrijke milieuaspecten, met inbegrip van het waarborgen van de naleving van wettelijke voorschriften die van toepassing zijn;
5° de planning en uitvoering van de nodige procedures en maatregelen, met inbegrip van corrigerende en preventieve maatregelen als dat nodig is, om de milieudoelstellingen te verwezenlijken en milieurisico's te vermijden;
6° de vaststelling van structuren, taken en verantwoordelijkheden voor milieuaspecten en -doelstellingen en beschikbaarstelling van de benodigde financiële en personele middelen;
7° de waarborging van het vereiste niveau van deskundigheid en bewustzijn van werknemers van wie de werkzaamheden van invloed kunnen zijn op de milieuprestaties van de installatie, bijvoorbeeld door informatie en opleiding aan te bieden;
8° de interne en externe communicatie;
9° de bevordering van de betrokkenheid van werknemers bij goede milieubeheerpraktijken;
10° het opstellen en actueel houden van een beheerhandleiding en schriftelijke procedures voor de controle van activiteiten met aanzienlijke milieueffecten en voor relevante gegevens;
11° een doeltreffende operationele planning en procesbeheersing;
12° de uitvoering van geschikte onderhoudsprogramma's;
13° de paraatheid bij noodsituaties en rampenplannen, met inbegrip van het voorkomen of beperken van de nadelige milieueffecten en andere effecten van noodsituaties;
14° het in aanmerking nemen van de milieueffecten bij het ontwerpen of herontwerpen van een installatie of een onderdeel daarvan gedurende de hele levensduur, inclusief de bouw, het onderhoud, de exploitatie en de ontmanteling ervan;
15° de uitvoering van een monitoring- en meetprogramma;
16° de uitvoering van een sectorale benchmarking op regelmatige basis;
17° de periodieke interne, en als dat praktisch haalbaar is, onafhankelijke, audits en periodieke externe onafhankelijke audits, om de milieuprestaties te beoordelen en vast te stellen of het milieubeheersysteem al dan niet aan de geplande regelingen voldoet en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
18° de evaluatie van de oorzaken van gevallen van niet-naleving, uitvoering van corrigerende maatregelen naar aanleiding van gevallen van niet-naleving, beoordeling van de doeltreffendheid van corrigerende maatregelen en vaststelling of soortgelijke gevallen van niet-naleving bestaan of zouden kunnen optreden;
19° de periodieke evaluatie van het milieubeheersysteem en de blijvende geschiktheid, adequaatheid en doeltreffendheid ervan door het hoger management;
20° het volgen en in aanmerking nemen van de ontwikkeling van schonere technieken.
Specifiek voor slachthuizen en verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten maken naast de elementen, vermeld in het eerste lid, ook de volgende elementen deel uit van het milieubeheersysteem:
1° een overzicht van inputs en outputs als vermeld in artikel 3.21.2.2.2;
2° een beheersysteem voor chemische stoffen als vermeld in artikel 3.21.2.2.3;
3° een beheersplan voor andere dan normale bedrijfsomstandigheden als vermeld in artikel 3.21.2.2.4;
4° een energie-efficiëntieplan als vermeld in artikel 3.21.2.4.2, eerste lid, 1° ;
5° een waterbeheersplan als vermeld in artikel 3.21.2.5.2, eerste lid, 1° ;
6° een geurbeheersplan als vermeld in artikel 3.21.2.10.2;
7° een beheersplan voor de koeling van slachthuizen als vermeld in artikel 3.21.3.1.1 en artikel 3.21.3.3.1.
Het milieubeheersysteem, vermeld in het eerste en tweede lid, is algemeen toepasbaar. De mate van gedetailleerdheid en formalisering van het milieubeheersysteem is over het algemeen gerelateerd aan de aard, de omvang en de complexiteit van de installatie en alle mogelijke milieueffecten ervan.]1
Art. 3.21.2.2.2. [1 La performance environnementale globale est améliorée par la mise en oeuvre d'un inventaire des flux entrants et sortants dans le cadre du système de management environnemental visé à l'article 3.21.2.2.1. L'aperçu est tenu à jour et révisé régulièrement, notamment lorsqu'un changement notable se produit. L'aperçu comprend tous les éléments suivants :
1° des informations sur les procédés de production, y compris :
a) les schémas simplifiés de déroulement des procédés démontrant l'origine des émissions ;
b) des descriptions des techniques intégrées aux procédés et des techniques de traitement des effluents aqueux ou gazeux destinées à éviter ou à réduire les émissions, avec mention de leur efficacité, comme l'efficacité du taux d'abattement ;
2° des informations sur la consommation d'énergie ;
3° des informations sur la consommation d'eau, comme des schémas de circulation des flux et des bilans massiques de l'eau ;
4° des informations sur le volume et les caractéristiques des flux d'effluents aqueux, notamment :
a) les points d'émission ;
b) les valeurs moyennes et la variabilité du débit, du pH et de la température ;
c) les valeurs moyennes de concentration, les charges polluantes et la variabilité des substances ou paramètres pertinents ;
5° des informations sur les caractéristiques des flux d'effluents gazeux, notamment :
a) les points d'émission ;
b) les valeurs moyennes et la variabilité du débit et de la température ;
c) les valeurs moyennes de concentration, les flux massiques et la variabilité des substances ou paramètres pertinents ;
d) la présence d'autres substances susceptibles d'avoir une incidence sur le système de traitement des effluents gazeux ou sur la sécurité de l'installation ;
6° des informations sur les quantités et les caractéristiques des produits chimiques employés :
a) l'identité et les caractéristiques des produits chimiques employés, y compris les propriétés ayant des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine ;
b) les quantités de produits chimiques utilisés et les lieux de leur utilisation.
L'aperçu visé à l'alinéa 1er, est mis à la disposition du surveillant et de la Société flamande de l'Environnement s'ils en font la demande.]1
1° des informations sur les procédés de production, y compris :
a) les schémas simplifiés de déroulement des procédés démontrant l'origine des émissions ;
b) des descriptions des techniques intégrées aux procédés et des techniques de traitement des effluents aqueux ou gazeux destinées à éviter ou à réduire les émissions, avec mention de leur efficacité, comme l'efficacité du taux d'abattement ;
2° des informations sur la consommation d'énergie ;
3° des informations sur la consommation d'eau, comme des schémas de circulation des flux et des bilans massiques de l'eau ;
4° des informations sur le volume et les caractéristiques des flux d'effluents aqueux, notamment :
a) les points d'émission ;
b) les valeurs moyennes et la variabilité du débit, du pH et de la température ;
c) les valeurs moyennes de concentration, les charges polluantes et la variabilité des substances ou paramètres pertinents ;
5° des informations sur les caractéristiques des flux d'effluents gazeux, notamment :
a) les points d'émission ;
b) les valeurs moyennes et la variabilité du débit et de la température ;
c) les valeurs moyennes de concentration, les flux massiques et la variabilité des substances ou paramètres pertinents ;
d) la présence d'autres substances susceptibles d'avoir une incidence sur le système de traitement des effluents gazeux ou sur la sécurité de l'installation ;
6° des informations sur les quantités et les caractéristiques des produits chimiques employés :
a) l'identité et les caractéristiques des produits chimiques employés, y compris les propriétés ayant des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine ;
b) les quantités de produits chimiques utilisés et les lieux de leur utilisation.
L'aperçu visé à l'alinéa 1er, est mis à la disposition du surveillant et de la Société flamande de l'Environnement s'ils en font la demande.]1
Modifications
Art. 3.21.2.2.2. [1 De totale milieuprestatie wordt verbeterd door een overzicht van inputs en outputs, als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.21.2.2.1, op te stellen. Het overzicht wordt actueel gehouden en wordt regelmatig herzien, ook als zich een belangrijke wijziging voordoet. Het overzicht bevat al de volgende elementen:
1° informatie over de productieprocessen, met inbegrip van:
a) de vereenvoudigde processtroomdiagrammen, waaruit de herkomst van de emissies blijkt;
b) beschrijvingen van de procesgeïntegreerde technieken en de afvalwater- of afgasbehandelingen om emissies er voorkomen of te verminderen, met inbegrip van de prestaties ervan, zoals het verwijderingsrendement;
2° informatie over het energieverbruik;
3° informatie over het waterverbruik, zoals stroomdiagrammen en watermassabalansen;
4° informatie over de omvang en kenmerken van de afvalwaterstromen, zoals:
a) de emissiepunten;
b) de gemiddelde waarden en variabiliteit van debiet, pH en temperatuur;
c) de gemiddelde concentraties, vuilvrachten en variabiliteit van de relevante stoffen of parameters;
5° informatie over de kenmerken van de afgasstromen, zoals:
a) de emissiepunten;
b) de gemiddelde waarden en variabiliteit van debiet en temperatuur;
c) de gemiddelde concentraties, massastromen en variabiliteit van de relevante stoffen of parameters;
d) de aanwezigheid van andere stoffen die van invloed kunnen zijn op het afgasbehandelingssysteem of de veiligheid van de installatie;
6° informatie over de hoeveelheden en kenmerken van de gebruikte chemicaliën:
a) de naam en kenmerken van de gebruikte chemicaliën, met inbegrip van de eigenschappen die nadelige gevolgen hebben voor het milieu of de menselijke gezondheid;
b) de hoeveelheden gebruikte chemicaliën en de plaatsen waar ze zijn gebruikt.
Het overzicht, vermeld in het eerste lid, wordt ter beschikking gesteld van de toezichthouder en de Vlaamse Milieumaatschappij als die daarom verzoeken.]1
1° informatie over de productieprocessen, met inbegrip van:
a) de vereenvoudigde processtroomdiagrammen, waaruit de herkomst van de emissies blijkt;
b) beschrijvingen van de procesgeïntegreerde technieken en de afvalwater- of afgasbehandelingen om emissies er voorkomen of te verminderen, met inbegrip van de prestaties ervan, zoals het verwijderingsrendement;
2° informatie over het energieverbruik;
3° informatie over het waterverbruik, zoals stroomdiagrammen en watermassabalansen;
4° informatie over de omvang en kenmerken van de afvalwaterstromen, zoals:
a) de emissiepunten;
b) de gemiddelde waarden en variabiliteit van debiet, pH en temperatuur;
c) de gemiddelde concentraties, vuilvrachten en variabiliteit van de relevante stoffen of parameters;
5° informatie over de kenmerken van de afgasstromen, zoals:
a) de emissiepunten;
b) de gemiddelde waarden en variabiliteit van debiet en temperatuur;
c) de gemiddelde concentraties, massastromen en variabiliteit van de relevante stoffen of parameters;
d) de aanwezigheid van andere stoffen die van invloed kunnen zijn op het afgasbehandelingssysteem of de veiligheid van de installatie;
6° informatie over de hoeveelheden en kenmerken van de gebruikte chemicaliën:
a) de naam en kenmerken van de gebruikte chemicaliën, met inbegrip van de eigenschappen die nadelige gevolgen hebben voor het milieu of de menselijke gezondheid;
b) de hoeveelheden gebruikte chemicaliën en de plaatsen waar ze zijn gebruikt.
Het overzicht, vermeld in het eerste lid, wordt ter beschikking gesteld van de toezichthouder en de Vlaamse Milieumaatschappij als die daarom verzoeken.]1
Art. 3.21.2.2.3. [1 La performance environnementale globale est améliorée par la mise en oeuvre et l'application, dans le cadre du système de management environnemental visé à l'article 3.21.2.2.1, d'un système de gestion des produits chimiques. Le système de gestion des produits chimiques se compose de l'ensemble des éléments suivants :
1° une politique de réduction de la consommation des produits chimiques et des risques liés à ces derniers, y compris une politique d'achat visant à sélectionner des produits chimiques moins nocifs et leurs fournisseurs dans le but de réduire à un minimum l'utilisation de substances dangereuses et de substances extrêmement préoccupantes, et les risques liés, et d'éviter l'achat d'une quantité excessive de produits chimiques.
L'aperçu des produits chimiques visé à l'article 3.21.2.2.2, alinéa 1er, 6°, peut être utilisé pour corroborer et tenir à jour les informations nécessaires à la sélection de ces produits chimiques.
La sélection des produits chimiques est basée sur l'ensemble des éléments suivants :
a) l'analyse comparative de leur biodégradabilité, de leur écotoxicité et de leur potentiel de rejet dans l'environnement afin de réduire les émissions dans l'environnement ;
b) la caractérisation des risques associés aux produits chimiques, sur la base de l'ensemble des éléments suivants :
1) l'indication des dangers des produits chimiques ;
2) les voies de circulation à travers l'installation ;
3) les émissions potentielles ;
4) le niveau d'exposition ;
c) l'analyse annuelle du remplacement potentiel des produits chimiques afin d'identifier de nouvelles alternatives disponibles et plus sûres à l'utilisation des substances dangereuses et des substances extrêmement préoccupantes. La substitution peut être réalisée en utilisant d'autres produits chimiques qui n'ont pas ou qui ont moins d'impact sur l'environnement ou la santé humaine ;
d) l'analyse anticipée des modifications réglementaires liées aux substances dangereuses et aux substances extrêmement préoccupantes et la garantie du respect des dispositions juridiques applicables ;
2° les objectifs et les plans d'action visant à éviter ou à réduire l'utilisation et les risques des substances dangereuses et des substances extrêmement préoccupantes ;
3° l'élaboration et la mise en oeuvre de procédures concernant l'achat, la manipulation, le stockage et l'utilisation des produits chimiques afin de prévenir ou de réduire les émissions dans l'environnement.
