Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
26 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit houdende tenuitvoerlegging van Titel II van de wet van 27 december 2012 houdende diverse bepalingen betreffende justitie
Titre
26 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal portant exécution du Titre II de la loi du 27 décembre 2012 portant des dispositions diverses en matière de justice
Informations sur le document
Numac: 2013009581
Datum: 2013-12-26
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2013009581
Date: 2013-12-26
Moniteur: Voir
Tekst (11)
Texte (11)
Artikel 1. Het Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht (hierna `NCET' genoemd) is de dienst bij de Federale Overheidsdienst Justitie die bevoegd is voor de uitvoering en opvolging van de hechtenis onder elektronisch toezicht.
Article 1er. Le Centre national de surveillance électronique (ci-après nommé `CNSE') est le service auprès du Service public fédéral Justice compétent pour assurer la mise en oeuvre et le suivi de la détention sous surveillance électronique.
Art. 2. § 1. Wanneer de onderzoeksrechter beslist dat het bevel tot aanhouding onder elektronisch toezicht moet worden uitgevoerd, brengt hij de directeur van het NCET, of zijn afgevaardigde, daarvan telefonisch op de hoogte en bezorgt hij hem een kopie van het bevel tot aanhouding via het snelste communicatiemiddel.
  § 2. De inverdenkinggestelde wordt onmiddellijk naar het arresthuis gebracht dat in het bevel tot aanhouding is vermeld. Hij verblijft er de tijd die strikt noodzakelijk is voor de plaatsing en de activering van het materiaal voor het elektronisch toezicht.
  § 3. Zodra het materiaal in de gevangenis is geactiveerd, begeeft de inverdenkinggestelde zich naar het adres van de verblijfplaats opdat het NCET daar de bewakingsbox kan installeren.
  Indien de inverdenkinggestelde afwezig is op de verblijfplaats of het NCET geen toegang krijgt tot de verblijfplaats, wordt de onderzoeksrechter daarvan op de hoogte gebracht. De onderzoeksrechter stelt het NCET in kennis van zijn beslissing via het snelste communicatiemiddel inzake de al dan niet verderzetting van de modaliteit, met een kopie aan de gevangenisdirecteur.
  Het NCET stelt de onderzoeksrechter in kennis via het snelste communicatiemiddel, met een kopie aan de gevangenisdirecteur, indien de activering van het materiaal voor elektronisch toezicht onmogelijk is om redenen buiten de wil van de inverdenkinggestelde. De inverdenkinggestelde wordt verzocht om terug te keren naar de gevangenis; hij blijft daar in afwachting van een beslissing van de onderzoeksrechter over het voortzetten van de modaliteit.
Art. 2. § 1er. Lorsque le juge d'instruction décide que le mandat d'arrêt doit être exécuté sous surveillance électronique, il en informe le directeur du CNSE, ou son délégué, par téléphone et lui transmet une copie du mandat d'arrêt par le moyen de communication le plus rapide.
  § 2. L'inculpé est immédiatement conduit à la maison d'arrêt désignée dans le mandat d'arrêt. Il y séjourne le temps strictement nécessaire au placement et à l'activation du matériel de surveillance électronique.
  § 3. Dès que le matériel est activé en prison, l'inculpé se rend à l'adresse de résidence pour que le CNSE puisse y installer le box de surveillance.
  Si l'inculpé est absent ou si le CNSE ne peut accéder à la résidence, le juge d'instruction en est informé. Il informe le CNSE par le moyen de communication le plus rapide de sa décision quant à la poursuite de la modalité avec copie au directeur de la prison.
  Le CNSE informe le juge d'instruction par le moyen de communication le plus rapide possible avec copie au directeur de la prison si l'activation du matériel de surveillance électronique est impossible pour des raisons indépendantes de la volonté de l'inculpé. L'inculpé est invité à retourner à la prison; il y restera dans l'attente d'une décision du juge d'instruction quant à la poursuite de la modalité.
Art. 3. Minimum vierentwintig uur voor de verschijning voor het onderzoeksgerecht stelt de griffie de directeur van het NCET of zijn afgevaardigde in kennis van de plaats, datum en uur van de zitting, met een kopie aan de gevangenisdirecteur.
Art. 3. Vingt-quatre heures au moins avant la comparution devant la juridiction d'instruction, le greffier informe le directeur du CNSE ou son délégué, avec copie au directeur de la prison des lieu, date et heure de l'audience.
Art. 4. Wanneer het onderzoeksgerecht beslist dat de voorlopige hechtenis onder de modaliteit van het elektronisch toezicht moet worden ondergaan, bepaalt het in zijn beslissing het adres waarop die modaliteit moet worden uitgevoerd.
