Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
21 MEI 2012. - Besluit van de Regering tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 april 1969 houdende de regelen tot staving van de nuttige ervaring bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen, en van de leden van de inspectiedienst belast met het toezicht op deze inrichtingen
Titre
21 MAI 2012. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté ministériel du 12 avril 1969 fixant les règles selon lesquelles est prouvée l'expérience utile prévue à l'article 3 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements
Informations sur le document
Info du document
Tekst (8)
Texte (8)
Artikel 1. In het opschrift van het ministerieel besluit van 12 april 1969 houdende de regelen tot staving van de nuttige ervaring bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen, en van de leden van de inspectiedienst belast met het toezicht op deze inrichtingen wordt het woord " paramedisch " vervangen door de woorden " paramedisch en psychosociaal " en wordt het woord " buitengewoon " vervangen door het woord " gespecialiseerd ".
Article 1er. Dans l'intitulé de l'arrêté ministériel du 12 avril 1969 fixant les règles selon lesquelles est prouvée l'expérience utile prévue à l'article 3 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements, le mot " paramédical " est remplacé par les mots " paramédical et sociopsychologique " et le mot " spécial " est remplacé par le mot " spécialisé ".
Art. 2. Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 5 - De nuttige ervaring in het onderwijs moet worden bewezen aan de hand van een dienstattest dat is afgegeven door het schoolhoofd. Voor de erkenning van die diensten als nuttige ervaring is de procedure beschreven in de artikelen 2, 3 en 4 van toepassing.
In afwijking van het eerste lid hoeft geen dienstattest te worden ingediend indien de diensten gepresteerd werden in het onderwijs dat door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerd of gesubsidieerd wordt. "
" Art. 5 - De nuttige ervaring in het onderwijs moet worden bewezen aan de hand van een dienstattest dat is afgegeven door het schoolhoofd. Voor de erkenning van die diensten als nuttige ervaring is de procedure beschreven in de artikelen 2, 3 en 4 van toepassing.
In afwijking van het eerste lid hoeft geen dienstattest te worden ingediend indien de diensten gepresteerd werden in het onderwijs dat door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerd of gesubsidieerd wordt. "
Art. 2. L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 5 - L'expérience utile acquise dans l'enseignement est prouvée par une attestation de services établie par le chef d'établissement. En ce qui concerne la reconnaissance de ces services en tant qu'expérience utile, la procédure prévue aux articles 2, 3 et 4 est d'application.
Par dérogation à l'alinéa 1er, aucune attestation de services ne doit être introduite si les services ont été prestés dans l'enseignement qui est organisé ou subventionné par la Communauté germanophone. "
" Art. 5 - L'expérience utile acquise dans l'enseignement est prouvée par une attestation de services établie par le chef d'établissement. En ce qui concerne la reconnaissance de ces services en tant qu'expérience utile, la procédure prévue aux articles 2, 3 et 4 est d'application.
Par dérogation à l'alinéa 1er, aucune attestation de services ne doit être introduite si les services ont été prestés dans l'enseignement qui est organisé ou subventionné par la Communauté germanophone. "
Art. 3. Bijlage 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage 1 van het voorliggende besluit.
Bijlage 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage 2 van het voorliggende besluit.
Bijlage 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Bijlage 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage 2 van het voorliggende besluit.
Bijlage 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 3. L'annexe 1re du même arrêté est remplacée par l'annexe 1re jointe au présent arrêté.
L'annexe 2 du même arrêté est remplacée par l'annexe 2 jointe au présent arrêté.
L'annexe 3 du même arrêté est abrogée.
L'annexe 2 du même arrêté est remplacée par l'annexe 2 jointe au présent arrêté.
L'annexe 3 du même arrêté est abrogée.
Art. 4. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2012.
Art. 4. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2012.
