Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
8 JULI 2014. - Koninklijk besluit met betrekking tot de overdracht van het gebouw, de reserves, het bedrijfskapitaal en de lasten van het verleden van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau aan de federale Staat, alsmede de overdracht van andere goederen, rechten en verplichtingen van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau aan de gewesten, alsmede zijn vereffening en zijn afschaffing(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 18-07-2014 en tekstbijwerking tot 24-12-2015)
Titre
8 JUILLET 2014. - Arrêté royal relatif au transfert à l'Etat fédéral du bâtiment, des réserves, du fonds de roulement et des charges du passé du Bureau d'Intervention et de Restitution belge et au transfert des autres biens, droits et obligations dudit Bureau d'intervention et de restitution belge aux régions ainsi qu'à sa liquidation et à sa suppression(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 18-07-2014 et mise à jour au 24-12-2015)
Informations sur le document
Numac: 2014011454
Datum: 2014-07-08
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2014011454
Date: 2014-07-08
Moniteur: Voir
Tekst (10)
Texte (10)
Artikel 1. Het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau, hierna " het Bureau " genoemd, wordt vereffend.
  De vereffeningsverrichtingen worden gesteld door de directeur-generaal en de adjunct-directeur-generaal, onder het gezag en het toezicht van de raad van bestuur.
Article 1er. Le Bureau d'Intervention et de Restitution belge, ci-après dénommé " le Bureau ", est mis en liquidation.
  Les actes de liquidation sont établis par le directeur général et le directeur général adjoint du Bureau, sous l'autorité et le contrôle du conseil d'administration.
Art. 2. De goederen, rechten en verplichtingen van het Bureau worden overgedragen naar de federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, elk wat hem betreft, overeenkomstig de artikelen 3 tot 6.
  Deze overdracht gebeurt op basis van de balans en de inventaris die op 31 december 2014 worden goedgekeurd door de raad van bestuur. De raad van bestuur mag de totaal afgeschreven activa herwaarderen teneinde de waarde ervan in overeenstemming te brengen met de gebruikswaarde.
  De goederen worden overgedragen in de staat waarin zij zich bevinden.
Art. 2. Les biens, droits et obligations du Bureau sont transférés à l'Etat fédéral, à la Région wallonne, à la Région flamande et à la Région de Bruxelles-Capitale, chacun en ce qui le concerne, conformément aux articles 3 à 6.
  Ce transfert se fait sur base du bilan et de l'inventaire arrêtés au 31 décembre 2014 et approuvés par le conseil d'administration. Le conseil d'administration peut réévaluer les éléments de l'actif totalement amortis afin d'en rapprocher la valeur de la valeur d'usage.
  Les biens sont transférés dans l'état où ils se trouvent.
Art. 3. De onroerende goederen gelegen Trierstraat 82 in 1040 Brussel, ten kadaster gekend onder de 5de Afdeling, sectie E nummer 259, V 3 kantoorgebouw, sectie E nummer 261 K 4, onderdeel appartementsgebouw - kelders 406/2 en 488/2 en onderdeel appartementsgebouw - parkeerplaatsen A 401, A 402, A 459, A 483, A 485, A 487, A 489, A 491, A 492, A 493, A 495, A 496, B 403, B 404, B 405, B 406, B 482, C 455, C 460, C 484, C 486, C 488, C 490 en C 494, allen eigendom van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau worden overgedragen aan de federale Staat en toegevoegd aan de lijst van de terreinen, gebouwen en de aanhorigheden die toebehoren aan de Staat en noodzakelijk zijn voor de werking van de diensten van de Staat en van de door de Staat beheerde openbare diensten, alsmede voor de huisvesting van sommige categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel, en die door de Regie worden beheerd in naam van en voor rekening van de Staat, zoals bedoeld in artikel 19 van de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der Gebouwen.
  Deze onroerende goederen worden overgedragen in de staat waarin zij zich bevinden, met de actieve en passieve erfdienstbaarheden, de bijzondere lasten en de verplichtingen verbonden aan hun verwerving, evenals de gebeurlijk aan derden toegestane rechten.
Art. 3. Les biens immeubles suivants sis rue de Trèves 82, à 1040 Bruxelles, à savoir 5e Division cadastrale, section E Parcelle 259, V 3 bâtiment administratif, section E parcelle 261 K 4, partie d'immeuble à appartements - caves 406/2 et 488/2 et partie d'immeuble à appartements - parkings A 401, A 402, A 459, A 483, A 485, A 487, A 489, A 491, A 492, A 493, A 495, A 496, B 403, B 404, B 405, B 406, B 482, C 455, C 460, C 484, C 486, C 488, C 490 et C 494, propriétés du Bureau, sont transférés à l'Etat fédéral et ajoutés à la liste des terrains, bâtiments et de leurs dépendances appartenant à l'Etat nécessaires aux activités des services de l'Etat et des services publics gérés par lui ainsi qu'au logement de certaines catégories du personnel rétribué par l'Etat, qui sont gérés par la Régie au nom et pour le compte de l'Etat, visée à l'article 19 de la loi du 1er avril 1971 portant création d'une Régie des Bâtiments.
  Ces biens immeubles sont transférés dans l'état où ils se trouvent, avec leurs servitudes actives et passives, les charges particulières et obligations inhérentes à leur acquisition, ainsi que les droits éventuellement accordés aux tiers.
Art. 4. Het bedrag van de reserve zonder bijzondere besteding en het bedrijfskapitaal worden overgedragen aan de Schatkist, onder aftrek van de kosten veroorzaakt door de vereffening van het Bureau, onder meer de kosten in verband met de werking van de raad van bestuur, met het opstellen van de balans en van de inventaris, evenals de kosten die de invordering der rechten en de uitvoering van de verplichtingen betreffen.