A l'alinéa 1er, on entend par substances extrêmement préoccupantes : les substances répondant aux critères visés à l'article 57 du règlement (CE) n° 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2006 concernant l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), instituant une agence européenne des produits chimiques, modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant le règlement (CEE) n° 793/93 du Conseil et le règlement (CE) n° 1488/94 de la Commission ainsi que la directive 76/769/CEE du Conseil et les directives 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la Commission, et inscrites sur la liste des substances extrêmement préoccupantes entrant en ligne de compte pour être inscrites à l'annexe XIV de ce règlement.
Le système de gestion des produits chimiques visé à l'alinéa 1er, est mis à la disposition du surveillant et de la Société flamande de l'Environnement s'ils en font la demande.]1
1° une politique de réduction de la consommation des produits chimiques et des risques liés à ces derniers, y compris une politique d'achat visant à sélectionner des produits chimiques moins nocifs et leurs fournisseurs dans le but de réduire à un minimum l'utilisation de substances dangereuses et de substances extrêmement préoccupantes, et les risques liés, et d'éviter l'achat d'une quantité excessive de produits chimiques.
L'aperçu des produits chimiques visé à l'article 3.21.2.2.2, alinéa 1er, 6°, peut être utilisé pour corroborer et tenir à jour les informations nécessaires à la sélection de ces produits chimiques.
La sélection des produits chimiques est basée sur l'ensemble des éléments suivants :
a) l'analyse comparative de leur biodégradabilité, de leur écotoxicité et de leur potentiel de rejet dans l'environnement afin de réduire les émissions dans l'environnement ;
b) la caractérisation des risques associés aux produits chimiques, sur la base de l'ensemble des éléments suivants :
1) l'indication des dangers des produits chimiques ;
2) les voies de circulation à travers l'installation ;
3) les émissions potentielles ;
4) le niveau d'exposition ;
c) l'analyse annuelle du remplacement potentiel des produits chimiques afin d'identifier de nouvelles alternatives disponibles et plus sûres à l'utilisation des substances dangereuses et des substances extrêmement préoccupantes. La substitution peut être réalisée en utilisant d'autres produits chimiques qui n'ont pas ou qui ont moins d'impact sur l'environnement ou la santé humaine ;
d) l'analyse anticipée des modifications réglementaires liées aux substances dangereuses et aux substances extrêmement préoccupantes et la garantie du respect des dispositions juridiques applicables ;
2° les objectifs et les plans d'action visant à éviter ou à réduire l'utilisation et les risques des substances dangereuses et des substances extrêmement préoccupantes ;
3° l'élaboration et la mise en oeuvre de procédures concernant l'achat, la manipulation, le stockage et l'utilisation des produits chimiques afin de prévenir ou de réduire les émissions dans l'environnement.
A l'alinéa 1er, on entend par substances extrêmement préoccupantes : les substances répondant aux critères visés à l'article 57 du règlement (CE) n° 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2006 concernant l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), instituant une agence européenne des produits chimiques, modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant le règlement (CEE) n° 793/93 du Conseil et le règlement (CE) n° 1488/94 de la Commission ainsi que la directive 76/769/CEE du Conseil et les directives 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la Commission, et inscrites sur la liste des substances extrêmement préoccupantes entrant en ligne de compte pour être inscrites à l'annexe XIV de ce règlement.
Le système de gestion des produits chimiques visé à l'alinéa 1er, est mis à la disposition du surveillant et de la Société flamande de l'Environnement s'ils en font la demande.]1
Modifications
Art. 3.21.2.2.3. [1 De totale milieuprestatie wordt verbeterd door een beheersysteem voor chemische stoffen, als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.21.2.2.1, op te stellen en uit te voeren. Het beheersysteem voor chemische stoffen omvat al de volgende elementen:
1° een beleid rond de vermindering van het verbruik van chemicaliën en de aan chemicaliën verbonden risico's, met inbegrip van een aankoopbeleid om minder schadelijke chemicaliën en de leveranciers daarvan te selecteren, om het gebruik van gevaarlijke stoffen en zeer zorgwekkende stoffen en de daarmee verbonden risico's tot een minimum te beperken en de aankoop van een teveel aan chemicaliën te vermijden.
Het overzicht van chemicaliën, vermeld in artikel 3.21.2.2.2, eerste lid, 6°, kan worden gebruikt om de nodige informatie voor de selectie van chemicaliën te versterken en bij te houden.
De selectie van chemicaliën is gebaseerd op al de volgende elementen:
a) de vergelijkende analyse van de biologische afbreekbaarheid, ecotoxiciteit en potentiële uitstoot ervan in het milieu, om emissies in het milieu te verminderen;
b) de karakterisering van de risico's die aan de chemicaliën verbonden zijn, op basis van al de volgende elementen:
1) de gevarenaanduiding van de chemicaliën;
2) de routes door de installatie;
3) de potentiële uitstoot;
4) het niveau van blootstelling;
c) de jaarlijkse analyse van de mogelijke vervanging van chemicaliën zodat nieuw beschikbare en veiligere alternatieven voor het gebruik van gevaarlijke stoffen en zeer zorgwekkende stoffen geïdentificeerd kunnen worden. De vervanging kan worden bereikt door andere chemicaliën te gebruiken die geen of minder gevolgen hebben voor het milieu of de menselijke gezondheid;
d) de anticiperende analyse van wijzigingen in de regelgeving over gevaarlijke stoffen en zeer zorgwekkende stoffen, en het waarborgen van de naleving van de toepasselijke wettelijke voorschriften;
2° de doelstellingen en de actieplannen om het gebruik van en de risico's die verbonden zijn aan gevaarlijke stoffen en zeer zorgwekkende stoffen te vermijden of te verminderen;
3° de ontwikkeling en de uitvoering van procedures voor de aankoop, de hantering, de opslag en het gebruik van chemicaliën om emissies in het milieu te voorkomen of te verminderen.
In het eerste lid wordt verstaan onder zeer zorgwekkende stoffen: stoffen die voldoen aan de criteria, vermeld in artikel 57 van verordening (EG) nr. 1907/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006 inzake de registratie en beoordeling van en de autorisatie en beperkingen ten aanzien van chemische stoffen (REACH), tot oprichting van een Europees Agentschap voor chemische stoffen, houdende wijziging van Richtlijn 1999/45/EG en houdende intrekking van Verordening (EEG) nr. 793/93 van de Raad en Verordening (EG) nr. 1488/94 van de Commissie alsmede Richtlijn 76/769/EEG van de Raad en de Richtlijnen 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG en 2000/21/EG van de Commissie, en die zijn opgenomen in de lijst van zeer zorgwekkende stoffen die in aanmerking komen om in bijlage XIV van die verordening te worden opgenomen.
Het beheersysteem voor chemische stoffen, vermeld in het eerste lid, wordt ter beschikking gesteld van de toezichthouder en de Vlaamse Milieumaatschappij als die daarom verzoeken.]1
1° een beleid rond de vermindering van het verbruik van chemicaliën en de aan chemicaliën verbonden risico's, met inbegrip van een aankoopbeleid om minder schadelijke chemicaliën en de leveranciers daarvan te selecteren, om het gebruik van gevaarlijke stoffen en zeer zorgwekkende stoffen en de daarmee verbonden risico's tot een minimum te beperken en de aankoop van een teveel aan chemicaliën te vermijden.
Het overzicht van chemicaliën, vermeld in artikel 3.21.2.2.2, eerste lid, 6°, kan worden gebruikt om de nodige informatie voor de selectie van chemicaliën te versterken en bij te houden.
De selectie van chemicaliën is gebaseerd op al de volgende elementen:
a) de vergelijkende analyse van de biologische afbreekbaarheid, ecotoxiciteit en potentiële uitstoot ervan in het milieu, om emissies in het milieu te verminderen;
b) de karakterisering van de risico's die aan de chemicaliën verbonden zijn, op basis van al de volgende elementen:
1) de gevarenaanduiding van de chemicaliën;
2) de routes door de installatie;
3) de potentiële uitstoot;
4) het niveau van blootstelling;
c) de jaarlijkse analyse van de mogelijke vervanging van chemicaliën zodat nieuw beschikbare en veiligere alternatieven voor het gebruik van gevaarlijke stoffen en zeer zorgwekkende stoffen geïdentificeerd kunnen worden. De vervanging kan worden bereikt door andere chemicaliën te gebruiken die geen of minder gevolgen hebben voor het milieu of de menselijke gezondheid;
d) de anticiperende analyse van wijzigingen in de regelgeving over gevaarlijke stoffen en zeer zorgwekkende stoffen, en het waarborgen van de naleving van de toepasselijke wettelijke voorschriften;
2° de doelstellingen en de actieplannen om het gebruik van en de risico's die verbonden zijn aan gevaarlijke stoffen en zeer zorgwekkende stoffen te vermijden of te verminderen;
3° de ontwikkeling en de uitvoering van procedures voor de aankoop, de hantering, de opslag en het gebruik van chemicaliën om emissies in het milieu te voorkomen of te verminderen.
In het eerste lid wordt verstaan onder zeer zorgwekkende stoffen: stoffen die voldoen aan de criteria, vermeld in artikel 57 van verordening (EG) nr. 1907/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006 inzake de registratie en beoordeling van en de autorisatie en beperkingen ten aanzien van chemische stoffen (REACH), tot oprichting van een Europees Agentschap voor chemische stoffen, houdende wijziging van Richtlijn 1999/45/EG en houdende intrekking van Verordening (EEG) nr. 793/93 van de Raad en Verordening (EG) nr. 1488/94 van de Commissie alsmede Richtlijn 76/769/EEG van de Raad en de Richtlijnen 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG en 2000/21/EG van de Commissie, en die zijn opgenomen in de lijst van zeer zorgwekkende stoffen die in aanmerking komen om in bijlage XIV van die verordening te worden opgenomen.
Het beheersysteem voor chemische stoffen, vermeld in het eerste lid, wordt ter beschikking gesteld van de toezichthouder en de Vlaamse Milieumaatschappij als die daarom verzoeken.]1
Art. 3.21.2.2.4. [1 La fréquence des conditions d'exploitation autres que les conditions normales et les émissions lors des conditions d'exploitation autres que les conditions normales sont réduites par l'établissement et la mise en oeuvre d'un plan de gestion des conditions d'exploitation autres que les conditions normales fondé sur les risques faisant partie du système de management environnemental visé à l'article 3.21.2.2.1. Le plan de gestion contient l'ensemble des éléments suivants :
1° l'identification d'éventuelles conditions d'exploitation autres que les conditions normales, de leurs causes sous-jacentes et de leurs conséquences éventuelles. Les éventuelles conditions d'exploitation autres que les conditions normales comprennent notamment :
a) le démarrage et l'arrêt ;
b) les fuites et défaillances, y compris toute défaillance des équipements critiques essentiels à la protection de l'environnement ;
c) les arrêts momentanés ;
2° la conception appropriée des équipements critiques, tels que les installations d'épuration des eaux usées et de l'air ;
3° l'établissement et la mise en oeuvre d'un plan d'inspection et de maintenance préventive des équipements critiques ;
4° la surveillance, c'est-à-dire l'estimation ou, si possible, la mesure, et l'enregistrement des émissions lors de conditions d'exploitation autres que les conditions normales et de conditions liées ;
5° l'évaluation périodique des émissions survenant lors de conditions d'exploitation autres que les conditions normales, comme la fréquence des incidents, la durée, les quantités de polluants émises, et la mise en oeuvre de mesures correctives si nécessaire ;
6° l'examen et la mise à jour réguliers de la liste des conditions d'exploitation autres que les conditions normales identifiées visées au point 1°, à la suite de l'évaluation périodique visée au point 5° ;
7° les vérifications régulières des systèmes de secours.]1
1° l'identification d'éventuelles conditions d'exploitation autres que les conditions normales, de leurs causes sous-jacentes et de leurs conséquences éventuelles. Les éventuelles conditions d'exploitation autres que les conditions normales comprennent notamment :
a) le démarrage et l'arrêt ;
b) les fuites et défaillances, y compris toute défaillance des équipements critiques essentiels à la protection de l'environnement ;
c) les arrêts momentanés ;
2° la conception appropriée des équipements critiques, tels que les installations d'épuration des eaux usées et de l'air ;
3° l'établissement et la mise en oeuvre d'un plan d'inspection et de maintenance préventive des équipements critiques ;
4° la surveillance, c'est-à-dire l'estimation ou, si possible, la mesure, et l'enregistrement des émissions lors de conditions d'exploitation autres que les conditions normales et de conditions liées ;
5° l'évaluation périodique des émissions survenant lors de conditions d'exploitation autres que les conditions normales, comme la fréquence des incidents, la durée, les quantités de polluants émises, et la mise en oeuvre de mesures correctives si nécessaire ;
6° l'examen et la mise à jour réguliers de la liste des conditions d'exploitation autres que les conditions normales identifiées visées au point 1°, à la suite de l'évaluation périodique visée au point 5° ;
7° les vérifications régulières des systèmes de secours.]1
Modifications
Art. 3.21.2.2.4. [1 De frequentie van andere dan normale bedrijfsomstandigheden en de emissies tijdens andere dan normale bedrijfsomstandigheden worden verminderd door een risicogebaseerd beheersplan voor andere dan normale bedrijfsomstandigheden op te stellen en uit te voeren, als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.21.2.2.1. Het beheersplan bevat al de volgende elementen:
Sous-section 3.21.2.3. [1 Surveillance]1
Onderafdeling 3.21.2.3. [1 Monitoring]1
Art. 3.21.2.3.1. [1 Dans les flux d'effluents aqueux recensés dans l'aperçu des flux d'effluents aqueux visés à l'article 3.21.2.2.2, alinéa 1er, 4°, les principaux paramètres de procédé pertinents pour les émissions dans l'eau, tels que le débit, le pH et la température des eaux usées, sont surveillés à des endroits clés.]1
Art. 3.21.2.3.1. [1 In de afvalwaterstromen die zijn vastgesteld in het overzicht van de afvalwaterstromen, vermeld in artikel 3.21.2.2.2, eerste lid, 4°, worden de belangrijkste procesparameters die relevant zijn voor de emissies naar water, zoals debiet, pH en temperatuur van het afvalwater, gemonitord op cruciale locaties.]1
Art. 3.21.2.3.2. [1 Les éléments suivants sont surveillés :
Art. 3.21.2.3.2. [1 De volgende elementen worden gemonitord:
Sous-section 3.21.2.4. [1 Efficacité énergétique]1
Onderafdeling 3.21.2.4. [1 Energie-efficiëntie]1
Art. 3.21.2.4.1. [1 Les valeurs limites pour la consommation d'énergie spécifique nette indiquées dans le présent chapitre, correspondent à des moyennes annuelles calculées à l'aide de la formule suivante :
Art. 3.21.2.4.1. [1 De grenswaarden voor het specifieke netto-energieverbruik, vermeld in dit hoofdstuk, hebben betrekking op jaargemiddelden en worden berekend met de volgende formule:
specifieke netto-energieverbruik = netto-eindenergieverbruik/activiteitsgraad, waarbij:
1° netto-eindenergieverbruik: de totale hoeveelheid verbruikte energie door de installatie, in de vorm van warmte en elektriciteit, exclusief de teruggewonnen energie, uitgedrukt in kWh/jaar;
2° activiteitsgraad: de totale hoeveelheid verwerkte producten of grondstoffen, uitgedrukt in:
a) voor slachthuizen: ton karkassen per jaar of dieren per jaar;
b) voor verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten: ton grondstoffen per jaar.
