Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
21 DECEMBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 26 maart 2010 tot vaststelling van de tarieven van het loodsgeld, loodsvergoedingen voor loodsverrichtingen in de loodsvaarwateren en andere kosten
Titre
21 DECEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 mars 2010 fixant les tarifs des droits de pilotage et les indemnités pour les opérations de pilotage dans les eaux de pilotage et autres frais
Informations sur le document
Numac: 2013035092
Datum: 2012-12-21
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2013035092
Date: 2012-12-21
Moniteur: Voir
Tekst (7)
Texte (7)
Artikel 1. In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 26 maart 2010 tot vaststelling van de tarieven van het loodsgeld, loodsvergoedingen voor loodsverrichtingen in de loodsvaarwateren en andere kosten, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juli 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° punt 2° wordt vervangen door wat volgt :
  " 2° breedte: de maximale breedte, inbegrepen de uitstekende gedeelten op de scheepszij of de brug, zoals aangeduid op het actuele scheepsplan (general arrangement plan); ";
  2° punt 10° wordt vervangen door wat volgt :
  " 10° SWATH-operabele vaartuigen: de vaartuigen met een minimaal vrijboord van 4,5 meter in beladen toestand op de zomerlastlijn; ";
  3° punt 14° wordt vervangen door wat volgt :
  " 14° actieve loodsbestelling :
  a) voor inkomende vaart: loodsbestelling die actief wordt zes uur voor de loodsbesteltijd;
  b) voor uitgaande vaart: loodsbestelling die actief wordt drie uur voor de loodsbesteltijd; ";
  4° er wordt een punt 16° toegevoegd, dat luidt als volgt :
  " 16° bijzonder of buiten normaal transport: een drijvend voorwerp dat in zodanige staat verkeert dat ernstige kans bestaat dat het bij de vaart de veiligheid van de scheepvaart in gevaar brengt of schade aan de kunstwerken veroorzaakt of een transport dat vanwege de lengte, de breedte, de hoogte boven het water, de diepgang, de manoeuvreerbaarheid, de snelheid of de tijdsduur door de bevoegde instantie, in overleg met de loodsdienst, respectievelijk als een bijzonder transport of als een buiten normaal transport aangeduid wordt; ".
Article 1er. A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 mars 2010 fixant les tarifs des droits de pilotage et les indemnités pour les opérations de pilotage dans les eaux de pilotage et autres frais, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juillet 2011, sont apportées les modifications suivantes :
  1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante :
  " 2° largeur : la largeur maximale, y compris les parties saillantes de la muraille ou du pont, telle qu'indiquée sur le plan actuel d'aménagement du navire (general arrangement plan); ";
  2° le point 10° est remplacé par la disposition suivante :
  " 10° navires SWATH-opérables : les navires chargés ayant un franc-bord d'au moins 4,5 mètres à la ligne de charge d'été; ";
  3° le point 14° est remplacé par la disposition suivante :
  " 14° commande du pilote activée :
  a) pour la navigation entrante : commande du pilote qui devient active six heures avant l'heure de mise à bord;
  b) pour la navigation sortante : commande du pilote qui devient active trois heures avant l'heure de mise à bord; ";
  4° il est ajouté un point 16°, rédigé comme suit :
  " 16° transport exceptionnel ou hors norme : un objet flottant se trouvant dans un état tel qu'il peut présenter, pendant le déplacement, un risque sérieux pour la sécurité de la navigation, ou qu'il est susceptible de causer des dommages aux oeuvres d'art ou un transport qui en raison de la longueur, de la largeur, de la hauteur au-dessus de l'eau, du tirant d'eau, de la manoeuvrabilité, de la rapidité ou de la durée, est désigné par l'instance compétente, en concertation avec le service de pilotage, comme un transport respectivement exceptionnel ou hors norme; ".
