Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor de terugbetaling door het fonds voor de nooddiensten die hulp ter plaatse bieden van een eventuele overcompensatie
Titre
2 AVRIL 2014. - Arrêté royal fixant les modalités pour le remboursement par le fonds pour les services d'urgence offrant de l'aide sur place d'une éventuelle surcompensation
Informations sur le document
Numac: 2014011257
Datum: 2014-04-02
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2014011257
Date: 2014-04-02
Moniteur: Voir
Tekst (6)
Texte (6)
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
  1° " fonds " : fonds voor de nooddiensten zoals bedoeld in artikel 107/1, § 1, van de wet;
  2° " wet " : wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie;
  3° " begunstigden van het fonds " : de nooddiensten die ter plaats te hulp bieden alsook de organisatie bedoeld in artikel 107/1, § 1, van de wet;
  4° " aan de begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten " : kosten die worden gemaakt door de begunstigden van het fonds en die krachtens de wetgeving moeten worden gedragen door de operatoren en beheerd worden door het fonds;
  5° " overcompensatie " : situatie waarbij het totaal van de bijdragen voor een gegeven jaar die de operatoren aan het fonds hebben betaald bij wijze van aan de begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten hoger is dan het werkelijk verschuldigde totaal of, situatie waarbij het totaal van de bijdragen voor een gegeven jaar die de operatoren als beheerskosten aan het fonds hebben betaald, hoger is dan het werkelijk verschuldigde totaal of, situatie waarbij de twee voormelde situaties worden gecombineerd.
Article 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :
  1° " fonds " : fonds pour les services d'urgence tel que visé à l'article 107/1, § 1er, de la loi;
  2° " loi " : loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques;
  3° " bénéficiaires du fonds " : les services d'urgence offrant de l'aide sur place ainsi que l'organisation visée à l'article 107/1, § 1er, de la loi;
  4° " coûts remboursables aux bénéficiaires du fonds " : coûts exposés par les bénéficiaires du fonds et qui doivent être, en vertu de la législation, supportés par les opérateurs et gérés par le fonds;
  5° " surcompensation " : situation dans laquelle le total des contributions pour une année donnée que les opérateurs ont payées au fonds à titre de coûts remboursables aux bénéficiaires du fonds est supérieur au total réellement dû ou, situation dans laquelle le total des contributions pour un année donnée que les opérateurs ont payées au fonds à titre de frais de gestion est supérieur au total réellement dû ou, situation combinant les deux situations précitées.
Art. 2. Zodra voor een gegeven jaar een overcompensatie wordt vastgesteld, bepaalt het fonds het bedrag van het overschot dat aan de operatoren moet worden terugbetaald alsook het deel van dat overschot waarop elke betrokken operator recht heeft.
  Een overcompensatie wordt vastgesteld, hetzij wanneer ze wordt erkend door het fonds, hetzij wanneer ze in een rechterlijke beslissing wordt vastgesteld.
  Het overschot wordt onder de operatoren verdeeld volgens dezelfde regels als diegene die gelden voor de bepaling van het aandeel van elke operator in de aanvankelijke bijdrage in het fonds.
Art. 2. Dès qu'une surcompensation est établie pour une année donnée, le fonds détermine le montant du surplus à rembourser aux opérateurs et la part de ce surplus dont a droit chaque opérateur concerné.
  Une surcompensation est établie soit lorsqu'elle est reconnue par le fonds ou lorsqu'elle est constatée dans une décision judiciaire.
  La répartition du surplus entre opérateurs se fait selon les mêmes règles que celles qui valent pour déterminer la part de chaque opérateur dans la contribution initiale au fonds.
Art. 3. Wanneer het overschot dat aan de operatoren moet worden terugbetaald, nog niet door het fonds aan de begunstigden van het fonds is overgemaakt, dan betaalt het fonds dit overschot ten laatste twee maanden nadat de overcompensatie is vastgesteld aan de betrokken operatoren terug. Er is geen enkele verwijlinterest verschuldigd.
Art. 3. Lorsque le surplus à rembourser aux opérateurs n'a pas encore été versé par le fonds aux bénéficiaires du fonds, le fonds rembourse ce surplus aux opérateurs concernés au plus tard deux mois après que la surcompensation soit établie. Aucun intérêt de retard n'est dû.
Art. 4. Wanneer het overschot dat aan de operatoren moet worden terugbetaald, reeds door het fonds is overgemaakt aan de begunstigden van het fonds, dan berekent het fonds het aandeel in dit overschot dat elke betrokken begunstigde van het fonds moet terugbetalen.
  Het fonds vraagt per aangetekende brief aan de betrokken begunstigden van het fonds om daaraan het overschot te betalen dat moet worden terugbetaald aan de operatoren en stelt de termijn voor die betaling vast.
  Het fonds is niet verplicht om de operatoren terug te betalen voordat het de betalingen van de betrokken begunstigden van het fonds heeft ontvangen. Het fonds betaalt onverwijld de betrokken operatoren terug wanneer het een betaling ontvangt van de begunstigden van het fonds.
Art. 4. Lorsque le surplus à rembourser aux opérateurs a déjà été versé par le fonds aux bénéficiaires du fonds, le fonds calcule la part dans ce surplus que doit rembourser chaque bénéficiaire du fonds concerné.
  Le fonds demande, par lettre recommandée, aux bénéficiaires du fonds concernés de lui payer le surplus à rembourser aux opérateurs et fixe le délai pour ce paiement.
  Le fonds n'est pas tenu de rembourser les opérateurs avant d'avoir reçu les paiements des bénéficiaires du fonds concernés. Le fonds rembourse sans délai les opérateurs concernés lorsqu'il reçoit un paiement des bénéficiaires du fonds.
Art. 5. Wanneer de begunstigden van het fonds de in artikel 4 bedoelde bijdrage niet betalen binnen de termijn die door het fonds is vastgesteld, zal het verschuldigde bedrag van rechtswege en zonder ingebrekestelling aanleiding geven tot interesten tegen het wettelijke tarief dat geldt op de dag van verzending van de in artikel 4 bedoelde kennisgeving. Deze interest wordt berekend naar rata van het aantal kalenderdagen achterstal. Het fonds betaalt aan de operatoren aan wie het overschot wordt terugbetaald de verwijlinteresten die het ontvangt van de begunstigden van het fonds.
Art. 5. En cas de défaut de paiement par les bénéficiaires du fonds de la contribution visée à l'article 4 dans le délai fixé par le fonds, le montant dû portera de plein droit et sans mise en demeure des intérêts au taux légal en vigueur au jour de l'envoi de la notification visée à l'article 4. Cet intérêt est calculé au prorata du nombre de jours calendrier de retard. Le fonds verse aux opérateurs à qui le surplus est remboursé les intérêts de retards qu'il reçoit des bénéficiaires du fonds.
Art. 6. De minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 6. Le ministre qui a les Télécommunications dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.