Het karkasgewicht, vermeld in het eerste lid, 2°, a), hangt af van de betrokken diersoort, en bedraagt:
1° bij varkens: het koud geslacht gewicht van het gehele of overlangs in twee helften gesneden lichaam van een geslacht dier, nadat het is uitgebloed en ontdaan van de ingewanden en na verwijdering van:
a) de tong;
b) het haar;
c) de hoeven;
d) de geslachtsorganen;
e) het buikvet;
f) de nieren;
g) het middenrif;
2° bij runderen: het koud geslacht gewicht nadat het lichaam is onthuid, uitgebloed en ontdaan van de ingewanden en na verwijdering van:
a) de uitwendige geslachtsdelen;
b) de ledematen;
c) de kop;
d) de staart;
e) de nieren;
f) het niervet;
g) de uier.]1
specifieke netto-energieverbruik = netto-eindenergieverbruik/activiteitsgraad, waarbij:
1° netto-eindenergieverbruik: de totale hoeveelheid verbruikte energie door de installatie, in de vorm van warmte en elektriciteit, exclusief de teruggewonnen energie, uitgedrukt in kWh/jaar;
2° activiteitsgraad: de totale hoeveelheid verwerkte producten of grondstoffen, uitgedrukt in:
a) voor slachthuizen: ton karkassen per jaar of dieren per jaar;
b) voor verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten: ton grondstoffen per jaar.
Het karkasgewicht, vermeld in het eerste lid, 2°, a), hangt af van de betrokken diersoort, en bedraagt:
1° bij varkens: het koud geslacht gewicht van het gehele of overlangs in twee helften gesneden lichaam van een geslacht dier, nadat het is uitgebloed en ontdaan van de ingewanden en na verwijdering van:
a) de tong;
b) het haar;
c) de hoeven;
d) de geslachtsorganen;
e) het buikvet;
f) de nieren;
g) het middenrif;
2° bij runderen: het koud geslacht gewicht nadat het lichaam is onthuid, uitgebloed en ontdaan van de ingewanden en na verwijdering van:
a) de uitwendige geslachtsdelen;
b) de ledematen;
c) de kop;
d) de staart;
e) de nieren;
f) het niervet;
g) de uier.]1
Art. 3.21.2.4.2. [1 L'énergie est utilisée efficacement en appliquant les techniques suivantes :
1° l'élaboration d'un plan d'efficacité énergétique et la réalisation annuelle d'audits énergétiques. Le plan d'efficacité énergétique et les audits énergétiques font partie du système de management environnemental visé à l'article 3.21.2.2.1 et comprennent tous les éléments suivants :
a) la définition et le calcul de la consommation d'énergie spécifique des activités ;
b) la définition d'indicateurs de performance clés annuels comme pour la consommation d'énergie spécifique visée au point a) ;
c) la planification d'objectifs d'amélioration périodiques et des actions connexes ;
d) la réalisation annuelle d'audits énergétiques pour s'assurer que les objectifs du plan d'efficacité énergétique sont atteints et que les recommandations des audits énergétiques précédents sont suivies et mises en oeuvre ;
2° l'application de techniques générales d'économie d'énergie.
Le plan d'efficacité énergétique et les audits énergétiques visés à l'alinéa 1er, 1°, sont mis à la disposition du superviseur et de l'Agence flamande pour l'Energie et le Climat, s'ils en font la demande.]1
1° l'élaboration d'un plan d'efficacité énergétique et la réalisation annuelle d'audits énergétiques. Le plan d'efficacité énergétique et les audits énergétiques font partie du système de management environnemental visé à l'article 3.21.2.2.1 et comprennent tous les éléments suivants :
a) la définition et le calcul de la consommation d'énergie spécifique des activités ;
b) la définition d'indicateurs de performance clés annuels comme pour la consommation d'énergie spécifique visée au point a) ;
c) la planification d'objectifs d'amélioration périodiques et des actions connexes ;
d) la réalisation annuelle d'audits énergétiques pour s'assurer que les objectifs du plan d'efficacité énergétique sont atteints et que les recommandations des audits énergétiques précédents sont suivies et mises en oeuvre ;
2° l'application de techniques générales d'économie d'énergie.
Le plan d'efficacité énergétique et les audits énergétiques visés à l'alinéa 1er, 1°, sont mis à la disposition du superviseur et de l'Agence flamande pour l'Energie et le Climat, s'ils en font la demande.]1
Modifications
Art. 3.21.2.4.2. [1 Energie wordt efficiënt gebruikt door de toepassing van de volgende technieken:
Sous-section 3.21.2.5. [1 Consommation d'eau et production d'effluents aqueux]1
Onderafdeling 3.21.2.5. [1 Waterverbruik en de productie van afvalwater]1
Art. 3.21.2.5.1. [1 Les valeurs indicatives pour les rejets d'effluents aqueux spécifiques se réfèrent à des moyennes annuelles et sont calculées à l'aide de la formule suivante :
Art. 3.21.2.5.1. [1 De grenswaarden voor de specifieke lozing van afvalwater hebben betrekking op jaargemiddelden en worden berekend met de volgende formule:
specifieke lozing van afvalwater = lozing afvalwater/activiteitsgraad, waarbij:
1° lozing afvalwater: de totale hoeveelheid afvalwater dat door de betrokken specifieke processen is geloosd, uitgedrukt in m3/jaar, exclusief de volgende hoeveelheden die afzonderlijk worden geloosd:
a) koelwater;
b) hemelwater dat niet in aanraking is geweest met verontreinigende stoffen;
2° activiteitsgraad: de totale hoeveelheid verwerkte producten of grondstoffen, uitgedrukt in:
a) voor slachthuizen: ton karkassen per jaar of dieren per jaar;
b) voor verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten: ton grondstoffen per jaar.
Het karkasgewicht, vermeld in het eerste lid, 2°, a), wordt bepaald overeenkomstig artikel 3.21.2.4.1, tweede lid.]1
specifieke lozing van afvalwater = lozing afvalwater/activiteitsgraad, waarbij:
1° lozing afvalwater: de totale hoeveelheid afvalwater dat door de betrokken specifieke processen is geloosd, uitgedrukt in m3/jaar, exclusief de volgende hoeveelheden die afzonderlijk worden geloosd:
a) koelwater;
b) hemelwater dat niet in aanraking is geweest met verontreinigende stoffen;
2° activiteitsgraad: de totale hoeveelheid verwerkte producten of grondstoffen, uitgedrukt in:
a) voor slachthuizen: ton karkassen per jaar of dieren per jaar;
b) voor verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten: ton grondstoffen per jaar.
Het karkasgewicht, vermeld in het eerste lid, 2°, a), wordt bepaald overeenkomstig artikel 3.21.2.4.1, tweede lid.]1
Art. 3.21.2.5.2. [1 La consommation d'eau et la production d'effluents aqueux sont réduites par l'application des techniques suivantes et d'une combinaison appropriée des techniques visées aux points c) à k) de la MTD 10 des conclusions sur les MTD pour les abattoirs et les industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires :
1° l'élaboration d'un plan de gestion de l'eau et la réalisation d'audits de l'eau. Le plan de gestion de l'eau et les audits de l'eau font partie du système de management environnemental visé à l'article 3.21.2.2.1 du présent arrêté, et comprennent tous les éléments suivants :
a) des schémas de circulation des flux et des bilans massiques de l'eau de l'installation et des procédés, dans le cadre de l'inventaire des flux entrants et sortants visé à l'article 3.21.2.2.2 ;
b) l'établissement d'objectifs en matière d'utilisation rationnelle de l'eau ;
c) la mise en oeuvre de techniques d'optimisation de l'eau, comme le contrôle de la consommation d'eau, la réutilisation ou le recyclage de l'eau, la détection et la réparation de fuites ;
d) la réalisation annuelle d'audits de l'eau pour s'assurer que les objectifs du plan de gestion de l'eau sont atteints et que les recommandations des audits de l'eau précédents sont suivies et mises en oeuvre ;
2° la séparation des effluents aqueux pollués et non pollués. Les flux d'eau qui ne nécessitent pas de traitement, tels que l'eau de refroidissement qui n'a pas été en contact avec des polluants ou les eaux pluviales qui n'ont pas été en contact avec des polluants, sont séparés des effluents aqueux qui nécessitent un traitement, ce qui permet de recycler l'eau non polluée.
Le plan de gestion de l'eau et les audits de l'eau visés à l'alinéa 1er, 1°, sont mis à la disposition du surveillant et de la Société flamande de l'Environnement s'ils en font la demande.]1
1° l'élaboration d'un plan de gestion de l'eau et la réalisation d'audits de l'eau. Le plan de gestion de l'eau et les audits de l'eau font partie du système de management environnemental visé à l'article 3.21.2.2.1 du présent arrêté, et comprennent tous les éléments suivants :
a) des schémas de circulation des flux et des bilans massiques de l'eau de l'installation et des procédés, dans le cadre de l'inventaire des flux entrants et sortants visé à l'article 3.21.2.2.2 ;
b) l'établissement d'objectifs en matière d'utilisation rationnelle de l'eau ;
c) la mise en oeuvre de techniques d'optimisation de l'eau, comme le contrôle de la consommation d'eau, la réutilisation ou le recyclage de l'eau, la détection et la réparation de fuites ;
d) la réalisation annuelle d'audits de l'eau pour s'assurer que les objectifs du plan de gestion de l'eau sont atteints et que les recommandations des audits de l'eau précédents sont suivies et mises en oeuvre ;
2° la séparation des effluents aqueux pollués et non pollués. Les flux d'eau qui ne nécessitent pas de traitement, tels que l'eau de refroidissement qui n'a pas été en contact avec des polluants ou les eaux pluviales qui n'ont pas été en contact avec des polluants, sont séparés des effluents aqueux qui nécessitent un traitement, ce qui permet de recycler l'eau non polluée.
Le plan de gestion de l'eau et les audits de l'eau visés à l'alinéa 1er, 1°, sont mis à la disposition du surveillant et de la Société flamande de l'Environnement s'ils en font la demande.]1
Modifications
Art. 3.21.2.5.2. [1 Het waterverbruik en de productie van afvalwater worden verminderd door de toepassing van de volgende technieken en een geschikte combinatie van de technieken, vermeld in punt c tot en met k van BBT 10 van de BBT-conclusies voor slachthuizen en verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten:
Sous-section 3.21.2.6. [1 Substances nocives]1
Onderafdeling 3.21.2.6. [1 Schadelijke stoffen]1
Art. 3.21.2.6.1. [1 L'utilisation de substances nocives lors du nettoyage et de la désinfection est évitée ou, si cela n'est pas possible, limitée par l'application d'une ou d'une combinaison des techniques visées dans la MTD 11 des conclusions sur les MTD pour les abattoirs et les industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires.]1
Art. 3.21.2.6.1. [1 Het gebruik van schadelijke stoffen bij reiniging en ontsmetting wordt voorkomen of, als dat niet mogelijk is, beperkt door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 11 van de BBT-conclusies voor slachthuizen en verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten.]1
Sous-section 3.21.2.7. [1 Utilisation efficace des ressources]1
Onderafdeling 3.21.2.7 [1 Efficiënt gebruik van hulpbronnen]1
Art. 3.21.2.7.1. [1 L'utilisation efficace des ressources est augmentée par l'application des deux techniques suivantes, si possible combinées à l'une ou aux deux techniques visées aux points c) et d) de la MTD 12 des conclusions sur les MTD pour les abattoirs et les industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires :
Art. 3.21.2.7.1. [1 Het efficiënt gebruik van hulpbronnen wordt verhoogd door de toepassing van beide van de volgende technieken, en als dat mogelijk is gecombineerd met één of beide van de technieken, vermeld in punt c en d van BBT 12 van de BBT-conclusies voor slachthuizen en verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten:
Sous-section 3.21.2.8. [1 Emissions dans l'eau]1
Onderafdeling 3.21.2.8. [1 Emissies naar water]1
Art. 3.21.2.8.1. [1 Une capacité appropriée de stockage tampon des effluents aqueux produits est prévue afin d'éviter les émissions non maîtrisées dans l'eau.
