Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
24 OKTOBER 2011. - Wet tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 03-11-2011 en tekstbijwerking tot 30-12-2025)
Titre
24 OCTOBRE 2011. - Loi assurant un financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 03-11-2011 et mise à jour au 30-12-2025)
Informations sur le document
Info du document
Table des matières
TITEL 1. - Algemene bepalingen
TITEL 2. - Financiering van de pensioenen van d...
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities
HOOFDSTUK 2. - Het [1 Gesolidariseerde pensioen...
HOOFDSTUK 3. - Werkgevers en personeelsleden aa...
HOOFDSTUK 4. - Uitgaven ten laste van het [1 Ge...
HOOFDSTUK 5. - Ontvangsten van het [1 Gesolidar...
HOOFDSTUK 5/1. [1 - Financiering van de eindelo...
HOOFDSTUK 6. - Verdeling van de lasten van het ...
Sectie 1. - De gesolidariseerde last die wordt ...
Sectie 2. - Aanvullende pensioenbijdragen voor ...
HOOFDSTUK 7. - Toepasselijke bepalingen in geva...
HOOFDSTUK 8. - Regularisatie in geval van vaste...
HOOFDSTUK 9. - Inning van de pensioenbijdragen ...
TITEL 3. - Bepalingen van toepassing op de fede...
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aan de wet van 6 mei...
TITEL 4. - Diverse wijzigingsbepalingen
TITEL 5. - Slotbepalingen
HOOFDSTUK 1. - Opheffingsbepalingen
HOOFDSTUK 2. - Overgangsbepalingen
HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding
Table des matières
TITRE 1er. - Dispositions générales
TITRE 2. - Financement des pensions des membres...
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions
CHAPITRE 2. - [1 Fonds de pension solidarisé de...
CHAPITRE 3. - Employeurs et membres du personne...
CHAPITRE 4. - Dépenses à charge du [1 Fonds de ...
CHAPITRE 5. - Recettes du [1 Fonds de pension s...
CHAPITRE 5/1. [1 - Financement des mesures de f...
CHAPITRE 6. - Répartition des charges du [1 Fon...
Section 1re. - La charge solidarisée couverte p...
Section 2. - Cotisations complémentaires de pen...
CHAPITRE 7. - Dispositions applicables en cas d...
CHAPITRE 8. - Régularisation en cas de nominati...
CHAPITRE 9. - Perception des cotisations de pen...
TITRE 3. - Dispositions applicables à la police...
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions
CHAPITRE 2. - Modifications à la loi du 6 mai 2...
TITRE 4. - Diverses dispositions modificatives
TITRE 5. - Dispositions finales
CHAPITRE 1er. - Dispositions abrogatoires
CHAPITRE 2. - Dispositions transitoires
CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur
Tekst (89)
Texte (89)
TITEL 1. - Algemene bepalingen
TITRE 1er. - Dispositions générales
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.
Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.
TITEL 2. - Financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke besturen en van de lokale politiezones
TITRE 2. - Financement des pensions des membres du personnel nommé des administrations provinciales et locales et des zones de police locale
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions
Art. 2. Deze titel is van toepassing op :
1) de provinciale en plaatselijke besturen aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor provinciale en plaatselijke overheidsdiensten krachtens artikel 32 van de samengeordende wetten van 19 december 1939 betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders;
2) de lokale politiezones bedoeld in artikel 9 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus.
Deze titel is echter niet van toepassing op vastbenoemde personeelsleden :
1) die aanspraak kunnen maken op een rustpensioen ten laste van het pensioenstelsel ingesteld door de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden;
2) die aanspraak kunnen maken op een rustpensioen ten laste van de Schatkist.
1) de provinciale en plaatselijke besturen aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor provinciale en plaatselijke overheidsdiensten krachtens artikel 32 van de samengeordende wetten van 19 december 1939 betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders;
2) de lokale politiezones bedoeld in artikel 9 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus.
Deze titel is echter niet van toepassing op vastbenoemde personeelsleden :
1) die aanspraak kunnen maken op een rustpensioen ten laste van het pensioenstelsel ingesteld door de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden;
2) die aanspraak kunnen maken op een rustpensioen ten laste van de Schatkist.
Art. 2. Le présent titre s'applique :
1) aux administrations provinciales et locales affiliées à l'Office national de Sécurité sociale des administrations provinciales et locales en vertu de l'article 32 des lois coordonnées du 19 décembre 1939 relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés;
2) aux zones de police locale visées à l'article 9 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux.
Le présent titre ne s'applique toutefois pas aux membres du personnel nommés à titre définitif :
1) qui peuvent prétendre à une pension de retraite à charge du régime de pension institué par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres du personnel de certains organismes d'intérêt public et de leurs ayants droit;
2) qui peuvent prétendre à une pension de retraite à charge du Trésor public.
1) aux administrations provinciales et locales affiliées à l'Office national de Sécurité sociale des administrations provinciales et locales en vertu de l'article 32 des lois coordonnées du 19 décembre 1939 relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés;
2) aux zones de police locale visées à l'article 9 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux.
Le présent titre ne s'applique toutefois pas aux membres du personnel nommés à titre définitif :
1) qui peuvent prétendre à une pension de retraite à charge du régime de pension institué par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres du personnel de certains organismes d'intérêt public et de leurs ayants droit;
2) qui peuvent prétendre à une pension de retraite à charge du Trésor public.
Art. 3. Voor de toepassing van deze titel moet worden verstaan onder :
1) " RSZPPO " : de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten bedoeld in artikel 1 van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen;
2) " het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden " : het stelsel waarbij de vastbenoemde personeelsleden van bepaalde provinciale en plaatselijke besturen zijn aangesloten in toepassing van artikel 161, § 1, eerste en tweede lid, van de nieuwe gemeentewet van 24 juni 1988;
3) " het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen " : het stelsel waarbij de vastbenoemde personeelsleden van bepaalde provinciale en plaatselijke besturen zijn aangesloten in toepassing van artikel 2 van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen;
4) " de lokale politiezones " : de eengemeentezones en de meergemeentenzones bedoeld in artikel 9 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus;
5) " het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 " : het gesolidariseerd pensioenstelsel waarbij de vastbenoemde personeelsleden van de in artikel 5 bedoelde besturen zijn aangesloten in toepassing van hoofdstuk 3;
6) [2 "de FPD" : "de Federale Pensioendienst";]2
7) [3 "de pensioeninstelling": een pensioeninstelling zoals bedoeld in boek II en III van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen of in artikel 2, 1°, van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening.]3
1) " RSZPPO " : de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten bedoeld in artikel 1 van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen;
2) " het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden " : het stelsel waarbij de vastbenoemde personeelsleden van bepaalde provinciale en plaatselijke besturen zijn aangesloten in toepassing van artikel 161, § 1, eerste en tweede lid, van de nieuwe gemeentewet van 24 juni 1988;
3) " het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen " : het stelsel waarbij de vastbenoemde personeelsleden van bepaalde provinciale en plaatselijke besturen zijn aangesloten in toepassing van artikel 2 van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen;
4) " de lokale politiezones " : de eengemeentezones en de meergemeentenzones bedoeld in artikel 9 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus;
5) " het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 " : het gesolidariseerd pensioenstelsel waarbij de vastbenoemde personeelsleden van de in artikel 5 bedoelde besturen zijn aangesloten in toepassing van hoofdstuk 3;
6) [2 "de FPD" : "de Federale Pensioendienst";]2
7) [3 "de pensioeninstelling": een pensioeninstelling zoals bedoeld in boek II en III van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen of in artikel 2, 1°, van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening.]3
Art. 3. Pour l'application du présent titre, il faut entendre par :
1) " l'ONSSPL " : l'Office national de Sécurité sociale des administrations provinciales et locales, visé à l'article 1er de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales;
2) " le régime commun de pension des pouvoirs locaux " : le régime auquel sont affiliés les membres du personnel nommés à titre définitif de certaines administrations provinciales et locales, en application de l'article 161, § 1er, alinéas 1er et 2, de la nouvelle loi communale du 24 juin 1988;
3) " le régime des nouveaux affiliés à l'Office " : le régime auquel sont affiliés les membres du personnel nommés à titre définitif de certaines administrations provinciales et locales en application de l'article 2 de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du personnel nommé des administrations locales;
4) " les zones de police locale " : les zones mono communale ou pluri communales de la police locale visée à l'article 9 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux;
5) " le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 " : le régime de pension solidarisé auquel les membres du personnel nommés à titre définitif des administrations visées à l'article 5 sont affiliés en application du chapitre 3;
6)[2 "le SFP" : "le Service fédéral des Pensions"]2;
7) [3 "l'organisme de pension": un organisme de pension visé aux livres II et III de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance ou à l'article 2, 1°, de la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle.]3
1) " l'ONSSPL " : l'Office national de Sécurité sociale des administrations provinciales et locales, visé à l'article 1er de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales;
2) " le régime commun de pension des pouvoirs locaux " : le régime auquel sont affiliés les membres du personnel nommés à titre définitif de certaines administrations provinciales et locales, en application de l'article 161, § 1er, alinéas 1er et 2, de la nouvelle loi communale du 24 juin 1988;
3) " le régime des nouveaux affiliés à l'Office " : le régime auquel sont affiliés les membres du personnel nommés à titre définitif de certaines administrations provinciales et locales en application de l'article 2 de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du personnel nommé des administrations locales;
4) " les zones de police locale " : les zones mono communale ou pluri communales de la police locale visée à l'article 9 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux;
5) " le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 " : le régime de pension solidarisé auquel les membres du personnel nommés à titre définitif des administrations visées à l'article 5 sont affiliés en application du chapitre 3;
6)[2 "le SFP" : "le Service fédéral des Pensions"]2;
7) [3 "l'organisme de pension": un organisme de pension visé aux livres II et III de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance ou à l'article 2, 1°, de la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle.]3
HOOFDSTUK 2. - Het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1
CHAPITRE 2. - [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1
Art. 4. § 1. Een fonds, genaamd " het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 ", wordt opgericht in de schoot van de RSZPPO en wordt door deze beheerd.
§ 2. De reserves die op 31 december 2011 in de definitief afgesloten en goedgekeurde rekeningen van de RSZPPO staan geregistreerd als reservefonds van het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden, behouden deze bestemming. Deze reserves kunnen uitsluitend worden aangewend voor de in artikel 16, 2) vermelde doeleinden.
§ 3. In de schoot van de RSZPPO wordt een Fonds voor de amortisatie van de verhoging van de pen-sioenbijdragevoeten opgericht waarnaar alle reserves, behalve deze bedoeld in paragraaf 2, worden overgedragen, die ingeschreven zijn in de op 31 december 2011 definitief afgesloten en goedgekeurde rekeningen van de RSZPPO en die hetzij wettelijk bestemd zijn voor de financiering van de pensioenen van de benoemde personeelsleden, hetzij bedoeld zijn voor de pensioensector zonder hiervoor wettelijk bestemd te zijn.
Dit fonds wordt ook gestijfd met een inhouding van 13,07 pct. die uitgevoerd wordt op het volledige bedrag van het vakantiegeld openbare sector, dat vanaf 1 januari 2012 betaald wordt aan de personeelsleden van de provinciale en plaatselijke besturen en van de lokale politiezones waarop deze titel van toepassing is.
§ 2. De reserves die op 31 december 2011 in de definitief afgesloten en goedgekeurde rekeningen van de RSZPPO staan geregistreerd als reservefonds van het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden, behouden deze bestemming. Deze reserves kunnen uitsluitend worden aangewend voor de in artikel 16, 2) vermelde doeleinden.
§ 3. In de schoot van de RSZPPO wordt een Fonds voor de amortisatie van de verhoging van de pen-sioenbijdragevoeten opgericht waarnaar alle reserves, behalve deze bedoeld in paragraaf 2, worden overgedragen, die ingeschreven zijn in de op 31 december 2011 definitief afgesloten en goedgekeurde rekeningen van de RSZPPO en die hetzij wettelijk bestemd zijn voor de financiering van de pensioenen van de benoemde personeelsleden, hetzij bedoeld zijn voor de pensioensector zonder hiervoor wettelijk bestemd te zijn.
Dit fonds wordt ook gestijfd met een inhouding van 13,07 pct. die uitgevoerd wordt op het volledige bedrag van het vakantiegeld openbare sector, dat vanaf 1 januari 2012 betaald wordt aan de personeelsleden van de provinciale en plaatselijke besturen en van de lokale politiezones waarop deze titel van toepassing is.
Modifications
Art. 4. § 1er. Un Fonds dénommé " le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ", est créé au sein de l'ONSSAPL et est géré par celui-ci.
§ 2. Les réserves qui sont enregistrées au 31 décembre 2011 dans les comptes définitivement clôturés et approuvés de l'ONSSAPL comme constituant le fonds de réserve du régime commun de pension des pouvoirs locaux conservent cette destination. Elles pourront exclusivement être utilisées aux fins prévues à l'article 16, 2).
§ 3. Il est créé au sein de l'ONSSAPL un Fonds d'amortissement de l'augmentation des taux de cotisations de pension, auquel sont transférées toutes les réserves autres que celles visées au paragraphe 2 qui sont enregistrées dans les comptes définitivement clôturés et approuvés de l'ONSSAPL au 31 décembre 2011 et qui soit sont légalement affectées au financement des pensions des agents nommés soit sont destinées au secteur des pensions sans avoir été légalement affectées à celui-ci.
Ce fonds est également alimenté par une retenue de 13,07 p.c. effectuée sur le montant complet du pécule de vacances secteur public payé à partir du 1er janvier 2012 aux agents des administrations provinciales et locales et des zones de police locale auxquels le présent titre est applicable.
§ 2. Les réserves qui sont enregistrées au 31 décembre 2011 dans les comptes définitivement clôturés et approuvés de l'ONSSAPL comme constituant le fonds de réserve du régime commun de pension des pouvoirs locaux conservent cette destination. Elles pourront exclusivement être utilisées aux fins prévues à l'article 16, 2).
§ 3. Il est créé au sein de l'ONSSAPL un Fonds d'amortissement de l'augmentation des taux de cotisations de pension, auquel sont transférées toutes les réserves autres que celles visées au paragraphe 2 qui sont enregistrées dans les comptes définitivement clôturés et approuvés de l'ONSSAPL au 31 décembre 2011 et qui soit sont légalement affectées au financement des pensions des agents nommés soit sont destinées au secteur des pensions sans avoir été légalement affectées à celui-ci.
Ce fonds est également alimenté par une retenue de 13,07 p.c. effectuée sur le montant complet du pécule de vacances secteur public payé à partir du 1er janvier 2012 aux agents des administrations provinciales et locales et des zones de police locale auxquels le présent titre est applicable.
Modifications
HOOFDSTUK 3. - Werkgevers en personeelsleden aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1
CHAPITRE 3. - Employeurs et membres du personnel affiliés au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1
Art. 5. § 1. Onder voorbehoud van paragraaf 3 zijn vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet ambtshalve, van rechtswege en onherroepelijk aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 :
1) de provinciale en plaatselijke besturen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden zijn aangesloten;
2) de provinciale en plaatselijke besturen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet bij het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen zijn;
3) de provinciale en plaatselijke besturen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet voor hun actief vastbenoemd personeel over een eigen pensioenstelsel beschikken en het financieel en/of administratief beheer van de pensioenen aan een voorzorgsinstelling toevertrouwen;
4) de provinciale en plaatselijke besturen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet voor hun actief vastbenoemd personeel over een eigen pensioenstelsel beschikken en zelf voor het beheer van de pensioenen instaan. Dit is tevens het geval wanneer het bestuur het administratief beheer van de pensioenen conventioneel aan de [3 FPD]3 heeft toevertrouwd;
5) de lokale politiezones bedoeld in titel II van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus;
6) de gewestelijke overheden voor de gewestelijke ontvangers die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet bij het in 1) bedoelde pensioenstelsel zijn aangesloten;
7) De provincies voor de verbindingsambtenaren en de brigadecommissarissen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet bij het in 1) bedoelde pensioenstelsel zijn aangesloten.
§ 2. Elk provinciaal of plaatselijk bestuur of iedere lokale politiezone die zal worden opgericht vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet, zal, vanaf het ogenblik waarop deze de werkgever wordt van vastbenoemd personeel, ambtshalve, van rechtswege en onherroepelijk bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 worden aangesloten.
[2 De hulpverleningszones bedoeld in artikel 14 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, en hun personeelsleden worden ambtshalve, van rechtswege en onherroepelijk aangesloten bij het gesolidariseerde pensioenfonds van de RSZPPO met ingang van 1 januari 2015.
De in het tweede lid bedoelde aansluiting van rechtswege betreft alle leden van het personeel bedoeld in artikel 48, § 1, 3° en 4° van de wet van 5 mei 2014 betreffende diverse aangelegenheden inzake de pensioenen van de overheidssector, die een vaste of daarmee gelijkgestelde benoeming hebben of die stagiair zijn.]2
§ 3. Voor de in paragrafen 1, 3) of 4) bedoelde provinciale en plaatselijke besturen, wordt de ambtshalve aansluiting op 1 januari 2012 niet effectief indien het provinciaal of plaatselijk bestuur vóór 15 december 2011 zijn weigering per aangetekende brief aan de Minister van Pensioenen te kennen geeft.
§ 4. Indien de aansluiting geweigerd wordt, wordt het deel van de reserves van het betrokken plaatselijk bestuur hem ter beschikking gesteld op een lopende rekening op zijn naam. Op vraag van het plaatselijk bestuur, zal het deel van de reserves hem worden terugbetaald over een periode van vijf jaar. Intussen zal die door de RSZPPO gebruikt kunnen worden voor zijn thesaurie.
§ 5. Een provinciaal of plaatselijk bestuur dat heeft geweigerd zich ambtshalve aan te sluiten volgens de in paragraaf 3 voorziene modaliteiten, blijft nadien vrij om zijn aansluiting bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 alsnog aan te vragen. [4 In dat geval moet het provinciaal of plaatselijk bestuur met een ter post aangetekende zending een aansluitingsaanvraag indienen bij de RSZ. Deze aanvraag moet bepalen aan welke dienst het bestuur beslist heeft om, overeenkomstig artikel 29, het beheer en de betaling van de rust- en overlevingspensioenen die ten laste zullen zijn van het Gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen, toe te vertrouwen.
De in het eerste lid bedoelde aansluitingsaanvraag heeft uitwerking op 1 januari van het jaar dat volgt op het jaar waarin zij werd ingediend.]4
1) de provinciale en plaatselijke besturen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden zijn aangesloten;
2) de provinciale en plaatselijke besturen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet bij het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen zijn;
3) de provinciale en plaatselijke besturen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet voor hun actief vastbenoemd personeel over een eigen pensioenstelsel beschikken en het financieel en/of administratief beheer van de pensioenen aan een voorzorgsinstelling toevertrouwen;
4) de provinciale en plaatselijke besturen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet voor hun actief vastbenoemd personeel over een eigen pensioenstelsel beschikken en zelf voor het beheer van de pensioenen instaan. Dit is tevens het geval wanneer het bestuur het administratief beheer van de pensioenen conventioneel aan de [3 FPD]3 heeft toevertrouwd;
5) de lokale politiezones bedoeld in titel II van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus;
6) de gewestelijke overheden voor de gewestelijke ontvangers die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet bij het in 1) bedoelde pensioenstelsel zijn aangesloten;
7) De provincies voor de verbindingsambtenaren en de brigadecommissarissen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet bij het in 1) bedoelde pensioenstelsel zijn aangesloten.
§ 2. Elk provinciaal of plaatselijk bestuur of iedere lokale politiezone die zal worden opgericht vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet, zal, vanaf het ogenblik waarop deze de werkgever wordt van vastbenoemd personeel, ambtshalve, van rechtswege en onherroepelijk bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 worden aangesloten.
[2 De hulpverleningszones bedoeld in artikel 14 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, en hun personeelsleden worden ambtshalve, van rechtswege en onherroepelijk aangesloten bij het gesolidariseerde pensioenfonds van de RSZPPO met ingang van 1 januari 2015.
De in het tweede lid bedoelde aansluiting van rechtswege betreft alle leden van het personeel bedoeld in artikel 48, § 1, 3° en 4° van de wet van 5 mei 2014 betreffende diverse aangelegenheden inzake de pensioenen van de overheidssector, die een vaste of daarmee gelijkgestelde benoeming hebben of die stagiair zijn.]2
§ 3. Voor de in paragrafen 1, 3) of 4) bedoelde provinciale en plaatselijke besturen, wordt de ambtshalve aansluiting op 1 januari 2012 niet effectief indien het provinciaal of plaatselijk bestuur vóór 15 december 2011 zijn weigering per aangetekende brief aan de Minister van Pensioenen te kennen geeft.
§ 4. Indien de aansluiting geweigerd wordt, wordt het deel van de reserves van het betrokken plaatselijk bestuur hem ter beschikking gesteld op een lopende rekening op zijn naam. Op vraag van het plaatselijk bestuur, zal het deel van de reserves hem worden terugbetaald over een periode van vijf jaar. Intussen zal die door de RSZPPO gebruikt kunnen worden voor zijn thesaurie.
§ 5. Een provinciaal of plaatselijk bestuur dat heeft geweigerd zich ambtshalve aan te sluiten volgens de in paragraaf 3 voorziene modaliteiten, blijft nadien vrij om zijn aansluiting bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 alsnog aan te vragen. [4 In dat geval moet het provinciaal of plaatselijk bestuur met een ter post aangetekende zending een aansluitingsaanvraag indienen bij de RSZ. Deze aanvraag moet bepalen aan welke dienst het bestuur beslist heeft om, overeenkomstig artikel 29, het beheer en de betaling van de rust- en overlevingspensioenen die ten laste zullen zijn van het Gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen, toe te vertrouwen.
De in het eerste lid bedoelde aansluitingsaanvraag heeft uitwerking op 1 januari van het jaar dat volgt op het jaar waarin zij werd ingediend.]4
Art. 5. § 1er. Sous réserve du paragraphe 3, sont, à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, d'office, de plein droit et irrévocablement affiliés au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 :
1) les administrations provinciales et locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont affiliées au régime commun de pension des pouvoirs locaux;
2) les administrations provinciales et locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont affiliées au régime des nouveaux affiliés à l'Office;
3) les administrations provinciales et locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, disposent, pour leur personnel nommé à titre définitif en activité, d'un régime propre de pension et font assurer la gestion financière et/ou administrative des pensions par une institution de prévoyance;
4) les administrations provinciales et locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, disposent, pour leur personnel nommé à titre définitif en activité, d'un régime propre de pension et assurent elles-mêmes la gestion des pensions. Tel est également le cas lorsque l'administration a conventionnellement confié la gestion administrative des pensions au [3 SFP]3;
5) les zones de police locale visées au titre II de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux;
6) les autorités régionales pour les receveurs régionaux qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont affiliées au régime de pension visé sous 1);
7) les provinces pour les fonctionnaires de liaison et les commissaires de brigade qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont affiliées au régime de pension visé sous 1).
§ 2. Toute administration provinciale ou locale ou toute zone de police locale qui sera créée à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi sera, à partir du moment où elle commencera à être l'employeur de personnel nommé à titre définitif, d'office, de plein droit et irrévocablement affiliée au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1.
[2 Les zones de secours visées à l'article 14 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile et leurs membres du personnel sont de plein droit et irrévocablement affiliés au Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL à partir du 1er janvier 2015.
L'affiliation d'office prévue à l'alinéa 2 concerne tous les membres du personnel visés à l'article 48, § 1er, 3° et 4° de la loi du 5 mai 2014 concernant diverses matières relatives aux pensions du secteur public qui sont nommés à titre définitif ou y assimilés ou sont stagiaires.]2
§ 3. Pour les administrations provinciales et locales visées aux paragraphes 1er, 3) ou 4), l'affiliation d'office au 1er janvier 2012 ne devient pas effective si l'administration provinciale ou locale manifeste son refus par lettre recommandée au ministre des Pensions avant le 15 décembre 2011.
§ 4. En cas de refus d'affiliation, la part des réserves revenant à l'administration locale concernée est mise à sa disposition sur un compte courant au nom de celle-ci. A la demande de l'administration locale, cette part de réserve lui sera remboursée sur une période de cinq ans. Dans l'intervalle, elle pourra être utilisée par l'ONSSAPL pour sa trésorerie.
§ 5. Une administration locale qui a refusé l'affiliation d'office selon les modalités prévues au paragraphe 3 reste par la suite libre de demander son affiliation au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1. [4 Dans ce cas l'administration provinciale ou locale est tenue d'introduire une demande d'affiliation, par lettre recommandée à la poste, adressée à l'ONSS. Cette demande doit préciser à quel service l'administration a, conformément à l'article 29, décidé de confier la gestion et le paiement des pensions de retraite et de survie qui seront à charge du Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales.
La demande d'affiliation visée à l'alinéa 1er produit ses effets le 1er janvier de l'année qui suit celle au cours de laquelle elle a été introduite.]4
1) les administrations provinciales et locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont affiliées au régime commun de pension des pouvoirs locaux;
2) les administrations provinciales et locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont affiliées au régime des nouveaux affiliés à l'Office;
3) les administrations provinciales et locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, disposent, pour leur personnel nommé à titre définitif en activité, d'un régime propre de pension et font assurer la gestion financière et/ou administrative des pensions par une institution de prévoyance;
4) les administrations provinciales et locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, disposent, pour leur personnel nommé à titre définitif en activité, d'un régime propre de pension et assurent elles-mêmes la gestion des pensions. Tel est également le cas lorsque l'administration a conventionnellement confié la gestion administrative des pensions au [3 SFP]3;
5) les zones de police locale visées au titre II de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux;
6) les autorités régionales pour les receveurs régionaux qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont affiliées au régime de pension visé sous 1);
7) les provinces pour les fonctionnaires de liaison et les commissaires de brigade qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont affiliées au régime de pension visé sous 1).
§ 2. Toute administration provinciale ou locale ou toute zone de police locale qui sera créée à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi sera, à partir du moment où elle commencera à être l'employeur de personnel nommé à titre définitif, d'office, de plein droit et irrévocablement affiliée au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1.
[2 Les zones de secours visées à l'article 14 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile et leurs membres du personnel sont de plein droit et irrévocablement affiliés au Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL à partir du 1er janvier 2015.
L'affiliation d'office prévue à l'alinéa 2 concerne tous les membres du personnel visés à l'article 48, § 1er, 3° et 4° de la loi du 5 mai 2014 concernant diverses matières relatives aux pensions du secteur public qui sont nommés à titre définitif ou y assimilés ou sont stagiaires.]2
§ 3. Pour les administrations provinciales et locales visées aux paragraphes 1er, 3) ou 4), l'affiliation d'office au 1er janvier 2012 ne devient pas effective si l'administration provinciale ou locale manifeste son refus par lettre recommandée au ministre des Pensions avant le 15 décembre 2011.