Art. 4. Le montant de la réserve sans affectation spéciale du Bureau, ainsi que le fonds de roulement sont transférés au Trésor, moyennant déduction des charges relatives aux opérations de mise en liquidation, notamment les frais relatifs au fonctionnement du conseil d'administration, à la clôture des comptes et à l'établissement des inventaires ainsi que les frais de recouvrement des droits et d'exécution des obligations.
Art. 5. De lasten van het verleden van het Bureau gaan over naar de federale Staat.
  Onder lasten van het verleden wordt verstaan de vorderingen, schulden en verplichtingen van het Bureau, alsook de eventuele zekerheden die betrekking hebben op deze vorderingen, schulden en verplichtingen, die zijn of zullen ontstaan bij de uitvoering van zijn bevoegdheden als erkend betaalorgaan inzake restitutie en interventie, alsook in de uitvoering van zijn bevoegdheden inzake certificaten en landbouwheffingen tot en met 30 juni 2014.
  De lasten die betrekking hebben op het Europees Landbouwgarantiefonds worden gedragen door het Landbouwfonds van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.
  De lasten die betrekking hebben op eigen middelen (landbouwheffingen) worden gedragen door de Federale Overheidsdienst Financiën, [1 de Algemene Administratie van de Thesaurie]1.
  De dossiers die betrekking hebben op deze lasten, worden administratief en in rechte beheerd door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.
  
Art. 5. Les charges du passé du Bureau sont transférées à l'Etat fédéral.
  On entend par charges du passé les créances, dettes, et obligations, ainsi que toutes les garanties éventuelles afférentes auxdites créances, dettes et obligations du Bureau, nées ou à naître à l'occasion de l'exercice de ses compétences d'organisme payeur agréé en matière de restitution et d'intervention ainsi que dans l'exercice de ses compétences en matière de certificats et de prélèvements agricoles jusqu'au 30 juin 2014 inclus.
  Les charges afférentes au Fonds européen agricole de garantie sont supportées par le Fonds agricole du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie.
  Les charges afférentes aux ressources propres (prélèvements agricoles) sont supportées par le Service public fédéral Finances, [1 l'Administration générale de la trésorerie]1.
  Les dossiers relatifs à ces charges sont gérés administrativement et en droit par le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie.
  
Art. 6. De huurovereenkomst van een deel van het gebouw gelegen Aarlenstraat 53, 1e verdieping, te 1040 Brussel, de overeenkomst met betrekking tot de archieven van het Bureau, alsook de logistieke middelen - met inbegrip van de eventuele onderhoudscontracten en licenties -, die opgenomen zijn in de inventaris van roerende goederen, zowel materiële als immateriële, zoals vastgesteld door de raad van bestuur van het Bureau, worden overgemaakt aan de gewesten volgens de verdeelsleutel:
  Vlaamse Gewest: 59,0 %
  Waalse Gewest: 33,3 %
  Brussels Hoofdstedelijk Gewest: 7,7 %.
  De andere goederen, rechten en verplichtingen van het Bureau, dan deze bedoeld in artikel 3, 4 en 5, worden overgedragen aan de gewesten in functie van de volgende criteria:
  - de maatschappelijke zetel of woonplaats gevestigd in het Vlaams, Waals of Brussels Hoofdstedelijk Gewest,
  - de keuze voor een van de gewesten voor fysieke personen of rechtspersonen die gevestigd zijn in het buitenland.
Art. 6. Le contrat de bail de la partie d'immeuble sise rue d'Arlon 53, au 1er étage, à 1040 Bruxelles, le contrat relatif aux archives du Bureau ainsi que les moyens logistiques - en ce compris les éventuels contrats d'entretien et de licences -, repris dans l'inventaire des biens meubles, tant corporels qu'incorporels, arrêtés par le conseil d'administration du Bureau, sont répartis entre les régions, selon la clef de répartition suivante :
  Région flamande : 59,0 %
  Région wallonne : 33,3 %
  Région de Bruxelles-Capitale : 7,7 %.
  Les biens, droits et obligations du Bureau autres que ceux visés aux articles 3,4 et 5, sont transférés aux régions en fonction des critères suivants :
  - le siège social ou le domicile localisables dans les Régions flamande, wallonne ou la Région de Bruxelles-Capitale,
  - le choix de la personne physique ou morale localisable à l'étranger, pour une des régions.
Art. 7. De inventarissen betreffende de overdracht, bedoeld in artikel 2 worden opgenomen in een koninklijk besluit op voordracht van de Eerste Minister en van de minister bevoegd voor Landbouw.
Art. 7. Les inventaires respectifs des transferts visés à l'article 2 font l'objet d'un arrêté royal sur proposition du Premier Ministre et du ministre qui a l'agriculture dans ses attributions.
Art. 8. De artikelen 1, 2, 3, 4, 6 en 7 treden in werking op 1 januari 2015.
  Artikel 5 treedt in werking op 1 juli 2014.
Art. 8. Les articles 1er, 2, 3, 4, 6 et 7 entrent en vigueur le 1er janvier 2015.
  L'article 5 entre en vigueur le 1er juillet 2014.
Art. 9. Het Bureau wordt afgeschaft op 31 december 2015.
Art. 9. Le Bureau est supprimé le 31 décembre 2015.
Art. 10. De Eerste Minister, de Minister van Economie, de Minister van Financiën, de Minister van Landbouw en de Staatssecretaris voor Staatshervorming en de Staatssecretaris voor Staatshervorming en voor de Regie der Gebouwen zijn, ieder wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 10. Le Premier Ministre, le Ministre de l'Economie, le Ministre des Finances, la Ministre de l'Agriculture, le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles et le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles et à la Régie des Bâtiments sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.