Art. 2. Artikel 8 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juli 2011, wordt vervangen door wat volgt :
  " Art. 8. Voor gesleepte vaartuigen en bijzondere of buiten normale transporten wordt voor de berekening van het loodsgeld de blokmaat als volgt vastgesteld :
  1° lengte: de lengte van het gesleepte vaartuig of transport, verhoogd met de lengte van de sleper. Als er gedurende het volledige traject verschillende slepers worden ingezet, wordt de lengte verhoogd met de lengte van elke bijkomende sleper. Als gedurende de sleepreis een of meer sleepboten vervangen worden door grotere of kleinere sleepboten, worden voor de berekening van de blokmaat alleen de afmetingen van de grootste sleepboten gebruikt;
  2° breedte: de grootste breedte van ofwel het gesleepte vaartuig of transport, ofwel de breedste sleper;
  3° diepgang: de zomerdiepgang van het vaartuig of transport, tenzij de gebruikte sleper of een van de gebruikte slepers een grotere zomerdiepgang heeft.
  Bovenop de loodsgelden worden de loodsvergoedingen voor gesleepte vaartuigen en voor bijzondere of buiten normale transporten, vermeld in artikel 14, 8°, aangerekend. ".
Art. 2. L'article 8 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juillet 2011, est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 8. Pour le calcul des droits de pilotage des navires remorqués et des transports exceptionnels ou hors norme, les mesures cubiques sont définies de la façon suivante :
  1° longueur : la longueur du navire remorqué ou du transport, majorée de la longueur du remorqueur. Si plusieurs remorqueurs sont utilisés pendant le trajet entier, la longueur est majorée de la longueur de chaque remorqueur supplémentaire. Si pendant le trajet de remorquage un ou plusieurs remorqueurs sont remplacés par des remorqueurs plus grands ou plus petits, seules les dimensions des plus grands remorqueurs sont utilisées pour le calcul des mesures cubiques;
  2° largeur : la plus grande largeur, soit du navire remorqué ou du transport, soit du remorqueur le plus large;
  3° tirant d'eau : le tirant d'eau d'été du navire ou du transport, sauf si le remorqueur ou un des remorqueurs utilisés ont un plus grand tirant d'eau d'été.
  Outre les droits de pilotage, des indemnités de pilotage sont imputées pour des navires remorqués et pour des transports exceptionnels ou hors norme, tels que visés à l'article 14, 8°. ".
Art. 3. In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juli 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt :
  " 1° als een actieve loodsbestelling met meer dan één uur wordt verlaat of verplaatst of als een actieve loodsbestelling vervalt of wordt afbesteld, wordt 180 euro aangerekend; ";
  2° in punt 5°, a), worden de punten 1) tot en met 5) vervangen door wat volgt :
  " 1) 1080 euro per etmaal of een gedeelte daarvan en telkens 540 euro voor elke volgende periode van twaalf uur of een gedeelte daarvan voor niet-SWATH-operabele vaartuigen;
  2) 2160 euro per etmaal of een gedeelte daarvan en telkens 1.080 euro voor elke volgende periode van twaalf uur of een gedeelte daarvan voor SWATH-operabele vaartuigen; ";
  3° punt 8° wordt vervangen door wat volgt :
  " 8° de loodsdienst stelt de volledige kostprijs vast die aan de exploitant wordt aangerekend voor gesleepte vaartuigen en voor een bijzonder of buiten normaal transport, op basis van de duurtijd van de inzet van de loods of loodsen, de ingezette middelen, daarbij rekening houdend met de moeilijkheidsgraad van het transport; ".
Art. 3. A l'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juillet 2011, sont apportées les modifications suivantes :
  1° le point 1° est remplacé par la disposition suivante :
  " 1° en cas de retard ou de report de plus d'une heure d'une commande du pilote activée, ou en cas d'expiration ou d'annulation d'une commande du pilote activée, un montant de 180 euros sera facturé; ";
  2° au point 5°, a), les points 1) à 5) inclus sont remplacés par la disposition suivante :
  " 1) 1.080 euros par période de 24 heures ou partie de cette dernière et chaque fois 540 euros pour chaque période suivante de douze heures ou partie de cette dernière pour des navires autres que les navires SWATH-opérables;
  2) 2.160 euros par période de 24 heures ou partie de cette dernière et chaque fois 1.080 euros pour chaque période suivante de douze heures ou partie de cette dernière pour des navires SWATH-opérables; ";
  3° le point 8° est remplacé par la disposition suivante :
  " 8° le service de pilotage fixe le coût total facturé à l'exploitant pour des navires remorqués et pour un transport exceptionnel ou hors norme, sur la base de la durée de l'intervention du ou des pilotes et des moyens mis en oeuvre, en tenant compte du degré de difficulté du transport; ".