Art. 3.21.2.8.1. [1 Ongecontroleerde emissies naar water worden voorkomen door te voorzien in een passende buffercapaciteit voor afvalwater.
De passende buffercapaciteit, vermeld in het eerste lid, wordt bepaald met een risicobeoordeling, waarbij ten minste rekening wordt gehouden met de aard van de verontreinigende stof of stoffen, de effecten van die verontreinigende stoffen op de verdere behandeling van het afvalwater, het ontvangende milieu en de hoeveelheid geproduceerd afvalwater. Het afvalwater uit de buffercapaciteit wordt pas geloosd nadat passende maatregelen zijn genomen.]1
De passende buffercapaciteit, vermeld in het eerste lid, wordt bepaald met een risicobeoordeling, waarbij ten minste rekening wordt gehouden met de aard van de verontreinigende stof of stoffen, de effecten van die verontreinigende stoffen op de verdere behandeling van het afvalwater, het ontvangende milieu en de hoeveelheid geproduceerd afvalwater. Het afvalwater uit de buffercapaciteit wordt pas geloosd nadat passende maatregelen zijn genomen.]1
Art. 3.21.2.8.2. [1 Les valeurs limites d'émissions visées au tableau suivant, s'appliquent aux rejets d'effluents aqueux :
-
| substance ou paramètre | activité | valeur limite d'émission (en mg/l) | |
| rejet dans les eaux de surface | rejet dans les égouts | ||
| DCO | tous | 100 (1)(2) | / |
| COT | tous | 35 (1)(3) | / |
| matières en suspension | tous | 30 | / |
| azote total | tous | 15 (4) | / |
| phosphore total | tous | 2 | / |
| AOX (5) | tous | 0,3 | 0,3 |
| cuivre (Cu) (5) | abattoirs | 0,05 | 0,05 |
| zinc (Zn) (5) | abattoirs | 0,2 | 0,2 |
| (1) Les paramètres COT et DCO sont des alternatives. Soit la surveillance et la valeur limite d'émission pour les COT s'appliquent, soit la surveillance et la valeur limite d'émission pour les DCO. La surveillance COT est préférable car elle n'implique aucune utilisation de composés très toxiques. (2) Dans les industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires, dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée il peut être dérogé à la valeur limite d'émission pour la DCO, avec un maximum de 120 mg/l, à condition que l'efficacité moyenne d'élimination de la DCO par an ou au cours de la période de production soit d'au moins 95 %. (3) Dans les industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires, dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée il peut être dérogé à la valeur limite d'émission pour le COT, avec un maximum de 40 mg/l, à condition que l'efficacité moyenne d'élimination du COT par an ou au cours de la période de production soit d'au moins 95 %. (4) Dans les industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires, dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée il peut être dérogé à la valeur limite d'émission pour l'azote total, avec un maximum de 40 mg/l, à condition que l'efficacité moyenne d'élimination par an ou au cours de la période de production soit d'au moins 90 %. (5) La valeur limite d'émission ne s'applique que lorsque la substance ou le paramètre concerné est considéré comme pertinent dans l'inventaire des flux d'effluents visé à l'article 3.21.2.2.2, alinéa 1er, 4°. | |||
DCO tous 100 (1)(2) / COT tous 35 (1)(3) / matières en suspension tous 30 / azote total tous 15 (4) / phosphore total tous 2 / AOX (5) tous 0,3 0,3 cuivre (Cu) (5) abattoirs 0,05 0,05 zinc (Zn) (5) abattoirs 0,2 0,2 (1) Les paramètres COT et DCO sont des alternatives. Soit la surveillance et la valeur limite d'émission pour les COT s'appliquent, soit la surveillance et la valeur limite d'émission pour les DCO. La surveillance COT est préférable car elle n'implique aucune utilisation de composés très toxiques.
(2) Dans les industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires, dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée il peut être dérogé à la valeur limite d'émission pour la DCO, avec un maximum de 120 mg/l, à condition que l'efficacité moyenne d'élimination de la DCO par an ou au cours de la période de production soit d'au moins 95 %. (3) Dans les industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires, dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée il peut être dérogé à la valeur limite d'émission pour le COT, avec un maximum de 40 mg/l, à condition que l'efficacité moyenne d'élimination du COT par an ou au cours de la période de production soit d'au moins 95 %.
(4) Dans les industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires, dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée il peut être dérogé à la valeur limite d'émission pour l'azote total, avec un maximum de 40 mg/l, à condition que l'efficacité moyenne d'élimination par an ou au cours de la période de production soit d'au moins 90 %.
(5) La valeur limite d'émission ne s'applique que lorsque la substance ou le paramètre concerné est considéré comme pertinent dans l'inventaire des flux d'effluents visé à l'article 3.21.2.2.2, alinéa 1er, 4°.
Le calcul du rendement moyen d'élimination visé à l'alinéa 1er, est basé sur la charge du flux entrant et du flux sortant de l'unité de traitement des eaux usées.]1
Modifications
Art. 3.21.2.8.2. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de lozing van het afvalwater:
Art. 3.21.2.8.3. [1 Les fréquences de mesure visées au tableau suivant, s'appliquent aux rejets d'effluents aqueux :
| stof of parameter | activiteit | emissiegrenswaarde (in mg/l) | |
| lozing in oppervlaktewater | lozing in riolering | ||
| CZV | alle | 100 (1)(2) | / |
| TOC | alle | 35 (1)(3) | / |
| zwevende stoffen | alle | 30 | / |
| totaal stikstof | alle | 15 (4) | / |
| totaal fosfor | alle | 2 | / |
| AOX (5) | alle | 0,3 | 0,3 |
| koper (Cu) (5) | slachthuizen | 0,05 | 0,05 |
| zink (Zn) (5) | slachthuizen | 0,2 | 0,2 |
| (1) De parameters TOC en CZV zijn alternatieven. Ofwel is de monitoring en emissiegrenswaarde voor TOC van toepassing, ofwel de monitoring en emissiegrenswaarde voor CZV. TOC-monitoring is de voorkeursoptie omdat daarbij geen zeer toxische verbindingen nodig zijn. (2) Bij verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit van de emissiegrenswaarde voor CZV afgeweken worden met een maximum van 120 mg/l, op voorwaarde dat het gemiddelde verwijderingsrendement van CZV per jaar of over de productieperiode minimaal 95% bedraagt. (3) Bij verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit van de emissiegrenswaarde voor TOC afgeweken worden met een maximum van 40 mg/l, op voorwaarde dat het gemiddelde verwijderingsrendement van TOC per jaar of over de productieperiode minimaal 95% bedraagt. (4) Bij verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit van de emissiegrenswaarde voor totaal stikstof worden afgeweken met een maximum van 40 mg/l, op voorwaarde dat het gemiddelde verwijderingsrendement per jaar of over de productieperiode minimaal 90% bedraagt. (5) De emissiegrenswaarde is alleen van toepassing als de stof of parameter in kwestie in het overzicht van de afvalwaterstromen, vermeld in artikel 3.21.2.2.2, eerste lid, 4°, geïdentificeerd is als relevant. | |||
CZV alle 100 (1)(2) / TOC alle 35 (1)(3) / zwevende stoffen alle 30 / totaal stikstof alle 15 (4) / totaal fosfor alle 2 / AOX (5) alle 0,3 0,3 koper (Cu) (5) slachthuizen 0,05 0,05 zink (Zn) (5) slachthuizen 0,2 0,2 (1) De parameters TOC en CZV zijn alternatieven. Ofwel is de monitoring en emissiegrenswaarde voor TOC van toepassing, ofwel de monitoring en emissiegrenswaarde voor CZV. TOC-monitoring is de voorkeursoptie omdat daarbij geen zeer toxische verbindingen nodig zijn.
(2) Bij verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit van de emissiegrenswaarde voor CZV afgeweken worden met een maximum van 120 mg/l, op voorwaarde dat het gemiddelde verwijderingsrendement van CZV per jaar of over de productieperiode minimaal 95% bedraagt. (3) Bij verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit van de emissiegrenswaarde voor TOC afgeweken worden met een maximum van 40 mg/l, op voorwaarde dat het gemiddelde verwijderingsrendement van TOC per jaar of over de productieperiode minimaal 95% bedraagt.
(4) Bij verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit van de emissiegrenswaarde voor totaal stikstof worden afgeweken met een maximum van 40 mg/l, op voorwaarde dat het gemiddelde verwijderingsrendement per jaar of over de productieperiode minimaal 90% bedraagt.
(5) De emissiegrenswaarde is alleen van toepassing als de stof of parameter in kwestie in het overzicht van de afvalwaterstromen, vermeld in artikel 3.21.2.2.2, eerste lid, 4°, geïdentificeerd is als relevant.
De berekening van het gemiddelde verwijderingsrendement, vermeld in het eerste lid, is gebaseerd op de influent- en effluentbelasting van de afvalwaterzuiveringsinstallatie.]1
| substance ou paramètre | activité | quantité maximale d'effluents aqueux industriels | fréquence de mesure | |
| rejet dans les eaux de surface | rejet dans les égouts | |||
| DCO (1) | tous | - | chaque semaine | - |
| COT (1) | tous | - | chaque semaine | - |
| DBO | tous | - | tous les mois | - |
| matières en suspension | tous | - | chaque semaine | - |
| azote total | tous | - | chaque semaine | - |
| phosphore total | tous | - | chaque semaine | - |
| AOX (2) | tous | > 50 m3/h | tous les mois | tous les mois |
| autres | tous les trois mois | tous les trois mois | ||
| cuivre (Cu) (2) zinc (Zn) (2) | abattoirs | > 50 m3/h | tous les trois mois | tous les trois mois |
| autres | semestrielle | semestrielle | ||
| chlorure (2) | - abattoirs - salage des cuirs et peaux - fabrication de gélatine à base d'os comme matière première | - | tous les mois | tous les mois |
| (1) Les paramètres COT et DCO sont des alternatives. Soit la surveillance et la valeur limite d'émission pour les COT s'appliquent, soit la surveillance et la valeur limite d'émission pour les DCO. La surveillance COT est préférable car elle n'implique aucune utilisation de composés très toxiques. (2) La fréquence de mesure ne s'applique que lorsque la substance ou le paramètre concerné est considéré comme pertinent dans l'inventaire des flux d'effluents aqueux visé à l'article 3.21.2.2.2, alinéa 1er, 4°. | ||||
DCO (1) tous - chaque semaine - COT (1) tous - chaque semaine - DBO tous - tous les mois - matières en suspension tous - chaque semaine - azote total tous - chaque semaine - phosphore total tous - chaque semaine - AOX (2) tous > 50 m3/h tous les mois tous les mois autres tous les trois mois tous les trois mois cuivre (Cu) (2) zinc (Zn) (2) abattoirs > 50 m3/h tous les trois mois tous les trois mois autres semestrielle semestrielle
chlorure (2) - abattoirs - salage des cuirs et peaux
- fabrication de gélatine à base d'os comme matière première - tous les mois tous les mois (1) Les paramètres COT et DCO sont des alternatives. Soit la surveillance et la valeur limite d'émission pour les COT s'appliquent, soit la surveillance et la valeur limite d'émission pour les DCO. La surveillance COT est préférable car elle n'implique aucune utilisation de composés très toxiques.
(2) La fréquence de mesure ne s'applique que lorsque la substance ou le paramètre concerné est considéré comme pertinent dans l'inventaire des flux d'effluents aqueux visé à l'article 3.21.2.2.2, alinéa 1er, 4°.
En cas de rejets discontinus d'effluents aqueux à une fréquence inférieure à la fréquence de mesure visée à l'alinéa 1er, la fréquence minimale de surveillance est d'une fois par rejet.
