Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
15 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 december 1992 betreffende het vervoer van vers vlees, vleesproducten en vleesbereidingen
Titre
15 AOUT 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1992 relatif au transport des viandes fraîches, des produits à base de viande et des préparations de viandes
Informations sur le document
Numac: 2012018355
Datum: 2012-08-15
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2012018355
Date: 2012-08-15
Moniteur: Voir
Table des matières
Table des matières
Tekst (17)
Texte (17)
Artikel 1. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 30 december 1992 betreffende het vervoer van vers vlees, vleesproducten en vleesbereidingen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 oktober 1998 en 10 november 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
  " § 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
  1° vervoermiddelen : voor belading bestemde gedeelten van voertuigen en aanhangwagens, van spoorvoertuigen en van luchtvaartuigen, alsmede scheepsruimen of containers voor het vervoer over land, over water of door de lucht;
  2° waren : vers vlees, gehakt vlees, separatorvlees, vleesbereidingen, vleesproducten, gesmolten dierlijke vetten, kanen, gelatine, collageen en behandelde magen, blazen en darmen;
  3° Verordening (EG) nr. 853/2004 van 29 april 2004 : de Verordening (EG) nr. 853/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van specifieke hygiënevoorschriften voor levensmiddelen van dierlijke oorsprong;
  4° koninklijk besluit van 16 januari 2006 : het koninklijk besluit van 16 januari 2006 tot vaststelling van de nadere regels van de erkenningen, toelatingen en voorafgaande registraties afgeleverd door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen.
  Bovendien zijn de definities bedoeld in artikel 2 van de Verordening (EG) nr. 853/2004 van 29 april 2004 eveneens van toepassing voor dit besluit. ";
  2° in paragraaf 2 worden de woorden " het vers vlees, de vleesproducten, bijproducten van dierlijke oorsprong en de vleesbereidingen " vervangen door de woorden " de waren ";
  3° in dezelfde paragraaf van de Franse tekst worden de woorden " pendant tout le laps de temps que " vervangen door de woorden " à tout le laps de temps pendant lequel ";
  4° in paragraaf 3 worden de woorden " vlees van slachtdieren, van gevogelte, van konijnen en van wild " vervangen door het woord " waren ";
  5° in paragraaf 4 worden de woorden " vers vlees, vleesproducten, bijproducten van dierlijke oorsprong en vleesbereidingen, " vervangen door het woord " waren ";
  6° in dezelfde paragraaf van de Franse tekst wordt het woord " ne " ingevoegd tussen de woorden " transbordement " en " soit ";
  7° in paragraaf 5 wordt in het eerste lid de tweede zin opgeheven.
Article 1er. A l'article 1er de l'arrêté royal du 30 décembre 1992 relatif au transport des viandes fraîches, des produits à base de viande et des préparations de viandes, modifié par les arrêtés royaux des 9 octobre 1998 et 10 novembre 2005, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
  " § 1er. Pour l'application du présent arrêté on entend par :
  1° moyens de transport : les parties réservées au chargement dans les véhicules automobiles et remorques, les véhicules circulant sur rails, les aéronefs, ainsi que les cales des bateaux ou les containers pour le transport par terre, voie d'eau ou air;
  2° denrées : les viandes fraîches, viandes hachées, viandes séparées mécaniquement, préparations de viandes, produits à base de viande, graisses animales fondues, cretons, gélatine, collagène et les estomacs, vessies et boyaux traités;
  3° Règlement (CE) n° 853/2004 du 29 avril 2004 : le Règlement (CE) n° 853/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 fixant des règles spécifiques d'hygiène applicables aux denrées alimentaires d'origine animale;
  4° arrêté royal du 16 janvier 2006 : l'arrêté royal du 16 janvier 2006 fixant les modalités des agréments, des autorisations et des enregistrements préalables délivrés par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire.