§ 4. En cas de refus d'affiliation, la part des réserves revenant à l'administration locale concernée est mise à sa disposition sur un compte courant au nom de celle-ci. A la demande de l'administration locale, cette part de réserve lui sera remboursée sur une période de cinq ans. Dans l'intervalle, elle pourra être utilisée par l'ONSSAPL pour sa trésorerie.
§ 5. Une administration locale qui a refusé l'affiliation d'office selon les modalités prévues au paragraphe 3 reste par la suite libre de demander son affiliation au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1. [4 Dans ce cas l'administration provinciale ou locale est tenue d'introduire une demande d'affiliation, par lettre recommandée à la poste, adressée à l'ONSS. Cette demande doit préciser à quel service l'administration a, conformément à l'article 29, décidé de confier la gestion et le paiement des pensions de retraite et de survie qui seront à charge du Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales.
La demande d'affiliation visée à l'alinéa 1er produit ses effets le 1er janvier de l'année qui suit celle au cours de laquelle elle a été introduite.]4
Art. 6. De in artikel 5 voorziene ambtshalve aansluiting betreft :
- alle vastbenoemde personeelsleden die in dienst zijn en die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet bij de in artikel 5, § 1, 1) tot 7) bedoelde pensioenstelsels zijn aangesloten, ongeacht de situatie of de administratieve toestand van het personeelslid op die datum;
- alle personeelsleden die zullen worden benoemd in een provinciaal of plaatselijk bestuur of een lokale politiezone aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet;
- alle personen die door aanwerving, overplaatsing of om het even welke andere reden vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet de hoedanigheid verkrijgen van vastbenoemd personeelslid van een provin-ciaal of plaatselijk bestuur of van een lokale politiezone aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1.
- alle vastbenoemde personeelsleden die in dienst zijn en die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet bij de in artikel 5, § 1, 1) tot 7) bedoelde pensioenstelsels zijn aangesloten, ongeacht de situatie of de administratieve toestand van het personeelslid op die datum;
- alle personeelsleden die zullen worden benoemd in een provinciaal of plaatselijk bestuur of een lokale politiezone aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet;
- alle personen die door aanwerving, overplaatsing of om het even welke andere reden vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet de hoedanigheid verkrijgen van vastbenoemd personeelslid van een provin-ciaal of plaatselijk bestuur of van een lokale politiezone aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1.
Modifications
Art. 6. L'affiliation d'office prévue à l'article 5 concerne :
- tous les membres du personnel nommés à titre définitif en service qui, à la veille de l'entrée en vigueur de la présente loi, sont affiliés aux régimes de pensions visés à l'article 5, § 1er, 1) à 7), quelle que soit la situation ou la position administrative du membre du personnel à cette date;
- tous les membres du personnel qui seront nommés à titre définitif dans une administration provinciale ou locale ou une zone de police locale affiliée au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi;
- toutes les personnes qui, par recrutement, par transfert ou pour toute autre raison que ce soit, obtiendront, à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, la qualité de membre du personnel nommé à titre définitif d'une administration provinciale ou locale ou d'une zone de police locale affiliée au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1.
- tous les membres du personnel nommés à titre définitif en service qui, à la veille de l'entrée en vigueur de la présente loi, sont affiliés aux régimes de pensions visés à l'article 5, § 1er, 1) à 7), quelle que soit la situation ou la position administrative du membre du personnel à cette date;
- tous les membres du personnel qui seront nommés à titre définitif dans une administration provinciale ou locale ou une zone de police locale affiliée au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi;
- toutes les personnes qui, par recrutement, par transfert ou pour toute autre raison que ce soit, obtiendront, à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, la qualité de membre du personnel nommé à titre définitif d'une administration provinciale ou locale ou d'une zone de police locale affiliée au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1.
Modifications
Art. 7. § 1. In geval van ambtshalve aansluiting van een in artikel 5, § 1, 3) of 4) bedoeld provinciaal of plaatselijk bestuur, wordt de last van de rust- en overlevingspensioenen van dit bestuur die reeds lopende waren vóór de aansluiting, vanaf de dag van de aansluiting geheel of gedeeltelijk overgenomen door het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1.
Het deel van de last van de lopende pensioenen dat vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet door het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 wordt overgenomen, is gelijk aan het verschil tussen enerzijds de loonmassa die door de werkgever in kwestie voor het aansluitingsjaar aan zijn vastbenoemd personeel wordt uitbetaald, vermenigvuldigd met de basispensioenbijdragevoet die in 2012 van toepassing is in toepassing van artikel 18, en anderzijds de last van de rust- en overlevingspensioenen die in de loop van het aansluitingsjaar ingaan.
De op de datum van aansluiting lopende pensioenen met de meest recente ingangsdatum, worden bij voorrang overgenomen door het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1.
Voor de vaststelling van het in het tweede lid bedoelde deel van de pensioenlast wordt rekening gehouden met het brutobedrag van het pensioen betaald de dag vóór de aansluiting, zelfs indien dit pensioen werd vastgesteld volgens een gunstigere berekeningswijze dan deze voorzien door het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden.
Wanneer het bedrag van de pensioenlast dat kan worden overgenomen het bedrag van de lopende pensioenen overschrijdt, worden de pensioenaandelen, die op de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet werden gedragen door de ambtshalve aangesloten werkgever in de enige pensioenen toegekend door andere pensioenstelsels, overgenomen om het over te nemen bedrag te vervolledigen.
In afwijking van het tweede lid, wordt, wanneer de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet meerdere provinciale of plaatselijke besturen aan eenzelfde eigen pensioenfonds deelnemen of over een gemeenschappelijk pensioenfonds beschikken, het deel van de lopende pensioenen dat wordt overgenomen door het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 vastgesteld door de pensioenlast en de loonmassa van het benoemd personeel van de verschillende deelnemers te globaliseren alsof het om één enkele werkgever gaat.
§ 2. De lopende pensioenen die niet door het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 worden overgenomen, blijven ten laste van het ambtshalve aangesloten provinciaal of plaatselijk bestuur.
Mits hun kosten door het provinciaal of plaatselijk bestuur wordt ten laste genomen, kan de last van de niet overgenomen pensioenen het voorwerp zijn van een overeenkomst met de [2 FPD]2 of een voorzorgsinstelling. Bij gebrek hieraan worden de niet overgenomen pensioenen verder betaald door het provinciaal of plaatselijk bestuur.
[3 § 3. De paragrafen 1 en 2 zijn van overeenkomstige toepassing in geval van vrijwillige aansluiting na 1 januari 2012 van een in artikel 5, § 5 bedoeld provinciaal of plaatselijk bestuur. In dat geval wordt de overeenkomstig artikel 18 of artikel 16, eerste lid, 1), voor het jaar van aansluiting vastgestelde basispensioenbijdragevoet aangewend voor de overname van de lopende pensioenen.
§ 4. In afwijking van paragraaf 3 wordt, in geval van vrijwillige aansluiting na 1 januari 2023 van een in artikel 5, § 5 bedoeld provinciaal of plaatselijk bestuur, de bijdragevoet die aangewend wordt voor de overname van de lopende pensioenen vastgesteld op 76 % van de basispensioenbijdragevoet die overeenkomstig artikel 16, eerste lid, 1) van toepassing is voor het jaar van aansluiting.
De Koning kan het in het eerste lid bedoelde percentage wijzigen.]3
Het deel van de last van de lopende pensioenen dat vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet door het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 wordt overgenomen, is gelijk aan het verschil tussen enerzijds de loonmassa die door de werkgever in kwestie voor het aansluitingsjaar aan zijn vastbenoemd personeel wordt uitbetaald, vermenigvuldigd met de basispensioenbijdragevoet die in 2012 van toepassing is in toepassing van artikel 18, en anderzijds de last van de rust- en overlevingspensioenen die in de loop van het aansluitingsjaar ingaan.
De op de datum van aansluiting lopende pensioenen met de meest recente ingangsdatum, worden bij voorrang overgenomen door het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1.
Voor de vaststelling van het in het tweede lid bedoelde deel van de pensioenlast wordt rekening gehouden met het brutobedrag van het pensioen betaald de dag vóór de aansluiting, zelfs indien dit pensioen werd vastgesteld volgens een gunstigere berekeningswijze dan deze voorzien door het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden.
Wanneer het bedrag van de pensioenlast dat kan worden overgenomen het bedrag van de lopende pensioenen overschrijdt, worden de pensioenaandelen, die op de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet werden gedragen door de ambtshalve aangesloten werkgever in de enige pensioenen toegekend door andere pensioenstelsels, overgenomen om het over te nemen bedrag te vervolledigen.
In afwijking van het tweede lid, wordt, wanneer de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet meerdere provinciale of plaatselijke besturen aan eenzelfde eigen pensioenfonds deelnemen of over een gemeenschappelijk pensioenfonds beschikken, het deel van de lopende pensioenen dat wordt overgenomen door het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 vastgesteld door de pensioenlast en de loonmassa van het benoemd personeel van de verschillende deelnemers te globaliseren alsof het om één enkele werkgever gaat.
§ 2. De lopende pensioenen die niet door het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 worden overgenomen, blijven ten laste van het ambtshalve aangesloten provinciaal of plaatselijk bestuur.
Mits hun kosten door het provinciaal of plaatselijk bestuur wordt ten laste genomen, kan de last van de niet overgenomen pensioenen het voorwerp zijn van een overeenkomst met de [2 FPD]2 of een voorzorgsinstelling. Bij gebrek hieraan worden de niet overgenomen pensioenen verder betaald door het provinciaal of plaatselijk bestuur.
[3 § 3. De paragrafen 1 en 2 zijn van overeenkomstige toepassing in geval van vrijwillige aansluiting na 1 januari 2012 van een in artikel 5, § 5 bedoeld provinciaal of plaatselijk bestuur. In dat geval wordt de overeenkomstig artikel 18 of artikel 16, eerste lid, 1), voor het jaar van aansluiting vastgestelde basispensioenbijdragevoet aangewend voor de overname van de lopende pensioenen.
§ 4. In afwijking van paragraaf 3 wordt, in geval van vrijwillige aansluiting na 1 januari 2023 van een in artikel 5, § 5 bedoeld provinciaal of plaatselijk bestuur, de bijdragevoet die aangewend wordt voor de overname van de lopende pensioenen vastgesteld op 76 % van de basispensioenbijdragevoet die overeenkomstig artikel 16, eerste lid, 1) van toepassing is voor het jaar van aansluiting.
De Koning kan het in het eerste lid bedoelde percentage wijzigen.]3
Art. 7. § 1er. En cas d'affiliation d'office d'une administration provinciale ou locale visée à l'article 5, § 1er, 3) ou 4), la charge des pensions de retraite et de survie de cette administration qui étaient en cours à la veille de l'affiliation, est, à partir de celle-ci, totalement ou partiellement reprise par le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1.
La partie de la charge des pensions en cours qui est, à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, reprise par le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est égale à la différence entre, d'une part, la masse salariale liquidée par l'employeur en question pour l'année d'affiliation à son personnel nommé à titre définitif, multipliée par le taux de la cotisation pension de base applicable en 2012 en application de l'article 18 et, d'autre part, la charge des pensions de retraite et de survie prenant cours pendant l'année de l'affiliation.
Les pensions en cours à la date d'affiliation dont la date de prise de cours est la plus récente sont reprises par priorité par le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1.
Pour l'établissement de la partie de la charge des pensions visée à l'alinéa 2, il est tenu compte du montant brut de la pension payé à la veille de l'affiliation, même lorsque cette pension a été établie selon un mode de calcul plus favorable que celui prévu par le régime commun de pension des pouvoirs locaux.
Lorsque le montant de la charge de pension susceptible d'être repris excède le montant des pensions en cours, les quotes-parts de pensions, qui à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi étaient supportées par l'employeur affilié d'office, dans des pensions uniques accordées par d'autres régimes de pensions sont reprises pour compléter le montant à reprendre.
Par dérogation à l'alinéa 2, lorsque, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, plusieurs administrations provinciales ou locales participent à une même caisse propre de pension ou disposent d'un fonds de pension commun, la partie des pensions en cours reprise par le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est établie en globalisant la charge de pension et la masse salariale du personnel nommé des divers participants comme s'il s'agissait d'un employeur unique.
§ 2. Les pensions en cours qui ne sont pas reprises par le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 restent à charge de l'administration provinciale ou locale affiliée d'office.
Moyennant la prise en charge de leur coût par l'administration provinciale ou locale, la charge des pensions non reprises peut faire l'objet d'une convention avec le [2 SFP]2 ou une institution de prévoyance. A défaut, les pensions non reprises resteront payées par l'administration provinciale ou locale.
[3 § 3. Les paragraphes 1 et 2 s'appliquent par analogie en cas d'affiliation volontaire après le 1er janvier 2012 d'une administration provinciale ou locale visée à l'article 5, § 5. Dans ce cas, le taux de cotisation pension de base fixé pour l'année d'affiliation conformément à l'article 18 ou l'article 16, alinéa 1er, 1), est utilisé pour la reprise des pensions en cours.
§ 4. Par dérogation au paragraphe 3, en cas d'affiliation volontaire après le 1er janvier 2023 d'une administration provinciale ou locale visée à l'article 5, § 5, le taux de cotisation utilisé pour la reprise des pensions en cours est fixé à 76 % du taux de cotisation pension de base applicable pour l'année d'affiliation conformément à l'article 16, alinéa 1er, 1).
Le Roi peut modifier le pourcentage visé à l'alinéa 1er.]3
La partie de la charge des pensions en cours qui est, à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, reprise par le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est égale à la différence entre, d'une part, la masse salariale liquidée par l'employeur en question pour l'année d'affiliation à son personnel nommé à titre définitif, multipliée par le taux de la cotisation pension de base applicable en 2012 en application de l'article 18 et, d'autre part, la charge des pensions de retraite et de survie prenant cours pendant l'année de l'affiliation.
Les pensions en cours à la date d'affiliation dont la date de prise de cours est la plus récente sont reprises par priorité par le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1.
Pour l'établissement de la partie de la charge des pensions visée à l'alinéa 2, il est tenu compte du montant brut de la pension payé à la veille de l'affiliation, même lorsque cette pension a été établie selon un mode de calcul plus favorable que celui prévu par le régime commun de pension des pouvoirs locaux.
Lorsque le montant de la charge de pension susceptible d'être repris excède le montant des pensions en cours, les quotes-parts de pensions, qui à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi étaient supportées par l'employeur affilié d'office, dans des pensions uniques accordées par d'autres régimes de pensions sont reprises pour compléter le montant à reprendre.
Par dérogation à l'alinéa 2, lorsque, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, plusieurs administrations provinciales ou locales participent à une même caisse propre de pension ou disposent d'un fonds de pension commun, la partie des pensions en cours reprise par le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est établie en globalisant la charge de pension et la masse salariale du personnel nommé des divers participants comme s'il s'agissait d'un employeur unique.
§ 2. Les pensions en cours qui ne sont pas reprises par le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 restent à charge de l'administration provinciale ou locale affiliée d'office.
Moyennant la prise en charge de leur coût par l'administration provinciale ou locale, la charge des pensions non reprises peut faire l'objet d'une convention avec le [2 SFP]2 ou une institution de prévoyance. A défaut, les pensions non reprises resteront payées par l'administration provinciale ou locale.
[3 § 3. Les paragraphes 1 et 2 s'appliquent par analogie en cas d'affiliation volontaire après le 1er janvier 2012 d'une administration provinciale ou locale visée à l'article 5, § 5. Dans ce cas, le taux de cotisation pension de base fixé pour l'année d'affiliation conformément à l'article 18 ou l'article 16, alinéa 1er, 1), est utilisé pour la reprise des pensions en cours.
§ 4. Par dérogation au paragraphe 3, en cas d'affiliation volontaire après le 1er janvier 2023 d'une administration provinciale ou locale visée à l'article 5, § 5, le taux de cotisation utilisé pour la reprise des pensions en cours est fixé à 76 % du taux de cotisation pension de base applicable pour l'année d'affiliation conformément à l'article 16, alinéa 1er, 1).
Le Roi peut modifier le pourcentage visé à l'alinéa 1er.]3
HOOFDSTUK 4. - Uitgaven ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1
CHAPITRE 4. - Dépenses à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1
Art. 8. Het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 draagt vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet de last van de volgende lopende pensioenen :
1) de vóór 1 april 2001 ingegane rustpensioenen van de vroegere gemeentelijke politieagenten, evenals de vóór deze datum aan de rechthebbenden van deze personen toegekende overlevingspensioenen die op de vooravond van de inwerkingtreding van deze wet worden gedragen door het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden, het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen of het eigen pen-sioenstelsel van de provinciale en plaatselijke besturen;
2) de pensioenaandelen, vastgesteld overeenkomstig de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector en die betrekking hebben op diensten gepresteerd in de hoedanigheid van gemeentelijk politieagent, in vóór 1 april 2001 ingegane pensioenen ten laste van een andere macht of instelling dan het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden, het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen of het eigen pensioenstelsel van de provinciale en plaatselijke besturen en die op de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet worden gedragen door één van deze stelsels;
3) de andere rust- en overlevingspensioenen dan deze bedoeld onder 1) die op de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet door het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden worden gedragen;
4) de pensioenaandelen, vastgesteld overeenkomstig voormelde wet van 14 april 1965 en die betrekking hebben op andere diensten dan deze gepresteerd in de hoedanigheid van gemeentelijk politieagent, in pensioenen ten laste van een andere macht of instelling dan het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden en die op de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet door het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden worden gedragen;
5) de andere rust- en overlevingspensioenen dan deze bedoeld onder 1) die op de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet door het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen worden gedragen;
6) de pensioenaandelen, vastgesteld overeenkomstig voormelde wet van 14 april 1965 en die betrekking hebben op andere diensten dan deze gepresteerd in de hoedanigheid van gemeentelijk politieagent, in pensioenen ten laste van een andere macht of instelling dan het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen, en die op de dag vóór inwerkingtreding van deze wet door het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen worden gedragen;
7) de rust- en overlevingspensioenen, evenals de pensioenaandelen die vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet worden overgenomen ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 in toepassing van artikel 7, § 1;
8) de rustpensioenen toegekend aan de vroegere personeelsleden van de lokale politiezones die ingegaan zijn vanaf 1 april 2001, en die op de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet worden gedragen door het pensioenfonds van de geïntegreerde politie, evenals de vanaf deze datum toegekende overlevingspensioenen;
9) de pensioenaandelen vastgesteld overeenkomstig voormelde wet van 14 april 1965 en die betrekking hebben op diensten gepresteerd in de hoedanigheid van personeelslid van de gemeentelijke politie of van een lokale politiezone, in vanaf 1 april 2001 ingegane pensioenen ten laste van een andere macht of instelling dan het pensioenfonds van de geïntegreerde politie, en die op de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet door het pensioenfonds van de geïntegreerde politie worden gedragen, evenals de pensioenaandelen in de vanaf deze datum toegekende overlevingspensioenen, die betrekking hebben op dergelijke diensten.
1) de vóór 1 april 2001 ingegane rustpensioenen van de vroegere gemeentelijke politieagenten, evenals de vóór deze datum aan de rechthebbenden van deze personen toegekende overlevingspensioenen die op de vooravond van de inwerkingtreding van deze wet worden gedragen door het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden, het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen of het eigen pen-sioenstelsel van de provinciale en plaatselijke besturen;
2) de pensioenaandelen, vastgesteld overeenkomstig de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector en die betrekking hebben op diensten gepresteerd in de hoedanigheid van gemeentelijk politieagent, in vóór 1 april 2001 ingegane pensioenen ten laste van een andere macht of instelling dan het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden, het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen of het eigen pensioenstelsel van de provinciale en plaatselijke besturen en die op de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet worden gedragen door één van deze stelsels;
3) de andere rust- en overlevingspensioenen dan deze bedoeld onder 1) die op de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet door het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden worden gedragen;
4) de pensioenaandelen, vastgesteld overeenkomstig voormelde wet van 14 april 1965 en die betrekking hebben op andere diensten dan deze gepresteerd in de hoedanigheid van gemeentelijk politieagent, in pensioenen ten laste van een andere macht of instelling dan het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden en die op de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet door het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden worden gedragen;
5) de andere rust- en overlevingspensioenen dan deze bedoeld onder 1) die op de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet door het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen worden gedragen;
6) de pensioenaandelen, vastgesteld overeenkomstig voormelde wet van 14 april 1965 en die betrekking hebben op andere diensten dan deze gepresteerd in de hoedanigheid van gemeentelijk politieagent, in pensioenen ten laste van een andere macht of instelling dan het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen, en die op de dag vóór inwerkingtreding van deze wet door het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen worden gedragen;
7) de rust- en overlevingspensioenen, evenals de pensioenaandelen die vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet worden overgenomen ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 in toepassing van artikel 7, § 1;
8) de rustpensioenen toegekend aan de vroegere personeelsleden van de lokale politiezones die ingegaan zijn vanaf 1 april 2001, en die op de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet worden gedragen door het pensioenfonds van de geïntegreerde politie, evenals de vanaf deze datum toegekende overlevingspensioenen;
9) de pensioenaandelen vastgesteld overeenkomstig voormelde wet van 14 april 1965 en die betrekking hebben op diensten gepresteerd in de hoedanigheid van personeelslid van de gemeentelijke politie of van een lokale politiezone, in vanaf 1 april 2001 ingegane pensioenen ten laste van een andere macht of instelling dan het pensioenfonds van de geïntegreerde politie, en die op de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet door het pensioenfonds van de geïntegreerde politie worden gedragen, evenals de pensioenaandelen in de vanaf deze datum toegekende overlevingspensioenen, die betrekking hebben op dergelijke diensten.
Modifications
Art. 8. Le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 supporte, à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, la charge des pensions en cours suivantes :
1) les pensions de retraite des anciens policiers communaux ayant pris cours avant le 1er avril 2001 ainsi que les pensions de survie accordées avant cette date aux ayants droits de ces personnes qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont supportées par le régime commun de pension des pouvoirs locaux, le régime des nouveaux affiliés à l'Office ou le régime propre de pension des administrations provinciales et locales;
2) les quotes-parts de pensions établies conformément à la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions du secteur public et afférentes à des services prestés en qualité de policier communal dans des pensions ayant pris cours avant le 1er avril 2001 à charge d'un pouvoir ou organisme autre que le régime commun de pension des pouvoirs locaux, le régime des nouveaux affiliés à l'Office ou le régime propre de pension des administrations provinciales et locales et qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont supportées par un de ces régimes;
3) les pensions de retraite et de survie autres que celles visées sous 1) qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont supportées par le régime commun de pension des pouvoirs locaux;
4) les quotes-parts de pensions établies conformément à la loi du 14 avril 1965 précitée et afférentes à des services prestés dans une qualité autre que celle de policier communal dans des pensions à charge d'un pouvoir ou organisme autre que le régime commun de pension des pouvoirs locaux qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont supportées par le régime commun de pension des pouvoirs locaux;
5) les pensions de retraite et de survie autres que celles visées sous 1) qui à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont supportées par le régime des nouveaux affiliés à l'Office;
6) les quotes-parts de pensions établies conformément à la loi du 14 avril 1965 précitée et afférentes à des services prestés dans une qualité autre que celle de policier communal dans des pensions à charge d'un pouvoir ou organisme autre que le régime des nouveaux affiliés à l'Office qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont supportées par le régime des nouveaux affiliés à l'Office;
7) les pensions de retraite et de survie ainsi que les quotes-parts de pensions qui, à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont reprises à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 en application de l'article 7, § 1er;
8) les pensions de retraite accordées à d'anciens membres du personnel des zones de police locale ayant pris cours à partir du 1er avril 2001 qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont supportées par le Fonds des pensions de la police intégrée ainsi que des pensions de survie accordées à partir de cette date;
9) les quotes-parts de pensions établies conformément à la loi du 14 avril 1965 précitée et afférentes à des services prestés en qualité de membre du personnel d'une police communale ou d'une zone de police locale dans des pensions à charge d'un pouvoir ou organisme autre que le Fonds des pensions de la police intégrée ayant pris cours à partir du 1er avril 2001 qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont supportées par le Fonds des pensions de la police intégrée ainsi que des quotes-parts dans des pensions de survie accordées à partir de cette date et se rapportant à de tels services.
1) les pensions de retraite des anciens policiers communaux ayant pris cours avant le 1er avril 2001 ainsi que les pensions de survie accordées avant cette date aux ayants droits de ces personnes qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont supportées par le régime commun de pension des pouvoirs locaux, le régime des nouveaux affiliés à l'Office ou le régime propre de pension des administrations provinciales et locales;
2) les quotes-parts de pensions établies conformément à la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions du secteur public et afférentes à des services prestés en qualité de policier communal dans des pensions ayant pris cours avant le 1er avril 2001 à charge d'un pouvoir ou organisme autre que le régime commun de pension des pouvoirs locaux, le régime des nouveaux affiliés à l'Office ou le régime propre de pension des administrations provinciales et locales et qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont supportées par un de ces régimes;
3) les pensions de retraite et de survie autres que celles visées sous 1) qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont supportées par le régime commun de pension des pouvoirs locaux;
4) les quotes-parts de pensions établies conformément à la loi du 14 avril 1965 précitée et afférentes à des services prestés dans une qualité autre que celle de policier communal dans des pensions à charge d'un pouvoir ou organisme autre que le régime commun de pension des pouvoirs locaux qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont supportées par le régime commun de pension des pouvoirs locaux;
5) les pensions de retraite et de survie autres que celles visées sous 1) qui à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont supportées par le régime des nouveaux affiliés à l'Office;
6) les quotes-parts de pensions établies conformément à la loi du 14 avril 1965 précitée et afférentes à des services prestés dans une qualité autre que celle de policier communal dans des pensions à charge d'un pouvoir ou organisme autre que le régime des nouveaux affiliés à l'Office qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont supportées par le régime des nouveaux affiliés à l'Office;
7) les pensions de retraite et de survie ainsi que les quotes-parts de pensions qui, à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont reprises à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 en application de l'article 7, § 1er;
8) les pensions de retraite accordées à d'anciens membres du personnel des zones de police locale ayant pris cours à partir du 1er avril 2001 qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont supportées par le Fonds des pensions de la police intégrée ainsi que des pensions de survie accordées à partir de cette date;
9) les quotes-parts de pensions établies conformément à la loi du 14 avril 1965 précitée et afférentes à des services prestés en qualité de membre du personnel d'une police communale ou d'une zone de police locale dans des pensions à charge d'un pouvoir ou organisme autre que le Fonds des pensions de la police intégrée ayant pris cours à partir du 1er avril 2001 qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont supportées par le Fonds des pensions de la police intégrée ainsi que des quotes-parts dans des pensions de survie accordées à partir de cette date et se rapportant à de tels services.