Pour les paramètres DCO ou COT, DBO, matières en suspension, azote total et phosphore total, visés à l'alinéa 1er, en cas de rejets dans les égouts, la fréquence de mesure visée à l'article 4.2.5.2.1 du titre II du VLAREM s'applique si les eaux usées industrielles ne contiennent pas de substances dangereuses ou la fréquence de mesure visée à l'article 4.2.5.3.1 de l'arrêté précité s'applique si les eaux usées industrielles contiennent une ou plusieurs substances dangereuses.]1
Modifications
Art. 3.21.2.8.3. [1 De meetfrequenties, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de lozing van het afvalwater:
Sous-section 3.21.2.9. [1 Emissions dans l'air]1
Onderafdeling 3.21.2.9. [1 Emissies naar lucht]1
Art. 3.21.2.9.1. [1 Les valeurs limites d'émission pour les émissions dans l'air visées dans le présent chapitre, s'appliquent sans correction pour la teneur en oxygène.]1
Art. 3.21.2.9.1. [1 De emissiegrenswaarden voor emissies naar lucht, vermeld in dit hoofdstuk, gelden zonder correctie voor het zuurstofgehalte.]1
Art. 3.21.2.9.2. [1 Lorsque les effluents gazeux d'au moins deux sources, par exemple des séchoirs, sont émis par une cheminée commune, les valeurs limites d'émissions et les fréquences de mesure s'appliquent au rejet combiné de la cheminée.]1
Modifications
Art. 3.21.2.9.2. [1 Als de afgassen uit twee of meer bronnen, zoals drogers, via een gemeenschappelijk emissiepunt worden uitgestoten, zijn de emissiegrenswaarden en meetfrequenties van toepassing op de gecombineerde uitstoot via het emissiepunt.]1
Art. 3.21.2.9.3. [1 Les émissions dans l'air de CO et de NOX issues de la combustion de gaz malodorants, y compris de gaz non condensables, sont réduites en optimisant l'oxydation thermique ou la combustion dans les chaudières.]1
Modifications
Art. 3.21.2.9.3. [1 De emissies naar lucht van CO en NOX die afkomstig zijn van de verbranding van onaangenaam geurende gassen, met inbegrip van niet-condenseerbare gassen, worden verminderd door de thermische oxidatie of de verbranding in ketels te optimaliseren.]1
Art. 3.21.2.9.4. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant, s'appliquent aux émissions dans l'air canalisées issues de la combustion de gaz malodorants, y compris de gaz non condensables, dans des oxydateurs thermiques :
-
| substance ou paramètre | valeur limite d'émission (en mg/Nm3) |
| substance | 5 |
| NOX, exprimé en NO2 | 200 (1) |
| SOX, exprimé en SO2 | 100 |
| (1) Dans le permis d'environnement délivré pour l'exploitation d'un établissement classé ou d'une activité classée, il peut être dérogé à la valeur limite d'émission pour NOx, avec un maximum de 350 mg/Nm3, lorsqu'un système d'oxydation thermique récupérative est utilisé. | |
Art. 3.21.2.9.5. Les fréquences de mesure suivantes s'appliquent aux émissions dans l'air canalisées :
-
| paramètre | activités ou procédés | fréquence de mesure |
| - CO - NOX - SOX - substance | - combustion de gaz malodorants, y compris les gaz non condensables - incinération de carcasses | - conformément à la fréquence de mesure visée à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, si le flux massique visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, est dépassé - annuellement, si le flux massique visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, n'est pas dépassé ou si l'annexe précitée ne contient pas de fréquence de mesure pour le paramètre en question |
| H2S (1) | - fonte des graisses, transformation du sang ou des plumes | |
| - NH3 - COT | - fonte des graisses, transformation du sang ou des plumes - combustion de gaz malodorants, y compris les gaz non condensables - incinération de carcasses | |
| - chlorures inorganiques gazeux - fluorures inorganiques gazeux - le mercure et ses composés - métaux et métalloïdes à l'exclusion du mercure (As, Cd, Co, Cr, Cu, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V) - dioxines et furanes | - incinération de carcasses | |
| concentration d'odeurs | - abattoirs (1) - incinération de carcasses - fabrication de gélatine - production de farine et d'huile de poisson - fonte des graisses, transformation du sang ou des plumes - combustion de gaz malodorants, y compris les gaz non condensables | tous les ans |
| (1) La fréquence de mesure annuelle pour la concentration d'odeurs ne s'applique que lorsque l'odeur est considérée comme pertinente pour les récepteurs dans l'inventaire des flux d'effluents gazeux visé à l'article 3.21.2.2.2, alinéa 1er, 5°. | ||
- incinération de carcasses - conformément à la fréquence de mesure visée à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, si le flux massique visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, est dépassé
- annuellement, si le flux massique visé à l'annexe 4.4.3 du titre II du VLAREM, n'est pas dépassé ou si l'annexe précitée ne contient pas de fréquence de mesure pour le paramètre en question H2S (1) - fonte des graisses, transformation du sang ou des plumes
- NH3 - COT - fonte des graisses, transformation du sang ou des plumes
- combustion de gaz malodorants, y compris les gaz non condensables
- incinération de carcasses
- chlorures inorganiques gazeux
- fluorures inorganiques gazeux
- le mercure et ses composés
- métaux et métalloïdes à l'exclusion du mercure (As, Cd, Co, Cr, Cu, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V)
- dioxines et furanes - incinération de carcasses
concentration d'odeurs - abattoirs (1)
- incinération de carcasses
- fabrication de gélatine
- production de farine et d'huile de poisson - fonte des graisses, transformation du sang ou des plumes
- combustion de gaz malodorants, y compris les gaz non condensables tous les ans (1) La fréquence de mesure annuelle pour la concentration d'odeurs ne s'applique que lorsque l'odeur est considérée comme pertinente pour les récepteurs dans l'inventaire des flux d'effluents gazeux visé à l'article 3.21.2.2.2, alinéa 1er, 5°.
La concentration d'odeurs visée à l'alinéa 1er, est déterminée suivant la norme NBN EN 13725 par un laboratoire agréé dans la discipline de l'air tel que visé à l'article 6, 5°, b), du VLAREL du 19 novembre 2010.]1
Modifications
Art. 3.21.2.9.4. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geleide emissies naar lucht die afkomstig zijn van de verbranding van onaangenaam geurende gassen, met inbegrip van niet-condenseerbare gassen, in thermische oxidatoren:
Sous-section 3.21.2.10. [1 Son et odeur]1
Onderafdeling 3.21.2.10. [1 Geluid en geur]1
Art. 3.21.2.10.1. [1 Les émissions sonores sont évitées ou, si cela n'est pas faisable, réduites en appliquant l'une des techniques ou une combinaison des techniques visées dans la MTD 17 des conclusions sur les MTD pour les abattoirs et les industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires.]1
Art. 3.21.2.10.1. [1 Geluidsemissies worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd door één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 17 van de BBT-conclusies voor slachthuizen en verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten, te gebruiken.]1
Art. 3.21.2.10.2. [1 Les dégagements d'odeurs sont évités ou, si cela n'est pas possible, réduits par l'élaboration, la mise en oeuvre et la révision régulière d'un plan de gestion des odeurs, dans le cadre du système de management environnemental visé à l'article 3.21.2.2.1. Le plan de gestion des odeurs comprend tous les éléments suivants :
1° un protocole décrivant les mesures à prendre et les échéances ;
2° un protocole de surveillance des odeurs. Si nécessaire, le protocole est complété par l'estimation de l'exposition aux odeurs ou l'estimation des nuisances liées aux odeurs ;
3° un protocole de réponse aux incidents constatés liés aux odeurs, notamment dans le cadre de plaintes ;
4° Un programme de prévention et de réduction des odeurs.]1
1° un protocole décrivant les mesures à prendre et les échéances ;
2° un protocole de surveillance des odeurs. Si nécessaire, le protocole est complété par l'estimation de l'exposition aux odeurs ou l'estimation des nuisances liées aux odeurs ;
3° un protocole de réponse aux incidents constatés liés aux odeurs, notamment dans le cadre de plaintes ;
4° Un programme de prévention et de réduction des odeurs.]1
Modifications
Art. 3.21.2.10.2. [1 Geuremissies worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd door een geurbeheersplan, als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.21.2.2.1, op te stellen, uit te voeren en regelmatig te evalueren. Het geurbeheersplan omvat al de volgende elementen:
1° een protocol met passende acties en termijnen;
2° een protocol voor de monitoring van geur. Als dat nodig is, wordt het protocol aangevuld met de schatting van de blootstelling aan geur of de schatting van de geuroverlast;
3° een protocol voor de reactie op geconstateerde geurincidenten, zoals klachten;
4° een programma voor geurpreventie en -vermindering.]1
1° een protocol met passende acties en termijnen;
2° een protocol voor de monitoring van geur. Als dat nodig is, wordt het protocol aangevuld met de schatting van de blootstelling aan geur of de schatting van de geuroverlast;
3° een protocol voor de reactie op geconstateerde geurincidenten, zoals klachten;
4° een programma voor geurpreventie en -vermindering.]1
Art. 3.21.2.10.3. [1 Les dégagements d'odeurs sont évités ou, si cela n'est pas possible, réduits par l'application d'une combinaison des techniques visées dans la MTD 19 des conclusions sur les MTD pour les abattoirs et les industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires.]1
Modifications
Art. 3.21.2.10.3. [1 Geuremissies worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd door een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 19 van de BBT-conclusies voor slachthuizen en verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten, te gebruiken.]1
Sous-section 3.21.2.11. [1 Utilisation de fluides frigorigènes]1
Onderafdeling 3.21.2.11. [1 Gebruik van koelmiddelen]1
Art. 3.21.2.11.1. [1 Les émissions de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de substances à fort potentiel de réchauffement planétaire provenant du refroidissement et de la congélation au moyen de fluides frigorigènes, sont évitées en utilisant des fluides frigorigènes qui n'appauvrissent pas la couche d'ozone et qui ont un faible potentiel de réchauffement planétaire.]1
Art. 3.21.2.11.1. [1 Emissies van stoffen die de ozonlaag aantasten en van stoffen met een hoog aardopwarmingsvermogen die afkomstig zijn van het koelen en invriezen via koelmiddelen, worden voorkomen door koelmiddelen te gebruiken die de ozonlaag niet aantasten en die een laag aardopwarmingsvermogen hebben.]1
Section 3.21.3. [1 Abattoirs]1
Afdeling 3.21.3. [1 Slachthuizen]1
Sous-section 3.21.3.1. [1 Efficacité énergétique]1
Onderafdeling 3.21.3.1. [1 Energie-efficiëntie]1
Art. 3.21.3.1.1. [1 L'efficacité énergétique est améliorée par l'élaboration et la mise en oeuvre d'un plan de gestion du système de réfrigération pour les abattoirs, dans le cadre du système de management environnemental visé à l'article 3.21.2.2.1. Le plan de gestion du système de réfrigération pour les abattoirs contient tous les éléments suivants :
Art. 3.21.3.1.1. [1 De energie-efficiëntie wordt verhoogd door een beheersplan voor de koeling van slachthuizen, als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.21.2.2.1, op te stellen en uit te voeren. Het beheersplan voor de koeling van slachthuizen omvat al de volgende elementen:
1° de monitoring van het energieverbruik van het koelsysteem, vermeld in artikel 3.21.2.3.2, eerste lid, 1° ;
2° de monitoring van de verliezen aan koelmiddel, vermeld in artikel 3.21.2.3.2, eerste lid, 3° ;
3° de operationele maatregelen, zoals:
a) de apparatuur inspecteren en onderhouden;
b) deuren sluiten als dat mogelijk is;
c) de apparatuur door ervaren personeel laten gebruiken.]1
1° de monitoring van het energieverbruik van het koelsysteem, vermeld in artikel 3.21.2.3.2, eerste lid, 1° ;
2° de monitoring van de verliezen aan koelmiddel, vermeld in artikel 3.21.2.3.2, eerste lid, 3° ;
3° de operationele maatregelen, zoals:
a) de apparatuur inspecteren en onderhouden;
b) deuren sluiten als dat mogelijk is;
c) de apparatuur door ervaren personeel laten gebruiken.]1
Art. 3.21.3.1.2. [1 Les valeurs limites pour la consommation d'énergie spécifique nette indiquées dans le tableau suivant s'appliquent aux abattoirs :
-
| animaux abattus | valeurs limites pour la consommation d'énergie spécifique nette | unité |
| bovins | 240 | kWh/tonne de carcasses |
| 80 | kWh/animal | |
| porcs | 370 | kWh/tonne de carcasses |
| 35 | kWh/animal | |
| poulets | 0,9 | kWh/animal |
poulets 0,9 kWh/animal
Les valeurs limites exprimées en kWh par tonne de carcasses ou en kWh par animal visées à l'alinéa 1er, sont des alternatives. Soit la valeur limite exprimée en kWh par tonne de carcasses s'applique, soit la valeur limite exprimée en kWh par animal.
Les valeurs limites visées à l'alinéa 1er, sont calculées conformément à l'article 3.21.2.4.1 et surveillées conformément à l'article 3.21.2.3.2.]1
Modifications
Art. 3.21.3.1.2. [1 De grenswaarden voor het specifieke netto-energieverbruik, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op slachthuizen:
Sous-section 3.21.3.2. [1 Effluents aqueux]1
Onderafdeling 3.21.3.2. [1 Afvalwater]1
Art. 3.21.3.2.1. [1 Les valeurs limites pour les rejets d'effluents aqueux spécifiques visés dans le tableau suivant, s'appliquent aux abattoirs :
Art. 3.21.3.2.1. [1 De grenswaarden voor de specifieke lozing van afvalwater, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op slachthuizen:
Sous-section 3.21.3.3. [1 Utilisation de fluides frigorigènes]1
Onderafdeling 3.21.3.3. [1 Gebruik van koelmiddelen]1
Art. 3.21.3.3.1. [1 Les pertes de fluides frigorigènes dans les abattoirs sont évitées ou, si cela n'est pas possible, réduites en appliquant les éléments suivants :
Art. 3.21.3.3.1. [1 De verliezen aan koelmiddelen in slachthuizen worden voorkomen of, als dat niet haalbaar is, verminderd door de volgende elementen toe te passen:
1° een beheersplan voor de koeling van slachthuizen als vermeld in artikel 3.21.3.1.1 van dit besluit uitvoeren;
2° preventief en correctief onderhoud toepassen;
3° waar passend koelmiddellekdetectoren gebruiken;
4° artikel 5.16.3.3 van titel II van het VLAREM toepassen, waar dat relevant is.]1
1° een beheersplan voor de koeling van slachthuizen als vermeld in artikel 3.21.3.1.1 van dit besluit uitvoeren;
2° preventief en correctief onderhoud toepassen;
3° waar passend koelmiddellekdetectoren gebruiken;
4° artikel 5.16.3.3 van titel II van het VLAREM toepassen, waar dat relevant is.]1
Art. 3.21.3.3.2. [1 Sous réserve de l'application de l'article 5.16.3.3, § 6, du titre II du VLAREM, la valeur indicative des pertes de fluides frigorigènes dans les abattoirs ne doit pas dépasser 5 % de la quantité totale de fluide frigorigène dans le système de réfrigération.
On entend par pertes de fluides frigorigènes visées à l'alinéa 1er : la quantité annuelle de fluides frigorigènes utilisés pour remplir les systèmes de réfrigération. Lors de l'utilisation de fluides frigorigènes naturels, les pertes de fluides frigorigènes sont calculées comme une moyenne mobile sur trois ans des pertes annuelles.