  En outre, les définitions visées à l'article 2 du Règlement (CE) n° 853/2004 du 29 avril 2004 sont aussi applicables pour le présent arrêté. ";
  2° dans le paragraphe 2, les mots " les viandes fraîches, les produits à base de viande, les autres issues traitées d'origine animale et les préparations de viandes " sont remplacés par les mots " les denrées ";
  3° dans le même paragraphe du texte français les mots " pendant tout le laps de temps que " sont remplacés par les mots " à tout le laps de temps pendant lequel ";
  4° dans le paragraphe 3, les mots " des viandes d'animaux de boucherie, de volaille, de lapin et de gibier " sont remplacés par les mots " des denrées ";
  5° dans le paragraphe 4, les mots " des viandes fraîches, produits à base de viande, autres issues traitées d'origine animale ou préparations de viandes " sont remplacés par les mots " des denrées ";
  6° dans le même paragraphe du texte français le mot " ne " est inséré entre les mots " transbordement " et " soit ";
  7° dans le paragraphe 5, la deuxième phrase de l'alinéa 1 est abrogée.
Art. 2. In hetzelfde besluit wordt artikel 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 1998, opgeheven.
Art. 2. Dans le même arrêté, l'article 2, modifié par l'arrêté royal du 9 octobre 1998, est abrogé.
Art. 3. In hetzelfde besluit wordt artikel 3, met uitzondering van de laatste zin van paragraaf 2, opgeheven.
Art. 3. Dans le même arrêté, l'article 3, à l'exception de la dernière phrase du paragraphe 2, est abrogé.
Art. 4. In hetzelfde besluit worden artikel 4, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 en artikel 4bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 1998, opgeheven.
Art. 4. Dans le même arrêté, l'article 4, modifié par l'arrêté royal du 9 octobre 1998 et l'article 4bis, inséré par l'arrêté royal du 9 octobre 1998, sont abrogés.
Art. 5. In hetzelfde besluit wordt artikel 5, met uitzondering van het tweede lid van paragraaf 2, opgeheven.
Art. 5. Dans le même arrêté, l'article 5, à l'exception de l'alinéa 2 du paragraphe 2, est abrogé.
Art. 6. In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd, luidende :
  " Art. 5bis. Met toepassing van Bijlage III, Sectie I, Hoofdstuk VII, punt 3, van de Verordening (EG) nr. 853/2004 van 29 april 2004, kan worden afgeweken van de maximale temperatuur van 3° C bij het vervoer van vers bloed van varkens van het slachthuis naar een verwerkingsinrichting voor de aanmaak van bloedproducten, voor zover het slachthuis van verzending en de inrichting van bestemming elk beschikken over een toelating verleend volgens de procedure van het koninklijk besluit van 16 januari 2006. Om deze toelating te bekomen, dient voldaan te zijn aan de voorwaarden van hoofdstuk I van de bijlage 2.
  Bij het vervoer onder dekking van deze toelating moet worden voldaan aan de voorwaarden van hoofdstuk II van de bijlage 2. "
Art. 6. Dans le même arrêté, il est inséré un article 5bis rédigé comme suit :
  " Art. 5bis. En application de l'Annexe III, Section I, Chapitre VII, point 3, du Règlement (CE) n° 853/2004 du 29 avril 2004, il peut être dérogé à la température maximale de 3° C lors du transport de sang frais de porcins depuis l'abattoir vers un établissement de transformation pour la fabrication de produits sanguins, pour autant que l'abattoir d'expédition et l'établissement de destination disposent chacun d'une autorisation délivrée suivant la procédure de l'arrêté royal du 16 janvier 2006. Afin d'obtenir cette autorisation, il faut satisfaire aux conditions du chapitre Ier de l'annexe 2.
  Lors du transport sous couvert de cette autorisation, il faut satisfaire aux conditions du chapitre II de l'annexe 2. "
Art. 7. Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 oktober 1998, 18 maart 2002, 9 juni 2003 en 10 november 2005, wordt opgeheven.
Art. 7. L'article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 9 octobre 1998, 18 mars 2002, 9 juin 2003 et 10 novembre 2005, est abrogé.