Modifications
Art. 9. Het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 draagt de volgende uitgaven vanaf de datum waarop deze ingaan :
1) de onmiddellijke of uitgestelde rustpensioenen die vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet worden toegekend aan personen die hun loopbaan beëindigen in de hoedanigheid van vastbenoemd personeelslid bij een provinciaal of plaatselijk bestuur of een lokale politiezone aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1, evenals de overlevingspensioenen die vanaf deze datum worden toegekend aan de rechthebbenden van deze personen;
2) de pensioenaandelen van de rustpensioenen toegekend vanaf de inwerkingtreding van deze wet door een ander pensioenstelsel dan het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1, die betrekking hebben op diensten gepresteerd bij een bij dit fonds aangesloten provinciaal of plaatselijk bestuur, of bij een lokale politiezone, evenals de pensioenaandelen van de overlevingspensioenen die vanaf deze datum worden toegekend en die betrekking hebben op dergelijke diensten;
3) de uitgestelde rustpensioenen toegekend vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet aan personen die vóór deze datum hun loopbaan hebben beëindigd in de hoedanigheid van benoemd personeelslid van een provinciaal of plaatselijk bestuur aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 of van een lokale politiezone, evenals de overlevingspensioenen toegekend vanaf deze datum aan de rechthebbenden van deze personen;
4) de pensioenaandelen toegekend vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet door een ander pensioenstelsel dan het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1, die betrekking hebben op diensten gepresteerd in een bij dit fonds aangesloten provinciaal of plaatselijk bestuur of lokale politiezone door personen die vóór deze datum hun loopbaan hebben beëindigd in de hoedanigheid van benoemd personeelslid van een provinciaal of plaatselijk bestuur of een lokale politiezone aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1, evenals de overlevingspensioenen toegekend vanaf deze datum en die betrekking hebben op dergelijke prestaties;
5) de overdrachten van de bijdragen in toepassing van de artikelen 4 en 8 van de wet van 5 augustus 1968 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector en de privésector die betrekking hebben op diensten gepresteerd bij een provinciaal of plaatselijk bestuur of een lokale politiezone aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 en waarvoor de aanvraag tot overdracht ingediend wordt vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet;
6) de vergoedingen voor begrafeniskosten uitbetaald ingevolge het overlijden van de rechthebbende van een rustpensioen ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 dat plaatsvindt vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet in toepassing van artikel 6 van de wet van 30 april 1958 tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 254 en 255 van 12 maart 1936 waarbij eenheid wordt gebracht in het regime van de pensioenen der weduwen en wezen van het burgerlijk rijkspersoneel en van de leden van het leger en van de rijkswacht, en tot instelling van een begrafenisvergoeding ten gunste van de rechthebbenden van gepensioneerde rijksambtenaren;
7) [4 de bestuurskosten van de RSZ voor de inning van de bijdragen bedoeld in artikel 13, 1), streepjes 3 en 4, en de artikelen 16 tot 20;]4
8) [4 de bestuurskosten van de FPD voor het beheer van het Gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen;]4
9) de bedragen overgedragen met toepassing van artikel 4 van de wet van 10 februari 2003 tot regeling van de overdracht van pensioenrechten tussen Belgische pensioenregelingen en die van instellingen van internationaal publiek recht, die betrekking hebben op diensten en perioden waarvoor pensioenrechten opgebouwd werden ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1;
[3 10) de bedragen gestort in uitvoering van artikel 10/2, § 4.]3
1) de onmiddellijke of uitgestelde rustpensioenen die vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet worden toegekend aan personen die hun loopbaan beëindigen in de hoedanigheid van vastbenoemd personeelslid bij een provinciaal of plaatselijk bestuur of een lokale politiezone aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1, evenals de overlevingspensioenen die vanaf deze datum worden toegekend aan de rechthebbenden van deze personen;
2) de pensioenaandelen van de rustpensioenen toegekend vanaf de inwerkingtreding van deze wet door een ander pensioenstelsel dan het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1, die betrekking hebben op diensten gepresteerd bij een bij dit fonds aangesloten provinciaal of plaatselijk bestuur, of bij een lokale politiezone, evenals de pensioenaandelen van de overlevingspensioenen die vanaf deze datum worden toegekend en die betrekking hebben op dergelijke diensten;
3) de uitgestelde rustpensioenen toegekend vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet aan personen die vóór deze datum hun loopbaan hebben beëindigd in de hoedanigheid van benoemd personeelslid van een provinciaal of plaatselijk bestuur aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 of van een lokale politiezone, evenals de overlevingspensioenen toegekend vanaf deze datum aan de rechthebbenden van deze personen;
4) de pensioenaandelen toegekend vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet door een ander pensioenstelsel dan het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1, die betrekking hebben op diensten gepresteerd in een bij dit fonds aangesloten provinciaal of plaatselijk bestuur of lokale politiezone door personen die vóór deze datum hun loopbaan hebben beëindigd in de hoedanigheid van benoemd personeelslid van een provinciaal of plaatselijk bestuur of een lokale politiezone aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1, evenals de overlevingspensioenen toegekend vanaf deze datum en die betrekking hebben op dergelijke prestaties;
5) de overdrachten van de bijdragen in toepassing van de artikelen 4 en 8 van de wet van 5 augustus 1968 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector en de privésector die betrekking hebben op diensten gepresteerd bij een provinciaal of plaatselijk bestuur of een lokale politiezone aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 en waarvoor de aanvraag tot overdracht ingediend wordt vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet;
6) de vergoedingen voor begrafeniskosten uitbetaald ingevolge het overlijden van de rechthebbende van een rustpensioen ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 dat plaatsvindt vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet in toepassing van artikel 6 van de wet van 30 april 1958 tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 254 en 255 van 12 maart 1936 waarbij eenheid wordt gebracht in het regime van de pensioenen der weduwen en wezen van het burgerlijk rijkspersoneel en van de leden van het leger en van de rijkswacht, en tot instelling van een begrafenisvergoeding ten gunste van de rechthebbenden van gepensioneerde rijksambtenaren;
7) [4 de bestuurskosten van de RSZ voor de inning van de bijdragen bedoeld in artikel 13, 1), streepjes 3 en 4, en de artikelen 16 tot 20;]4
8) [4 de bestuurskosten van de FPD voor het beheer van het Gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen;]4
9) de bedragen overgedragen met toepassing van artikel 4 van de wet van 10 februari 2003 tot regeling van de overdracht van pensioenrechten tussen Belgische pensioenregelingen en die van instellingen van internationaal publiek recht, die betrekking hebben op diensten en perioden waarvoor pensioenrechten opgebouwd werden ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1;
[3 10) de bedragen gestort in uitvoering van artikel 10/2, § 4.]3
Art. 9. Le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 supporte, à partir de leur date de prise de cours, les dépenses suivantes :
1) les pensions de retraite immédiates ou différées accordées, à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, aux personnes qui terminent leur carrière en qualité de membre du personnel nommé à titre définitif d'une administration provinciale ou locale ou d'une zone de police locale affiliée au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ainsi que les pensions de survie accordées, à partir de cette date, aux ayants droit de ces personnes;
2) les quotes-parts des pensions de retraite accordées, à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, par un régime de pension autre que le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 et afférentes à des services prestés dans une administration provinciale ou locale affiliée à ce fonds ou une zone de police locale ainsi que les quotes-parts des pensions de survie accordées, à partir de cette date et se rapportant à de tels services;
3) les pensions de retraite différées accordées à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi aux personnes qui ont, avant cette date, terminé leur carrière en qualité de membre du personnel nommé d'une administration provinciale ou locale affiliée au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ou d'une zone de police locale ainsi que les pensions de survie accordées, à partir de cette date, aux ayants droit de ces personnes;
4) les quotes-parts accordées, à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, par un régime de pension autre que le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 et afférentes à des services prestés dans une administration provinciale ou locale ou une zone de police locale affiliée à ce fonds par des personnes qui ont, avant cette date, terminé leur carrière en qualité de membre du personnel nommé d'une administration provinciale ou locale ou d'une zone de police locale affiliée au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ainsi que les pensions de survie accordées à partir de cette date et se rapportant à de tels services;
5) les transferts de cotisations en application des articles 4 et 8 de la loi du 5 août 1968 établissant certaines relations entre les régimes de pensions du secteur public et ceux du secteur privé, qui se rapportent à des services prestés dans une administration provinciale ou locale ou une zone de police locale affiliée au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 et pour lesquels la demande de transfert est introduite à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi;
6) les indemnités pour frais funéraires à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 liquidées suite au décès du bénéficiaire d'une pension de retraite qui survient à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, en application de l'article 6 de la loi du 30 avril 1958 modifiant les arrêtés royaux nos 254 et 255 du 12 mars 1936 unifiant les régimes de pensions des veuves et des orphelins du personnel civil de l'Etat et des membres de l'armée et de la gendarmerie et instituant une indemnité de funérailles en faveur des ayants droit des pensionnés de l'Etat;
7) [4 les frais d'administration de l'ONSS qui sont liés à la perception des cotisations visées à l'article 13, 1), tirets 3 et 4, et aux articles 16 à 20;]4
8) [4 les frais d'administration du SFP qui sont liés à la gestion du Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales;]4
9) les montants transférés en application de l'article 4 de la loi du 10 février 2003 réglant le transfert de droits à pensions entre des régimes belges de pensions et ceux d'institutions de droit international public, qui se rapportent à des services et périodes pour lesquels des droits à la pension ont été constitués à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1.
[3 10) les montants versés en exécution de l'article 10/2, § 4.]3
1) les pensions de retraite immédiates ou différées accordées, à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, aux personnes qui terminent leur carrière en qualité de membre du personnel nommé à titre définitif d'une administration provinciale ou locale ou d'une zone de police locale affiliée au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ainsi que les pensions de survie accordées, à partir de cette date, aux ayants droit de ces personnes;
2) les quotes-parts des pensions de retraite accordées, à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, par un régime de pension autre que le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 et afférentes à des services prestés dans une administration provinciale ou locale affiliée à ce fonds ou une zone de police locale ainsi que les quotes-parts des pensions de survie accordées, à partir de cette date et se rapportant à de tels services;
3) les pensions de retraite différées accordées à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi aux personnes qui ont, avant cette date, terminé leur carrière en qualité de membre du personnel nommé d'une administration provinciale ou locale affiliée au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ou d'une zone de police locale ainsi que les pensions de survie accordées, à partir de cette date, aux ayants droit de ces personnes;
4) les quotes-parts accordées, à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, par un régime de pension autre que le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 et afférentes à des services prestés dans une administration provinciale ou locale ou une zone de police locale affiliée à ce fonds par des personnes qui ont, avant cette date, terminé leur carrière en qualité de membre du personnel nommé d'une administration provinciale ou locale ou d'une zone de police locale affiliée au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ainsi que les pensions de survie accordées à partir de cette date et se rapportant à de tels services;
5) les transferts de cotisations en application des articles 4 et 8 de la loi du 5 août 1968 établissant certaines relations entre les régimes de pensions du secteur public et ceux du secteur privé, qui se rapportent à des services prestés dans une administration provinciale ou locale ou une zone de police locale affiliée au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 et pour lesquels la demande de transfert est introduite à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi;
6) les indemnités pour frais funéraires à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 liquidées suite au décès du bénéficiaire d'une pension de retraite qui survient à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, en application de l'article 6 de la loi du 30 avril 1958 modifiant les arrêtés royaux nos 254 et 255 du 12 mars 1936 unifiant les régimes de pensions des veuves et des orphelins du personnel civil de l'Etat et des membres de l'armée et de la gendarmerie et instituant une indemnité de funérailles en faveur des ayants droit des pensionnés de l'Etat;
7) [4 les frais d'administration de l'ONSS qui sont liés à la perception des cotisations visées à l'article 13, 1), tirets 3 et 4, et aux articles 16 à 20;]4
8) [4 les frais d'administration du SFP qui sont liés à la gestion du Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales;]4
9) les montants transférés en application de l'article 4 de la loi du 10 février 2003 réglant le transfert de droits à pensions entre des régimes belges de pensions et ceux d'institutions de droit international public, qui se rapportent à des services et périodes pour lesquels des droits à la pension ont été constitués à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1.
[3 10) les montants versés en exécution de l'article 10/2, § 4.]3
HOOFDSTUK 5. - Ontvangsten van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1
CHAPITRE 5. - Recettes du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1
Art. 10. De ontvangsten van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 zijn de volgende :
1) de persoonlijke en werkgeverspensioenbijdragen die in artikel 5, § 1, 1) tot 7) [2 , § 2 of § 5]2 bedoelde de werkgevers verschuldigd zijn aan de RSZPPO vanaf de datum van hun aansluiting bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 in toepassing van artikel 16 voor hun vastbenoemd personeel dat bij dit stelsel is aangesloten;
2) de werkgeverspensioenbijdragen die de in artikel 5, § 1, 1) tot 7) [2 , § 2 of § 5]2 bedoelde werkgevers verschuldigd zijn aan de RSZPPO vanaf de datum van hun aansluiting bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 in toepassing van artikel 20;
3) de pensioenaandelen in de pensioenen toegekend door het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 die door andere pensioenstelsels worden terugbetaald in toepassing van artikel 14 van voormelde wet van 14 april 1965;
4) de overdrachten van bijdragen waarvoor de aanvraag tot overheveling naar het gesolidariseerd pen-sioenfonds van de RSZPPO vanaf 1 januari 2012 wordt ingediend in toepassing van artikel 1 van voormelde wet van 5 augustus 1968;
5) de bijdragen gestort door een personeelslid van een werkgever aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 met het oog op de validering van de periodes van loopbaanonderbreking na 1 januari 2012;
6) de bedragen van de aanvullende pensioenvoordelen toegekend met toepassing van artikel 31, tweede lid en waarvan de last moet worden gedragen door de werkgever;
7) het resultaat van de inhouding van 0,5 % die wordt geheven op de rustpensioenen ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 in toepassing van artikel 7, tweede lid van voormelde wet van 30 april 1958;
8) de bedragen teruggevorderd ingevolge een onterechte betaling;
9) de bedragen betaald in toepassing van artikel 161bis, § 1er, van de Nieuwe gemeentewet zoals deze luidde voor de opheffing door artikel 54, door een werkgever die niet is aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1;
10) de bedragen betaald in toepassing van artikel 14, § 1, van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen zoals deze luidde voor de hopheffing door artikel 54, door een werkgever die niet is aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1;
11) de correctiefactoren bedoeld in artikel 13;
12) de bijdragen betaald in toepassing van de artikelen 24, § 1, en 25, § 1;
13) [3 ...]3
14) [3 ...]3
15) de bedragen overgedragen voor de opbouw van pensioenrechten ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 in toepassing van artikel 14 van voormelde wet van 10 februari 2003.
1) de persoonlijke en werkgeverspensioenbijdragen die in artikel 5, § 1, 1) tot 7) [2 , § 2 of § 5]2 bedoelde de werkgevers verschuldigd zijn aan de RSZPPO vanaf de datum van hun aansluiting bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 in toepassing van artikel 16 voor hun vastbenoemd personeel dat bij dit stelsel is aangesloten;
2) de werkgeverspensioenbijdragen die de in artikel 5, § 1, 1) tot 7) [2 , § 2 of § 5]2 bedoelde werkgevers verschuldigd zijn aan de RSZPPO vanaf de datum van hun aansluiting bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 in toepassing van artikel 20;
3) de pensioenaandelen in de pensioenen toegekend door het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 die door andere pensioenstelsels worden terugbetaald in toepassing van artikel 14 van voormelde wet van 14 april 1965;
4) de overdrachten van bijdragen waarvoor de aanvraag tot overheveling naar het gesolidariseerd pen-sioenfonds van de RSZPPO vanaf 1 januari 2012 wordt ingediend in toepassing van artikel 1 van voormelde wet van 5 augustus 1968;
5) de bijdragen gestort door een personeelslid van een werkgever aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 met het oog op de validering van de periodes van loopbaanonderbreking na 1 januari 2012;
6) de bedragen van de aanvullende pensioenvoordelen toegekend met toepassing van artikel 31, tweede lid en waarvan de last moet worden gedragen door de werkgever;
7) het resultaat van de inhouding van 0,5 % die wordt geheven op de rustpensioenen ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 in toepassing van artikel 7, tweede lid van voormelde wet van 30 april 1958;
8) de bedragen teruggevorderd ingevolge een onterechte betaling;
9) de bedragen betaald in toepassing van artikel 161bis, § 1er, van de Nieuwe gemeentewet zoals deze luidde voor de opheffing door artikel 54, door een werkgever die niet is aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1;
10) de bedragen betaald in toepassing van artikel 14, § 1, van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen zoals deze luidde voor de hopheffing door artikel 54, door een werkgever die niet is aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1;
11) de correctiefactoren bedoeld in artikel 13;
12) de bijdragen betaald in toepassing van de artikelen 24, § 1, en 25, § 1;
13) [3 ...]3
14) [3 ...]3
15) de bedragen overgedragen voor de opbouw van pensioenrechten ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 in toepassing van artikel 14 van voormelde wet van 10 februari 2003.
Art. 10. Les recettes du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 sont les suivantes :
1) les cotisations personnelles et patronales pension dont les employeurs visés à l'article 5, § 1er, 1) à 7) [2 , § 2 ou § 5]2 sont, à partir de la date de leur affiliation au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1, redevables envers l'ONSSAPL, en application de l'article 16, pour leur personnel nommé à titre définitif affilié à ce régime;
2) les cotisations patronales pension dont les employeurs visés à l'article 5, § 1er, 1) à 7), [2 , § 2 ou § 5"]2 sont, à partir de la date de leur affiliation au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1, redevables envers l'ONSSAPL, en application de l'article 20;
3) les quotes-parts de pensions dans des pensions accordées par le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 qui lui sont remboursées par d'autres régimes de pensions en application de l'article 14 de la loi du 14 avril 1965 précitée;
4) les transferts de cotisations pour lesquels la demande de transfert vers le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est introduite à partir du 1er janvier 2012, en application de l'article 1er de la loi du 5 août 1968 précitée;
5) les cotisations versées par un membre du personnel d'un employeur affilié au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 en vue de la validation de périodes d'interruption de la carrière professionnelle se situant après le 1er janvier 2012;
6) les montants des avantages complémentaires accordés en application de l'article 31, alinéa 2 et dont la charge doit être supportée par l'employeur;
7) le produit de la retenue de 0,5 % prélevée sur les pensions de retraite à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 en application de l'article 7, alinéa 2, de la loi du 30 avril 1958 précitée;
8) les sommes récupérées suite à un paiement indu;
9) les sommes payées par un employeur qui n'est pas affilié au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 en application de l'article 161bis, § 1er, de la Nouvelle loi communale, tel qu'il était libellé avant l'abrogation par l'article 54;
10) les sommes payées par un employeur qui n'est pas affilié au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 en application de l'article 14, § 1er, de loi du 6 août 1993 précitée, tel qu'il était libellé avant l'abrogation par l'article 54;
11) les facteurs de correction visés à l'article 13;
12) les contributions payées en application des articles 24, § 1er, et 25, § 1er;
13) [3 ...]3
14) [3 ...]3
15) les montants transférés pour la constitution de droits à pension à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 en application de l'article 14 de la loi du 10 février 2003 précitée.
1) les cotisations personnelles et patronales pension dont les employeurs visés à l'article 5, § 1er, 1) à 7) [2 , § 2 ou § 5]2 sont, à partir de la date de leur affiliation au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1, redevables envers l'ONSSAPL, en application de l'article 16, pour leur personnel nommé à titre définitif affilié à ce régime;
2) les cotisations patronales pension dont les employeurs visés à l'article 5, § 1er, 1) à 7), [2 , § 2 ou § 5"]2 sont, à partir de la date de leur affiliation au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1, redevables envers l'ONSSAPL, en application de l'article 20;
3) les quotes-parts de pensions dans des pensions accordées par le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 qui lui sont remboursées par d'autres régimes de pensions en application de l'article 14 de la loi du 14 avril 1965 précitée;
4) les transferts de cotisations pour lesquels la demande de transfert vers le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est introduite à partir du 1er janvier 2012, en application de l'article 1er de la loi du 5 août 1968 précitée;
5) les cotisations versées par un membre du personnel d'un employeur affilié au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 en vue de la validation de périodes d'interruption de la carrière professionnelle se situant après le 1er janvier 2012;
6) les montants des avantages complémentaires accordés en application de l'article 31, alinéa 2 et dont la charge doit être supportée par l'employeur;
7) le produit de la retenue de 0,5 % prélevée sur les pensions de retraite à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 en application de l'article 7, alinéa 2, de la loi du 30 avril 1958 précitée;
8) les sommes récupérées suite à un paiement indu;
9) les sommes payées par un employeur qui n'est pas affilié au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 en application de l'article 161bis, § 1er, de la Nouvelle loi communale, tel qu'il était libellé avant l'abrogation par l'article 54;
10) les sommes payées par un employeur qui n'est pas affilié au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 en application de l'article 14, § 1er, de loi du 6 août 1993 précitée, tel qu'il était libellé avant l'abrogation par l'article 54;
11) les facteurs de correction visés à l'article 13;
12) les contributions payées en application des articles 24, § 1er, et 25, § 1er;
13) [3 ...]3
14) [3 ...]3
15) les montants transférés pour la constitution de droits à pension à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 en application de l'article 14 de la loi du 10 février 2003 précitée.
HOOFDSTUK 5/1. [1 - Financiering van de eindeloopbaanmaatregelen voor de personeelsleden van de lokale politie]1
CHAPITRE 5/1. [1 - Financement des mesures de fin de carrière pour les membres du personnel de la police locale]1
Art. 10/1. [1 Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden verstaan onder:
1° ) "eindeloopbaanregime": de regeling bedoeld in artikel VI.II.93 van deel VI, titel II, hoofdstuk VII, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol), ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 november 2015 houdende bepalingen inzake het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader van de geïntegreerde politie;
2° ) "non-activiteit voorafgaand aan de pensionering" : de regeling bedoeld in deel XIIbis, RPPol, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 november 2015 houdende bepalingen inzake het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader van de geïntegreerde politie;
3° ) "werkelijke kostprijs van de toepassing van de regelingen" : in geval van non-activiteit voorafgaand aan de pensionering, het wachtgeld bedoeld in artikel XII.XIII.5 van Deel XIIbis, RPPol, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 november 2015 houdende bepalingen inzake het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader van de geïntegreerde politie, vermeerderd met het vakantiegeld en de eindejaarstoelage berekend overeenkomstig het tweede lid van hetzelfde artikel alsook de patronale bijdragen dienaangaande of, in geval van eindeloopbaanregime, de reëel betaalde wedde, vermeerderd met het vakantiegeld en de eindejaarstoelage, alsook de patronale bijdragen dienaangaande, met uitsluiting van andere toelagen en vergoedingen.]1
1° ) "eindeloopbaanregime": de regeling bedoeld in artikel VI.II.93 van deel VI, titel II, hoofdstuk VII, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol), ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 november 2015 houdende bepalingen inzake het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader van de geïntegreerde politie;
2° ) "non-activiteit voorafgaand aan de pensionering" : de regeling bedoeld in deel XIIbis, RPPol, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 november 2015 houdende bepalingen inzake het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader van de geïntegreerde politie;
3° ) "werkelijke kostprijs van de toepassing van de regelingen" : in geval van non-activiteit voorafgaand aan de pensionering, het wachtgeld bedoeld in artikel XII.XIII.5 van Deel XIIbis, RPPol, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 november 2015 houdende bepalingen inzake het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader van de geïntegreerde politie, vermeerderd met het vakantiegeld en de eindejaarstoelage berekend overeenkomstig het tweede lid van hetzelfde artikel alsook de patronale bijdragen dienaangaande of, in geval van eindeloopbaanregime, de reëel betaalde wedde, vermeerderd met het vakantiegeld en de eindejaarstoelage, alsook de patronale bijdragen dienaangaande, met uitsluiting van andere toelagen en vergoedingen.]1
Art. 10/1. [1 Pour l'application du présent chapitre, on entend par :
1° ) "régime de fin de carrière" : le régime visé à l'article VI.II.93 de la partie VI, titre II, chapitre VII de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police (PJPol) inséré par l'arrêté royal du 9 novembre 2015 portant dispositions relatives au régime de fin de carrière pour des membres du personnel du cadre opérationnel;
2° ) "la non-activité préalable à la pension" : le régime visé dans la partie XIIbis, PJPol, insérée par l'arrêté royal du 9 novembre 2015 portant dispositions relatives au régime de fin de carrière pour des membres du personnel du cadre opérationnel;
3° ) "le coût effectif de l'application des mesures" : en cas de non-activité préalable à la pension, le traitement d'attente visé à l'article XII.XIII.5 de la partie XIIbis, PJPol, insérée par l'arrêté royal du 9 novembre 2015 portant dispositions relatives au régime de fin de carrière pour des membres du personnel du cadre opérationnel, majoré du pécule de vacances et de la prime de fin d'année calculés conformément à l'alinéa 2 du même article ainsi que des cotisations patronales y afférentes, ou en cas de régime de fin de carrière, le traitement réellement payé, majoré du pécule de vacances et de la prime de fin d'année, ainsi que des cotisations patronales y afférentes, à l'exclusion d'autres allocations et indemnités.]1
1° ) "régime de fin de carrière" : le régime visé à l'article VI.II.93 de la partie VI, titre II, chapitre VII de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police (PJPol) inséré par l'arrêté royal du 9 novembre 2015 portant dispositions relatives au régime de fin de carrière pour des membres du personnel du cadre opérationnel;
2° ) "la non-activité préalable à la pension" : le régime visé dans la partie XIIbis, PJPol, insérée par l'arrêté royal du 9 novembre 2015 portant dispositions relatives au régime de fin de carrière pour des membres du personnel du cadre opérationnel;
3° ) "le coût effectif de l'application des mesures" : en cas de non-activité préalable à la pension, le traitement d'attente visé à l'article XII.XIII.5 de la partie XIIbis, PJPol, insérée par l'arrêté royal du 9 novembre 2015 portant dispositions relatives au régime de fin de carrière pour des membres du personnel du cadre opérationnel, majoré du pécule de vacances et de la prime de fin d'année calculés conformément à l'alinéa 2 du même article ainsi que des cotisations patronales y afférentes, ou en cas de régime de fin de carrière, le traitement réellement payé, majoré du pécule de vacances et de la prime de fin d'année, ainsi que des cotisations patronales y afférentes, à l'exclusion d'autres allocations et indemnités.]1
Modifications
Art. 10/2. [1 § 1. [2 De FPD stort voor elk van de jaren 2016 tot en met 2020 ten laste van het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen aan de Schatkist een bedrag bestemd voor de neutralisering van de werkelijke kostprijs van de toepassing van de maatregelen die voortvloeien uit de regeling inzake loopbaaneinde en non-activiteit voorafgaand aan de pensionering.]2
§ 2. Het bedrag van de in paragraaf 1 bedoelde stortingen is gelijk aan de werkelijke kostprijs van de toepassing van de regelingen voor het desbetreffende kalenderjaar zonder de hierna vermelde maximumbedragen te mogen overschrijden :
- 2016 : 29 093 000 EUR;
- 2017 : 35 600 000 EUR;
- 2018 : 38 020 000 EUR;
- 2019 : 36 878 000 EUR;
[2 - 2020: 46 125 000 euro]2
§ 3. Na validatie door de Inspectie van Financiën deelt de algemene directie van het middelenbeheer en de informatie van de federale politie het bedrag van de werkelijke kostprijs van de toepassing van de regelingen met betrekking tot een bepaald kalenderkwartaal tegen uiterlijk de 15e dag van de derde maand van het betreffende kwartaal aan de FOD Sociale Zekerheid en aan de [2 FPD]2 mee.