Art. 5. De minister bevoegd voor Onderwijs is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 5. Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, 21 mei 2012.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid,
O. PAASCH
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid,
O. PAASCH
Eupen, le 21 mai 2012.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi,
O. PAASCH
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi,
O. PAASCH
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. Bijlage 1. - Verklaring van diensten gepresteerd door de ondergetekende in een familiezaak of van activiteiten uitgeoefend voor eigen rekening
De ondergetekende (naam en voornaam) . . . . ., geboren te . . . . . . . . . . . . . . ., op . . . . .,
verklaart het beroep van . . . . . te hebben uitgeoefend/uit te oefenen in de familiezaak of als zelfstandige
van (datum) . . . . . tot (datum) . . . . .
op het volgend adres . . . . .
Als bewijs van zijn verklaring legt hij volgende bescheiden over (bijvoorbeeld getuigschrift van inschrijving in het handelsregister, attest van de gemeenteoverheid, van de ontvanger van belastingen,...)
. . . . .
Datum
Handtekening
De ondergetekende (naam en voornaam) . . . . ., geboren te . . . . . . . . . . . . . . ., op . . . . .,
verklaart het beroep van . . . . . te hebben uitgeoefend/uit te oefenen in de familiezaak of als zelfstandige
van (datum) . . . . . tot (datum) . . . . .
op het volgend adres . . . . .
Als bewijs van zijn verklaring legt hij volgende bescheiden over (bijvoorbeeld getuigschrift van inschrijving in het handelsregister, attest van de gemeenteoverheid, van de ontvanger van belastingen,...)
. . . . .
Datum
Handtekening
Art. N1. Annexe 1. - Déclaration de services prestés par le soussigné dans une entreprise familiale ou d'activités exercées pour son propre compte
Le soussigné (nom et prénom) . . . . ., né à . . . . . . . . . . . . . . ., le . . . . .,
déclare avoir exercé/exercer le métier de . . . . . dans l'entreprise familiale ou comme indépendant, du (date) . . . . . au (date) . . . . .
à l'adresse suivante . . . . .
Comme preuve de son allégation, il fournit les documents suivants (p. ex. certificat d'inscription au registre du commerce, attestation de l'autorité communale, du contrôleur des contributions,...) :
. . . . .
Date
Signature
Le soussigné (nom et prénom) . . . . ., né à . . . . . . . . . . . . . . ., le . . . . .,
déclare avoir exercé/exercer le métier de . . . . . dans l'entreprise familiale ou comme indépendant, du (date) . . . . . au (date) . . . . .
à l'adresse suivante . . . . .
Comme preuve de son allégation, il fournit les documents suivants (p. ex. certificat d'inscription au registre du commerce, attestation de l'autorité communale, du contrôleur des contributions,...) :
. . . . .
Date
Signature
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering 2641/EX/VII/B/II van 21 mei 2012 tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 april 1969 houdende de regelen tot staving van de nuttige ervaring bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen, en van de leden van de inspectiedienst belast met het toezicht op deze inrichtingen.
Eupen, 21 mei 2012.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid,
O. PAASCH
Eupen, 21 mei 2012.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid,
O. PAASCH
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement 2641/EX/VII/B/II du 21 mai 2012 modifiant l'arrêté ministériel du 12 avril 1969 fixant les règles selon lesquelles est prouvée l'expérience utile prévue à l'article 3 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements.
Eupen, le 21 mai 2012.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi,
O. PAASCH
Eupen, le 21 mai 2012.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi,
O. PAASCH
Art. N2. Bijlage 2. - Attest van diensten gepresteerd in een openbare of particuliere dienst of in een openbare of particuliere onderneming
De ondergetekende (naam en voornaam) . . . . . . . . . ., (functie) . . . . .
bij de instelling (benaming en adres van de dienst/onderneming) : . . . . . . . . . .
bevestigt dat de heer/mevrouw (naam en voornaam van de persoon die om het attest verzoekt) . . . . .
geboren te . . . . ., op . . . . .,
diensten heeft gepresteerd/presteert als (beschrijving van de functie in de onderneming/dienst) . . . . .
in de voormelde onderneming
van (datum) . . . . . tot (datum) . . . . . van (datum) . . . . . tot (datum) . . . . . van (datum) . . . . . tot (datum) . . . . . in de afdeling(en) . . . . . In het kader van die activiteit heeft hij/zij . . . . .
