Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
5 APRIL 2012. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 29 april 2010 houdende invoering van een programma ter tewerkstelling van oudere werknemers in de private profitsector
Titre
5 AVRIL 2012. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 29 avril 2010 instaurant un programme visant la mise au travail de travailleurs âgés dans le secteur marchand privé
Informations sur le document
Numac: 2012202377
Datum: 2012-04-05
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2012202377
Date: 2012-04-05
Moniteur: Voir
Tekst (6)
Texte (6)
Artikel 1. In artikel 3 van het besluit van de Regering van 29 april 2010 houdende invoering van een programma ter tewerkstelling van oudere werknemers in de private profitsector worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt :
  " § 3. De jaarlijkse toelage is beperkt tot een steunintensiteit van ten hoogste 50 % van de kosten die in aanmerking komen voor steun. De kosten die in aanmerking komen voor steun zijn de loonkosten. Die omvatten de brutowedde van de werknemer, het vakantiegeld, de eindejaarspremie die krachtens de toepasselijke wetgeving of de collectieve arbeidsovereenkomst moet worden betaald en de bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
  De toelage wordt per werknemer verminderd met het bedrag van de door andere overheden gedragen bijdragen in die loonkosten die de steunintensiteit van 50 % overschrijden. ";
  2° er wordt een paragraaf 3.1 ingevoegd, luidende :
  " § 3.1. De jaarlijkse toelage mag niet gecumuleerd worden met de werkuitkering bedoeld in artikel 10 van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden. "
Article 1er. Dans l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement du 29 avril 2010 instaurant un programme visant la mise au travail de travailleurs âgés dans le secteur marchand privé, les modifications suivantes sont apportées:
  1° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit :
  " § 3. Le subside annuel ne peut dépasser l'intensité totale de l'aide de 50 % des frais éligibles. Sont éligibles les charges salariales, lesquelles comprennent la rémunération brute du travailleur, le pécule de vacances, la prime de fin d'année à payer en vertu de la législation ou de la convention collective applicable et les cotisations à payer en faveur de l'Office national de Sécurité sociale.
  Par travailleur, le subside est diminué du montant des autres interventions publiques dans les charges salariales qui dépassent l'intensité de l'aide de 50 %. "
  2° il est inséré un paragraphe 3.1, rédigé comme suit :
  " § 3.1. Il est interdit de cumuler le subside annuel et l'allocation de travail visée à l'article 10 de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée. "
Art. 2. In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt tussen het tweede en het derde lid een derde lid ingevoegd, luidende :
  " Bij die aanvraag voegt de werkgever een verklaring op erewoord waarin de oudere werknemer bevestigt dat hij zijn vorige betrekking onvrijwillig verloren heeft. Het model van de verklaring op erewoord wordt door de Minister vastgelegd. Oudere werknemers die de dag vóór indienstneming met toepassing van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering uitkeringsgerechtigde werkloze waren, hoeven geen verklaring op erewoord bij te voegen. "
Art. 2. Dans l'article 4 du même arrêté, il est inséré après le deuxième alinéa un nouvel alinéa, rédigé comme suit :
  " L'employeur annexe à cette demande une attestation sur l'honneur que le travailleur âgé a perdu son dernier emploi involontairement. Le modèle de cette attestation sur l'honneur est fixé par le Ministre. Le travailleur âgé qui, au jour précédant son entrée en service, était chômeur indemnisé en application de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage est dispensé de l'obligation d'introduire cette attestation sur l'honneur. "
Art. 3. In hetzelfde besluit wordt een artikel 13.1 ingevoegd, luidende :
  " Art. 13.1. Dit besluit geldt tot 29 april 2014. De jaarlijkse toelagen die vóór het verstrijken van de geldigheidsduur van het besluit zijn goedgekeurd, worden verder uitbetaald. "
Art. 3. Dans le même arrêté, il est inséré un article 13.1, rédigé comme suit :
  " Art. 13.1. Le présent arrêté reste en vigueur jusqu'au 29 avril 2014. Les subsides annuels approuvés avant l'expiration du présent arrêté continuent d'être liquidés. "
Art. 4. Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Art. 14. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt aangenomen. "
Art. 4. L'article 14 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 14. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption. "
Art. 5. Dit besluit treedt in werking op 29 april 2012.
Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le 29 avril 2012.
Art. 6. De Minister bevoegd voor Werkgelegenheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 6. Le Ministre compétent en matière d'Emploi est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Eupen, 5 april 2012.
  Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
  De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
  K.-H. LAMBERTZ
  De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid,
  O. PAASCH
  Eupen, le 5 avril 2012.
  Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
  Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
  K.-H. LAMBERTZ
  Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi,
  O. PAASCH