§ 4. De [2 FPD]2 stort de kwartaalbedragen bedoeld in paragraaf 3 vóór de laatste dag van de derde maand van het betreffende kalenderkwartaal aan de Schatkist.]1
§ 2. Het bedrag van de in paragraaf 1 bedoelde stortingen is gelijk aan de werkelijke kostprijs van de toepassing van de regelingen voor het desbetreffende kalenderjaar zonder de hierna vermelde maximumbedragen te mogen overschrijden :
- 2016 : 29 093 000 EUR;
- 2017 : 35 600 000 EUR;
- 2018 : 38 020 000 EUR;
- 2019 : 36 878 000 EUR;
[2 - 2020: 46 125 000 euro]2
§ 3. Na validatie door de Inspectie van Financiën deelt de algemene directie van het middelenbeheer en de informatie van de federale politie het bedrag van de werkelijke kostprijs van de toepassing van de regelingen met betrekking tot een bepaald kalenderkwartaal tegen uiterlijk de 15e dag van de derde maand van het betreffende kwartaal aan de FOD Sociale Zekerheid en aan de [2 FPD]2 mee.
§ 4. De [2 FPD]2 stort de kwartaalbedragen bedoeld in paragraaf 3 vóór de laatste dag van de derde maand van het betreffende kalenderkwartaal aan de Schatkist.]1
Art. 10/2. [1 § 1er. [2 Le SFP verse au Trésor pour les années 2016 à 2020 incluses à charge du Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales un montant destiné à neutraliser le coût effectif de l'application des mesures de régime de fin de carrière et de non-activité préalable à la pension.]2
§ 2. Le montant des versements visés au paragraphe 1er est égal au coût effectif de l'application des mesures pour l'année concernée sans pouvoir excéder les montants plafonds suivants :
- 2016 : 29 093 000 EUR;
- 2017 : 35 600 000 EUR;
- 2018 : 38 020 000 EUR;
- 2019 : 36 878 000 EUR;
[2 - 2020 : 46 125 000 euros.]2
§ 3. La direction générale de la gestion des ressources et de l'information de la police fédérale communique, après validation de l'Inspection des finances, au SPF Sécurité sociale et à l'[2 SFP]2, le montant du coût effectif de l'application des mesures afférant à un trimestre civil déterminé au plus tard le 15ième jour du troisième mois du trimestre concerné.
§ 4. L'[2 SFP]2 verse au Trésor les montants trimestriels visés au paragraphe 3 avant le dernier jour du troisième mois du trimestre concerné.]1
§ 2. Le montant des versements visés au paragraphe 1er est égal au coût effectif de l'application des mesures pour l'année concernée sans pouvoir excéder les montants plafonds suivants :
- 2016 : 29 093 000 EUR;
- 2017 : 35 600 000 EUR;
- 2018 : 38 020 000 EUR;
- 2019 : 36 878 000 EUR;
[2 - 2020 : 46 125 000 euros.]2
§ 3. La direction générale de la gestion des ressources et de l'information de la police fédérale communique, après validation de l'Inspection des finances, au SPF Sécurité sociale et à l'[2 SFP]2, le montant du coût effectif de l'application des mesures afférant à un trimestre civil déterminé au plus tard le 15ième jour du troisième mois du trimestre concerné.
§ 4. L'[2 SFP]2 verse au Trésor les montants trimestriels visés au paragraphe 3 avant le dernier jour du troisième mois du trimestre concerné.]1
HOOFDSTUK 6. - Verdeling van de lasten van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1
CHAPITRE 6. - Répartition des charges du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1
Sectie 1. - De gesolidariseerde last die wordt gedekt door de basispensioenbijdragevoet
Section 1re. - La charge solidarisée couverte par le taux de cotisation de la pension de base
Art. 11. De RSZPPO verricht jaarlijks vóór 1 september een raming van het geheel van de in de artikelen 8 en 9 bedoelde uitgaven die door het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 moeten worden gedragen voor elk van de drie eerstvolgende kalenderjaren, evenals een raming van de in artikel 10 bedoelde ontvangsten voor voormelde drie jaren.
Op hetzelfde ogenblik als de in het eerste lid bedoelde ramingen verricht het Beheerscomité van de RSZPPO tevens louter indicatief de in het eerste lid voorziene ramingvoor het vierde, vijfde en zesde volgende jaar.
Op hetzelfde ogenblik als de in het eerste lid bedoelde ramingen verricht het Beheerscomité van de RSZPPO tevens louter indicatief de in het eerste lid voorziene ramingvoor het vierde, vijfde en zesde volgende jaar.
Modifications
Art. 11. Chaque année, l'ONSSAPL procède, avant le 1er septembre, à une estimation de l'ensemble des dépenses visées aux articles 8 et 9 qui devront être supportées par le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 pour chacune des trois premières années civiles suivantes ainsi qu'à une estimation des recettes visées à l'article 10 pour ces trois mêmes années.
En même temps que les estimations visées à l'alinéa 1er, le Comité de gestion de l'ONSSAPL procède également, à titre indicatif, à l'estimation prévue à l'alinéa 1er pour les quatrième, cinquième et sixième années suivantes.
En même temps que les estimations visées à l'alinéa 1er, le Comité de gestion de l'ONSSAPL procède également, à titre indicatif, à l'estimation prévue à l'alinéa 1er pour les quatrième, cinquième et sixième années suivantes.
Modifications
Art. 12. Na rekening te hebben gehoudenmet de in artikel 13 bedoelde correctiefactoren, raamt het Beheercomité van de RSZPPO op basis van het in artikel 11, eerste lid, bedoelde brutobedrag, het nettobedrag van de uitgaven dat voor elk van de drie volgende kalenderjaren moet worden verdeeld tussen de plaatselijke en provinciale besturen en de lokale politiezones die bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 zijn aangesloten.
Modifications
Art. 12. Après prise en compte des facteurs de correction visés à l'article 13, le Comité de gestion de l'ONSSAPL estime, sur la base du montant brut visé à l'article 11, alinéa 1er, le montant net des dépenses qui, pour chacune des trois premières années civiles suivantes, doit être réparti entre les administrations provinciales et locales et les zones de police locale affiliées au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1.
Modifications
Art. 13. De correctiefactoren zijn :
1) de jaarlijkse ontvangsten van het in artikel 4, § 3, bedoelde Fonds voor de amortisatie van de verhoging van de pensioenbijdragevoeten, met name :
[2 - het bedrag gestort in uitvoering van artikel 24, § 2bis, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers;]2
[3 - het bedrag gestort in uitvoering van artikel 24, § 2ter, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers;]3
[2 ...]2
- De opbrengst van de inhouding van 13,07 pct. verricht in toepassing van artikel 4, § 3, tweede lid op het volledige bedrag van het vakantiegeld van de openbare sector dat in de loop van het jaar waarvoor de bijdragevoet is vastgesteld, wordt betaald aan de personeelsleden van de provinciale en plaatselijke besturen en van de lokale politiezones;
- de opbrengst van de inhouding in toepassing van artikel 39quater van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers op het vakantiegeld en de Copernicuspremie die in de loop van het jaar waarvoor de bijdragevoet is vastgesteld, worden betaald aan de vastbenoemde personeelsleden van de lokale politiezones;
- de regularisaties betreffende voorgaande jaren gestort door de werkgevers die zijn aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1;
2) De pensioenlasten van afgeschafte plaatselijke besturen die geen aanleiding geven tot de toepassing van artikel 161bis van de nieuwe gemeentewet of van artikel 14 van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke overheidsdiensten.
1) de jaarlijkse ontvangsten van het in artikel 4, § 3, bedoelde Fonds voor de amortisatie van de verhoging van de pensioenbijdragevoeten, met name :
[2 - het bedrag gestort in uitvoering van artikel 24, § 2bis, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers;]2
[3 - het bedrag gestort in uitvoering van artikel 24, § 2ter, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers;]3
[2 ...]2
- De opbrengst van de inhouding van 13,07 pct. verricht in toepassing van artikel 4, § 3, tweede lid op het volledige bedrag van het vakantiegeld van de openbare sector dat in de loop van het jaar waarvoor de bijdragevoet is vastgesteld, wordt betaald aan de personeelsleden van de provinciale en plaatselijke besturen en van de lokale politiezones;
- de opbrengst van de inhouding in toepassing van artikel 39quater van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers op het vakantiegeld en de Copernicuspremie die in de loop van het jaar waarvoor de bijdragevoet is vastgesteld, worden betaald aan de vastbenoemde personeelsleden van de lokale politiezones;
- de regularisaties betreffende voorgaande jaren gestort door de werkgevers die zijn aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1;
2) De pensioenlasten van afgeschafte plaatselijke besturen die geen aanleiding geven tot de toepassing van artikel 161bis van de nieuwe gemeentewet of van artikel 14 van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke overheidsdiensten.
Art. 13. Les facteurs de correction sont :
1) Les recettes annuelles du Fonds d'amortissement de l'augmentation des taux de cotisations de pension visé à l'article 4, § 3, à savoir :
[2 - le montant versé en exécution de l'article 24, § 2bis de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés;]2
[3 - le montant versé en exécution de l'article 24, § 2ter, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés;]3
[2 ...]2
- le produit de la retenue de 13,07 p.c. appliquée sur le montant complet du pécule de vacances du secteur public qui, au cours de l'année pour laquelle le taux est fixé, est payé aux agents des administrations provinciales et locales et des zones de police locale en application de l'article 4, § 3, alinéa 2;
- le produit de la retenue qui, au cours de l'année pour laquelle le taux est fixé, est payée aux membres du personnel nommés à titre définitif des zones de police locale en application de l'article 39quater de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés sur le pécule de vacances et la prime Copernic;
- les régularisations portant sur des années antérieures versées par des employeurs affiliés au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1;
2) Les charges de pensions d'administrations locales supprimées qui ne donnent pas lieu à l'application de l'article 161bis de la nouvelle loi communale ou de l'article 14 de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du personnel nommé des administrations locales.
1) Les recettes annuelles du Fonds d'amortissement de l'augmentation des taux de cotisations de pension visé à l'article 4, § 3, à savoir :
[2 - le montant versé en exécution de l'article 24, § 2bis de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés;]2
[3 - le montant versé en exécution de l'article 24, § 2ter, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés;]3
[2 ...]2
- le produit de la retenue de 13,07 p.c. appliquée sur le montant complet du pécule de vacances du secteur public qui, au cours de l'année pour laquelle le taux est fixé, est payé aux agents des administrations provinciales et locales et des zones de police locale en application de l'article 4, § 3, alinéa 2;
- le produit de la retenue qui, au cours de l'année pour laquelle le taux est fixé, est payée aux membres du personnel nommés à titre définitif des zones de police locale en application de l'article 39quater de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés sur le pécule de vacances et la prime Copernic;
- les régularisations portant sur des années antérieures versées par des employeurs affiliés au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1;
2) Les charges de pensions d'administrations locales supprimées qui ne donnent pas lieu à l'application de l'article 161bis de la nouvelle loi communale ou de l'article 14 de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du personnel nommé des administrations locales.
Art. 14. § 1. Onder voorbehoud van artikel 18 formuleert het Beheerscomité van de RSZPPO jaarlijks vóór 1 september een voorstel met betrekking tot de basispensioenbijdragevoet voor het derde volgende kalenderjaar, aan de minister van Pensioenen. De voorgestelde bijdragevoet is deze die noodzakelijk is om het deel van het in artikel 12 bedoelde bedrag van de te verdelen geraamde uitgaven, te dekken op basis van het solidariteitsprincipe, zonder rekening te houden met het deel dat gedekt wordt, door de responsabilisering tussen het geheel van provinciale en plaatselijke besturen en de lokale politiezones aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1. De verhoging van de bijdragevoet ten opzichte van het voorgaande jaar, zal worden beperkt tot de kost van de vergrijzing zoals vastgesteld door de Studiecommissie voor de Vergrijzing. In geval van een voorstel tot verhoging van de basisbijdragevoet, verifieert het beheerscomité van de RSZPPO of de responsabiliseringscoëfficiënt eveneens dient te worden verhoogd en motiveert zijn voorstel uitdrukkelijk.
De basispensioenbijdragevoet is identiek voor alle provinciale en plaatselijke besturen en lokale politiezones die zijn aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1. Deze bijdragevoet wordt uitgedrukt in een percentage van de loonmassa van het bij dit stelsel aangesloten personeel van voormelde instellingen dat bekleed is met een benoeming in vast verband of met een door of krachtens de wet daarmee gelijkgestelde benoeming.
De deelname van het personeelslid in de financiering van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 bestaat in een persoonlijke pensioenbijdrage die integraal deel uitmaakt van de basispensioenbijdrage.
De in het derde lid bedoelde persoonlijke bijdragevoet is gelijk aan de bijdragevoet voorzien in artikel 60 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenstelsels. Zij wordt door de werkgever aan de RSZPPO gestort samen met de basiswerkgeversbijdrage.
Zowel de persoonlijke bijdrage als de basiswerkgeversbijdrage inzake pensioenen worden toegepast op de baremieke wedden en op de andere loonelementen waarmee rekening wordt gehouden voor de berekening van de rustpensioenen.
§ 2. Het Beheerscomité van de RSZPPO formuleert bovendien, en louter indicatief, een voorstel met betrekking tot de basispensioenbijdragevoet voor het vierde, vijfde en zesde volgende jaar.
De basispensioenbijdragevoet is identiek voor alle provinciale en plaatselijke besturen en lokale politiezones die zijn aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1. Deze bijdragevoet wordt uitgedrukt in een percentage van de loonmassa van het bij dit stelsel aangesloten personeel van voormelde instellingen dat bekleed is met een benoeming in vast verband of met een door of krachtens de wet daarmee gelijkgestelde benoeming.
De deelname van het personeelslid in de financiering van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 bestaat in een persoonlijke pensioenbijdrage die integraal deel uitmaakt van de basispensioenbijdrage.
De in het derde lid bedoelde persoonlijke bijdragevoet is gelijk aan de bijdragevoet voorzien in artikel 60 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenstelsels. Zij wordt door de werkgever aan de RSZPPO gestort samen met de basiswerkgeversbijdrage.
Zowel de persoonlijke bijdrage als de basiswerkgeversbijdrage inzake pensioenen worden toegepast op de baremieke wedden en op de andere loonelementen waarmee rekening wordt gehouden voor de berekening van de rustpensioenen.
§ 2. Het Beheerscomité van de RSZPPO formuleert bovendien, en louter indicatief, een voorstel met betrekking tot de basispensioenbijdragevoet voor het vierde, vijfde en zesde volgende jaar.
Modifications
Art. 14. § 1er. Sous réserve de l'article 18, le Comité de gestion de l'ONSSAPL fait, chaque année, avant le 1er septembre, une proposition au Ministre des Pensions de taux de cotisations de la pension de base pour la troisième année civile suivante. Le taux ainsi proposé est celui qui est nécessaire pour couvrir la partie du montant des dépenses visées à l'article 12 à répartir, sur la base du principe de solidarité, sans tenir compte de la partie couverte par la responsabilisation entre l'ensemble des administrations provinciales et locales et des zones de police locale affiliées au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1. L'augmentation du taux de cotisation par rapport à l'année précédente sera limitée au coût du vieillissement fixé par le Comité d'étude sur le vieillissement. En cas de proposition d'augmentation du taux de la cotisation de base, le comité de gestion de l'ONSSAPL vérifiera si le coefficient de responsabilisation doit également être augmenté et motivera expressément sa proposition.
Le taux de cotisations de la pension de base est identique pour toutes les administrations provinciales ou locales et zones de police locale affiliées au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1. Il est exprimé sous la forme d'un pourcentage de la masse salariale du personnel des entités précitées qui est affilié à ce régime ayant fait l'objet d'une nomination à titre définitif ou y assimilée par la loi ou en vertu de celle-ci.
La participation de l'agent au financement du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 consiste en une cotisation personnelle de pension faisant partie intégrante de la cotisation de la pension de base.
Le taux de la cotisation personnelle visée à l'alinéa 3 est identique à celui de la cotisation prévue par l'article 60 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions. Elle est versée à l'ONSSAPL par l'employeur en même temps que la cotisation patronale de base.
Tant la cotisation personnelle que la cotisation patronale de pension de base sont appliquées sur les traitements barémiques ainsi que sur les autres éléments de la rémunération qui sont pris en compte pour le calcul des pensions de retraite.
§ 2. Le Comité de gestion de l'ONSSAPL fait, en outre, une proposition de taux de la cotisation pension de base pour les quatrième, cinquième et sixième années suivantes à titre purement indicatif.
Le taux de cotisations de la pension de base est identique pour toutes les administrations provinciales ou locales et zones de police locale affiliées au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1. Il est exprimé sous la forme d'un pourcentage de la masse salariale du personnel des entités précitées qui est affilié à ce régime ayant fait l'objet d'une nomination à titre définitif ou y assimilée par la loi ou en vertu de celle-ci.
La participation de l'agent au financement du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 consiste en une cotisation personnelle de pension faisant partie intégrante de la cotisation de la pension de base.
Le taux de la cotisation personnelle visée à l'alinéa 3 est identique à celui de la cotisation prévue par l'article 60 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions. Elle est versée à l'ONSSAPL par l'employeur en même temps que la cotisation patronale de base.
Tant la cotisation personnelle que la cotisation patronale de pension de base sont appliquées sur les traitements barémiques ainsi que sur les autres éléments de la rémunération qui sont pris en compte pour le calcul des pensions de retraite.
§ 2. Le Comité de gestion de l'ONSSAPL fait, en outre, une proposition de taux de la cotisation pension de base pour les quatrième, cinquième et sixième années suivantes à titre purement indicatif.
Modifications
Art. 15. Aanvullend bij het voorstel betreffende de basispensioenbijdragevoet bedoeld in artikel 14, § 1 voor het derde volgende kalenderjaar of bij de bijdragevoet vastgesteld bij artikel 18, formuleert het Beheerscomité van de RSZPPO een voorstel met betrekking tot het deel van de basispensioenbijdragevoet dat zou kunnen worden gedragen door het in artikel 4, § 2, bedoelde reservefonds van het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen, voor de plaatselijke besturen die bij dit pensioenstelsel waren aangesloten op 31 december 2011.
Met het oog op het in het eerste lid bedoelde voorstel wordt rekening gehouden met het bedrag van het reservefonds van het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden dat op 31 december van het voorgaande jaar ingeschreven is in de rekeningen die definitief zijn afgesloten en goedgekeurd door het Beheerscomité van de RSZPPO en de minister bevoegd voor de Pensioenen van de openbare sector.
Met het oog op het in het eerste lid bedoelde voorstel wordt rekening gehouden met het bedrag van het reservefonds van het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden dat op 31 december van het voorgaande jaar ingeschreven is in de rekeningen die definitief zijn afgesloten en goedgekeurd door het Beheerscomité van de RSZPPO en de minister bevoegd voor de Pensioenen van de openbare sector.
Art. 15. Complémentairement à la proposition du taux de la cotisation de pension de base visée à l'article 14, § 1er, pour la troisième année civile suivante ou au taux fixé par l'article 18, le Comité de gestion de l'ONSSAPL fait une proposition quant à la partie du taux de la cotisation de pension de base qui pourrait être supportée par le Fonds de réserve du régime commun de pension des pouvoirs locaux visé à l'article 4, § 2, pour les administrations locales qui étaient affilées à ce régime de pension au 31 décembre 2011.
En vue de la proposition visée à l'alinéa 1er, il est tenu compte du montant du Fonds de réserve du régime commun de pension des pouvoirs locaux enregistré dans les comptes définitivement clôturés et approuvés par le Comité de gestion de l'ONSSAPL et le ministre qui a les Pensions du secteur public dans ses attributions au 31 décembre de l'année précédente.
En vue de la proposition visée à l'alinéa 1er, il est tenu compte du montant du Fonds de réserve du régime commun de pension des pouvoirs locaux enregistré dans les comptes définitivement clôturés et approuvés par le Comité de gestion de l'ONSSAPL et le ministre qui a les Pensions du secteur public dans ses attributions au 31 décembre de l'année précédente.
Art. 16. Bij een koninklijk besluit, vastgesteld na overleg in de Ministerraad, stelt de Koning het volgende vast :
1) De basispensioenbijdragevoet voor het derde volgende kalenderjaar bedoeld in artikel 14;
2) Het deel van de basispensioenbijdragevoet dat zal worden gedekt door de tussenkomst van het bedoelde reservefonds van het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen bedoeld in artikel 15.
De in het eerste lid, 2), bedoelde tussenkomst in de door een provinciaal of plaatselijk bestuur verschuldigde basispensioenbijdragen, wordt in mindering gebracht op de factuur die de RSZPPO naar dit bestuur stuurt.
1) De basispensioenbijdragevoet voor het derde volgende kalenderjaar bedoeld in artikel 14;
2) Het deel van de basispensioenbijdragevoet dat zal worden gedekt door de tussenkomst van het bedoelde reservefonds van het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen bedoeld in artikel 15.
De in het eerste lid, 2), bedoelde tussenkomst in de door een provinciaal of plaatselijk bestuur verschuldigde basispensioenbijdragen, wordt in mindering gebracht op de factuur die de RSZPPO naar dit bestuur stuurt.
Art. 16. Le Roi fixe, par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres :
1) Le taux de la cotisation de pension de base pour la troisième année civile suivante visé à l'article 14;
2) La partie du taux de la cotisation de la pension de base visé à l'article 15 qui sera couverte par l'intervention du Fonds de réserve du régime commun de pension des pouvoirs locaux.
L'intervention dans les cotisations de la pension de base dues par une administration provinciale ou locale visée à l'alinéa 1er, 2) est portée en déduction de la facture adressée par l'ONSSAPL à l'administration.
1) Le taux de la cotisation de pension de base pour la troisième année civile suivante visé à l'article 14;
2) La partie du taux de la cotisation de la pension de base visé à l'article 15 qui sera couverte par l'intervention du Fonds de réserve du régime commun de pension des pouvoirs locaux.
L'intervention dans les cotisations de la pension de base dues par une administration provinciale ou locale visée à l'alinéa 1er, 2) est portée en déduction de la facture adressée par l'ONSSAPL à l'administration.
Art. 16/1. [1 Voor de toepassing van de artikelen 15 en 16, eerste lid, 2), wordt het plaatselijk bestuur dat ontstaan is ingevolge een fusie waarbij één of meerdere plaatselijke besturen die op 31 december 2011 aangesloten waren bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen betrokken zijn, beschouwd als zijnde aangesloten bij dit pensioenstelsel op 31 december 2011.
In geval van een fusie van twee of meerdere plaatselijke besturen die allen voor het geheel van hun vastbenoemde personeelsleden op 31 december 2011 aangesloten waren bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen, wordt de in artikel 16, eerste lid, 2), bedoelde tussenkomst van het reservefonds toegekend voor alle vastbenoemde personeelsleden van het ingevolge de fusie ontstane plaatselijk bestuur.
In de overige gevallen van een fusie waarbij één of meerdere plaatselijke besturen betrokken zijn die op 31 december 2011 aangesloten waren bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen, wordt de in artikel 16, eerste lid, 2), bedoelde tussenkomst van het reservefonds enkel toegekend voor de vastbenoemde personeelsleden van het ingevolge de fusie ontstane plaatselijk bestuur voor wie de dag vóór de fusie de tussenkomst van het reservefonds reeds werd toegekend.]1
In geval van een fusie van twee of meerdere plaatselijke besturen die allen voor het geheel van hun vastbenoemde personeelsleden op 31 december 2011 aangesloten waren bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen, wordt de in artikel 16, eerste lid, 2), bedoelde tussenkomst van het reservefonds toegekend voor alle vastbenoemde personeelsleden van het ingevolge de fusie ontstane plaatselijk bestuur.
In de overige gevallen van een fusie waarbij één of meerdere plaatselijke besturen betrokken zijn die op 31 december 2011 aangesloten waren bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen, wordt de in artikel 16, eerste lid, 2), bedoelde tussenkomst van het reservefonds enkel toegekend voor de vastbenoemde personeelsleden van het ingevolge de fusie ontstane plaatselijk bestuur voor wie de dag vóór de fusie de tussenkomst van het reservefonds reeds werd toegekend.]1
Art. 16/1. [1 Pour l'application des articles 15 et 16, alinéa 1er, 2), l'administration locale qui a été créée suite à une fusion impliquant une ou plusieurs administrations locales qui étaient affilées au régime commun de pension des pouvoirs locaux au 31 décembre 2011, est considérée comme étant affilée à ce régime de pension au 31 décembre 2011.
En cas d'une fusion de deux ou plus d'administrations locales qui étaient toutes affilées au régime commun de pension des pouvoirs locaux au 31 décembre 2011 pour la totalité de leurs membres du personnel nommés à titre définitif, l'intervention du Fonds de réserve visée à l'article 16, alinéa 1er, 2), est accordée pour tous les membres du personnel nommés à titre définitif de l'administration locale créée suite à la fusion.
Dans les autres cas d'une fusion impliquant une ou plusieurs administrations locales qui étaient affilées au régime commun de pension des pouvoirs locaux au 31 décembre 2011, l'intervention du Fonds de réserve visée à l'article 16, alinéa 1er, 2) n'est accordée que pour les membres du personnel nommés à titre définitif de l'administration locale créée suite à la fusion pour lesquels l'intervention du Fonds de réserve était déjà accordée à la veille de la fusion.]1
En cas d'une fusion de deux ou plus d'administrations locales qui étaient toutes affilées au régime commun de pension des pouvoirs locaux au 31 décembre 2011 pour la totalité de leurs membres du personnel nommés à titre définitif, l'intervention du Fonds de réserve visée à l'article 16, alinéa 1er, 2), est accordée pour tous les membres du personnel nommés à titre définitif de l'administration locale créée suite à la fusion.
Dans les autres cas d'une fusion impliquant une ou plusieurs administrations locales qui étaient affilées au régime commun de pension des pouvoirs locaux au 31 décembre 2011, l'intervention du Fonds de réserve visée à l'article 16, alinéa 1er, 2) n'est accordée que pour les membres du personnel nommés à titre définitif de l'administration locale créée suite à la fusion pour lesquels l'intervention du Fonds de réserve était déjà accordée à la veille de la fusion.]1
Modifications
Art. 17. De basispensioenbijdragevoet voor het derde volgende kalenderjaar en het deel daarvan dat door het reservefonds van het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen wordt gedragen, worden aan de provinciale en plaatselijke besturen meegedeeld tegen uiterlijk 1 oktober van het jaar dat voorafgaat aan het eerste jaar waarop de nieuwe bijdragevoet van toepassing is. Deze mededeling die elektronisch aan de werkgevers wordt verstuurd door de RSZPPO vermeldt eveneens louter indicatief een raming van de basispensioenbijdragevoet voor het vierde, vijfde en zesde volgende jaar. Zij informeert over de mogelijkheid om voorschotten te storten en over de gevolgen van het gebrek aan stortingen.