Art. 4. Lorsque la juridiction d'instruction décide que la détention préventive doit être subie sous la modalité de la surveillance électronique, elle précise dans sa décision l'adresse à laquelle cette modalité sera exécutée.
Art. 5. Indien het openbaar ministerie hoger beroep of cassatie beroep instelt tegen de beslissing tot invrijheidstelling van de inverdenkinggestelde door het onderzoeksgerecht, stelt het de directeur van het NCET of zijn afgevaardigde daarvan in kennis, met een kopie aan de gevangenisdirecteur.
Art. 5. Si le ministère public interjette appel ou se pourvoit en cassation contre la décision de la juridiction d'instruction de libérer l'inculpé, il en informe le directeur du CNSE ou son délégué, avec copie au directeur de la prison.
Art. 6. De toegestane verplaatsingen krachtens artikel 16, § 1, tweede lid, van de wet zijn de volgende:
  - de verplaatsingen die nodig zijn in het kader van een gerechtelijke procedure met inbegrip de verplaatsingen naar de politiediensten.
  - de verplaatsingen omwille van een medisch spoedgeval;
  - de verplaatsingen in geval van overmacht.
Art. 6. Les déplacements autorisés en vertu de l'article 16, § 1er, alinéa 2 de la loi sont les suivants :
  - les déplacements nécessaires dans le cadre d'une procédure judiciaire y compris les déplacements vers les services de police;
  - les déplacements pour urgences médicales;
  - les déplacements en cas de force majeure.
Art. 7. Indien de onderzoeksrechter beslist om het bevel tot aanhouding op te heffen, stelt hij de directeur van het NCET of zijn afgevaardigde daarvan in kennis via het snelste communicatiemiddel, met een kopie aan de gevangenisdirecteur.
Art. 7. Si le juge d'instruction décide de lever le mandat d'arrêt, il informe le directeur du CNSE ou son délégué, via le moyen de communication le plus rapide avec copie au directeur de la prison.
Art. 8. Wanneer de onderzoeksrechter, met toepassing van artikel 24bis van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, beslist om de modaliteit houdende elektronisch toezicht te herroepen, deelt hij zijn beslissing onmiddellijk via het snelste communicatiemiddel mee aan de directeur van het NCET of zijn afgevaardigde, met een kopie aan de gevangenisdirecteur. Op zijn verzoek, zal de politie de inverdenkinggestelde ophalen en hem naar de gevangenis brengen.
Art. 8. Lorsque, en application de l'article 24bis de la loi du 20 juillet 1990 concernant la détention préventive, le juge d'instruction décide de révoquer la modalité de la surveillance électronique, il communique immédiatement sa décision au directeur du CNSE ou son délégué via le moyen de communication le plus rapide avec copie au directeur de la prison. A sa requête, la police va chercher l'inculpé et le conduit à la prison.
Art. 9. § 1. Het NCET stelt de onderzoeksrechter en de gevangenisdirecteur in kennis van alle gebeurtenissen die een ontsnapping vormen via het snelste communicatiemiddel.
  In dat geval licht het tevens de politie daarover in.
  § 2. Het NCET licht tevens de onderzoeksrechter in via het snelste communicatiemiddel wanneer de inverdenkinggestelde niet bereikbaar is via telefoon, de vastgestelde geografische zone verlaat en niet bereikbaar is via telefoon, zich probeert te onttrekken aan het elektronisch toezicht, het elektronisch bewakingsmateriaal opzettelijk beschadigt of de toegang tot de verblijfplaats weigert aan het personeelslid van de mobiele eenheid van het NCET.
Art. 9. § 1er. Le CNSE informe le juge d'instruction et le directeur de la prison de tous les évènements constitutifs d'évasion via le moyen de communication le plus rapide.
  Dans ce cas il en informe également la police.
  § 2. Le CNSE informe également le juge d'instruction via le moyen de communication le plus rapide lorsque l'inculpé n'est pas joignable par téléphone, sort de la zone géographique déterminée et n'est pas joignable par téléphone, tente de se soustraire à la surveillance électronique, endommage intentionnellement le matériel de surveillance électronique ou refuse l'accès à son lieu de résidence à l'agent de l'unité mobile du CNSE.
Art. 10. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014.
Art. 10. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014.
Art. 11. De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 11. Le ministre qui a la justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Gegeven te Ciergnon, 26 december 2013.
  FILIP
  Van Koningswege :
  De Minister van Justitie,
  Mevr. A. TURTELBOOM
  Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2013.
  PHILIPPE
  Par le Roi :
  La Ministre de la Justice,
  Mme A. TURTELBOOM