Les pertes sont contrôlées conformément à l'article 3.21.2.3.2.]1
On entend par pertes de fluides frigorigènes visées à l'alinéa 1er : la quantité annuelle de fluides frigorigènes utilisés pour remplir les systèmes de réfrigération. Lors de l'utilisation de fluides frigorigènes naturels, les pertes de fluides frigorigènes sont calculées comme une moyenne mobile sur trois ans des pertes annuelles.
Les pertes sont contrôlées conformément à l'article 3.21.2.3.2.]1
Modifications
Art. 3.21.3.3.2. [1 Met behoud van de toepassing van artikel 5.16.3.3, § 6, van titel II van het VLAREM, bedraagt de richtwaarde voor de verliezen aan koelmiddelen in slachthuizen maximaal 5% van de totale hoeveelheid koelmiddel in het koelsysteem.
Section 3.21.4. [1 Industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires]1
Afdeling 3.21.4. [1 Verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten]1
Sous-section 3.21.4.1. [1 Efficacité énergétique]1
Onderafdeling 3.21.4.1. [1 Energie-efficiëntie]1
Art. 3.21.4.1.1. [1 Les valeurs limites pour la consommation d'énergie spécifique nette visées dans le tableau suivant, s'appliquent aux industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires :
Art. 3.21.4.1.1. [1 De grenswaarden voor het specifieke netto-energieverbruik, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing voor verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten:
Sous-section 3.21.4.2. [1 Effluents aqueux]1
Onderafdeling 3.21.4.2. [1 Afvalwater]1
Art. 3.21.4.2.1. [1 Les valeurs limites pour les rejets d'effluents aqueux spécifiques visées dans le tableau suivant, s'appliquent aux industries de transformation des sous-produits animaux ou des coproduits alimentaires :
Art. 3.21.4.2.1. [1 De grenswaarden voor de specifieke lozing van afvalwater, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing voor verwerkers van dierlijke bijproducten of eetbare nevenproducten:
Sous-section 3.21.4.3. [1 Emissions dans l'air]1
Onderafdeling 3.21.4.3. [1 Emissies naar lucht]1
Art. 3.21.4.3.1. [1 Les valeurs limites d'émissions visées dans le tableau suivant, s'appliquent aux émissions dans l'air canalisées issues de la fonte des graisses, de la transformation du sang ou des plumes :
Art. 3.21.4.3.1. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geleide emissies naar lucht die afkomstig zijn van rendering, smelten van vetten, verwerking van veren of bloedverwerking:
Art. 3.21.4.3.2. [1 Les valeurs limites d'émission visées dans le tableau suivant, sont d'application aux émissions canalisées dans l'air provenant de la production de farine et d'huile de poisson.
| parameter | emissiegrenswaarde |
| geurconcentratie | 1100 ouE/m3 (1)(2) |
| vluchtige organische stoffen, uitgedrukt als totaal organische koolstof (TOC) | 16 mg C/Nm3 |
| NH3 | 4 mg/Nm3 (3) |
| H2S | 1 mg/Nm3 (4) |
| (1) Voor de verbranding van onaangenaam geurende gassen kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit van de emissiegrenswaarde voor geurconcentratie worden afgeweken als aan de volgende twee voorwaarden is voldaan: a) de verbrandingstemperatuur is voldoende hoog met voldoende verblijftijd; b) het geurverwijderingsrendement bedraagt minimaal 99% of er is in de behandelde afgassen geen procesgeur waarneembaar. (2) Voor verwijderingstechnieken andere dan de verbranding van onaangenaam geurende gassen kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit van de emissiegrenswaarde voor geurconcentratie worden afgeweken met een maximum van 3000 ouE/m3, als aan één van de volgende voorwaarden is voldaan: a) het geurverwijderingsrendement bedraagt minimaal 92%; b) er is in de behandelde afgassen geen procesgeur waarneembaar. (3) In geval van verbranding van onaangenaam geurende gassen, zoals in thermische oxidatoren of stoomketels, kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit van de emissiegrenswaarde voor NH3 afgeweken worden met een maximum van 7 mg/Nm3. (4) De emissiegrenswaarde is alleen van toepassing als H2S in het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.21.2.2.2, eerste lid, 5°, geïdentificeerd is als relevant. | |
a) de verbrandingstemperatuur is voldoende hoog met voldoende verblijftijd;
b) het geurverwijderingsrendement bedraagt minimaal 99% of er is in de behandelde afgassen geen procesgeur waarneembaar.
(2) Voor verwijderingstechnieken andere dan de verbranding van onaangenaam geurende gassen kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit van de emissiegrenswaarde voor geurconcentratie worden afgeweken met een maximum van 3000 ouE/m3, als aan één van de volgende voorwaarden is voldaan:
a) het geurverwijderingsrendement bedraagt minimaal 92%;
b) er is in de behandelde afgassen geen procesgeur waarneembaar.
(3) In geval van verbranding van onaangenaam geurende gassen, zoals in thermische oxidatoren of stoomketels, kan in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit van de emissiegrenswaarde voor NH3 afgeweken worden met een maximum van 7 mg/Nm3.
(4) De emissiegrenswaarde is alleen van toepassing als H2S in het overzicht van de afgasstromen, vermeld in artikel 3.21.2.2.2, eerste lid, 5°, geïdentificeerd is als relevant.
De emissiegrenswaarde voor geurconcentratie, vermeld in het eerste lid, wordt uitgedrukt in nat gas met een temperatuur van 293 K en een druk van 101,3 kPa.]1
| paramètre | valeur limite d'émission |
| concentration d'odeurs | 3500 ouE/m3 |
| substances organiques volatiles, exprimées en carbone organique total | 14 mg/Nm3 |
| NH3 | 7 mg/Nm3 |
La valeur limite d'émission pour la concentration d'odeurs visée à l'alinéa 1er, est exprimée en gaz humide à une température de 293 K et à une pression de 101,3 kPa.]1
Modifications
Art. 3.21.4.3.2. [1 De emissiegrenswaarden, vermeld in de volgende tabel, zijn van toepassing op de geleide emissies naar lucht die afkomstig zijn van de productie van vismeel en visolie:
CHAPITRE 4. [1 Dispositions finales]1
HOOFDSTUK 4. [1 Slotbepalingen]1
Partie 4. - Dispositions modificatives et finales
Deel 4. Wijzigings- en slotbepalingen
Chapitre 4.1. Dispositions modificatives
Hoofdstuk 4.1. Wijzigingsbepalingen
Section 4.1.1. Modifications au titre Ier du VLAREM
Afdeling 4.1.1. Wijzigingen van titel I van het VLAREM
Art. 4.1.1.1. A l'article 1, 13°, c), de l'arrêté de l'Exécutif flamand du 6 février 1991 fixant le règlement flamand relatif à l'autorisation écologique, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2013, la partie de phrase " et l'article 4.1.13.3, 2° du titre II du VLAREM " est abrogée.
Art. 4.1.1.1. In artikel 1, 13°, c), van het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 1991 houdende vaststelling van het Vlaams reglement betreffende de milieuvergunning, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2013, wordt de zinsnede "en artikel 4.1.13.3, 2° van titel II van het VLAREM" opgeheven.
Art. 4.1.1.2. A l'article 5, § 7, 1°, h), du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 janvier 1999 et remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2013, le membre de phrase " 43ter " est remplacé par le membre de phrase " 2.1.1 du titre III du VLAREM ".
Art. 4.1.1.2. In artikel 5, § 7, 1°, h), van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 januari 1999 en vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2013, wordt de zinsnede "43ter" vervangen door de zinsnede "2.1.1 van titel III van het VLAREM".
Art. 4.1.1.3. A l'article 30, § 1er, cinquième alinéa, 3° du même arrêté, ajouté par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2013, les modifications suivantes sont apportées :
1° la partie de phrase " 1.2.2bis.4 du titre II du VLAREM " est remplacée par la partie de phrase " 1.4 du titre III du VLAREM " ;
2° la partie de phrase " 1.2.2bis.3, 1°, du titre II du VLAREM " est remplacée par la partie de phrase " 1.4, troisième alinéa, du titre III du VLAREM ".
1° la partie de phrase " 1.2.2bis.4 du titre II du VLAREM " est remplacée par la partie de phrase " 1.4 du titre III du VLAREM " ;
2° la partie de phrase " 1.2.2bis.3, 1°, du titre II du VLAREM " est remplacée par la partie de phrase " 1.4, troisième alinéa, du titre III du VLAREM ".
Art. 4.1.1.3. In artikel 30, § 1, vijfde lid, 3°, van hetzelfde besluit, toegevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° de zinsnede "1.2.2bis.4 van titel II van het VLAREM" wordt vervangen door de zinsnede "1.4 van titel III van het VLAREM";
2° de zinsnede "1.2.2bis.3, 1°, van titel II van het VLAREM" wordt vervangen door de zinsnede "1.4, derde lid, van titel III van het VLAREM".
1° de zinsnede "1.2.2bis.4 van titel II van het VLAREM" wordt vervangen door de zinsnede "1.4 van titel III van het VLAREM";
2° de zinsnede "1.2.2bis.3, 1°, van titel II van het VLAREM" wordt vervangen door de zinsnede "1.4, derde lid, van titel III van het VLAREM".
Art. 4.1.1.4. A l'article 30bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 janvier 1999 et modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2013, les modifications suivantes sont apportées :
1° au paragraphe 2, point 13°, la partie de phrase " 43ter " est remplacée par la partie de phrase " 2.1.1 du titre III du VLAREM " ;
2° au paragraphe 6, la partie de phrase " section 1.2.2bis du titre II du VLAREM " est remplacée par la partie de phrase " article 1.4 du titre III du VLAREM " ;
3° au paragraphe 8, la partie de phrase " section 1.2.2bis du titre II du VLAREM " est remplacée par la partie de phrase " article 1.4 du titre III du VLAREM " ;
4° au paragraphe 11, la partie de phrase " 43ter, 1° et 1° bis " est remplacée par la partie de phrase " 2.1.1, 1° et 2° du titre III du VLAREM ".
1° au paragraphe 2, point 13°, la partie de phrase " 43ter " est remplacée par la partie de phrase " 2.1.1 du titre III du VLAREM " ;
2° au paragraphe 6, la partie de phrase " section 1.2.2bis du titre II du VLAREM " est remplacée par la partie de phrase " article 1.4 du titre III du VLAREM " ;
3° au paragraphe 8, la partie de phrase " section 1.2.2bis du titre II du VLAREM " est remplacée par la partie de phrase " article 1.4 du titre III du VLAREM " ;
4° au paragraphe 11, la partie de phrase " 43ter, 1° et 1° bis " est remplacée par la partie de phrase " 2.1.1, 1° et 2° du titre III du VLAREM ".
Art. 4.1.1.4. In artikel 30bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 januari 1999 en het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 2, punt 13° wordt de zinsnede "43ter" vervangen door de zinsnede "2.1.1 van titel III van het VLAREM";
2° in paragraaf 6 wordt de zinsnede "afdeling 1.2.2bis van titel II van het VLAREM" vervangen door de zinsnede "artikel 1.4 van titel III van het VLAREM";
3° in paragraaf 8 wordt de zinsnede "afdeling 1.2.2bis van titel II van het VLAREM" vervangen door de zinsnede "artikel 1.4 van titel III van het VLAREM";
4° in paragraaf 11 wordt de zinsnede "43ter, 1° en 1° bis" vervangen door de zinsnede "2.1.1, 1° en 2° van titel III van het VLAREM".
1° in paragraaf 2, punt 13° wordt de zinsnede "43ter" vervangen door de zinsnede "2.1.1 van titel III van het VLAREM";
2° in paragraaf 6 wordt de zinsnede "afdeling 1.2.2bis van titel II van het VLAREM" vervangen door de zinsnede "artikel 1.4 van titel III van het VLAREM";
3° in paragraaf 8 wordt de zinsnede "afdeling 1.2.2bis van titel II van het VLAREM" vervangen door de zinsnede "artikel 1.4 van titel III van het VLAREM";
4° in paragraaf 11 wordt de zinsnede "43ter, 1° en 1° bis" vervangen door de zinsnede "2.1.1, 1° en 2° van titel III van het VLAREM".
Art. 4.1.1.5. A l'article 41bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 janvier 1999 et modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2013, les modifications suivantes sont apportées :
1° au point 2°, la partie de phrase " section 1.2.2bis du titre II du VLAREM " est remplacée par la partie de phrase " article 1.4 du titre III du VLAREM " ;
2° au point 5°, la partie de phrase " section 1.2.2.bis du titre II du VLAREM " est remplacée par la partie de phrase " article 1.4 du titre III du VLAREM " et la partie de phrase
" 1.2.2bis.3 du titre II du VLAREM " est remplacée par la partie de phrase " 1.4, troisième alinéa, du titre III du VLAREM ".
1° au point 2°, la partie de phrase " section 1.2.2bis du titre II du VLAREM " est remplacée par la partie de phrase " article 1.4 du titre III du VLAREM " ;
2° au point 5°, la partie de phrase " section 1.2.2.bis du titre II du VLAREM " est remplacée par la partie de phrase " article 1.4 du titre III du VLAREM " et la partie de phrase
" 1.2.2bis.3 du titre II du VLAREM " est remplacée par la partie de phrase " 1.4, troisième alinéa, du titre III du VLAREM ".
Art. 4.1.1.5. In artikel 41bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 januari 1999, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in punt 2° wordt de zinsnede "afdeling 1.2.2bis van titel II van het VLAREM" vervangen door de zinsnede "artikel 1.4 van titel III van het VLAREM";
2° in punt 5° wordt de zinsnede "afdeling 1.2.2.bis van titel II van het VLAREM" vervangen door de zinsnede "artikel 1.4 van titel III van het VLAREM" en wordt de zinsnede
"1.2.2bis.3 van titel II van het VLAREM" vervangen door de zinsnede "1.4, derde lid, van titel III van het VLAREM".