Art. 4. Artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juli 2011, wordt vervangen door wat volgt :
  " Art. 18. Als een derde gebruikmaakt van de expertise van een loods buiten de standplaats, stelt de loodsdienst de volledige kostprijs vast, op basis van de duurtijd van de inzet van de loods of loodsen en de ingezette middelen. Bijkomend worden alle reis- en verblijfkosten vanaf het moment van vertrek uit de standplaats tot de terugkeer in de standplaats, aangerekend. ".
Art. 4. L'article 18 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juillet 2011, est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 18. Lorsqu'un tiers a recours à l'expertise d'un pilote en dehors de la station d'attache, le service de pilotage fixe le coût total sur la base de la durée de l'intervention du ou des pilotes et des moyens mis en oeuvre. En outre, tous les frais de parcours et de séjour à partir du moment de départ de la station d'attache jusqu'au moment du retour à la station d'attache, seront imputés. ".
Art. 5. In hetzelfde besluit worden een artikel 18/1 en 18/2 ingevoegd, die luiden als volgt :
  " Art. 18/1. Aan de exploitant wordt een bunker adjustment factor aangerekend die is gekoppeld aan de officiële maximale gasolieprijs van 30 juni 2012 van 672,60 euro per 1000 liter, exclusief BTW. Vanaf 1 januari 2013 en vervolgens om de drie maanden wordt de stijging of de daling van de officiële maximale gasolieprijs vastgesteld. Voor elke stijging of daling met 7 euro per 1000 liter, exclusief btw, wordt de bunker adjustment factor vastgesteld op telkens plus 0,10 % van het loodsgeld, vermeld in de bijlagen 1 en 2, of telkens min 0,10 % van het loodsgeld, vermeld in de bijlagen 1 en 2, vanaf de eerste dag van de derde maand volgend op de vaststelling van de nieuwe officiële maximale gasolieprijs. De bunker adjustment factor wordt afzonderlijk op de loodsgeldfactuur vermeld.
  Art. 18/2. De loodsdienst biedt de mogelijkheid dat exploitanten reisgebonden elektronische berichten ontvangen. Aan de exploitant die van deze dienstverlening gebruikmaakt, wordt per enkele reis 5 euro vergoeding aangerekend. ".
Art. 5. Dans le même arrêté, il est inséré un article 18/1 et un article 18/2, rédigés comme suit :
  " Art. 18/1. Un " bunker adjustment factor " lié au prix maximum officiel du gasoil au 30 juin 2012, à savoir 672,60 euros par 1000 litres, hors TVA, sera imputé à l'exploitant. A partir du 1er janvier 2013 et ensuite tous les trois mois, la hausse ou la baisse du prix maximum officiel du gasoil est fixée. Pour chaque hausse ou baisse de 7 euros par 1000 litres, hors TVA, le " bunker adjustment factor " est fixé chaque fois à plus 0,10 % des droits de pilotage visés aux annexes 1re et 2, ou chaque fois à moins 0,10 % des droits de pilotage visés aux annexes 1re et 2, à partir du premier jour du troisième mois suivant la fixation du nouveau prix maximum officiel du gasoil. Le " bunker adjustment factor " est mentionné séparément sur la facture des droits de pilotage.
  Art. 18/2. Le service de pilotage offre aux exploitants la possibilité de recevoir des messages électroniques liés au voyage. Une indemnité de 5 euros par trajet simple sera imputée à l'exploitant utilisant ce service. ".
Art. 6. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013.
Art. 6. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013.
Art. 7. De Vlaamse minister, bevoegd voor de openbare werken, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 7. Le Ministre flamand ayant les travaux publics dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Brussel, 21 december 2012.
  De minister-president van de Vlaamse Regering,
  K. PEETERS
  De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken,
  H. CREVITS
  Bruxelles, le 21 décembre 2012.
  Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
  K. PEETERS
  La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics,
  H. CREVITS