Art. 8. Artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 maart 2002, 9 juni 2003 en 22 april 2005, wordt vervangen als volgt :
  " Art. 7. § 1. Gedurende het vervoer gaan de waren vergezeld van een begeleidend handelsdocument dat minstens de volgende gegevens bevat :
  1° de aanvangsdatum van het vervoer en het tijdstip van de aanvang van het laden en van het vertrek;
  2° de identificatie van de vestigingseenheid die de waren levert;
  3° de naam van de verzender;
  4° de identificatie van de vestigingseenheid die de waren afneemt;
  5° de naam van de bestemmeling;
  6° de omschrijving van de waren naar hun aard, hun toestand, hun gewicht en in voorkomend geval het aantal verpakkingseenheden, de vermeldingen van het gezondheidsmerk of het identificatiemerk dat op de waren of op hun verpakking is aangebracht;
  7° een vermelding waarmee het vervoermiddel geïdentificeerd kan worden.
  § 2. Gedurende het vervoer van gehele karkassen van pluimvee of lagomorfen naar de plaatselijke markt voor de rechtstreekse levering aan de eindverbruiker door de veehouder die de dieren op zijn bedrijf heeft geslacht of daarvan terug, gaan deze vergezeld van het document waarin de toelating is vermeld, bedoeld in Bijlage III, 2.5, van het koninklijk besluit van 16 januari 2006. De bepalingen van § 1 zijn in dat geval niet van toepassing. "
Art. 8. L'article 7 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 18 mars 2002, 9 juin 2003 et 22 avril 2005, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 7. § 1er. Au cours de leur transport, les denrées sont accompagnées d'un document d'accompagnement commercial contenant au moins les données suivantes :
  1° la date du début du transport ainsi que l'heure du début du chargement et du départ;
  2° l'identification de l'unité d'exploitation qui fournit les denrées;
  3° le nom de l'expéditeur;
  4° l'identification de l'unité d'exploitation qui prend la livraison des denrées;
  5° le nom du destinataire;
  6° la description des denrées selon leur nature, leur état, leur poids, et le cas échéant le nombre d'unités d'emballages, les mentions reprises dans la marque de salubrité ou la marque d'identification apposée sur les denrées ou leur emballage;
  7° une mention permettant d'identifier le moyen de transport.
  § 2. Au cours du transport de carcasses entières de volailles ou de lagomorphes vers le marché local pour l'approvisionnement direct du consommateur final par le producteur des animaux qui les a abattus dans son exploitation ou en y revenant, ces carcasses sont accompagnées du document par lequel a été délivrée l'autorisation, visée à l'Annexe III, 2.5, de l'arrêté royal du 16 janvier 2006. Les dispositions du § 1er ne sont pas d'application dans ce cas. "
Art. 9. Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 oktober 1998 en 9 juni 2003, wordt vervangen als volgt :
  " Art. 8. § 1. Wanneer bij het vervoer meerdere bestemmelingen zijn betrokken, worden de waren samengebracht in zoveel partijen als er bestemmelingen zijn. Elke partij gaat vergezeld van een afzonderlijk begeleidend handelsdocument.
  § 2. Het begeleidend handelsdocument wordt afgegeven aan de exploitant van de inrichting of het verkooppunt, bedoeld in artikel 1, § 1, 4°, van het koninklijk besluit van 10 november 2005 betreffende de detailhandel in bepaalde levensmiddelen van dierlijke oorsprong, waar de waren worden afgeladen. "
Art. 9. L'article 8 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 9 octobre 1998 et 9 juin 2003, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 8. § 1er. Lorsque le transport concerne plusieurs destinataires, les denrées doivent être regroupées en autant de lots qu'il y a de destinataires. Chaque lot doit être accompagné d'un document d'accompagnement commercial séparé.
  § 2. Le document d'accompagnement commercial est remis à l'exploitant de l'établissement ou du débit, visé à l'article 1er, § 1er, 4°, de l'arrêté royal du 10 novembre 2005 relatif au commerce de détail de certaines denrées alimentaires d'origine animale, dans lequel les denrées sont déchargées. "
Art. 10. In hetzelfde besluit worden de volgende artikelen opgeheven :
  1° artikel 8bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 juni 2003 en 10 november 2005;
  2° de artikelen 9 en 10, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 1998;
  3° de artikelen 11 en 12, vervangen door het koninklijk besluit van 10 november 2005;
  4° artikel 14.