Art. 17. Le taux de la cotisation de la pension de base pour la troisième année civile suivante ainsi que la partie de celui-ci qui sera supportée par le Fonds de réserve du régime commun de pension des pouvoirs locaux sont communiqués aux administrations provinciales et locales au plus tard pour le 1er octobre de l'année qui précède la première année pour laquelle le nouveau taux est d'application. Cette communication, qui est faite par voie électronique aux employeurs par l'ONSSAPL, mentionne également à titre purement indicatif une estimation de taux de la cotisation pension de base pour les quatrième, cinquième et sixième années suivantes. Elle informe de la possibilité de verser des avances et des conséquences de l'absence de versement.
Art. 18. [2 § 1.]2 In afwijking van artikel 14, wordt voor de jaren 2012 tot 2016 de basispensioenbijdragevoet als volgt vastgesteld :
1) Voor de plaatselijke besturen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet waren aangesloten bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen, is de basispensioenbijdragevoet die aan het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 moet worden betaald, als volgt vastgesteld :
- 2012 : 34 %
- 2013 : 36 %
- 2014 : 38 %
- 2015 : 40 %
- 2016 : 41,5 %
2) Voor de provinciale en plaatselijke besturen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet waren aangesloten bij het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen, is de basispensioenbijdragevoet die aan het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 moet worden betaald, als volgt vastgesteld :
- 2012 : 41 %
- 2013 : 41 %
- 2014 : 41 %
- 2015 : 41 %
- 2016 : 41,5 %
3) Voor de provinciale en plaatselijke besturen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet voor hun benoemd personeel in dienst over een eigen pensioenstelsel beschikten en die het beheer van de pensioenen aan een voorzorgsinstelling hadden toevertrouwd, en voor de besturen die zelf instonden voor het beheer van de pensioenen, is de basispensioenbijdragevoet die aan het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 moet worden betaald, als volgt vastgesteld :
a) Indien de eigen voor 2012 verwachte pensioenbijdragevoet van een bestuur kleiner dan 41 % is :
- 2012 : 34 %
- 2013 : 36 %
- 2014 : 38 %
- 2015 : 40 %
- 2016 : 41,5 %
b) Indien de eigen voor 2012 verwachte pensioenbijdragevoet van een bestuur gelijk aan of groter dan 41 % is :
- 2012 : 41 %
- 2013 : 41 %
- 2014 : 41 %
- 2015 : 41 %
- 2016 : 41,5 %
4) Voor de lokale politiezones bedoeld in titel II van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, is de basisbijdragevoet die aan het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 moet worden betaald, als volgt vastgesteld :
- 2012 : 31 %
- 2013 : 34 %
- 2014 : 37 %
- 2015 : 40 %
- 2016 : 41,5 %
[2 § 2. Voor de hulpverleningszones bedoeld bij artikel 14 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid is de basisbijdragevoet die aan het gesolidariseerd pensioenfonds van de RSZPPO moet worden betaald, als volgt vastgesteld :
- 2015 : 41 %;
- 2016 : 41,5 %.]2
1) Voor de plaatselijke besturen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet waren aangesloten bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen, is de basispensioenbijdragevoet die aan het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 moet worden betaald, als volgt vastgesteld :
- 2012 : 34 %
- 2013 : 36 %
- 2014 : 38 %
- 2015 : 40 %
- 2016 : 41,5 %
2) Voor de provinciale en plaatselijke besturen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet waren aangesloten bij het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen, is de basispensioenbijdragevoet die aan het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 moet worden betaald, als volgt vastgesteld :
- 2012 : 41 %
- 2013 : 41 %
- 2014 : 41 %
- 2015 : 41 %
- 2016 : 41,5 %
3) Voor de provinciale en plaatselijke besturen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet voor hun benoemd personeel in dienst over een eigen pensioenstelsel beschikten en die het beheer van de pensioenen aan een voorzorgsinstelling hadden toevertrouwd, en voor de besturen die zelf instonden voor het beheer van de pensioenen, is de basispensioenbijdragevoet die aan het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 moet worden betaald, als volgt vastgesteld :
a) Indien de eigen voor 2012 verwachte pensioenbijdragevoet van een bestuur kleiner dan 41 % is :
- 2012 : 34 %
- 2013 : 36 %
- 2014 : 38 %
- 2015 : 40 %
- 2016 : 41,5 %
b) Indien de eigen voor 2012 verwachte pensioenbijdragevoet van een bestuur gelijk aan of groter dan 41 % is :
- 2012 : 41 %
- 2013 : 41 %
- 2014 : 41 %
- 2015 : 41 %
- 2016 : 41,5 %
4) Voor de lokale politiezones bedoeld in titel II van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, is de basisbijdragevoet die aan het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 moet worden betaald, als volgt vastgesteld :
- 2012 : 31 %
- 2013 : 34 %
- 2014 : 37 %
- 2015 : 40 %
- 2016 : 41,5 %
[2 § 2. Voor de hulpverleningszones bedoeld bij artikel 14 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid is de basisbijdragevoet die aan het gesolidariseerd pensioenfonds van de RSZPPO moet worden betaald, als volgt vastgesteld :
- 2015 : 41 %;
- 2016 : 41,5 %.]2
Art. 18. [2 § 1er.]2 Par dérogation à l'article 14, le taux de la cotisation pension de base est fixé comme suit pour les années 2012 à 2016 :
1) Pour les administrations locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, étaient affiliées au régime commun de pension des pouvoirs locaux, le taux de la cotisation pension de base à payer au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est fixé comme suit :
- 2012 : 34 %
- 2013 : 36 %
- 2014 : 38 %
- 2015 : 40 %
- 2016 : 41,5 %
2) Pour les administrations provinciales et locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, étaient affiliées au régime des nouveaux affiliés à l'Office, le taux de la cotisation pension de base à payer au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est fixé comme suit :
- 2012 : 41 %
- 2013 : 41 %
- 2014 : 41 %
- 2015 : 41 %
- 2016 : 41,5 %
3) Pour les administrations provinciales et locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, disposaient pour leur personnel nommé en service d'un régime propre de pension et faisaient assurer la gestion des pensions par une institution de prévoyance et celles qui assuraient elles-mêmes la gestion des pensions, le taux de la cotisation pension de base à payer au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est fixé comme suit :
a) Si le taux propre de pension prévisible pour 2012 de l'administration est inférieur à 41 % :
- 2012 : 34 %
- 2013 : 36 %
- 2014 : 38 %
- 2015 : 40 %
- 2016 : 41,5 %
b) Si le taux propre de pension prévisible pour 2012 de l'administration est égal ou supérieur à 41 % :
- 2012 : 41 %
- 2013 : 41 %
- 2014 : 41 %
- 2015 : 41 %
- 2016 : 41,5 %
4) Pour les zones de police locale visées par le titre II de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, le taux de la cotisation de base à payer au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est fixé comme suit :
- 2012 : 31 %
- 2013 : 34 %
- 2014 : 37 %
- 2015 : 40 %
- 2016 : 41,5 %
[2 § 2. Pour les zones de secours visées à l'article 14 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, le taux de la cotisation pension de base à payer au Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL est fixé comme suit :
- 2015 : 41 %;
- 2016 : 41,5 %.]2
1) Pour les administrations locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, étaient affiliées au régime commun de pension des pouvoirs locaux, le taux de la cotisation pension de base à payer au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est fixé comme suit :
- 2012 : 34 %
- 2013 : 36 %
- 2014 : 38 %
- 2015 : 40 %
- 2016 : 41,5 %
2) Pour les administrations provinciales et locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, étaient affiliées au régime des nouveaux affiliés à l'Office, le taux de la cotisation pension de base à payer au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est fixé comme suit :
- 2012 : 41 %
- 2013 : 41 %
- 2014 : 41 %
- 2015 : 41 %
- 2016 : 41,5 %
3) Pour les administrations provinciales et locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, disposaient pour leur personnel nommé en service d'un régime propre de pension et faisaient assurer la gestion des pensions par une institution de prévoyance et celles qui assuraient elles-mêmes la gestion des pensions, le taux de la cotisation pension de base à payer au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est fixé comme suit :
a) Si le taux propre de pension prévisible pour 2012 de l'administration est inférieur à 41 % :
- 2012 : 34 %
- 2013 : 36 %
- 2014 : 38 %
- 2015 : 40 %
- 2016 : 41,5 %
b) Si le taux propre de pension prévisible pour 2012 de l'administration est égal ou supérieur à 41 % :
- 2012 : 41 %
- 2013 : 41 %
- 2014 : 41 %
- 2015 : 41 %
- 2016 : 41,5 %
4) Pour les zones de police locale visées par le titre II de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, le taux de la cotisation de base à payer au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est fixé comme suit :
- 2012 : 31 %
- 2013 : 34 %
- 2014 : 37 %
- 2015 : 40 %
- 2016 : 41,5 %
[2 § 2. Pour les zones de secours visées à l'article 14 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, le taux de la cotisation pension de base à payer au Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL est fixé comme suit :
- 2015 : 41 %;
- 2016 : 41,5 %.]2
Sectie 2. - Aanvullende pensioenbijdragen voor individuele responsabilisering
Section 2. - Cotisations complémentaires de pensions au titre de responsabilisation individuelle
Art. 19. § 1. Het Beheerscomité van de RSZPPO stelt jaarlijks in de loop van het derde kwartaal van het jaar de responsabiliseringscoëfficiënt vast die voor het voorgaande jaar moet worden toegepast.
De responsabiliseringscoëfficiënt waarvan sprake in het eerste lid, is dezelfde voor alle provinciale en plaatselijke besturen en alle lokale politiezones die zijn aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1.
Deze coëfficiënt wordt zodanig vastgesteld dat de aanvullende werkgeversbijdragen inzake pensioenen die verschuldigd zijn voor de individuele responsabilisering in toepassing van artikel 20, het verschil voor het voorgaande kalenderjaar volledig dekken tussen :
a) enerzijds de bijdragen geïnd door het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 op basis van de in toepassing van artikel 16 vastgestelde basispensioenbijdragevoet, en de in artikel 10 bedoelde andere financiële ontvangsten dan de bijdragen voor het beschouwde jaar;
b) anderzijds de uitgaven die in toepassing van de artikelen 8 en 9 door het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 werden gedragen voor het beschouwde kalenderjaar.
De bedragen van de in a) en b) bedoelde ontvangsten en uitgaven zijn deze die ingeschreven zijn in de rekeningen van het beschouwde jaar die definitief afgesloten en goedgekeurd zijn door het Beheerscomité van de RSZPPO en de minister bevoegd voor de Pensioenen van de openbare sector.
§ 2. Indien de basispensioenbijdragevoet vastgesteld in toepassing van de artikelen 16 en 18 tot gevolg heeft dat de responsabiliseringscoëfficiënt die eruit voortvloeit in toepassing van § 1 kleiner is dan 50 %, wordt de aanwending van de in artikel 13 bedoelde correctiefactoren beperkt zodat de coëfficiënt 50 % bedraagt. Het niet-aangewende deel wordt bestemd voor het in artikel 4, § 3 bedoelde fonds voor de amortisatie van de verhoging van de pensioenbijdragevoeten. Bovendien kan de responsabiliseringscoëfficiënt niet verlagen ten opzichte van het voorgaande jaar en geeft dit indien nodig aanleiding tot een verlaging van de basisbijdragevoet om dit te bereiken.
De responsabiliseringscoëfficiënt waarvan sprake in het eerste lid, is dezelfde voor alle provinciale en plaatselijke besturen en alle lokale politiezones die zijn aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1.
Deze coëfficiënt wordt zodanig vastgesteld dat de aanvullende werkgeversbijdragen inzake pensioenen die verschuldigd zijn voor de individuele responsabilisering in toepassing van artikel 20, het verschil voor het voorgaande kalenderjaar volledig dekken tussen :
a) enerzijds de bijdragen geïnd door het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 op basis van de in toepassing van artikel 16 vastgestelde basispensioenbijdragevoet, en de in artikel 10 bedoelde andere financiële ontvangsten dan de bijdragen voor het beschouwde jaar;
b) anderzijds de uitgaven die in toepassing van de artikelen 8 en 9 door het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 werden gedragen voor het beschouwde kalenderjaar.
De bedragen van de in a) en b) bedoelde ontvangsten en uitgaven zijn deze die ingeschreven zijn in de rekeningen van het beschouwde jaar die definitief afgesloten en goedgekeurd zijn door het Beheerscomité van de RSZPPO en de minister bevoegd voor de Pensioenen van de openbare sector.
§ 2. Indien de basispensioenbijdragevoet vastgesteld in toepassing van de artikelen 16 en 18 tot gevolg heeft dat de responsabiliseringscoëfficiënt die eruit voortvloeit in toepassing van § 1 kleiner is dan 50 %, wordt de aanwending van de in artikel 13 bedoelde correctiefactoren beperkt zodat de coëfficiënt 50 % bedraagt. Het niet-aangewende deel wordt bestemd voor het in artikel 4, § 3 bedoelde fonds voor de amortisatie van de verhoging van de pensioenbijdragevoeten. Bovendien kan de responsabiliseringscoëfficiënt niet verlagen ten opzichte van het voorgaande jaar en geeft dit indien nodig aanleiding tot een verlaging van de basisbijdragevoet om dit te bereiken.
Modifications
Art. 19. § 1er. Chaque année, le Comité de gestion de l'ONSSAPL constate, dans le courant du 3e trimestre de l'année, le coefficient de responsabilisation qui doit être appliqué pour l'année précédente.
Le coefficient de responsabilisation dont question à l'alinéa 1er est identique pour toutes les administrations provinciales et locales et toutes les zones de police locale affiliées au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1.
Ce coefficient est fixé de façon à permettre de couvrir intégralement, par les cotisations patronales pension supplémentaires dues au titre de responsabilisation individuelle en application de l'article 20, l'écart subsistant pour l'année civile précédente entre :
a) d'une part, les cotisations perçues par le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 sur la base du taux de la cotisation pension de base fixé en application de l'article 16 et les recettes de financement visées à l'article 10 autres que les cotisations pour l'année considérée;
b) d'autre part, les dépenses qui ont été supportées, en application des articles 8 et 9, par le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 pour l'année civile considérée.
Les montants des recettes et dépenses visées aux a) et b) ci-avant, sont ceux enregistrés dans les comptes de l'année considérés comme définitivement clôturés et approuvés par le Comité de gestion de l'ONSSAPL et le ministre qui a les Pensions du secteur public dans ses attributions.
§ 2. Si le taux de la cotisation pension de base fixé en application des articles 16 et 18 a pour conséquence que le coefficient de responsabilisation qui en découle en application du § 1er est inférieur à 50 %, l'utilisation des facteurs de correction visés à l'article 13 est limitée de sorte que le coefficient atteigne 50 %. La partie non utilisée est affectée au Fonds d'amortissement de l'augmentation des taux de cotisation pension visé à l'article 4, § 3. En outre, le coefficient de responsabilisation ne peut diminuer par rapport à l'année précédente et donne lieu le cas échéant à une diminution du taux de base pour atteindre ce résultat.
Le coefficient de responsabilisation dont question à l'alinéa 1er est identique pour toutes les administrations provinciales et locales et toutes les zones de police locale affiliées au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1.
Ce coefficient est fixé de façon à permettre de couvrir intégralement, par les cotisations patronales pension supplémentaires dues au titre de responsabilisation individuelle en application de l'article 20, l'écart subsistant pour l'année civile précédente entre :
a) d'une part, les cotisations perçues par le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 sur la base du taux de la cotisation pension de base fixé en application de l'article 16 et les recettes de financement visées à l'article 10 autres que les cotisations pour l'année considérée;
b) d'autre part, les dépenses qui ont été supportées, en application des articles 8 et 9, par le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 pour l'année civile considérée.
Les montants des recettes et dépenses visées aux a) et b) ci-avant, sont ceux enregistrés dans les comptes de l'année considérés comme définitivement clôturés et approuvés par le Comité de gestion de l'ONSSAPL et le ministre qui a les Pensions du secteur public dans ses attributions.
§ 2. Si le taux de la cotisation pension de base fixé en application des articles 16 et 18 a pour conséquence que le coefficient de responsabilisation qui en découle en application du § 1er est inférieur à 50 %, l'utilisation des facteurs de correction visés à l'article 13 est limitée de sorte que le coefficient atteigne 50 %. La partie non utilisée est affectée au Fonds d'amortissement de l'augmentation des taux de cotisation pension visé à l'article 4, § 3. En outre, le coefficient de responsabilisation ne peut diminuer par rapport à l'année précédente et donne lieu le cas échéant à une diminution du taux de base pour atteindre ce résultat.
Modifications
Art. 20. [7 § 1.]7 De pensioenbijdragen die een provinciaal of plaatselijk bestuur of een lokale politiezone verschuldigd is in toepassing van artikel 16, maken het voorwerp uit van een aanvulling van de werkgeversbijdrage inzake pensioenen wanneer de eigen pensioenbijdragevoet van deze werkgever groter is dan de basispensioenbijdragevoet vastgesteld in toepassing van artikel 16.
De eigen pensioenbijdragevoet bedoeld in het eerste lid, is de verhouding tussen enerzijds de uitgaven inzake pensioenen die het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 gedurende het beschouwde jaar heeft gedragen voor de gewezen personeelsleden van desbetreffende werkgever en hun rechthebbenden, en anderzijds de loonmassa die overeenstemt met het aan pensioenbijdragen onderworpen loon dat voor ditzelfde jaar door deze werkgever werd uitbetaald aan zijn vastbenoemd personeel dat bij het fonds is aangesloten.
De in het eerste lid bedoelde aanvullende werkgeversbijdragen, stemmen overeen met het bedrag dat wordt bekomen door de in toepassing van artikel 19 vastgestelde responsabiliseringscoëfficiënt toe te passen op het verschil tussen enerzijds de uitgaven inzake pensioenen bedoeld in het tweede lid, en anderzijds de persoonlijke en de werkgeversbijdragen inzake pensioenen die door de betrokken werkgever in toepassing van artikel 16 verschuldigd zijn voor het desbetreffende jaar [3 waarvan [4 een deel van de kost]4 voor de werkgever wordt afgetrokken voor het beschouwde kalenderjaar van het pensioenstelsel zonder dat deze vermindering evenwel tot een negatief resultaat kan leiden. [4 [5 Het deel van de kost voor de werkgever van het pensioenstelsel dat in mindering gebracht mag worden van de responsabiliseringsbijdrage, bedraagt 30 % [6 voor de jaren 2024 tot en met 2028]6.]5]4]3
[3 De bijdrage bedoeld in artikel 38, § 3ter van de wet van 29 juni 1981 houdende algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en betaald voor het beschouwde kalenderjaar is inbegrepen in de kost voor de werkgever zoals bedoeld in het derde lid."
De aan de werkgevers toegekende verminderingen van de responsabiliseringsbijdrage voor de kost van het pensioenstelsel worden ten laste gelegd van de geresponsabiliseerde werkgevers die geen recht hebben op deze vermindering in verhouding tot het bedrag van de responsabiliseringsbijdrage die elk van deze laatste werkgevers verschuldigd zijn. Deze tenlastelegging mag evenwel niet tot gevolg hebben dat de laatstgenoemde werkgevers voor een kalenderjaar een hoger bedrag aan basispensioenpensioenbijdragen en responsabiliseringsbijdrage verschuldigd zijn dan de uitgaven inzake pensioenen die het gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen gedurende het beschouwde jaar heeft gedragen voor de gewezen personeelsleden van desbetreffende werkgever en hun rechthebbenden.
Met pensioenstelsel zoals bedoeld in het derde lid, wordt een pensioenstelsel bedoeld, ingevoerd door de werkgever krachtens de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid ten gunste van de niet-vastbenoemde personeelsleden dat voldoet aan de volgende kenmerken:
- De aansluitingsdatum stemt overeen met de datum van indiensttreding of met de datum van de invoering van het pensioenstelsel of met de datum van de wijziging van het pensioenstelsel die de aansluitingsleeftijd schrapt indien deze gelegen is na de datum van indiensttreding;
- Het pensioenreglement voorziet niet in een uitstel in de tijd voorzien van het verworven karakter van de rechten opgebouwd in het kader van het aanvullend pensioenstelsel;
- Het pensioenstelsel wordt ingevoerd voor een onbepaalde duur;
- Indien het een pensioentoezegging betreft van het type vaste bijdragen, voorziet het in de storting op de individuele rekening van een bijdrage op jaarbasis voor de opbouw van een rustpensioenprestatie ten belope van minstens 2 % vanaf 1 januari 2020 en 3 % vanaf 1 januari 2021 van de verloning die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar;
- Indien het een pensioentoezegging betreft van het type vaste prestaties, stemt de aanvullende rustpensioenprestatie voortvloeiend uit de pensioentoezegging uitgedrukt in rente minstens overeen met 4 % vanaf 1 januari 2020 en 6 % vanaf 1 januari 2021 van de verloning die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar;
- Indien het een pensioentoezegging betreft zoals bedoeld in artikel 21 van de voormelde wet van 28 april 2003, stemt de rustpensioenprestatie van de pensioentoezegging overeen met de kapitalisatie volgens de rentevoet vastgesteld in het pensioenreglement van een bedrag toegekend op jaarbasis van minstens 2 % vanaf 1 januari 2020 en 3 % vanaf 1 januari 2021 van de verloning die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar
Om te kunnen genieten van de vermindering bedoeld in het derde lid, moet de werkgever tegen 30 april aan de FPD een attest bezorgen afgeleverd door de pensioeninstelling die het pensioenstelsel beheert van de conformiteit van het pensioenstelsel met de voorwaarden vastgesteld in het zesde en achtste lid en het bewijs van de gemaakte kosten voor het pensioenstelsel tijdens het beschouwde kalenderjaar.
Onverminderd de bepalingen in het vierde lid mag de kost voor de werkgever die in aanmerking wordt genomen voor de vermindering bedoeld in het derde lid, niet overschrijden:
- indien het gaat om een pensioentoezegging van het type vaste bijdragen, de storting op de individuele rekening van een bijdrage op jaarbasis voor de opbouw van een rustpensioenprestatie die overeenstemt met 6 % van de verloning die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar;
- indien het gaat om een pensioentoezegging van het type vaste prestaties, de kost die betrekking heeft op een rustpensioenprestatie uitgedrukt in een rente die overeenstemt met 12 % van de verloning die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar;
- indien het gaat om een pensioentoezegging als bedoeld in artikel 21 van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, de kost die betrekking heeft op een rustpensioenprestatie die overeenstemt met een kapitalisatie volgens een vastgestelde rentevoet van een toegekend bedrag op jaarbasis van 6 % van de verloning die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar.]3
In afwijking van het eerste lid wordt in geval van toepassing van artikel 7, § 1, zesde lid, de krachtens artikel 19 vastgestelde responsabiliseringscoëfficiënt, toegepast op de geglobaliseerde pensioenlast en loonmassa van het benoemd personeel van de verschillende deelnemers, alsof het één en dezelfde werkgever betrof.
Voor werkgevers die om andere redenen dan de herstructureringen bedoeld in artikelen 24 en 25 geen vastbenoemd personeel meer tewerkstellen, is de responsabiliseringsfactuur gelijk aan de last van de rust- en de overlevingspensioenen die voor het beschouwde jaar door het pensioenfonds van de RSZPPO wordt gedragen.
[2 ...]2
[2 In geval van thesaurietekort binnen het gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen, worden de interesten verbonden aan de aangegane financiering om het thesaurietekort op te vangen verdeeld tussen de geresponsabiliseerde werkgevers.]2
[7 § 2. De geresponsabiliseerde werkgevers die aan de in het tweede lid bepaalde voorwaarde voldoen, genieten een verlichting van hun responsabiliseringsfactuur.
Opdat de werkgever recht zou hebben op de in het eerste lid bedoelde verlichting van de responsabiliseringsfactuur, moet zijn maatschappelijke zetel gevestigd zijn in een gemeente waarvan het aantal inwoners op 1 januari van het voorafgaande kalenderjaar minstens 100.000 bedraagt.
De responsabiliseringsfacturen van de in het vorige lid bedoelde werkgevers worden globaal verlicht ten belope van een door de Koning bepaald bedrag dat proportioneel onder hen wordt verdeeld in functie van het bedrag van de responsabiliseringsbijdrage die zij elk verschuldigd zijn.
Bij het vaststellen van deze verlichting wordt geen rekening gehouden met de in voorkomend geval op grond van § 1, derde of vijfde lid, toegekende vermindering of verhoging van de responsabiliseringsbijdrage. De verlichting van de responsabiliseringsfactuur kan evenwel niet tot een negatief resultaat leiden.]7
De eigen pensioenbijdragevoet bedoeld in het eerste lid, is de verhouding tussen enerzijds de uitgaven inzake pensioenen die het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 gedurende het beschouwde jaar heeft gedragen voor de gewezen personeelsleden van desbetreffende werkgever en hun rechthebbenden, en anderzijds de loonmassa die overeenstemt met het aan pensioenbijdragen onderworpen loon dat voor ditzelfde jaar door deze werkgever werd uitbetaald aan zijn vastbenoemd personeel dat bij het fonds is aangesloten.
De in het eerste lid bedoelde aanvullende werkgeversbijdragen, stemmen overeen met het bedrag dat wordt bekomen door de in toepassing van artikel 19 vastgestelde responsabiliseringscoëfficiënt toe te passen op het verschil tussen enerzijds de uitgaven inzake pensioenen bedoeld in het tweede lid, en anderzijds de persoonlijke en de werkgeversbijdragen inzake pensioenen die door de betrokken werkgever in toepassing van artikel 16 verschuldigd zijn voor het desbetreffende jaar [3 waarvan [4 een deel van de kost]4 voor de werkgever wordt afgetrokken voor het beschouwde kalenderjaar van het pensioenstelsel zonder dat deze vermindering evenwel tot een negatief resultaat kan leiden. [4 [5 Het deel van de kost voor de werkgever van het pensioenstelsel dat in mindering gebracht mag worden van de responsabiliseringsbijdrage, bedraagt 30 % [6 voor de jaren 2024 tot en met 2028]6.]5]4]3
[3 De bijdrage bedoeld in artikel 38, § 3ter van de wet van 29 juni 1981 houdende algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en betaald voor het beschouwde kalenderjaar is inbegrepen in de kost voor de werkgever zoals bedoeld in het derde lid."
De aan de werkgevers toegekende verminderingen van de responsabiliseringsbijdrage voor de kost van het pensioenstelsel worden ten laste gelegd van de geresponsabiliseerde werkgevers die geen recht hebben op deze vermindering in verhouding tot het bedrag van de responsabiliseringsbijdrage die elk van deze laatste werkgevers verschuldigd zijn. Deze tenlastelegging mag evenwel niet tot gevolg hebben dat de laatstgenoemde werkgevers voor een kalenderjaar een hoger bedrag aan basispensioenpensioenbijdragen en responsabiliseringsbijdrage verschuldigd zijn dan de uitgaven inzake pensioenen die het gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen gedurende het beschouwde jaar heeft gedragen voor de gewezen personeelsleden van desbetreffende werkgever en hun rechthebbenden.