1° in punt 2° wordt de zinsnede "afdeling 1.2.2bis van titel II van het VLAREM" vervangen door de zinsnede "artikel 1.4 van titel III van het VLAREM";
2° in punt 5° wordt de zinsnede "afdeling 1.2.2.bis van titel II van het VLAREM" vervangen door de zinsnede "artikel 1.4 van titel III van het VLAREM" en wordt de zinsnede
"1.2.2bis.3 van titel II van het VLAREM" vervangen door de zinsnede "1.4, derde lid, van titel III van het VLAREM".
Art. 4.1.1.6. L'article 43ter du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 janvier 1999 et remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2013, est abrogé.
Art. 4.1.1.6. Artikel 43ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 januari 1999 en vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2013, wordt opgeheven.
Art. 4.1.1.7. L'article 43quater du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2013, est abrogé.
Art. 4.1.1.7. Artikel 43quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2013, wordt opgeheven.
Art. 4.1.1.8. à l'annexe 4 B, 1, h) du même arrêté, remplacée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril 2009 et modifiée pour la dernière fois par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2013, la partie de phrase " 43ter " est remplacée par la partie de phrase " 2.1.1 du titre III du VLAREM ".
Art. 4.1.1.8. in bijlage 4 B, 1, h) van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2009 en het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2013, wordt de zinsnede "43ter" vervangen door de zinsnede "2.1.1 van titel III van het VLAREM".
Section 4.1.2. Modifications au titre II du VLAREM
Afdeling 4.1.2. Wijzigingen van titel II van het VLAREM
Art. 4.1.2.1. Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement, modifié pour la dernière fois par l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 janvier 2014, la section 1.2.2bis, qui se compose des article 1.2.2bis.1 à 1.2.2bis.4 inclus, est abrogée.
Art. 4.1.2.1. In het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 17 januari 2014, wordt afdeling 1.2.2bis, die bestaat uit artikel 1.2.2bis.1 tot en met 1.2.2bis.4, opgeheven.
Art. 4.1.2.2. Dans la section 1.2.2ter du même arrêté, insérée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2013, la partie de phrase " 1.2.2bis.4 " est à chaque fois remplacée par la partie de phrase " 1.4, quatrième alinéa, du titre III du VLAREM ".
Art. 4.1.2.2. In afdeling 1.2.2ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2013, wordt de zinsnede "1.2.2bis.4" telkens vervangen door de zinsnede "1.4, vierde lid, van titel III van het VLAREM".
Art. 4.1.2.3. Dans le même arrêté, modifié pour la dernière fois par l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 janvier 2014, la section 4.1.13, qui se compose des articles 4.1.13.1 à 4.1.13.5 inclus, est abrogée.
Art. 4.1.2.3. In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 17 januari 2014, wordt afdeling 4.1.13, die bestaat uit artikel 4.1.13.1 tot en met 4.1.13.5, opgeheven.
Art. 4.1.2.4. Dans la sous-section 4.4.7.2 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 janvier 2013, un point 4.4.7.2.2bis est inséré et s'énonce comme suit :
" Art. 4.4.7.2.2bis. Les silos pour le stockage de substances pulvérulentes de catégories SC1 et SC2 sont équipés d'une installation de dépoussiérage. Une valeur limite d'émission de10 mg/Nmü est d'application pour les poussières.
Pour les installations autorisées avant le 1er juillet 2014, cette disposition est d'application à partir du 1er juillet 2017. ".
" Art. 4.4.7.2.2bis. Les silos pour le stockage de substances pulvérulentes de catégories SC1 et SC2 sont équipés d'une installation de dépoussiérage. Une valeur limite d'émission de10 mg/Nmü est d'application pour les poussières.
Pour les installations autorisées avant le 1er juillet 2014, cette disposition est d'application à partir du 1er juillet 2017. ".
Art. 4.1.2.4. In onderafdeling 4.4.7.2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 januari 2013, wordt een artikel 4.4.7.2.2bis ingevoegd, dat luidt als volgt:
"Art. 4.4.7.2.2bis. Silo's voor de opslag van stuivende stoffen van stuifcategorie SC1 en SC2 worden uitgerust met een stofverwijderingsinstallatie. Er geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 10 mg/Nmü.
Voor installaties vergund voor 1 juli 2014, geldt deze bepaling vanaf 1 juli 2017.".
"Art. 4.4.7.2.2bis. Silo's voor de opslag van stuivende stoffen van stuifcategorie SC1 en SC2 worden uitgerust met een stofverwijderingsinstallatie. Er geldt een emissiegrenswaarde voor stof van 10 mg/Nmü.
Voor installaties vergund voor 1 juli 2014, geldt deze bepaling vanaf 1 juli 2017.".
Art. 4.1.2.5. Dans le même arrêté, tel que modifié pour la dernière fois par l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 janvier 2014, la section 5.20.3, qui se compose des articles 5.20.3.1 à 5.20.3.10 inclus, est abrogée.
Art. 4.1.2.5. In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 17 januari 2014, wordt afdeling 5.20.3, die bestaat uit artikel 5.20.3.1 tot en met 5.20.3.10, opgeheven.
Art. 4.1.2.6. A l'article 5.29.0.4, § 3 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 septembre 2008 et modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 janvier 2013, le deuxième alinéa est remplacé par ce qui suit :
" Ces dispositions sont d'application jusqu'au 1er juillet 2017. ".
" Ces dispositions sont d'application jusqu'au 1er juillet 2017. ".
Art. 4.1.2.6. In artikel 5.29.0.4, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2008 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 januari 2013, wordt het tweede lid vervangen door wat volgt:
"Deze bepalingen gelden tot 1 juli 2017.".
"Deze bepalingen gelden tot 1 juli 2017.".
Art. 4.1.2.7. A l'article 5.29.0.6 du même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2013, les modifications suivantes sont apportées :
1° au paragraphe 1er, le treizième alinéa est abrogé ;
2° au paragraphe 2, le point 1° est abrogé.
1° au paragraphe 1er, le treizième alinéa est abrogé ;
2° au paragraphe 2, le point 1° est abrogé.
Art. 4.1.2.7. In artikel 5.29.0.6 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 7 juni 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1 wordt het dertiende lid opgeheven;
2° in paragraaf 2, wordt punt 1° opgeheven.
1° in paragraaf 1 wordt het dertiende lid opgeheven;
2° in paragraaf 2, wordt punt 1° opgeheven.
Art. 4.1.2.8. A l'article 5.30.0.4, § 4 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 septembre 2008 et modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 janvier 2013, est inséré un alinéa deux énoncé comme suit :
" Ces dispositions sont d'application jusqu'au 1er juillet 2017. ".
" Ces dispositions sont d'application jusqu'au 1er juillet 2017. ".
Art. 4.1.2.8. Aan artikel 5.30.0.4, § 4, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2008 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 januari 2013, wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt:
"Deze bepalingen gelden tot 1 juli 2017.".
"Deze bepalingen gelden tot 1 juli 2017.".
Art. 4.1.2.9. L'annexe 1.2.2bis du même arrêté, insérée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2013, est abrogée.
Art. 4.1.2.9. Bijlage 1.2.2bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2013, wordt opgeheven.
Section 4.1.3. Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 portant exécution du titre XVI du décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de l'environnement
Afdeling 4.1.3. Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008 tot uitvoering van titel XVI van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid.
Art. 4.1.3.1. A l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 portant exécution du titre XVI du décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de l'environnement, modifié pour la dernière fois par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2013, il est ajouté une annexe XXXIV qui est jointe en annexe 3 au présent arrêté.
Art. 4.1.3.1. Aan het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008 tot uitvoering van titel XVI van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2013, wordt een bijlage XXXIV toegevoegd, die als bijlage 3 bij dit besluit is gevoegd.
Chapitre 4.2. Dispositions finales
Hoofdstuk 4.2. Slotbepalingen
Art. 4.2.1. Le présent arrêté est cité comme titre III du VLAREM du 16 mai 2014.
Art. 4.2.1. Dit besluit wordt aangehaald als: titel III van het VLAREM van 16 mei 2014.
Art. 4.2.2. Le ministre flamand compétent pour l'environnement et la politique de l'eau est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Art. 4.2.2. De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit.
ANNEXES.
BIJLAGEN.
Art. N1. Annexe 1. Liste des activités IPPC, conformément à l'annexe 1 de la directive 2010/78/UE du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 relative aux émissions industrielles (prévention et réduction intégrées de la pollution)
Art. N1. Bijlage 1. Lijst van GPBV-activiteiten, conform bijlage I van de richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 inzake industriële emissies (geïntegreerde preventie en bestrijding van verontreiniging)
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 22-09-2014, p. 74201-74206)
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 22-09-2014, p. 74201-74206)
Art. N2. Annexe 2. Valeurs limites d'émission maximales pour les dérogations individuelles aux NEA-MTD pour les installations IPPC telles que vidées à l'article 1.4.
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 22-09-2014, p. 74265-74293)
Modifiée par :
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 22-09-2014, p. 74265-74293)
Modifiée par :
Art. N2. Bijlage 2. Maximale emissiegrenswaarden voor de individuelle afwijkingen op de BBT-GEN voor GPBV-installaties als vermeld in artikel 1.4, conform de richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 inzake industriële emissies (geïntegreerde preventie en bestrijding van verontreiniging)
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 22-09-2014, p. 74207-74234)
GEWIJZIGD bij :
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 22-09-2014, p. 74207-74234)
GEWIJZIGD bij :
Art. N3. Annexe 3. Annexe XXXIV à l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 portant exécution du titre XVI du décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de l'environnement
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 22-09-2014, p. 74294)
(NOTE : modifié par :
)
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 22-09-2014, p. 74294)
(NOTE : modifié par :
)
Art. N3. Bijlage 3. Bijlage XXXIV bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008 tot uitvoering van titel XVI van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 22-09-2014, p. 74235)
(NOTA : gewijzigd door
)
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 22-09-2014, p. 74235)
(NOTA : gewijzigd door
)
Art. N4. [1 Annexe 4. - Information relative aux techniques de gestion intégrée des émissions dans les raffineries de pétrole et de gaz
1. Information relative au champ d'application des techniques de gestion intégrée des émissions et aux valeurs limites d'émissions applicables
1.1. Liste et description des unités de combustion et de procédé auxquelles s'appliquent les techniques de gestion intégrée des émissions pour NOx et SO2, à savoir :
a) type d'unité (unité de combustion, unité FCC, unité de récupération du soufre) ;
b) puissance thermique nominale (pour les unités de combustion) ;
c) type(s) de combustible incinéré (pour les unités de combustion) ;
d) unité nouvelle ou existante ;
1.2. Information relative à l'établissement des valeurs limites d'émissions applicables pour le NOx et SO2 dans le cadre des techniques de la gestion intégrée des émissions, spécifiant les élements suivants :
a) les concentrations d'émissions qui ont été examinées pour chaque unité concernée dans le cadre de l'article 3.7.19.1, § 1er et par comparaison avec les valeurs limites d'émission individuelles associées aux meilleures techniques disponibles et avec le rendement de récupération de soufre pour les unités de récupération du soufre ;
b) l'identification des débits des effluents gazeux (ou autres facteurs) qui sont utilisés comme facteur de pondération pour chaque unité et la façon dont celui-ci a été défini ;
c) l'identification d'autres éléments ou facteurs qui sont utilisés pour l'établissement des valeurs limites.
2. Informations relatives au système de surveillance
a) description du système de surveillance qui sera utilisée lors de l'application des techniques pour la gestion intégrée des émissions pour l'établissement des émissions ;
b) les particularités des paramètres à surveiller et à mesurer, le type de mesures (directes et indirectes) et les méthodes de mesure, les facteurs de calcul (et les motifs pour leur utilisation) et la fréquence de la surveillance qui sera adoptée.]1
1. Information relative au champ d'application des techniques de gestion intégrée des émissions et aux valeurs limites d'émissions applicables
1.1. Liste et description des unités de combustion et de procédé auxquelles s'appliquent les techniques de gestion intégrée des émissions pour NOx et SO2, à savoir :
a) type d'unité (unité de combustion, unité FCC, unité de récupération du soufre) ;
b) puissance thermique nominale (pour les unités de combustion) ;
c) type(s) de combustible incinéré (pour les unités de combustion) ;
d) unité nouvelle ou existante ;
1.2. Information relative à l'établissement des valeurs limites d'émissions applicables pour le NOx et SO2 dans le cadre des techniques de la gestion intégrée des émissions, spécifiant les élements suivants :
a) les concentrations d'émissions qui ont été examinées pour chaque unité concernée dans le cadre de l'article 3.7.19.1, § 1er et par comparaison avec les valeurs limites d'émission individuelles associées aux meilleures techniques disponibles et avec le rendement de récupération de soufre pour les unités de récupération du soufre ;
b) l'identification des débits des effluents gazeux (ou autres facteurs) qui sont utilisés comme facteur de pondération pour chaque unité et la façon dont celui-ci a été défini ;
c) l'identification d'autres éléments ou facteurs qui sont utilisés pour l'établissement des valeurs limites.
