Artikel 1. In het koninklijk besluit van 12 november 2009 tot oprichting van een gesloten federaal centrum voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, wordt een artikel 1/1 ingevoegd, luidende :
" Art. 1/1. De totale capaciteit van het centrum wordt vastgesteld op twintig plaatsen. "
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
8 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 november 2009 tot oprichting van een gesloten federaal centrum voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd
Titre
8 JANVIER 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 novembre 2009 portant création d'un centre fédéral fermé pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction
Informations sur le document
Info du document
Tekst (5)
Texte (5)
Article 1er. Dans l'arrêté royal du 12 novembre 2009 portant création d'un centre fédéral fermé pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, il est inséré un article 1/1, rédigé comme suit :
" Art. 1/1. La capacité totale du centre est fixée à vingt places. "
" Art. 1/1. La capacité totale du centre est fixée à vingt places. "
Art. 2. Artikel 2 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende :
" § 2. Het aantal plaatsen in het centrum te Tongeren voor de categorie van minderjarigen bedoeld in paragraaf 1 is beperkt tot vier. "
" § 2. Het aantal plaatsen in het centrum te Tongeren voor de categorie van minderjarigen bedoeld in paragraaf 1 is beperkt tot vier. "
Art. 2. L'article 2 du même arrêté, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit :
" § 2. Le nombre de places au centre à Tongres pour la catégorie de mineurs visée au paragraphe 1 est limité à quatre. "
" § 2. Le nombre de places au centre à Tongres pour la catégorie de mineurs visée au paragraphe 1 est limité à quatre. "
Art. 3. In hetzelfde besluit wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidende :
" Art. 2/1. De Kinderrechtencommissaris van de Vlaamse Gemeenschap heeft toegang tot het centrum, mits bewijs van zijn hoedanigheid.
Hij wordt vergezeld door de directeur of door het personeelslid dat hij aanwijst.
Hij kan er minderjarigen ontmoeten, individueel of in groep. "
" Art. 2/1. De Kinderrechtencommissaris van de Vlaamse Gemeenschap heeft toegang tot het centrum, mits bewijs van zijn hoedanigheid.
Hij wordt vergezeld door de directeur of door het personeelslid dat hij aanwijst.
Hij kan er minderjarigen ontmoeten, individueel of in groep. "
Art. 3. Dans le même arrêté il est inséré un article 2/1 rédigé comme suit :
" Art. 2/1. Le Commissaire aux Droits de l'Enfant de la Communauté flamande a accès au centre en justifiant de sa qualité.
Il est accompagné par le directeur ou par le membre du personnel qu'il désigne.
Il peut y rencontrer les mineurs individuellement ou en groupe. "
" Art. 2/1. Le Commissaire aux Droits de l'Enfant de la Communauté flamande a accès au centre en justifiant de sa qualité.
Il est accompagné par le directeur ou par le membre du personnel qu'il désigne.
Il peut y rencontrer les mineurs individuellement ou en groupe. "
Art. 4. Dit besluit treedt in werking op 15 januari 2013.
Art. 4. Le présent arrêté entre en vigueur le 15 janvier 2013.
Art. 5. De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 5. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 januari 2013,
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Justitie,
Mevr. A. TURTELBOOM
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Justitie,
Mevr. A. TURTELBOOM
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2013.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Justice,
Mme A. TURTELBOOM
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Justice,
Mme A. TURTELBOOM