Met pensioenstelsel zoals bedoeld in het derde lid, wordt een pensioenstelsel bedoeld, ingevoerd door de werkgever krachtens de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid ten gunste van de niet-vastbenoemde personeelsleden dat voldoet aan de volgende kenmerken:
- De aansluitingsdatum stemt overeen met de datum van indiensttreding of met de datum van de invoering van het pensioenstelsel of met de datum van de wijziging van het pensioenstelsel die de aansluitingsleeftijd schrapt indien deze gelegen is na de datum van indiensttreding;
- Het pensioenreglement voorziet niet in een uitstel in de tijd voorzien van het verworven karakter van de rechten opgebouwd in het kader van het aanvullend pensioenstelsel;
- Het pensioenstelsel wordt ingevoerd voor een onbepaalde duur;
- Indien het een pensioentoezegging betreft van het type vaste bijdragen, voorziet het in de storting op de individuele rekening van een bijdrage op jaarbasis voor de opbouw van een rustpensioenprestatie ten belope van minstens 2 % vanaf 1 januari 2020 en 3 % vanaf 1 januari 2021 van de verloning die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar;
- Indien het een pensioentoezegging betreft van het type vaste prestaties, stemt de aanvullende rustpensioenprestatie voortvloeiend uit de pensioentoezegging uitgedrukt in rente minstens overeen met 4 % vanaf 1 januari 2020 en 6 % vanaf 1 januari 2021 van de verloning die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar;
- Indien het een pensioentoezegging betreft zoals bedoeld in artikel 21 van de voormelde wet van 28 april 2003, stemt de rustpensioenprestatie van de pensioentoezegging overeen met de kapitalisatie volgens de rentevoet vastgesteld in het pensioenreglement van een bedrag toegekend op jaarbasis van minstens 2 % vanaf 1 januari 2020 en 3 % vanaf 1 januari 2021 van de verloning die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar
Om te kunnen genieten van de vermindering bedoeld in het derde lid, moet de werkgever tegen 30 april aan de FPD een attest bezorgen afgeleverd door de pensioeninstelling die het pensioenstelsel beheert van de conformiteit van het pensioenstelsel met de voorwaarden vastgesteld in het zesde en achtste lid en het bewijs van de gemaakte kosten voor het pensioenstelsel tijdens het beschouwde kalenderjaar.
Onverminderd de bepalingen in het vierde lid mag de kost voor de werkgever die in aanmerking wordt genomen voor de vermindering bedoeld in het derde lid, niet overschrijden:
- indien het gaat om een pensioentoezegging van het type vaste bijdragen, de storting op de individuele rekening van een bijdrage op jaarbasis voor de opbouw van een rustpensioenprestatie die overeenstemt met 6 % van de verloning die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar;
- indien het gaat om een pensioentoezegging van het type vaste prestaties, de kost die betrekking heeft op een rustpensioenprestatie uitgedrukt in een rente die overeenstemt met 12 % van de verloning die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar;
- indien het gaat om een pensioentoezegging als bedoeld in artikel 21 van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, de kost die betrekking heeft op een rustpensioenprestatie die overeenstemt met een kapitalisatie volgens een vastgestelde rentevoet van een toegekend bedrag op jaarbasis van 6 % van de verloning die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar.]3
In afwijking van het eerste lid wordt in geval van toepassing van artikel 7, § 1, zesde lid, de krachtens artikel 19 vastgestelde responsabiliseringscoëfficiënt, toegepast op de geglobaliseerde pensioenlast en loonmassa van het benoemd personeel van de verschillende deelnemers, alsof het één en dezelfde werkgever betrof.
Voor werkgevers die om andere redenen dan de herstructureringen bedoeld in artikelen 24 en 25 geen vastbenoemd personeel meer tewerkstellen, is de responsabiliseringsfactuur gelijk aan de last van de rust- en de overlevingspensioenen die voor het beschouwde jaar door het pensioenfonds van de RSZPPO wordt gedragen.
[2 ...]2
[2 In geval van thesaurietekort binnen het gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen, worden de interesten verbonden aan de aangegane financiering om het thesaurietekort op te vangen verdeeld tussen de geresponsabiliseerde werkgevers.]2
[7 § 2. De geresponsabiliseerde werkgevers die aan de in het tweede lid bepaalde voorwaarde voldoen, genieten een verlichting van hun responsabiliseringsfactuur.
Opdat de werkgever recht zou hebben op de in het eerste lid bedoelde verlichting van de responsabiliseringsfactuur, moet zijn maatschappelijke zetel gevestigd zijn in een gemeente waarvan het aantal inwoners op 1 januari van het voorafgaande kalenderjaar minstens 100.000 bedraagt.
De responsabiliseringsfacturen van de in het vorige lid bedoelde werkgevers worden globaal verlicht ten belope van een door de Koning bepaald bedrag dat proportioneel onder hen wordt verdeeld in functie van het bedrag van de responsabiliseringsbijdrage die zij elk verschuldigd zijn.
Bij het vaststellen van deze verlichting wordt geen rekening gehouden met de in voorkomend geval op grond van § 1, derde of vijfde lid, toegekende vermindering of verhoging van de responsabiliseringsbijdrage. De verlichting van de responsabiliseringsfactuur kan evenwel niet tot een negatief resultaat leiden.]7
Modifications
Art. 20. [7 § 1.]7 Les cotisations pension dont une administration provinciale ou locale ou une zone de police locale est redevable en application de l'article 16 font l'objet d'un supplément de cotisations patronales pension lorsque le taux propre de pension de cet employeur est supérieur au taux de cotisation pension de base fixé en application de l'article 16.
Le taux propre de pension visé à l'alinéa 1er, est le rapport existant entre, d'une part, les dépenses en matière de pension que le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 a supportées au cours de l'année considérée pour les anciens membres du personnel de l'employeur en question et leurs ayant droits et, d'autre part, la masse salariale qui correspond à la rémunération soumises aux cotisations pension liquidée pour cette même année par cet employeur à son personnel nommé à titre définitif affilié au Fonds.
Le supplément de cotisations patronales pension visé à l'alinéa 1er correspond au montant obtenu en appliquant le coefficient de responsabilisation fixé en application de l'article 19 sur la différence entre, d'une part, les dépenses en matière de pension visées à l'alinéa 2 et, d'autre part, les cotisations patronales et personnelles pension dues par l'employeur concerné en application de l'article 16 pour l'année en question [3 dont est déduit [4 une partie du coût]4 pour l'employeur pour l'année civile considérée du régime de pension sans toutefois que cette déduction ne puisse conduire à un résultat négatif. [4 [5 La partie du coût pour l'employeur du régime de pension qui peut être déduite de la cotisation de responsabilisation, s'élève à 30 % [6 pour les années 2024 à 2028 inclus]6.]5]4]3.
[3 Est compris dans le coût pour l'employeur visé à l'alinéa 3 la cotisation visée à l'article 38, § 3ter, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés payée pour l'année civile considérée.
Les déductions de la cotisation de responsabilisation accordées aux employeurs pour le coût du régime de pension sont mises à charge des employeurs responsabilisés n'ayant pas droit à cette réduction proportionnellement au montant de la cotisation de responsabilisation due par chacun de ces derniers employeurs. Cette mise à charge ne peut pas avoir pour conséquence que ces derniers soient redevables, pour une année civile, d'un montant de cotisations de la pension de base et de cotisation de responsabilisation qui est supérieur aux dépenses en matière de pension que le Fonds solidarisé des administrations provinciales et locales a supportées au cours de l'année considérée pour les anciens membres du personnel de l'employeur en question et leurs ayants droits.
Par régime de pension visé à l'alinéa 3, l'on entend un régime de pension instauré par l'employeur en vertu de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale au profit des membres du personnel non nommé à titre définitif qui répond aux caractéristiques suivantes:
- La date d'affiliation correspond à la date d'entrée en service ou à la date de l'instauration du régime de pension ou à la date de la modification du régime de pension qui supprime l'âge d'affiliation si celle-ci est postérieure à la date d'entrée en service;
- Le règlement de pension ne reporte pas dans le temps le caractère acquis des droits constitués dans le cadre du régime de pension complémentaire;
- Le régime de pension est instauré à durée indéterminée;
- S'il s'agit d'un engagement de pension de type contributions définies, il prévoit le versement sur le compte individuel d'une contribution sur base annuelle pour la constitution d'une prestation de retraite d'au moins 2 % à partir du 1er janvier 2020 et 3 % à partir du 1er janvier 2021 de la rémunération prise en compte pour le calcul des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée;
- S'il s'agit d'un engagement de pension de type prestations définies, la prestation de retraite complémentaire qui résulte de l'engagement de pension exprimée en rente correspond au moins à 4 % à partir du 1er janvier 2020 et à 6 % à partir du 1er janvier 2021 de la rémunération prise en compte pour le calcul des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée;
- S'il s'agit d'un engagement de pension tel que visé à l'article 21 de la loi du 28 avril 2003 précitée, la prestation de retraite de l'engagement de pension correspond à la capitalisation suivant le taux fixé dans le règlement de pension d'un montant attribué sur base annuelle d'au moins 2 % à partir du 1er janvier 2020 et 3 % à partir du 1er janvier 2021 de la rémunération prise en compte pour le calcul des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée.
Pour pouvoir bénéficier de la déduction visée à l'alinéa 3, l'employeur doit fournir pour le 30 avril au SFP une attestation délivrée par l'organisme de pension qui gère le régime de pension de la conformité du régime de pension aux conditions fixées aux alinéas 6 et 8 et la preuve du coût exposé pour le régime de pension au cours de l'année civile considérée.
Sans préjudice des dispositions de l'alinéa 4, le coût pour l'employeur pris en compte pour la déduction visée à l'alinéa 3 ne peut excéder:
- s'il s'agit d'un engagement de pension de type contributions définies, le versement sur le compte individuel d'une contribution sur base annuelle pour la constitution d'une prestation de retraite correspondant à 6 % de la rémunération prise en compte pour le calcul des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée;
- s'il s'agit d'un engagement de pension de type prestations définies, le coût afférent à une prestation de retraite exprimée en rente correspondant à 12 % de la rémunération prise en compte pour le calcul des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée;
- s'il s'agit d'un engagement de pension tel que visé à l'article 21 de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, le coût afférent à une prestation de retraite qui correspond à la capitalisation suivant un taux fixé d'un montant attribué sur base annuelle de 6 % de la rémunération prise en compte pour le calcul des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée.]3
Par dérogation à l'alinéa 1er, le coefficient de responsabilisation fixé en vertu de l'article 19 est appliqué sur la charge de pension et la masse salariale du personnel nommé globalisée des divers participants comme s'il s'agissait d'un seul et même employeur lorsque l'article 7, § 1er, alinéa 6, s'applique.
Pour les employeurs qui pour des raisons autres que des restructurations visées aux articles 24 et 25 n'occupent plus de personnel nommé à titre définitif, la facture de responsabilisation correspond à la charge des pensions de retraite et de survie supportées, par le Fonds de pension de l'ONSSAPL pour l'année considérée.
[2 ...]2
[2 En cas de déficit de trésorerie dans le Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales, les intérêts liés au financement contracté pour compenser le déficit de trésorerie sont répartis entre les employeurs responsabilisés.]2
[7 § 2. Les employeurs responsabilisés qui remplissent la condition fixée au deuxième alinéa bénéficient d'un allègement de leur facture de responsabilisation.
Pour que l'employeur puisse bénéficier de l'allègement de la facture de responsabilisation visé à l'alinéa 1er, son siège social doit être situé dans une commune dont la population est d'au moins 100.000 habitants au 1er janvier de l'année civile précédente.
Les factures de responsabilisation des employeurs visés à l'alinéa précédent sont globalement allégées à concurrence d'un montant déterminé par le Roi, qui est réparti proportionnellement entre eux en fonction du montant de la cotisation de responsabilisation dont ils sont chacun redevables.
Pour déterminer cet allégement, il n'est pas tenu compte de la réduction ou majoration de la cotisation de responsabilisation accordée, le cas échéant, sur base de § 1er, alinéa 3 ou 5. Toutefois, l'allégement de la facture de responsabilisation ne peut conduire à un résultat négatif.]7
Le taux propre de pension visé à l'alinéa 1er, est le rapport existant entre, d'une part, les dépenses en matière de pension que le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 a supportées au cours de l'année considérée pour les anciens membres du personnel de l'employeur en question et leurs ayant droits et, d'autre part, la masse salariale qui correspond à la rémunération soumises aux cotisations pension liquidée pour cette même année par cet employeur à son personnel nommé à titre définitif affilié au Fonds.
Le supplément de cotisations patronales pension visé à l'alinéa 1er correspond au montant obtenu en appliquant le coefficient de responsabilisation fixé en application de l'article 19 sur la différence entre, d'une part, les dépenses en matière de pension visées à l'alinéa 2 et, d'autre part, les cotisations patronales et personnelles pension dues par l'employeur concerné en application de l'article 16 pour l'année en question [3 dont est déduit [4 une partie du coût]4 pour l'employeur pour l'année civile considérée du régime de pension sans toutefois que cette déduction ne puisse conduire à un résultat négatif. [4 [5 La partie du coût pour l'employeur du régime de pension qui peut être déduite de la cotisation de responsabilisation, s'élève à 30 % [6 pour les années 2024 à 2028 inclus]6.]5]4]3.
[3 Est compris dans le coût pour l'employeur visé à l'alinéa 3 la cotisation visée à l'article 38, § 3ter, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés payée pour l'année civile considérée.
Les déductions de la cotisation de responsabilisation accordées aux employeurs pour le coût du régime de pension sont mises à charge des employeurs responsabilisés n'ayant pas droit à cette réduction proportionnellement au montant de la cotisation de responsabilisation due par chacun de ces derniers employeurs. Cette mise à charge ne peut pas avoir pour conséquence que ces derniers soient redevables, pour une année civile, d'un montant de cotisations de la pension de base et de cotisation de responsabilisation qui est supérieur aux dépenses en matière de pension que le Fonds solidarisé des administrations provinciales et locales a supportées au cours de l'année considérée pour les anciens membres du personnel de l'employeur en question et leurs ayants droits.
Par régime de pension visé à l'alinéa 3, l'on entend un régime de pension instauré par l'employeur en vertu de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale au profit des membres du personnel non nommé à titre définitif qui répond aux caractéristiques suivantes:
- La date d'affiliation correspond à la date d'entrée en service ou à la date de l'instauration du régime de pension ou à la date de la modification du régime de pension qui supprime l'âge d'affiliation si celle-ci est postérieure à la date d'entrée en service;
- Le règlement de pension ne reporte pas dans le temps le caractère acquis des droits constitués dans le cadre du régime de pension complémentaire;
- Le régime de pension est instauré à durée indéterminée;
- S'il s'agit d'un engagement de pension de type contributions définies, il prévoit le versement sur le compte individuel d'une contribution sur base annuelle pour la constitution d'une prestation de retraite d'au moins 2 % à partir du 1er janvier 2020 et 3 % à partir du 1er janvier 2021 de la rémunération prise en compte pour le calcul des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée;
- S'il s'agit d'un engagement de pension de type prestations définies, la prestation de retraite complémentaire qui résulte de l'engagement de pension exprimée en rente correspond au moins à 4 % à partir du 1er janvier 2020 et à 6 % à partir du 1er janvier 2021 de la rémunération prise en compte pour le calcul des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée;
- S'il s'agit d'un engagement de pension tel que visé à l'article 21 de la loi du 28 avril 2003 précitée, la prestation de retraite de l'engagement de pension correspond à la capitalisation suivant le taux fixé dans le règlement de pension d'un montant attribué sur base annuelle d'au moins 2 % à partir du 1er janvier 2020 et 3 % à partir du 1er janvier 2021 de la rémunération prise en compte pour le calcul des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée.
Pour pouvoir bénéficier de la déduction visée à l'alinéa 3, l'employeur doit fournir pour le 30 avril au SFP une attestation délivrée par l'organisme de pension qui gère le régime de pension de la conformité du régime de pension aux conditions fixées aux alinéas 6 et 8 et la preuve du coût exposé pour le régime de pension au cours de l'année civile considérée.
Sans préjudice des dispositions de l'alinéa 4, le coût pour l'employeur pris en compte pour la déduction visée à l'alinéa 3 ne peut excéder:
- s'il s'agit d'un engagement de pension de type contributions définies, le versement sur le compte individuel d'une contribution sur base annuelle pour la constitution d'une prestation de retraite correspondant à 6 % de la rémunération prise en compte pour le calcul des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée;
- s'il s'agit d'un engagement de pension de type prestations définies, le coût afférent à une prestation de retraite exprimée en rente correspondant à 12 % de la rémunération prise en compte pour le calcul des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée;
- s'il s'agit d'un engagement de pension tel que visé à l'article 21 de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, le coût afférent à une prestation de retraite qui correspond à la capitalisation suivant un taux fixé d'un montant attribué sur base annuelle de 6 % de la rémunération prise en compte pour le calcul des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée.]3
Par dérogation à l'alinéa 1er, le coefficient de responsabilisation fixé en vertu de l'article 19 est appliqué sur la charge de pension et la masse salariale du personnel nommé globalisée des divers participants comme s'il s'agissait d'un seul et même employeur lorsque l'article 7, § 1er, alinéa 6, s'applique.
Pour les employeurs qui pour des raisons autres que des restructurations visées aux articles 24 et 25 n'occupent plus de personnel nommé à titre définitif, la facture de responsabilisation correspond à la charge des pensions de retraite et de survie supportées, par le Fonds de pension de l'ONSSAPL pour l'année considérée.
[2 ...]2
[2 En cas de déficit de trésorerie dans le Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales, les intérêts liés au financement contracté pour compenser le déficit de trésorerie sont répartis entre les employeurs responsabilisés.]2
[7 § 2. Les employeurs responsabilisés qui remplissent la condition fixée au deuxième alinéa bénéficient d'un allègement de leur facture de responsabilisation.
Pour que l'employeur puisse bénéficier de l'allègement de la facture de responsabilisation visé à l'alinéa 1er, son siège social doit être situé dans une commune dont la population est d'au moins 100.000 habitants au 1er janvier de l'année civile précédente.
Les factures de responsabilisation des employeurs visés à l'alinéa précédent sont globalement allégées à concurrence d'un montant déterminé par le Roi, qui est réparti proportionnellement entre eux en fonction du montant de la cotisation de responsabilisation dont ils sont chacun redevables.
Pour déterminer cet allégement, il n'est pas tenu compte de la réduction ou majoration de la cotisation de responsabilisation accordée, le cas échéant, sur base de § 1er, alinéa 3 ou 5. Toutefois, l'allégement de la facture de responsabilisation ne peut conduire à un résultat négatif.]7
Modifications
Art. 20/1. [1 Indien diensten opeenvolgend bij verschillende werkgevers aangesloten bij het [2 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]2 werden verricht, wordt elkeen van deze werkgevers verantwoordelijk gesteld voor het deel van de pensioenlast dat betrekking heeft op de duur van de aanneembare diensten en periodes die bij hem werden volbracht.
Indien voor de vaststelling van het pensioenbedrag de tijdsinkorting werd toegepast bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 206 van 29 augustus 1983 tot regeling van de berekening van het pensioen van de openbare sector voor diensten met onvolledige opdracht, wordt de in het eerste lid bedoelde duur van de diensten en periodes vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van artikel 2 van dat besluit.]1
Indien voor de vaststelling van het pensioenbedrag de tijdsinkorting werd toegepast bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 206 van 29 augustus 1983 tot regeling van de berekening van het pensioen van de openbare sector voor diensten met onvolledige opdracht, wordt de in het eerste lid bedoelde duur van de diensten en periodes vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van artikel 2 van dat besluit.]1
Art. 20/1. [1 En cas de services accomplis successivement auprès de plusieurs employeurs affiliés au [2 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]2, chacun de ces employeurs est responsabilisé sur la charge de la partie de la pension qui se rapporte à la durée des services et périodes admissibles accomplis chez lui.
Lorsque pour la fixation du montant de la pension, il a été fait application de la réduction de temps prévue à l'article 2 de l'arrêté royal n° 206 du 29 août 1983 réglant le calcul de la pension du secteur public pour les services à prestations incomplètes, la durée des services et périodes admissibles visée à l'alinéa 1er est établie conformément aux dispositions de l`article 2 de cet arrêté.]1
Lorsque pour la fixation du montant de la pension, il a été fait application de la réduction de temps prévue à l'article 2 de l'arrêté royal n° 206 du 29 août 1983 réglant le calcul de la pension du secteur public pour les services à prestations incomplètes, la durée des services et périodes admissibles visée à l'alinéa 1er est établie conformément aux dispositions de l`article 2 de cet arrêté.]1
Art. 20/2. [1 De verdeling bepaald bij artikel 20/1 is van toepassing op alle rust- en overlevingspensioenen, alsmede op het daaraan verbonden vakantiegeld, ten laste van het [2 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]2 die vanaf 1 januari 2012 ingaan, alsook op de op 31 december 2011 lopende pensioenen indien dit materieel mogelijk is.
Voor de toepassing van het eerste lid is het materieel mogelijk om de in artikel 20/1 bedoelde verdeling te maken indien de [3 FPD]3 of de voorzorgsinstelling die het pensioen beheert, over de elektronisch bewaarde loopbaangegevens beschikt die vereist zijn om die verdeling te maken.]1
Voor de toepassing van het eerste lid is het materieel mogelijk om de in artikel 20/1 bedoelde verdeling te maken indien de [3 FPD]3 of de voorzorgsinstelling die het pensioen beheert, over de elektronisch bewaarde loopbaangegevens beschikt die vereist zijn om die verdeling te maken.]1
Art. 20/2. [1 La répartition prévue à l'article 20/1 s'applique à toutes les pensions de retraite et de survie, ainsi qu'aux pécules de vacances y attachés, à charge du [2 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]2 qui prennent cours à partir du 1er janvier 2012 ainsi que, lorsque c'est matériellement possible, aux pensions en cours au 31 décembre 2011.
Pour l'application de l'alinéa 1er il est matériellement possible d'effectuer la répartition visée à article 20/1 lorsque le [3 SFP]3 ou l'institution de prévoyance qui gère la pension dispose sous forme électronique des données de carrière requises pour effectuer cette répartition.]1
Pour l'application de l'alinéa 1er il est matériellement possible d'effectuer la répartition visée à article 20/1 lorsque le [3 SFP]3 ou l'institution de prévoyance qui gère la pension dispose sous forme électronique des données de carrière requises pour effectuer cette répartition.]1
Art. 21. [1 § 1. Het bedrag van de verschuldigde aanvullende werkgeversbijdragen voor individuele responsabilisering wordt aan het provinciaal of plaatselijk bestuur of de lokale politiezone meegedeeld in de loop van de maand september van het volgende kalenderjaar.
§ 2. Het bedrag van deze aanvullende werkgeversbijdragen wordt betaald onder de vorm van maandelijkse termijnen.
§ 3. [2 ...]2
§ 4. [2 De werkgevers die voor het tweede jaar voorafgaand aan het lopende kalenderjaar een aanvullende bijdrage voor individuele responsabilisering verschuldigd waren, zijn ertoe gehouden om in elke kalendermaand een termijn te betalen op de verschuldigde responsabiliseringsbijdrage voor het lopende kalenderjaar, ten laatste de 10e van de maand die volgt op het versturen van de factuur. Het bedrag van deze maandelijkse termijnen is gelijk aan één twaalfde van een door de Koning te bepalen percentage van het bedrag van de verschuldigde responsabiliseringsbijdrage voor het tweede jaar voorafgaand aan het lopende kalenderjaar zonder dat evenwel rekening wordt gehouden met de in toepassing van artikel 20, derde lid toegekende vermindering of de in toepassing van artikel 20, vijfde lid opgelegde verhoging.]2
§ 5. [2 Het saldo van de verschuldigde responsabiliseringsbijdrage wordt bij helften betaald in de maanden november en december van het volgende kalenderjaar. Het bedrag van het saldo is gelijk aan het verschil tussen enerzijds het bedrag van de verschuldigde responsabiliseringsbijdrage en anderzijds de som van de in § 4 bedoelde, tijdens het vorige kalenderjaar betaalde maandelijkse termijnen.]2]1
§ 2. Het bedrag van deze aanvullende werkgeversbijdragen wordt betaald onder de vorm van maandelijkse termijnen.
§ 3. [2 ...]2
§ 4. [2 De werkgevers die voor het tweede jaar voorafgaand aan het lopende kalenderjaar een aanvullende bijdrage voor individuele responsabilisering verschuldigd waren, zijn ertoe gehouden om in elke kalendermaand een termijn te betalen op de verschuldigde responsabiliseringsbijdrage voor het lopende kalenderjaar, ten laatste de 10e van de maand die volgt op het versturen van de factuur. Het bedrag van deze maandelijkse termijnen is gelijk aan één twaalfde van een door de Koning te bepalen percentage van het bedrag van de verschuldigde responsabiliseringsbijdrage voor het tweede jaar voorafgaand aan het lopende kalenderjaar zonder dat evenwel rekening wordt gehouden met de in toepassing van artikel 20, derde lid toegekende vermindering of de in toepassing van artikel 20, vijfde lid opgelegde verhoging.]2
§ 5. [2 Het saldo van de verschuldigde responsabiliseringsbijdrage wordt bij helften betaald in de maanden november en december van het volgende kalenderjaar. Het bedrag van het saldo is gelijk aan het verschil tussen enerzijds het bedrag van de verschuldigde responsabiliseringsbijdrage en anderzijds de som van de in § 4 bedoelde, tijdens het vorige kalenderjaar betaalde maandelijkse termijnen.]2]1
Art. 21. [1 § 1er. Le montant des cotisations patronales complémentaires dues pour la responsabilisation individuelle sera communiqué à l'administration provinciale ou locale ou à la zone de police locale au cours du mois de septembre de l'année civile suivante.
§ 2. Le montant de ces cotisations patronales complémentaires est payé sous la forme de mensualités.
§ 3. [2 ...]2
§ 4. [2 Les employeurs qui, pour la deuxième année précédant l'année civile en cours, étaient redevables d'une cotisation complémentaire de responsabilisation individuelle, sont tenus de payer au cours de chaque mois civil, au plus tard le 10 du mois qui suit l'envoi de la facture, une mensualité sur la cotisation de responsabilisation due pour l'année civile en cours. Le montant de ces mensualités est égal à un douzième d'un pourcentage, à fixer par le Roi, du montant de la cotisation de responsabilisation qui était due pour la deuxième année précédant l'année civile en cours sans qu'il soit toutefois tenu compte des déductions accordées en application de l'article 20, alinéa 3 ou des majorations imposées en application de l'article 20, alinéa 5.]2
§ 5. [2 Le solde de la cotisation de responsabilisation due est payé par moitiés au cours des mois de novembre et de décembre de l'année civile suivante. Le montant du solde est égal à la différence entre, d'une part, le montant de la cotisation de responsabilisation et, d'autre part, la somme des mensualités visées au § 4 payées au cours de l'année civile précédente.]2]1
§ 2. Le montant de ces cotisations patronales complémentaires est payé sous la forme de mensualités.