Art. 10. Dans le même arrêté, les articles suivants sont abrogés :
  1° l'article 8bis, inséré par l'arrêté royal du 9 octobre 1998 et modifié par les arrêtés royaux des 9 juin 2003 et 10 novembre 2005;
  2° les articles 9 et 10, modifiés par l'arrêté royal du 9 octobre 1998;
  3° les articles 11 et 12, insérés par l'arrêté royal du 10 novembre 2005;
  4° l'article 14.
Art. 11. Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Art. 19. De minister bevoegd voor de veiligheid van de voedselketen is belast met de uitvoering van dit besluit. "
Art. 11. L'article 19 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 19. Le ministre qui a la sécurité de la chaîne alimentaire dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. "
Art. 12. In de bijlage van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° het opschrift van de bijlage wordt vervangen als volgt : " Bijlage 1. ";
  2° in hoofdstuk I, punt 3 wordt de laatste zin, die aanvangt met de woorden " De relevante elementen " en eindigt met de woorden " van het autocontrolesysteem. ", opgeheven.
  3° in hoofdstuk II wordt punt 10 opgeheven.
Art. 12. A l'annexe du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° l'intitulé de l'annexe est remplacé par ce qui suit : " Annexe 1. ";
  2° au chapitre I, point 3, la dernière phrase, commençant par les mots " Les éléments pertinents " et finissant par les mots " du système d'autocontrôle. " est abrogée.
  3° au chapitre II, le point 10 est abrogé.
Art. 13. In hetzelfde besluit wordt een bijlage 2 ingevoegd die als bijlage is gevoegd bij dit besluit.
Art. 13. Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 2 qui est jointe en annexe au présent arrêté.
Art. 14. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Art. 14. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois suivant celui de sa publication au Moniteur belge.
Art. 15. De minister tot wiens bevoegdheid de veiligheid van de voedselketen behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 15. Le ministre qui a la sécurité de la chaîne alimentaire dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Gegeven te Châteauneuf-de Grasse, 15 augustus 2012.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Landbouw,
  Mevr. S. LARUELLE
  Donné à Châteauneuf-de Grasse, le 15 août 2012.
  ALBERT
  Par le Roi :
  La Ministre de l'Agriculture,
  Mme S. LARUELLE
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. Bijlage 2. - Vervoer van niet volledig doorkoeld bloed van varkens
  HOOFDSTUK I. - Voorwaarden voor het bekomen van de toelating
  1. Het slachthuis van verzending dient te beschikken over koelinstallaties voor het bloed met voldoende koelcapaciteit die in verhouding staan tot de uitgevoerde activiteiten.
  2. Zowel in het slachthuis van verzending als in de inrichting van bestemming dient een adequaat autocontrolesysteem in werking te zijn. De autocontrole dient te worden uitgebreid met maatregelen die specifiek verband houden met de toepassing van het vervoer van niet volledig doorkoeld bloed, in het bijzonder door te voorzien in
  a) een traceerbaarheidssysteem dat toelaat om het tijdstip te kennen van de eerste slachting waarvan het bekomen bloed deel uitmaakt van de lading, het tijdstip van laden en lossen evenals het tijdstip van de aanvang van de verwerking;
  b) de verificatie en registratie van de temperatuur van het bloed bij laden en lossen;
  c) een bemonstering voor microbiologische analyses van het bloed bij laden in het slachthuis.
  HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor het uitoefenen van de toelating
  1. Bloed mag in het slachthuis worden opgehaald alvorens het de temperatuur van niet meer dan 3° C heeft bereikt onder de volgende voorwaarden :
  a) het bloed wordt opgehaald in het slachthuis en verwerkt in de inrichting van bestemming binnen een termijn van uiterlijk 24 uur na het verbloeden van het eerste dier dat die dag geslacht wordt en waarvan het bloed wordt opgevangen : de temperatuur van het bloed mag dan op het moment van de ophaling niet meer bedragen dan 7° C; of
  b) het bloed wordt opgehaald in het slachthuis na een termijn van 24 uur na het verbloeden van het eerste dier dat die dag geslacht wordt en waarvan het bloed wordt opgevangen en wordt verwerkt in de inrichting van bestemming binnen een termijn van 48 uur na het verbloeden van het eerste dier dat die dag geslacht wordt en waarvan het bloed wordt opgevangen : de temperatuur van het bloed mag dan op het moment van de ophaling niet meer bedragen dan 4° C.