uren per week gepresteerd, wat overeenstemt met een voltijdse/deeltijdse (1) arbeidsregeling
Handtekening en stempel van de onderneming/van de openbare of particuliere dienst
De ondergetekende (naam en voornaam) . . . . . . . . . ., (functie) . . . . .
bij de instelling (benaming en adres van de dienst/onderneming) : . . . . . . . . . .
bevestigt dat de heer/mevrouw (naam en voornaam van de persoon die om het attest verzoekt) . . . . .
geboren te . . . . ., op . . . . .,
diensten heeft gepresteerd/presteert als (beschrijving van de functie in de onderneming/dienst) . . . . .
in de voormelde onderneming
van (datum) . . . . . tot (datum) . . . . . van (datum) . . . . . tot (datum) . . . . . van (datum) . . . . . tot (datum) . . . . . in de afdeling(en) . . . . . In het kader van die activiteit heeft hij/zij . . . . .
uren per week gepresteerd, wat overeenstemt met een voltijdse/deeltijdse (1) arbeidsregeling
Handtekening en stempel van de onderneming/van de openbare of particuliere dienst
Art. N2. Annexe 2. - Attestation de services prestés dans un service public ou privé ou dans une entreprise publique ou privée
Le soussigné (nom et prénom) . . . . . . . . . ., (fonction) . . . . .
à l'établissement (dénomination et adresse du siège du service/de l'entreprise) : . . . . . . . . . .
certifie que M./Mme (nom et prénom de la personne qui sollicite l'attestation) . . . . .
né à . . . . ., le . . . . .,
a fourni/fournit des prestations dans l'entreprise précitée en qualité de (description de la fonction exercée dans l'entreprise/le service) . . . . .
du (date) . . . . . au (date) . . . . . du (date) . . . . . au (date) . . . . . du (date) . . . . . au (date) . . . . .
dans le(s) département(s) . . . . .
Dans le cadre de cette fonction, il/elle a presté . . . . . heures/semaine, ce qui répond à un régime de travail à temps plein/à temps partiel [1].
Date
Signature et sceau de l'entreprise/du service public ou privé
Le soussigné (nom et prénom) . . . . . . . . . ., (fonction) . . . . .
à l'établissement (dénomination et adresse du siège du service/de l'entreprise) : . . . . . . . . . .
certifie que M./Mme (nom et prénom de la personne qui sollicite l'attestation) . . . . .
né à . . . . ., le . . . . .,
a fourni/fournit des prestations dans l'entreprise précitée en qualité de (description de la fonction exercée dans l'entreprise/le service) . . . . .
du (date) . . . . . au (date) . . . . . du (date) . . . . . au (date) . . . . . du (date) . . . . . au (date) . . . . .
dans le(s) département(s) . . . . .
Dans le cadre de cette fonction, il/elle a presté . . . . . heures/semaine, ce qui répond à un régime de travail à temps plein/à temps partiel [1].
Date
Signature et sceau de l'entreprise/du service public ou privé
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering 2641/EX/VII/B/II van 21 mei 2012 tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 april 1969 houdende de regelen tot staving van de nuttige ervaring bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen, en van de leden van de inspectiedienst belast met het toezicht op deze inrichtingen.
Eupen, 21 mei 2012.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid,
O. PAASCH
Eupen, 21 mei 2012.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid,
O. PAASCH
Modifications
[1]Gelieve bij een deeltijdse arbeidstijdregeling te vermelden hoeveel uur/week een voltijdse betrekking omvat.
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement 2641/EX/VII/B/II du 21 mai 2012 modifiant l'arrêté ministériel du 12 avril 1969 fixant les règles selon lesquelles est prouvée l'expérience utile prévue à l'article 3 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements.
Eupen, le 21 mai 2012.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi,
O. PAASCH
Eupen, le 21 mai 2012.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi,
O. PAASCH
Modifications
[1]Indiquez, en cas de régime de travail à temps partiel, le nombre d'heures du régime à temps plein.