§ 3. [2 ...]2
§ 4. [2 Les employeurs qui, pour la deuxième année précédant l'année civile en cours, étaient redevables d'une cotisation complémentaire de responsabilisation individuelle, sont tenus de payer au cours de chaque mois civil, au plus tard le 10 du mois qui suit l'envoi de la facture, une mensualité sur la cotisation de responsabilisation due pour l'année civile en cours. Le montant de ces mensualités est égal à un douzième d'un pourcentage, à fixer par le Roi, du montant de la cotisation de responsabilisation qui était due pour la deuxième année précédant l'année civile en cours sans qu'il soit toutefois tenu compte des déductions accordées en application de l'article 20, alinéa 3 ou des majorations imposées en application de l'article 20, alinéa 5.]2
§ 5. [2 Le solde de la cotisation de responsabilisation due est payé par moitiés au cours des mois de novembre et de décembre de l'année civile suivante. Le montant du solde est égal à la différence entre, d'une part, le montant de la cotisation de responsabilisation et, d'autre part, la somme des mensualités visées au § 4 payées au cours de l'année civile précédente.]2]1
Art. 21/1. [1 Voor de berekening van de responsabilisering die voor het jaar 2015 en de volgende jaren verschuldigd is door een gemeente of intercommunale van waaruit vastbenoemd personeel van de brandweerdiensten is overgedragen naar een hulpverleningszone overeenkomstig de artikelen 203 en 205 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, wordt de gemeente of de intercommunale verondersteld de werkgever te zijn gebleven van het naar de hulpverleningszone overgedragen personeel. Zij wordt geacht de bezoldiging van dit personeel te hebben betaald, evenals de basispensioenbijdragen aan de bijdragevoet bedoeld in artikel 18, § 2.
Het eerste lid houdt op van toepassing te zijn vanaf de oppensioenstelling van het laatste naar de desbetreffende zone overgedragen vastbenoemde personeelslid.]1
Het eerste lid houdt op van toepassing te zijn vanaf de oppensioenstelling van het laatste naar de desbetreffende zone overgedragen vastbenoemde personeelslid.]1
Art. 21/1. [1 Pour le calcul de la responsabilisation due pour l'année 2015 et les années suivantes par une commune ou une intercommunale à partir de laquelle du personnel nommé à titre définitif des services d'incendie a été transféré vers une zone de secours conformément aux articles 203 et 205 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, la commune ou l'intercommunale est réputée être restée l'employeur du personnel transféré à la zone de secours. Elle est censée avoir payé la rémunération de ce personnel ainsi que les cotisations pension de base au taux prévu à l'article 18, § 2.
L'alinéa 1er cesse de s'appliquer à partir de la mise à la retraite du dernier membre du personnel nommé à titre définitif transféré à la zone considérée.]1
L'alinéa 1er cesse de s'appliquer à partir de la mise à la retraite du dernier membre du personnel nommé à titre définitif transféré à la zone considérée.]1
Modifications
Art. 21/2. [1 Het bedrag van de aanvullende werkgeverspensioensbijdragen die verschuldigd zijn voor de individuele responsabilisering, wordt verdeeld onder de gemeenten van de zone conform de bepalingen van artikel 68, §§ 2 en 3 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid.]1
(NOTA : bij arrest nr 06/2016 van 14-01-2016 (B.St. 14-03-2016, p. 16891), heeft het Grondwettelijk Hof het artikel 66 en dus dit artikel vernietigd)
(NOTA : bij arrest nr 06/2016 van 14-01-2016 (B.St. 14-03-2016, p. 16891), heeft het Grondwettelijk Hof het artikel 66 en dus dit artikel vernietigd)
Art. 21/2. [1 Le montant des cotisations patronales supplémentaires dues à titre de responsabilisation individuelle est réparti entre les communes de la zone conformément aux dispositions de l'article 68, §§ 2 et 3 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile.]1
(NOTE : par son arrêt n° 06/2016 du 14-01-2016 (M.B. 14-03-2016, p. 16891), la Cour constitutionnelle a annulé l'article 66 insérant cet article 21/2)
(NOTE : par son arrêt n° 06/2016 du 14-01-2016 (M.B. 14-03-2016, p. 16891), la Cour constitutionnelle a annulé l'article 66 insérant cet article 21/2)
Modifications
Art. 22. § 1. Voor het jaar 2012, stelt het Beheerscomité van de RSZPPO voor welk deel van de andere beschikbare reserves zoals bedoeld in artikel 23, respectievelijk zal worden aangewend om enerzijds de basispen-sioenbijdragevoet te verminderen die werkelijk door de werkgevers moet worden betaald ten opzichte van de door artikel 18 voorziene bijdragevoet, en anderzijds om een deel van de aanvullende werkgeversbijdragen te dekken die bepaalde werkgevers verschuldigd zijn voor de individuele responsabilisering.
Met het oog op het in het eerste lid bedoelde voorstel wordt rekening gehouden met een raming van de beschikbare reserves. Deze raming is gebaseerd op een redelijke evolutie van de bedragen van de reserves die op 31 december van het jaar 2011 ingeschreven zijn in de rekeningen die definitief zijn afgesloten en goedgekeurd door het Beheerscomité van de RSZPPO en de Minister bevoegd voor de Pensioenen van de openbare sector.
De tussenkomst in de bijdragen waarvan sprake in het eerste lid wordt in mindering gebracht op de factuur die door de RSZPPO wordt gestuurd aan de werkgevers alsook, in voorkomend geval, op de in artikel 21 voorziene factuur.
§ 2. Voor de door de werkgevers na 2012 werkelijk te betalen pensioenbijdragevoet, wordt de in paragraaf 1 voorziene operatie herhaald indien er op 31 december van het jaar 2011 andere beschikbare reserves staan ingeschreven in de rekeningen die definitief zijn afgesloten en goedgekeurd door het Beheerscomité van de RSZPPO en de Minister bevoegd voor de Pensioenen van de openbare sector.
§ 3. Voor het jaar 2012 en eventueel voor de volgende jaren legt de Koning bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad eveneens het bedrag van de andere beschikbare reserves vast dat zal worden aangewend.
Met het oog op het in het eerste lid bedoelde voorstel wordt rekening gehouden met een raming van de beschikbare reserves. Deze raming is gebaseerd op een redelijke evolutie van de bedragen van de reserves die op 31 december van het jaar 2011 ingeschreven zijn in de rekeningen die definitief zijn afgesloten en goedgekeurd door het Beheerscomité van de RSZPPO en de Minister bevoegd voor de Pensioenen van de openbare sector.
De tussenkomst in de bijdragen waarvan sprake in het eerste lid wordt in mindering gebracht op de factuur die door de RSZPPO wordt gestuurd aan de werkgevers alsook, in voorkomend geval, op de in artikel 21 voorziene factuur.
§ 2. Voor de door de werkgevers na 2012 werkelijk te betalen pensioenbijdragevoet, wordt de in paragraaf 1 voorziene operatie herhaald indien er op 31 december van het jaar 2011 andere beschikbare reserves staan ingeschreven in de rekeningen die definitief zijn afgesloten en goedgekeurd door het Beheerscomité van de RSZPPO en de Minister bevoegd voor de Pensioenen van de openbare sector.
§ 3. Voor het jaar 2012 en eventueel voor de volgende jaren legt de Koning bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad eveneens het bedrag van de andere beschikbare reserves vast dat zal worden aangewend.
Art. 22. § 1er. Pour l'année 2012, le Comité de gestion de l'ONSSAPL fait une proposition quant à la partie des autres réserves disponibles telles que visées à l'article 23, qui sera respectivement utilisée, d'une part, pour diminuer taux de la cotisation pension de base réellement payé par les employeurs par rapport au taux prévu par l'article 18 et, d'autre part, pour couvrir une partie des cotisations patronales pension supplémentaires dues par certains employeurs au titre de responsabilisation individuelle.
En vue de la proposition visée à l'alinéa 1er, il est tenu compte d'une estimation des réserves disponibles. Cette estimation est basée sur une évolution raisonnable des montants des réserves enregistrés au 31 décembre de l'année 2011 dans les comptes définitivement clôturés et approuvés par le Comité de gestion de l'ONSSAPL et le Ministre qui a les Pensions du secteur public dans ses attributions.
L'intervention dans les cotisations visée à l'alinéa 1er est portée en déduction de la facture adressée par l'ONSSAPL aux employeurs concernés ainsi que, le cas échéant, de la facture prévue à l'article 21.
§ 2. Pour le taux de la cotisation de pension à payer effectivement par les employeurs après 2012, l'opération prévue au paragraphe 1er est répétée si d'autres réserves disponibles sont enregistrées au 31 décembre de l'année 2011 dans les comptes définitivement clôturés et approuvés par le Comité de gestion de l'ONSSAPL et le Ministre qui a les Pensions du secteur public dans ses attributions.
§ 3. Le Roi fixe également par arrêté délibéré en Conseil des Ministres le montant des autres réserves disponibles qui sera utilisé par l'année 2012 et les éventuelles années suivantes.
En vue de la proposition visée à l'alinéa 1er, il est tenu compte d'une estimation des réserves disponibles. Cette estimation est basée sur une évolution raisonnable des montants des réserves enregistrés au 31 décembre de l'année 2011 dans les comptes définitivement clôturés et approuvés par le Comité de gestion de l'ONSSAPL et le Ministre qui a les Pensions du secteur public dans ses attributions.
L'intervention dans les cotisations visée à l'alinéa 1er est portée en déduction de la facture adressée par l'ONSSAPL aux employeurs concernés ainsi que, le cas échéant, de la facture prévue à l'article 21.
§ 2. Pour le taux de la cotisation de pension à payer effectivement par les employeurs après 2012, l'opération prévue au paragraphe 1er est répétée si d'autres réserves disponibles sont enregistrées au 31 décembre de l'année 2011 dans les comptes définitivement clôturés et approuvés par le Comité de gestion de l'ONSSAPL et le Ministre qui a les Pensions du secteur public dans ses attributions.
§ 3. Le Roi fixe également par arrêté délibéré en Conseil des Ministres le montant des autres réserves disponibles qui sera utilisé par l'année 2012 et les éventuelles années suivantes.
Art. 23. Rekening houdend met artikel 5, § 4, zijn de andere beschikbare reserves waarvan sprake in artikel 22, de volgende :
1) het overschot inzake kinderbijslag van de provinciale en plaatselijke besturen en de lokale politiezones dat niet werd bestemd in toepassing van artikel 9 van de wet van 6 augustus 1993 en dat de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet is ingeschreven in het reservefonds van de pensioenen van de Rijksdienst;
2) het eventuele saldo van de nog niet verdeelde interesten op het overschot van de kinderbijslag dat de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet is ingeschreven in het reservefonds van de pensioenen van de Rijsdienst;
3) de opbrengst van de inhouding van 13,07 pct. uitgevoerd op het volledige bedrag van het vakantiegeld van de openbare sector dat in 1993 werd uitbetaald aan de personeelsleden van de plaatselijke besturen, vermeerderd met de interesten hierop.
1) het overschot inzake kinderbijslag van de provinciale en plaatselijke besturen en de lokale politiezones dat niet werd bestemd in toepassing van artikel 9 van de wet van 6 augustus 1993 en dat de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet is ingeschreven in het reservefonds van de pensioenen van de Rijksdienst;
2) het eventuele saldo van de nog niet verdeelde interesten op het overschot van de kinderbijslag dat de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet is ingeschreven in het reservefonds van de pensioenen van de Rijsdienst;
3) de opbrengst van de inhouding van 13,07 pct. uitgevoerd op het volledige bedrag van het vakantiegeld van de openbare sector dat in 1993 werd uitbetaald aan de personeelsleden van de plaatselijke besturen, vermeerderd met de interesten hierop.
Art. 23. Compte tenu de l'article 5, § 4, les autres réserves disponibles visées à l'article 22 sont :
1) les bonis en matière d'allocations familiales des administrations provinciales et locales et des zones de police locale qui n'ont pas été affectés en application de l'article 9 de la loi du 6 août 1993 et qui sont inscrits au Fonds de réserve des pensions de l'Office à la veille de l'entrée en vigueur de la présente loi;
2) le solde éventuel des intérêts sur les bonis d'allocation familiales non encore répartis qui est inscrit au Fonds de réserves des pensions de l'Office à la veille de l'entrée en vigueur de la présente loi;
3) le produit de la retenue de 13,07 p.c. qui a été effectuée sur le montant complet du pécule de vacances du secteur public payé aux agents des administrations locales en 1993, augmenté des intérêts s'y rapportant.
1) les bonis en matière d'allocations familiales des administrations provinciales et locales et des zones de police locale qui n'ont pas été affectés en application de l'article 9 de la loi du 6 août 1993 et qui sont inscrits au Fonds de réserve des pensions de l'Office à la veille de l'entrée en vigueur de la présente loi;
2) le solde éventuel des intérêts sur les bonis d'allocation familiales non encore répartis qui est inscrit au Fonds de réserves des pensions de l'Office à la veille de l'entrée en vigueur de la présente loi;
3) le produit de la retenue de 13,07 p.c. qui a été effectuée sur le montant complet du pécule de vacances du secteur public payé aux agents des administrations locales en 1993, augmenté des intérêts s'y rapportant.
HOOFDSTUK 7. - Toepasselijke bepalingen in geval van herstructurering
CHAPITRE 7. - Dispositions applicables en cas de restructuration
Art.23/1. [1 § 1. Wanneer, hetzij ten gevolge van de afschaffing van een provinciaal of plaatselijk bestuur dat is aangesloten bij het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen, hetzij ten gevolge van de omvorming van een dergelijk bestuur tot een private rechtspersoon, het personeel van dit bestuur wordt overgeheveld naar één of meerdere werkgevers die eveneens bij dit fonds zijn aangesloten, worden, voor de vaststelling van het bedrag van de in artikel 20 bedoelde aanvullende pensioenbijdragen voor individuele responsabilisering, de uitgaven inzake pensioenen die het Gesolidariseerde pensioenfonds draagt voor de gewezen personeelsleden van het afgeschafte of omgevormde bestuur en hun rechthebbenden gevoegd bij de pensioenuitgaven die het Gesolidariseerde pensioenfonds draagt voor de gewezen personeelsleden van de werkgever of werkgevers die deze personeels-leden hebben overgenomen en voor hun rechthebbenden. De krachtens artikel 19 vastgestelde responsabiliseringscoëfficiënt wordt toegepast op de geglobaliseerde pensioenlast en loonmassa van het vastbenoemd personeel van deze werkgever of werkgevers.
Ingeval de in het eerste lid bedoelde personeelsoverdracht plaatsvindt naar meerdere bij het Gesolidariseerde pensioenfonds aan-gesloten werkgevers, worden, voor de vaststelling van het bedrag van de in artikel 20 bedoelde aanvullende pensioenbijdragen voor individuele responsabilisering, de pensioenuitgaven van het afgeschafte of omgevormde provinciaal of plaatselijk bestuur onder deze werkgevers proportioneel verdeeld in verhouding van de loonmassa van de naar elk naar deze werkgevers overgehevelde personeelsleden tot de totale loonmassa van het afgeschafte of omgevormde bestuur op het ogenblik van de afschaffing of de omvorming. Voor de toepassing van dit lid wordt uitsluitend de aan pensioenbijdragen onderworpen loonmassa van het vastbenoemde personeel in aanmerking genomen.
De globalisering van de pensioenuitgaven van het afgeschafte of omgevormde provinciaal of plaatselijk bestuur met de pensioen-uitgaven van de werkgever of werkgevers naar wie de personeelsleden van dit bestuur werden overgeheveld, wordt toegepast van zodra de responsabiliseringsbijdrage verschuldigd is voor het kalenderjaar waarin de afschaffing of omvorming van het bestuur plaatsvindt.
§ 2. Om de toepassing van de in paragraaf 1 vervatte bepalingen mogelijk te maken, zijn het provinciaal of plaatselijk bestuur dat afgeschaft of omgevormd zal worden alsook de werkgever of werkgevers naar wie de vastbenoemde personeelsleden van dit bestuur werden overgeheveld, ertoe gehouden aan de FPD een nominatieve lijst mee te delen van de overgedragen personeelsleden. Deze mededeling moet uiterlijk plaatsvinden binnen de twee maanden die volgen op de datum van de overdracht.]1
Ingeval de in het eerste lid bedoelde personeelsoverdracht plaatsvindt naar meerdere bij het Gesolidariseerde pensioenfonds aan-gesloten werkgevers, worden, voor de vaststelling van het bedrag van de in artikel 20 bedoelde aanvullende pensioenbijdragen voor individuele responsabilisering, de pensioenuitgaven van het afgeschafte of omgevormde provinciaal of plaatselijk bestuur onder deze werkgevers proportioneel verdeeld in verhouding van de loonmassa van de naar elk naar deze werkgevers overgehevelde personeelsleden tot de totale loonmassa van het afgeschafte of omgevormde bestuur op het ogenblik van de afschaffing of de omvorming. Voor de toepassing van dit lid wordt uitsluitend de aan pensioenbijdragen onderworpen loonmassa van het vastbenoemde personeel in aanmerking genomen.
De globalisering van de pensioenuitgaven van het afgeschafte of omgevormde provinciaal of plaatselijk bestuur met de pensioen-uitgaven van de werkgever of werkgevers naar wie de personeelsleden van dit bestuur werden overgeheveld, wordt toegepast van zodra de responsabiliseringsbijdrage verschuldigd is voor het kalenderjaar waarin de afschaffing of omvorming van het bestuur plaatsvindt.
§ 2. Om de toepassing van de in paragraaf 1 vervatte bepalingen mogelijk te maken, zijn het provinciaal of plaatselijk bestuur dat afgeschaft of omgevormd zal worden alsook de werkgever of werkgevers naar wie de vastbenoemde personeelsleden van dit bestuur werden overgeheveld, ertoe gehouden aan de FPD een nominatieve lijst mee te delen van de overgedragen personeelsleden. Deze mededeling moet uiterlijk plaatsvinden binnen de twee maanden die volgen op de datum van de overdracht.]1
Art.23/1. [1 § 1er. Lorsque, soit suite à la suppression d'une administration provinciale ou locale affiliée au Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales, soit suite à la transformation d'une telle administration en personne morale de droit privé, le personnel de cette administration est transféré à un ou plusieurs employeurs qui sont également affiliés à ce fonds, pour la fixation du montant des cotisations complémentaires de pension au titre de responsabilisation individuelle visées à l'article 20, les dépenses de pension que le Fonds de pension solidarisé supporte pour les anciens membres du personnel de l'administration supprimée ou transformée et leurs ayants-droit sont ajoutées aux dépenses de pension que le Fonds de pension solidarisé supporte pour les anciens membres du personnel de l'employeur ou des employeurs qui ont repris ces membres du personnel et pour leurs ayants-droit. Le coefficient de responsabilisation fixé en vertu de l'article 19 est appliqué à la charge de pension globalisée et à la masse salariale du personnel nommé à titre définitif de cet employeur ou de ces employeurs.
Lorsque le transfert de personnel visé à l'alinéa 1er s'opère vers plusieurs employeurs affiliés auprès du Fonds de pension solidarisé, pour la fixation du montant des cotisations complémentaires de pension au titre de responsabilisation individuelle visée à l'article 20, les dépenses de pension de l'administration provinciale ou locale supprimée ou transformée sont réparties proportionnellement entre ces employeurs en fonction de la masse salariale des membres du personnel transférés vers chacun de ces employeurs par rapport à la masse salariale totale de l'administration supprimée ou transformée au moment de la suppression ou de la transformation. Pour l'application de cet alinéa, seule la masse salariale du personnel nommé à titre définitif soumise aux cotisations de pension est prise en compte.
La globalisation des dépenses de pension de l'administration provinciale ou locale supprimée ou transformée avec les dépenses de pension de l'employeur ou des employeurs vers le(s)quel(s) les membres du personnel de cette administration ont été transférés est appliquée dès que la cotisation de responsabilisation est due pour l'année civile au cours de laquelle la suppression ou la transformation de l'administration a lieu.
§ 2. Afin de permettre l'application des dispositions contenues dans le paragraphe 1er, l'administration provinciale ou locale qui sera supprimée ou transformée ainsi que l'employeur ou les employeurs vers le(s)quel(s) les membres du personnel de cette administration ont été transférés, seront tenus de communiquer au SFP une liste nominative des membres du personnel transférés. Cette communication doit intervenir au plus tard dans les deux mois qui suivent la date du transfert.]1
Lorsque le transfert de personnel visé à l'alinéa 1er s'opère vers plusieurs employeurs affiliés auprès du Fonds de pension solidarisé, pour la fixation du montant des cotisations complémentaires de pension au titre de responsabilisation individuelle visée à l'article 20, les dépenses de pension de l'administration provinciale ou locale supprimée ou transformée sont réparties proportionnellement entre ces employeurs en fonction de la masse salariale des membres du personnel transférés vers chacun de ces employeurs par rapport à la masse salariale totale de l'administration supprimée ou transformée au moment de la suppression ou de la transformation. Pour l'application de cet alinéa, seule la masse salariale du personnel nommé à titre définitif soumise aux cotisations de pension est prise en compte.
La globalisation des dépenses de pension de l'administration provinciale ou locale supprimée ou transformée avec les dépenses de pension de l'employeur ou des employeurs vers le(s)quel(s) les membres du personnel de cette administration ont été transférés est appliquée dès que la cotisation de responsabilisation est due pour l'année civile au cours de laquelle la suppression ou la transformation de l'administration a lieu.
§ 2. Afin de permettre l'application des dispositions contenues dans le paragraphe 1er, l'administration provinciale ou locale qui sera supprimée ou transformée ainsi que l'employeur ou les employeurs vers le(s)quel(s) les membres du personnel de cette administration ont été transférés, seront tenus de communiquer au SFP une liste nominative des membres du personnel transférés. Cette communication doit intervenir au plus tard dans les deux mois qui suivent la date du transfert.]1
Modifications
Art.23/2. [1 § 1. Wanneer een provinciaal of plaatselijk bestuur dat is aangesloten bij het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen, wordt afgeschaft of wordt omgevormd tot een private rechtspersoon zonder dat er vastbenoemd personeel van dit bestuur wordt overgeheveld naar een andere werkgever, zijn de openbare en private rechtspersonen die op het ogenblik van de afschaffing of de omvorming deelgenoot zijn van dat bestuur ertoe gehouden om, vanaf de datum van de afschaffing of de omvorming, de uitgaven inzake pensioenen ten laste te nemen die het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen draagt voor de gewezen personeelsleden van het afgeschafte of omgevormde bestuur en voor hun rechthebbenden.
De pensioenlast van het afgeschafte of omgevormde provinciaal of plaatselijk bestuur wordt jaarlijks vastgesteld door de FPD en betekend aan hetzij alle openbare en private rechtspersonen die op het ogenblik van de afschaffing of de omvorming deelgenoot zijn van het bestuur, hetzij diegene onder de voormelde deelgenoten die aan de FPD heeft meegedeeld dat hij de betaling van de pensioenlast op zich zal nemen.
Niettegenstaande voormelde betekening zijn alle in het eerste lid bedoelde deelgenoten ten aanzien van de FPD hoofdelijk gehouden tot betaling van het volledige bedrag van de pensioenlast van het afgeschafte of omgevormde provinciaal of plaatselijk bestuur.
§ 2. Het bedrag van de pensioenlast van het afgeschafte of omgevormde provinciaal of plaatselijk bestuur wordt gestort aan de FPD binnen de twee maanden volgend op de betekening van de pensioenlast.
Bij wijze van voorschot op de som die voor het lopende jaar verschuldigd zal zijn, zijn de vroegere deelgenoten van het afgeschafte of omgevormde bestuur ertoe gehouden elke maand een voorlopig bedrag te storten dat overeenstemt met het geraamde bedrag van de pensioenlast voor die maand. Dit voorlopig bedrag wordt door de FPD vastgesteld en betekend aan de betrokken deelgenoot of deelgenoten.
§ 3. De in paragrafen 1 en 2 vervatte bepalingen zijn van overeenkomstige toepassing op de responsabiliseringsbijdrage die door het afgeschafte of omgevormde provinciaal of plaatselijk bestuur verschuldigd is voor het kalenderjaar voorafgaand aan het jaar waarin de afschaffing of omvorming van het bestuur plaatsvindt.]1
De pensioenlast van het afgeschafte of omgevormde provinciaal of plaatselijk bestuur wordt jaarlijks vastgesteld door de FPD en betekend aan hetzij alle openbare en private rechtspersonen die op het ogenblik van de afschaffing of de omvorming deelgenoot zijn van het bestuur, hetzij diegene onder de voormelde deelgenoten die aan de FPD heeft meegedeeld dat hij de betaling van de pensioenlast op zich zal nemen.
Niettegenstaande voormelde betekening zijn alle in het eerste lid bedoelde deelgenoten ten aanzien van de FPD hoofdelijk gehouden tot betaling van het volledige bedrag van de pensioenlast van het afgeschafte of omgevormde provinciaal of plaatselijk bestuur.
§ 2. Het bedrag van de pensioenlast van het afgeschafte of omgevormde provinciaal of plaatselijk bestuur wordt gestort aan de FPD binnen de twee maanden volgend op de betekening van de pensioenlast.
Bij wijze van voorschot op de som die voor het lopende jaar verschuldigd zal zijn, zijn de vroegere deelgenoten van het afgeschafte of omgevormde bestuur ertoe gehouden elke maand een voorlopig bedrag te storten dat overeenstemt met het geraamde bedrag van de pensioenlast voor die maand. Dit voorlopig bedrag wordt door de FPD vastgesteld en betekend aan de betrokken deelgenoot of deelgenoten.
§ 3. De in paragrafen 1 en 2 vervatte bepalingen zijn van overeenkomstige toepassing op de responsabiliseringsbijdrage die door het afgeschafte of omgevormde provinciaal of plaatselijk bestuur verschuldigd is voor het kalenderjaar voorafgaand aan het jaar waarin de afschaffing of omvorming van het bestuur plaatsvindt.]1
Art.23/2. [1 § 1er. Lorsque une administration provinciale ou locale affiliée au Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales est supprimée ou transformée en personne morale de droit privé sans que du personnel nommé à titre définitif soit transféré de cette administration vers un autre employeur, les personnes morales de droit public et privé qui sont au moment de la suppression ou de la transformation associées de cette administration sont tenues de prendre à leur charge, à partir de la date de la suppression ou de la transformation, les dépenses de pension que le Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales supporte pour les anciens membres du personnel de l'administration supprimée ou transformée et pour leurs ayants-droit.
La charge de pension de l'administration provinciale ou locale supprimée ou transformée est fixée chaque année par le SFP et notifiée soit à toutes les personnes morales de droit public et privé qui sont associées au moment de la suppression ou de la transformation de l'administration, soit à celui parmi les associés précités qui a communiqué au SFP qu'il assurera le paiement de la charge de pension.