  2. Indien gebruik gemaakt wordt van de in punt 1 vermelde afwijkingen, gelden bovendien de volgende voorwaarden :
  a) het vervoer dient beperkt te zijn tot het Belgisch grondgebied;
  b) bij het vervoer dient het begeleidend handelsdocument bedoeld in artikel 7, § 1, aangevuld met de vermelding : " warm vervoer bij 7° C " of " warm vervoer bij 4° C " al naargelang gebruik wordt gemaakt van de mogelijkheden vermeld in punt 1, a, dan wel 1, b, hierboven;
  c) per rit mogen er meerdere slachthuizen van verzending zijn, er mag slechts één inrichting van bestemming zijn;
  d) het bloed wordt verwerkt tot bloedproducten die een hittebehandeling ondergaan en waarvan elk lot wordt onderworpen aan een microbiologische controle die is beschreven in een gevalideerd autocontrolesysteem.
Art. N. Annexe 2. - Transport de sang de porcins non complètement refroidi
  CHAPITRE Ier. - Conditions pour l'obtention de l'autorisation.
  1. L'abattoir d'expédition doit disposer d'installations de réfrigération du sang avec une capacité de réfrigération suffisante, proportionnelle aux activités réalisées.
  2. Aussi bien à l'abattoir d'expédition qu'à l'établissement de destination, un système d'autocontrôle adéquat doit être opérant. L'autocontrôle doit être étendu par des mesures spécifiquement en lien avec l'application du transport de sang non entièrement réfrigéré, particulièrement en prévoyant
  a) un système de traçabilité qui permet de connaître le moment du premier abattage dont le sang appartient au chargement, le moment du chargement et du déchargement ainsi que le moment du début de la transformation;
  b) la vérification et l'enregistrement de la température du sang lors du chargement et du déchargement;
  c) un échantillonnage pour analyses microbiologiques du sang lors du chargement à l'abattoir.
  CHAPITRE II. - Conditions pour l'exercice de l'autorisation
  1. Le sang peut être recueilli à l'abattoir avant d'avoir atteint la température de 3° C aux conditions suivantes :
  a) le sang est enlevé à l'abattoir et doit être transformé à l'établissement de destination dans un délai de maximum 24 heures suivant la saignée du premier animal qui est abattu ce jour et dont le sang est collecté : au moment de l'enlèvement, la température du sang ne peut alors pas dépasser 7° C; ou
  b) le sang est enlevé à l'abattoir après un délai de 24 heures suivant la saignée du premier animal qui est abattu ce jour et dont le sang est collecté et doit être transformé à l'établissement de destination dans un délai de 48 heures suivant la saignée du premier animal qui est abattu ce jour et dont le sang est collecté : au moment de l'enlèvement, la température du sang ne peut alors pas dépasser les 4° C.
  2. S'il est fait usage des dérogations mentionnées au point 1, les conditions suivantes sont en outre d'application :
  a) le transport doit se limiter au territoire belge;
  b) lors du transport, le document d'accompagnement commercial mentionné à l'article 7, § 1er, doit être complété par la mention " transport à chaud à 7° C " ou " transport à chaud à 4° C " selon qu'il est fait utilisation de la possibilité mentionnée au point 1, a, voire 1, b, ci-dessus;
  c) par trajet, il peut y avoir plusieurs abattoirs d'expédition mais il ne peut y avoir qu'un seul établissement de destination;
  d) le sang est transformé en produits sanguins ayant subi un traitement par la chaleur et dont chaque lot est soumis à un contrôle microbiologique décrit dans un système d'autocontrôle validé.
  Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 augustus 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 december 1992 betreffende het vervoer van vers vlees, vleesproducten en vleesbereidingen.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Landbouw,
  Mevr. S. LARUELLE
  Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 août 2012 modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1992 relatif au transport des viandes fraîches, des produits à base de viande et des préparations de viandes.
  ALBERT
  Par le Roi :
  La Ministre de l'Agriculture,
  Mme S. LARUELLE