2. Informations relatives au système de surveillance
a) description du système de surveillance qui sera utilisée lors de l'application des techniques pour la gestion intégrée des émissions pour l'établissement des émissions ;
b) les particularités des paramètres à surveiller et à mesurer, le type de mesures (directes et indirectes) et les méthodes de mesure, les facteurs de calcul (et les motifs pour leur utilisation) et la fréquence de la surveillance qui sera adoptée.]1
Art. N4. [1 Bijlage 4. - Informatie over de technieken voor geïntegreerd emissiebeheer in aardolie- en gasraffinaderijen
1. Informatie over het toepassingsgebied van de technieken voor geïntegreerd emissiebeheer en de toepasselijke emissiegrenswaarden
1.1. Lijst en beschrijving van de stook- en proceseenheden waarop de technieken voor geïntegreerd emissiebeheer voor NOx en SO2 van toepassing zijn, namelijk:
a) soort eenheid (verbrandingseenheid, FCC-eenheid, zwavelterugwinningseenheid);
b) nominaal thermisch ingangsvermogen (voor verbrandingseenheden);
c) soort(en) gestookte brandstof (voor verbrandingseenheden);
d) nieuwe of bestaande eenheid;
1.2. Informatie voor de vaststelling van de toepasselijke emissiegrenswaarden voor NOx en SO2 in het kader van de technieken voor geïntegreerd emissiebeheer, waarbij het volgende wordt gespecificeerd:
a) welke emissieconcentraties voor elke betrokken eenheid zijn onderzocht in verband met artikel 3.7.19.1, § 1, en in vergelijking met de afzonderlijke BBT-GEN's en het zwavelterugwinningsrendement voor zwavelterugwinningseenheden;
b) welk rookgasdebiet (of andere factoren) als wegingsfactor voor elke eenheid gebruikt wordt en hoe dat is bepaald;
c) welke andere elementen of factoren voor de vaststelling van de grenswaarden gebruikt worden.
2. Informatie over het monitoringsysteem:
a) beschrijving van het monitoringsysteem dat bij de toepassing van de technieken voor geïntegreerd emissiebeheer voor de bepaling van de emissies gebruikt zal worden;
b) bijzonderheden over de te meten en de te berekenen parameters, de soort (directe, indirecte) metingen en meetmethoden, de berekeningsfactoren (en redenen daarvoor) en de monitoringfrequentie die gebruikt zal worden.]1
1. Informatie over het toepassingsgebied van de technieken voor geïntegreerd emissiebeheer en de toepasselijke emissiegrenswaarden
1.1. Lijst en beschrijving van de stook- en proceseenheden waarop de technieken voor geïntegreerd emissiebeheer voor NOx en SO2 van toepassing zijn, namelijk:
a) soort eenheid (verbrandingseenheid, FCC-eenheid, zwavelterugwinningseenheid);
b) nominaal thermisch ingangsvermogen (voor verbrandingseenheden);
c) soort(en) gestookte brandstof (voor verbrandingseenheden);
d) nieuwe of bestaande eenheid;
1.2. Informatie voor de vaststelling van de toepasselijke emissiegrenswaarden voor NOx en SO2 in het kader van de technieken voor geïntegreerd emissiebeheer, waarbij het volgende wordt gespecificeerd:
a) welke emissieconcentraties voor elke betrokken eenheid zijn onderzocht in verband met artikel 3.7.19.1, § 1, en in vergelijking met de afzonderlijke BBT-GEN's en het zwavelterugwinningsrendement voor zwavelterugwinningseenheden;
b) welk rookgasdebiet (of andere factoren) als wegingsfactor voor elke eenheid gebruikt wordt en hoe dat is bepaald;
c) welke andere elementen of factoren voor de vaststelling van de grenswaarden gebruikt worden.
2. Informatie over het monitoringsysteem:
a) beschrijving van het monitoringsysteem dat bij de toepassing van de technieken voor geïntegreerd emissiebeheer voor de bepaling van de emissies gebruikt zal worden;
b) bijzonderheden over de te meten en de te berekenen parameters, de soort (directe, indirecte) metingen en meetmethoden, de berekeningsfactoren (en redenen daarvoor) en de monitoringfrequentie die gebruikt zal worden.]1
Art. N5. [1 Annexe 5. - Information relative aux techniques de gestion intégrée des émissions dans les raffineries de pétrole et de gaz
1. Informations générales
1.1. Nom de l'installation
1.2. Nom de l'exploitant
1.3. Adresse de l'installation : rue et numéro, code postal, commune et pays.
2. Information relative au champ d'application pour les techniques de gestion intégrée des émissions et aux valeurs limites d'émissions applicables
Liste et description des unités de combustion et de procédé auxquelles s'appliquent les techniques de gestion intégrée des émissions pour NOx et SO2, à savoir :
a) type d'unité (unité de combustion, unité FCC, unité de récupération du soufre) ;
b) puissance thermique nominale (pour les unités de combustion) ;
c) type(s) de combustible incinéré (pour les unités de combustion) ;
d) unité nouvelle ou existante ;
e) les modifications substantielles et structurelles, p.ex. dans le fonctionnement ou la consommation de combustible durant la période du rapportage, ayant un impact sur les niveaux d'émission applicables, associés aux MTD (MTD-NEA).
3. Informations relatives au système de surveillance
3.1. description du système de surveillance qui sera utilisée lors de l'application des techniques pour la gestion intégrée des émissions pour l'établissement des émissions ;
3.2. les particularités des paramètres à surveiller et à mesurer, le type de mesures (directes et indirectes) et les méthodes de mesure, les facteurs de calcul (et les motifs pour leur utilisation) et la fréquence de la surveillance qui sera adoptée.
4. Information sur le résultat de la surveillance
aperçu des résultats de la surveillance pour démontrer qu'il a été satisfait aux valeurs limites d'émissions applicables, définies dans [2 un permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée]2, conformément à l'article 3.7.19.1, § 1er et que les émissions qui en résultent égalent ou sont inférieures aux émissions valables lors de l'application des MTD-NEA applicables et du rendement de récupération de soufre pour les unités de récupération du soufre au niveau de l'unité individuelle, spécifiant en tout cas les éléments suivants :
a) la concentration moyenne des émissions dans toutes les unités concernées (mg/Nm3, toutes les moyennes mensuelles sur toute l'année) ;
b) l'émission mensuelle totale dans toutes les unités concernées (tonne/mois) ;
c) la concentration moyenne des émissions par unité concernée (mg/Nm3, toutes les moyennes mensuelles sur toute l'année) ;
d) les débits des effluents gazeux par unité concernée (Nm3/h, toutes les moyennes mensuelles sur toute l'année).]1
1. Informations générales
1.1. Nom de l'installation
1.2. Nom de l'exploitant
1.3. Adresse de l'installation : rue et numéro, code postal, commune et pays.
2. Information relative au champ d'application pour les techniques de gestion intégrée des émissions et aux valeurs limites d'émissions applicables
Liste et description des unités de combustion et de procédé auxquelles s'appliquent les techniques de gestion intégrée des émissions pour NOx et SO2, à savoir :
a) type d'unité (unité de combustion, unité FCC, unité de récupération du soufre) ;
b) puissance thermique nominale (pour les unités de combustion) ;
c) type(s) de combustible incinéré (pour les unités de combustion) ;
d) unité nouvelle ou existante ;
e) les modifications substantielles et structurelles, p.ex. dans le fonctionnement ou la consommation de combustible durant la période du rapportage, ayant un impact sur les niveaux d'émission applicables, associés aux MTD (MTD-NEA).
3. Informations relatives au système de surveillance
3.1. description du système de surveillance qui sera utilisée lors de l'application des techniques pour la gestion intégrée des émissions pour l'établissement des émissions ;
3.2. les particularités des paramètres à surveiller et à mesurer, le type de mesures (directes et indirectes) et les méthodes de mesure, les facteurs de calcul (et les motifs pour leur utilisation) et la fréquence de la surveillance qui sera adoptée.
4. Information sur le résultat de la surveillance
aperçu des résultats de la surveillance pour démontrer qu'il a été satisfait aux valeurs limites d'émissions applicables, définies dans [2 un permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée]2, conformément à l'article 3.7.19.1, § 1er et que les émissions qui en résultent égalent ou sont inférieures aux émissions valables lors de l'application des MTD-NEA applicables et du rendement de récupération de soufre pour les unités de récupération du soufre au niveau de l'unité individuelle, spécifiant en tout cas les éléments suivants :
a) la concentration moyenne des émissions dans toutes les unités concernées (mg/Nm3, toutes les moyennes mensuelles sur toute l'année) ;
b) l'émission mensuelle totale dans toutes les unités concernées (tonne/mois) ;
c) la concentration moyenne des émissions par unité concernée (mg/Nm3, toutes les moyennes mensuelles sur toute l'année) ;
d) les débits des effluents gazeux par unité concernée (Nm3/h, toutes les moyennes mensuelles sur toute l'année).]1
Art. N5. [1 Bijlage 5. - Rapportering over de toepassing van de technieken voor geïntegreerd emissiebeheer in aardolie- en gasraffinaderijen
1. Algemene informatie
1.1. Naam van de installatie
1.2. Naam van de exploitant
1.3. Adres van de installatie: straat en nummer, postnummer, gemeente en land.
2. Informatie over het toepassingsgebied van de technieken voor geïntegreerd emissiebeheer en de toepasselijke emissiegrenswaarden
Lijst en beschrijving van de stook- en proceseenheden waarop de technieken voor geïntegreerd emissiebeheer voor NOx en SO2 van toepassing zijn, namelijk:
a) soort eenheid (verbrandingseenheid, FCC-eenheid, zwavelterugwinningseenheid);
b) nominaal thermisch ingangsvermogen (voor verbrandingseenheden);
c) soort(en) gestookte brandstof (voor verbrandingseenheden);
d) nieuwe of bestaande eenheid;
e) aanzienlijke en structurele veranderingen, bijvoorbeeld in de werking of het brandstofgebruik, tijdens de verslagperiode, die van invloed waren op de toepasselijke met de BBT geassocieerde emissieniveaus (BBT-GEN's).
3. Informatie over het monitoringsysteem
3.1. beschrijving van het monitoringsysteem dat bij de toepassing van de technieken voor geïntegreerd emissiebeheer voor de bepaling van de emissies wordt gebruikt;
3.2. bijzonderheden over de gemeten en berekende parameters, de gebruikte soort (directe, indirecte) metingen en meetmethoden, de gebruikte berekeningsfactoren (en redenen daarvoor) en de monitoringfrequentie.
4. Informatie over de resultaten van de monitoring:
overzicht van de resultaten van de monitoring om aan te tonen dat aan de toepasselijke in de [2 omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit]2, conform artikel 3.7.19.1, § 1, vastgelegde emissiegrenswaarden is voldaan en dat de daaruit voortvloeiende emissies gelijk zijn aan of lager zijn dan de emissies bij de toepassing van de toepasselijke BBT-GEN's en het zwavelterugwinningsrendement voor zwavelterugwinningseenheden op het niveau van de afzonderlijke eenheid, waarin in elk geval het volgende moet worden vermeld:
a) gemiddelde concentratie van de emissies in alle betrokken eenheden (mg/Nm3, alle maandelijkse gemiddelden over een heel jaar);
b) totale maandelijkse emissie in alle betrokken eenheden (ton/maand);
c) gemiddelde concentratie van de emissies per betrokken eenheid (mg/Nm3, alle maandelijkse gemiddelden over een heel jaar);
d) rookgasdebiet per betrokken eenheid (Nm3/uur, alle maandelijkse gemiddelden over een heel jaar).]1
1. Algemene informatie
1.1. Naam van de installatie
1.2. Naam van de exploitant
1.3. Adres van de installatie: straat en nummer, postnummer, gemeente en land.
2. Informatie over het toepassingsgebied van de technieken voor geïntegreerd emissiebeheer en de toepasselijke emissiegrenswaarden
Lijst en beschrijving van de stook- en proceseenheden waarop de technieken voor geïntegreerd emissiebeheer voor NOx en SO2 van toepassing zijn, namelijk:
a) soort eenheid (verbrandingseenheid, FCC-eenheid, zwavelterugwinningseenheid);
b) nominaal thermisch ingangsvermogen (voor verbrandingseenheden);
c) soort(en) gestookte brandstof (voor verbrandingseenheden);
d) nieuwe of bestaande eenheid;
e) aanzienlijke en structurele veranderingen, bijvoorbeeld in de werking of het brandstofgebruik, tijdens de verslagperiode, die van invloed waren op de toepasselijke met de BBT geassocieerde emissieniveaus (BBT-GEN's).
3. Informatie over het monitoringsysteem
3.1. beschrijving van het monitoringsysteem dat bij de toepassing van de technieken voor geïntegreerd emissiebeheer voor de bepaling van de emissies wordt gebruikt;
3.2. bijzonderheden over de gemeten en berekende parameters, de gebruikte soort (directe, indirecte) metingen en meetmethoden, de gebruikte berekeningsfactoren (en redenen daarvoor) en de monitoringfrequentie.
4. Informatie over de resultaten van de monitoring:
overzicht van de resultaten van de monitoring om aan te tonen dat aan de toepasselijke in de [2 omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit]2, conform artikel 3.7.19.1, § 1, vastgelegde emissiegrenswaarden is voldaan en dat de daaruit voortvloeiende emissies gelijk zijn aan of lager zijn dan de emissies bij de toepassing van de toepasselijke BBT-GEN's en het zwavelterugwinningsrendement voor zwavelterugwinningseenheden op het niveau van de afzonderlijke eenheid, waarin in elk geval het volgende moet worden vermeld:
a) gemiddelde concentratie van de emissies in alle betrokken eenheden (mg/Nm3, alle maandelijkse gemiddelden over een heel jaar);
b) totale maandelijkse emissie in alle betrokken eenheden (ton/maand);
c) gemiddelde concentratie van de emissies per betrokken eenheid (mg/Nm3, alle maandelijkse gemiddelden over een heel jaar);
d) rookgasdebiet per betrokken eenheid (Nm3/uur, alle maandelijkse gemiddelden over een heel jaar).]1
-