Nonobstant la notification précitée, tous les associés visés à l'alinéa 1er sont tenus solidairement vis-à-vis du SFP de payer le montant total de la charge de pension de l'administration provinciale ou locale supprimée ou transformée.
§ 2. Le montant de la charge de pension de l'administration provinciale ou locale supprimée ou transformée est versé au SFP dans les deux mois qui suivent la notification de la charge de pension.
A titre de provision sur la somme qui sera due pour l'année en cours, les anciens associés de l'administration supprimée ou transformée sont tenus de verser chaque mois un montant provisoire correspondant au montant estimé de la charge de pension pour ce mois. Ce montant provisoire est fixé et notifié par le SFP à l'associé ou aux associés concerné(s).
§ 3. Les dispositions contenues dans les paragraphes 1er et 2 s'appliquent par analogie à la cotisation de responsabilisation qui est due par l'administration provinciale ou locale supprimée ou transformée pour l'année civile qui précède l'année au cours de laquelle la suppression ou la transformation de l'administration a lieu.]1
La charge de pension de l'administration provinciale ou locale supprimée ou transformée est fixée chaque année par le SFP et notifiée soit à toutes les personnes morales de droit public et privé qui sont associées au moment de la suppression ou de la transformation de l'administration, soit à celui parmi les associés précités qui a communiqué au SFP qu'il assurera le paiement de la charge de pension.
Nonobstant la notification précitée, tous les associés visés à l'alinéa 1er sont tenus solidairement vis-à-vis du SFP de payer le montant total de la charge de pension de l'administration provinciale ou locale supprimée ou transformée.
§ 2. Le montant de la charge de pension de l'administration provinciale ou locale supprimée ou transformée est versé au SFP dans les deux mois qui suivent la notification de la charge de pension.
A titre de provision sur la somme qui sera due pour l'année en cours, les anciens associés de l'administration supprimée ou transformée sont tenus de verser chaque mois un montant provisoire correspondant au montant estimé de la charge de pension pour ce mois. Ce montant provisoire est fixé et notifié par le SFP à l'associé ou aux associés concerné(s).
§ 3. Les dispositions contenues dans les paragraphes 1er et 2 s'appliquent par analogie à la cotisation de responsabilisation qui est due par l'administration provinciale ou locale supprimée ou transformée pour l'année civile qui précède l'année au cours de laquelle la suppression ou la transformation de l'administration a lieu.]1
Modifications
Art.23/3. [1 § 1. Wanneer een provinciaal of plaatselijk bestuur dat is aangesloten bij het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen, wordt afgeschaft of wordt omgevormd tot een private rechtspersoon, kan dit bestuur beslissen om de uitgaven inzake pensioenen die het Gesolidariseerde pensioenfonds, vanaf de datum van de afschaffing of omvorming, moet dragen voor de gewezen personeelsleden van het afgeschafte bestuur en hun rechthebbenden, ten laste te nemen middels de betaling van een éénmalige bijdrage aan de FPD.
Het bedrag van de in het eerste lid bedoelde bijdrage wordt berekend door de FPD en stemt overeen met de som van de huidige waarde, op de datum van betaling van de éénmalige bijdrage, van alle rust- en overlevingspensioenen van de gewezen personeelsleden van het bestuur en hun rechthebbenden, berekend met een intrestvoet en een indexatievoet en op basis van sterftetafels en, voor de gewezen personeelsleden en hun rechthebbenden waarvan het pensioen nog niet is ingegaan, rekening houdend met de referentiewedde die als basis dient voor de pensioenberekening zoals gekend op de voormelde datum en in de veronderstelling dat het rust-pensioen wordt betaald vanaf de vroegste datum waarop het overeenkomstig artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen zou kunnen ingaan.
De Koning preciseert de in het tweede lid bedoelde intrestvoet, indexatievoet en sterftetafels die worden gebruikt voor de berekening van de huidige waarde van het pensioenbedrag.
§ 2. Indien een provinciaal of plaatselijk bestuur de in § 1, bedoelde éénmalige bijdrage aan de FPD betaalt, zijn de artikelen 23/1 en 23/2 niet van toepassing.]1
Het bedrag van de in het eerste lid bedoelde bijdrage wordt berekend door de FPD en stemt overeen met de som van de huidige waarde, op de datum van betaling van de éénmalige bijdrage, van alle rust- en overlevingspensioenen van de gewezen personeelsleden van het bestuur en hun rechthebbenden, berekend met een intrestvoet en een indexatievoet en op basis van sterftetafels en, voor de gewezen personeelsleden en hun rechthebbenden waarvan het pensioen nog niet is ingegaan, rekening houdend met de referentiewedde die als basis dient voor de pensioenberekening zoals gekend op de voormelde datum en in de veronderstelling dat het rust-pensioen wordt betaald vanaf de vroegste datum waarop het overeenkomstig artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen zou kunnen ingaan.
De Koning preciseert de in het tweede lid bedoelde intrestvoet, indexatievoet en sterftetafels die worden gebruikt voor de berekening van de huidige waarde van het pensioenbedrag.
§ 2. Indien een provinciaal of plaatselijk bestuur de in § 1, bedoelde éénmalige bijdrage aan de FPD betaalt, zijn de artikelen 23/1 en 23/2 niet van toepassing.]1
Art.23/3. [1 § 1er. Lorsqu'une administration provinciale ou locale affiliée au Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales, est supprimée ou transformée en une personne de droit privé, cette administration peut décider de prendre à sa charge les dépenses de pensions que le Fonds de pension solidarisé doit supporter, à partir de la date de la suppression ou de la transformation, pour les anciens membres du personnel de l'administration supprimée et leurs ayants droit, par le paiement d'une contribution unique au SFP.
Le montant de la contribution visée au premier alinéa est calculé par le SFP et correspond à la somme de la valeur actuelle, à la date de paiement de la contribution unique, de toutes les pensions de retraite et et de survie des anciens membres du personnel de l'administration et de leurs ayants droit, calculée avec un taux d'intérêt et un taux d'indexation et sur la base de tables de mortalité et, pour les anciens membres du personnel et leurs ayants-droit dont la pension n'a pas encore pris cours, en tenant compte du traitement de référence qui sert de base au calcul de la pension tel que connu à la date susmentionnée et en considérant que la pension de retraite est payée à partir de la date la plus proche à laquelle elle pourrait prendre cours conformément à l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions.
Le Roi précise le taux d'intérêt, le taux d'indexation et les tables de mortalité visés au deuxième alinéa qui seront utilisés pour le calcul de la valeur actuelle du montant de la pension.
§ 2. Si une administration provinciale ou locale verse au SFP la contribution unique visée au § 1er, les articles 23/1 et 23/2 ne s'appliquent pas.]1
Le montant de la contribution visée au premier alinéa est calculé par le SFP et correspond à la somme de la valeur actuelle, à la date de paiement de la contribution unique, de toutes les pensions de retraite et et de survie des anciens membres du personnel de l'administration et de leurs ayants droit, calculée avec un taux d'intérêt et un taux d'indexation et sur la base de tables de mortalité et, pour les anciens membres du personnel et leurs ayants-droit dont la pension n'a pas encore pris cours, en tenant compte du traitement de référence qui sert de base au calcul de la pension tel que connu à la date susmentionnée et en considérant que la pension de retraite est payée à partir de la date la plus proche à laquelle elle pourrait prendre cours conformément à l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions.
Le Roi précise le taux d'intérêt, le taux d'indexation et les tables de mortalité visés au deuxième alinéa qui seront utilisés pour le calcul de la valeur actuelle du montant de la pension.
§ 2. Si une administration provinciale ou locale verse au SFP la contribution unique visée au § 1er, les articles 23/1 et 23/2 ne s'appliquent pas.]1
Modifications
Art. 24. § 1. Wanneer, hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten of van bepaalde activiteiten van een provinciaal of plaatselijk bestuur dat is aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1, hetzij ten gevolge van de herstructurering of de afschaffing van een dergelijk provinciaal of plaatselijkbestuur, het personeel van dit bestuur wordt overgeheveld naar een of meerdere werkgevers die niet bij dit fonds zijn aangesloten, dan zijn deze laatste ertoe gehouden bij te dragen in de last van de rustpensioenen van de personeelsleden van het provinciaal of plaatselijk bestuur die in deze hoedanigheid gepensioneerd werden vóór de overdracht van de activiteiten, de herstructurering of de afschaffing. Dit geldt eveneens voor de last van de overlevingspensioenen van de rechthebbenden van voormelde personeelsleden of van de personeelsleden van een provinciaal of plaatselijk bestuur die overleden zijn vóór de datum van de overheveling van de activiteiten, de herstructurering of de afschaffing.
De bijdrage van deze werkgever of werkgevers is verschuldigd vanaf de datum van de overdracht van de activiteiten, de herstructurering of de afschaffing. Deze bijdrage wordt jaarlijks vastgesteld door de RSZPPO. Zij is gelijk aan het bedrag dat verkregen wordt door de last van de in het eerste lid bedoelde en in de loop van het voorgaande jaar betaalde rust- en overlevingspensioenen te vermenigvuldigen met een coëfficiënt die gelijk is aan de verhouding tussen de loonmassa van het overgehevelde personeel dat niet langer aangesloten is bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1, en de totale loonmassa van het provinciaal of plaatselijk bestuur op het ogenblik van de overdracht van de activiteiten, de herstructurering of de afschaffing. Voor de toepassing van dit lid worden uitsluitend de wedden van het personeel dat bekleed is met een vaste benoeming, in aanmerking genomen. Voormelde coëfficiënt wordt vastgesteld door de RSZPPO rekening houdende met de respectieve loonmassa's op de datum van de overdracht.
§ 2. In het in paragraaf 1 bedoelde geval is vanaf de ingangsdatum van het pensioen, het pensioen of pensioenaandeel van het overgehevelde personeelslid dat niet langer is aangesloten bij het gesolidariseerd pen-sioenfonds van de RSZPPO, ten laste van de werkgever naar dewelke dit personeelslid werd overgeheveld. In geval van een pensioenaandeel wordt dit berekend overeenkomstig de bepalingen van voormelde wet van 14 april 1965.
§ 3. De in toepassing van paragrafen 1 en 2 verschuldigde sommen blijven ten laste van de in die bepalingen bedoelde privé- of openbare werkgever, wanneer het overgehevelde personeel later opnieuw wordt overgeheveld naar een andere privé- of openbare werkgever die niet deelneemt aan het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1.
§ 4. Om de toepassing van de in paragraaf 1 vervatte bepalingen mogelijk te maken, zijn het provinciaal of plaatselijk bestuur alsook de werkgevers die geheel of gedeeltelijk in de rechten en verplichtingen van het provinciaal of plaatselijk bestuur getreden zijn, ertoe gehouden aan de RSZPPO een nominatieve lijst mee te delen van de overgedragen personeelsleden die niet langer zijn aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1. Deze mededeling moet uiterlijk plaats vinden binnen de twee maanden die volgen op de datum van de overdracht.
De bijdrage van deze werkgever of werkgevers is verschuldigd vanaf de datum van de overdracht van de activiteiten, de herstructurering of de afschaffing. Deze bijdrage wordt jaarlijks vastgesteld door de RSZPPO. Zij is gelijk aan het bedrag dat verkregen wordt door de last van de in het eerste lid bedoelde en in de loop van het voorgaande jaar betaalde rust- en overlevingspensioenen te vermenigvuldigen met een coëfficiënt die gelijk is aan de verhouding tussen de loonmassa van het overgehevelde personeel dat niet langer aangesloten is bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1, en de totale loonmassa van het provinciaal of plaatselijk bestuur op het ogenblik van de overdracht van de activiteiten, de herstructurering of de afschaffing. Voor de toepassing van dit lid worden uitsluitend de wedden van het personeel dat bekleed is met een vaste benoeming, in aanmerking genomen. Voormelde coëfficiënt wordt vastgesteld door de RSZPPO rekening houdende met de respectieve loonmassa's op de datum van de overdracht.
§ 2. In het in paragraaf 1 bedoelde geval is vanaf de ingangsdatum van het pensioen, het pensioen of pensioenaandeel van het overgehevelde personeelslid dat niet langer is aangesloten bij het gesolidariseerd pen-sioenfonds van de RSZPPO, ten laste van de werkgever naar dewelke dit personeelslid werd overgeheveld. In geval van een pensioenaandeel wordt dit berekend overeenkomstig de bepalingen van voormelde wet van 14 april 1965.
§ 3. De in toepassing van paragrafen 1 en 2 verschuldigde sommen blijven ten laste van de in die bepalingen bedoelde privé- of openbare werkgever, wanneer het overgehevelde personeel later opnieuw wordt overgeheveld naar een andere privé- of openbare werkgever die niet deelneemt aan het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1.
§ 4. Om de toepassing van de in paragraaf 1 vervatte bepalingen mogelijk te maken, zijn het provinciaal of plaatselijk bestuur alsook de werkgevers die geheel of gedeeltelijk in de rechten en verplichtingen van het provinciaal of plaatselijk bestuur getreden zijn, ertoe gehouden aan de RSZPPO een nominatieve lijst mee te delen van de overgedragen personeelsleden die niet langer zijn aangesloten bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1. Deze mededeling moet uiterlijk plaats vinden binnen de twee maanden die volgen op de datum van de overdracht.
Modifications
Art. 24. § 1er. Lorsque, à la suite soit du transfert de toutes les activités ou de certaines des activités d'une administration provinciale ou locale affiliée au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1, soit de la restructuration ou de la suppression d'une telle administration provinciale ou locale, du personnel de cette administration est transféré vers un ou plusieurs employeurs qui ne sont pas affiliés à ce Fonds, ces employeurs sont tenus de contribuer à la charge des pensions de retraite des membres du personnel de l'administration provinciale ou locale qui ont été pensionnés en cette qualité avant le transfert d'activités, la restructuration ou la suppression. Il en est de même en ce qui concerne la charge des pensions de survie des ayants droit des membres du personnel précités ou des membres du personnel de l'administration provinciale ou locale qui sont décédés avant le transfert d'activités, la restructuration ou la suppression.
La contribution de ce ou de ces employeurs est due à partir de la date du transfert d'activités, de la restructuration ou de la suppression. Cette contribution est fixée chaque année par l'ONSSAPL. Elle est égale au montant obtenu en multipliant la charge des pensions de retraite et de survie visées à l'alinéa 1er et payées au cours de l'année précédente, par un coefficient qui est égal à la proportion que la masse salariale du personnel transféré qui cesse d'être affilié au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 représente par rapport à la masse salariale globale de l'administration provinciale ou locale au moment du transfert d'activités, de la restructuration ou de la suppression. Pour l'application du présent alinéa, seuls les traitements du personnel bénéficiant d'une nomination définitive sont pris en compte. Le coefficient précité est fixé par l'ONSSAPL compte tenu des masses salariales respectives à la date du transfert.
§ 2. Dans le cas visé au paragraphe 1er, la pension ou quote-part de pension de l'agent transféré, qui cesse d'être affilié au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est, à partir de la date de prise de cours de la pension, à charge de l'employeur vers lequel cet agent a été transféré. En cas de quote-part de pension, celle-ci est calculée conformément aux dispositions de la loi du 14 avril 1965 précitée.
§ 3. Les sommes dues en application des paragraphes 1er et 2 restent à charge de l'employeur privé ou public visé par ces dispositions, lorsque, du personnel transféré est ultérieurement à nouveau transféré vers un autre employeur privé ou public qui ne participe pas au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1.
§ 4. Afin de permettre l'application des dispositions contenues dans le paragraphe 1er, l'administration provinciale ou locale ainsi que les employeurs qui succèdent en tout ou en partie aux droits et obligations de l'administration provinciale ou locale sont tenus de communiquer à l'ONSSAPL une liste nominative des agents transférés, qui ont cessé d'être affiliés au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1. Cette communication doit intervenir au plus tard dans les deux mois qui suivent la date du transfert.
La contribution de ce ou de ces employeurs est due à partir de la date du transfert d'activités, de la restructuration ou de la suppression. Cette contribution est fixée chaque année par l'ONSSAPL. Elle est égale au montant obtenu en multipliant la charge des pensions de retraite et de survie visées à l'alinéa 1er et payées au cours de l'année précédente, par un coefficient qui est égal à la proportion que la masse salariale du personnel transféré qui cesse d'être affilié au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 représente par rapport à la masse salariale globale de l'administration provinciale ou locale au moment du transfert d'activités, de la restructuration ou de la suppression. Pour l'application du présent alinéa, seuls les traitements du personnel bénéficiant d'une nomination définitive sont pris en compte. Le coefficient précité est fixé par l'ONSSAPL compte tenu des masses salariales respectives à la date du transfert.
§ 2. Dans le cas visé au paragraphe 1er, la pension ou quote-part de pension de l'agent transféré, qui cesse d'être affilié au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est, à partir de la date de prise de cours de la pension, à charge de l'employeur vers lequel cet agent a été transféré. En cas de quote-part de pension, celle-ci est calculée conformément aux dispositions de la loi du 14 avril 1965 précitée.
§ 3. Les sommes dues en application des paragraphes 1er et 2 restent à charge de l'employeur privé ou public visé par ces dispositions, lorsque, du personnel transféré est ultérieurement à nouveau transféré vers un autre employeur privé ou public qui ne participe pas au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1.
§ 4. Afin de permettre l'application des dispositions contenues dans le paragraphe 1er, l'administration provinciale ou locale ainsi que les employeurs qui succèdent en tout ou en partie aux droits et obligations de l'administration provinciale ou locale sont tenus de communiquer à l'ONSSAPL une liste nominative des agents transférés, qui ont cessé d'être affiliés au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1. Cette communication doit intervenir au plus tard dans les deux mois qui suivent la date du transfert.
Modifications
Art. 25. § 1. De RSZPPO betekent aan elke betrokken werkgever het bedrag van de bijdrage die hij op zich moet nemen in toepassing van 24, § 1.
Dit bedrag wordt gestort aan de RSZPPO binnen de twee maanden volgend op de betekening.
[1 Bij wijze van voorschot op de som die voor het lopende jaar verschuldigd zal zijn, is de werkgever ertoe gehouden elke maand een voorlopig bedrag te storten dat overeenstemt met het geraamde bedrag van de pensioenlast voor die maand.]1 Dit voorlopig bedrag wordt vastgesteld en betekend aan de betrokken werkgever door de RSZPPO.
§ 2. De in toepassing van paragraaf 1 verschuldigde bedragen worden gelijkgesteld aan socialezekerheidsbijdragen voor de toepassing van het in artikel 27, § 1 bedoelde koninklijk besluit.
Tot de inwerkingtreding van het in het eerste lid bedoelde koninklijk besluit worden de in toepassing van § 1 verschuldigde bedragen gelijkgesteld aan socialezekerheidsbijdragen zoals bedoeld in artikel 1, f), van het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 houdende uitvoering van hoofdstuk 1, sectie 1 van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen.
Dit bedrag wordt gestort aan de RSZPPO binnen de twee maanden volgend op de betekening.
[1 Bij wijze van voorschot op de som die voor het lopende jaar verschuldigd zal zijn, is de werkgever ertoe gehouden elke maand een voorlopig bedrag te storten dat overeenstemt met het geraamde bedrag van de pensioenlast voor die maand.]1 Dit voorlopig bedrag wordt vastgesteld en betekend aan de betrokken werkgever door de RSZPPO.
§ 2. De in toepassing van paragraaf 1 verschuldigde bedragen worden gelijkgesteld aan socialezekerheidsbijdragen voor de toepassing van het in artikel 27, § 1 bedoelde koninklijk besluit.
Tot de inwerkingtreding van het in het eerste lid bedoelde koninklijk besluit worden de in toepassing van § 1 verschuldigde bedragen gelijkgesteld aan socialezekerheidsbijdragen zoals bedoeld in artikel 1, f), van het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 houdende uitvoering van hoofdstuk 1, sectie 1 van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen.
Modifications
Art. 25. § 1er. L'ONSSAPL notifie à chaque employeur concerné le montant de la contribution qui lui incombe en application de l'article 24, § 1er.
Ce montant est versé à l'ONSSAPL dans les deux mois de la notification.
[1 A titre de provision sur la somme qui sera due pour l'année en cours, l'employeur est tenu de verser chaque mois un montant provisionnel correspondant au montant estimé de la charge de pension pour ce mois.]1 Ce montant provisionnel est fixé et notifié à l'employeur concerné par l'ONSSAPL.
§ 2. Les montants dus en application du paragraphe 1er sont assimilés à des cotisations de sécurité sociale pour l'application de l'arrêté royal visé à l'article 27, § 1er.
Les montants dus en application du § 1er sont assimilés à des cotisations de sécurité sociale visées à l'article 1er, f), de l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant exécution du chapitre 1er, section 1ère, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales jusqu'à l'entrée en vigueur de l'arrêté visé à l'alinéa 1er.
Ce montant est versé à l'ONSSAPL dans les deux mois de la notification.
[1 A titre de provision sur la somme qui sera due pour l'année en cours, l'employeur est tenu de verser chaque mois un montant provisionnel correspondant au montant estimé de la charge de pension pour ce mois.]1 Ce montant provisionnel est fixé et notifié à l'employeur concerné par l'ONSSAPL.
§ 2. Les montants dus en application du paragraphe 1er sont assimilés à des cotisations de sécurité sociale pour l'application de l'arrêté royal visé à l'article 27, § 1er.
Les montants dus en application du § 1er sont assimilés à des cotisations de sécurité sociale visées à l'article 1er, f), de l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant exécution du chapitre 1er, section 1ère, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales jusqu'à l'entrée en vigueur de l'arrêté visé à l'alinéa 1er.
Modifications
Art.25/1. [1 § 1. In het in artikel 24, § 1, bedoelde geval, kan het bij het Gesolidariseerde pensioenfonds aangesloten provinciaal of plaatselijk bestuur dat het voorwerp zal uitmaken van de overdracht van activiteiten, de herstructurering of de afschaffing beslissen om de bijdrage, die de niet bij dit fonds aangesloten werkgever of werkgevers moeten dragen in toepassing van artikel 24, § 1, ten laste te nemen middels de betaling van een éénmalige bijdrage aan de FPD.
Het bedrag van de in het eerste lid bedoelde bijdrage wordt berekend door de FPD en wordt verkregen door de som van de huidige waarde, op de datum van betaling van de éénmalige bijdrage, van alle op datum van de overdracht van de activiteiten, de herstructurering of de afschaffing lopende rust- en overlevingspensioenen van de gewezen personeelsleden van het bestuur en hun rechthebbenden, berekend met een intrestvoet en een indexatievoet en op basis van sterftetafels, te vermenigvuldigen met de in artikel 24, § 1, tweede lid bedoelde coëfficiënt.
De Koning preciseert de in het tweede lid bedoelde intrestvoet, indexatievoet en sterftetafels die worden gebruikt voor de berekening van de huidige waarde van het pensioenbedrag.
§ 2. Indien een provinciaal of plaatselijk bestuur de in § 1 bedoelde éénmalige bijdrage aan de FPD betaalt, zijn de artikelen 24, § 1 en 25 niet van toepassing.]1
Het bedrag van de in het eerste lid bedoelde bijdrage wordt berekend door de FPD en wordt verkregen door de som van de huidige waarde, op de datum van betaling van de éénmalige bijdrage, van alle op datum van de overdracht van de activiteiten, de herstructurering of de afschaffing lopende rust- en overlevingspensioenen van de gewezen personeelsleden van het bestuur en hun rechthebbenden, berekend met een intrestvoet en een indexatievoet en op basis van sterftetafels, te vermenigvuldigen met de in artikel 24, § 1, tweede lid bedoelde coëfficiënt.
De Koning preciseert de in het tweede lid bedoelde intrestvoet, indexatievoet en sterftetafels die worden gebruikt voor de berekening van de huidige waarde van het pensioenbedrag.
§ 2. Indien een provinciaal of plaatselijk bestuur de in § 1 bedoelde éénmalige bijdrage aan de FPD betaalt, zijn de artikelen 24, § 1 en 25 niet van toepassing.]1
Art.25/1. [1 § 1er. Dans le cas visé à l'article 24, § 1er, l'administration provinciale ou locale affiliée au Fonds de pension solidarisé qui fera l'objet du transfert d'activités, de la restructuration ou de la suppression peut décider de prendre à sa charge la contribution que doivent supporter le ou les employeurs qui ne sont pas affiliés à ce fonds en application de l'article 24, § 1er, par le paiement d'une contribution unique au SFP.
Le montant de la contribution visée au premier alinéa est calculé par le SFP et est obtenu en multipliant la somme de la valeur actuelle, à la date de paiement de la contribution unique, de toutes les pensions de retraite et de survie des anciens membres du personnel de l'administration et de leurs ayants droit en cours à la date du transfert d'activités, de la restructuration ou de la suppression, calculée avec un taux d'intérêt et un taux d'indexation et sur la base de tables de mortalité, par le coefficient visé à l'article 24, § 1er, alinéa 2.
Le Roi précise le taux d'intérêt, le taux d'indexation et les tables de mortalité visés au deuxième alinéa qui seront utilisés pour le calcul de la valeur actuelle du montant de la pension.
§ 2. Si une administration provinciale ou locale verse au SFP la contribution unique visée au § 1er, les articles 24, § 1er et 25 ne s'appliquent pas.]1
Le montant de la contribution visée au premier alinéa est calculé par le SFP et est obtenu en multipliant la somme de la valeur actuelle, à la date de paiement de la contribution unique, de toutes les pensions de retraite et de survie des anciens membres du personnel de l'administration et de leurs ayants droit en cours à la date du transfert d'activités, de la restructuration ou de la suppression, calculée avec un taux d'intérêt et un taux d'indexation et sur la base de tables de mortalité, par le coefficient visé à l'article 24, § 1er, alinéa 2.
Le Roi précise le taux d'intérêt, le taux d'indexation et les tables de mortalité visés au deuxième alinéa qui seront utilisés pour le calcul de la valeur actuelle du montant de la pension.
§ 2. Si une administration provinciale ou locale verse au SFP la contribution unique visée au § 1er, les articles 24, § 1er et 25 ne s'appliquent pas.]1
Modifications
HOOFDSTUK 8. - Regularisatie in geval van vaste benoeming van een contractueel personeelslid
CHAPITRE 8. - Régularisation en cas de nomination à titre définitif d'un membre du personnel contractuel
Art. 27. [1 De in artikel 21 bedoelde bijdragen worden gelijkgesteld met een socialezekerheidsbijdrage, inzonderheid wat betreft de toepassing van de burgerlijke sancties en de strafbepalingen, het toezicht, [2 ...]2 de verjaring inzake rechtsvorderingen, het voorrecht en de mededeling van het bedrag van de schuldvordering van de instelling belast met de inning en de invordering van de bijdragen.]1
Art. 27. [1 Les cotisations visées à l'article 21 sont assimilées à une cotisation de sécurité sociale, notamment en ce qui concerne l'application des sanctions civiles et des sanctions pénales, la surveillance, [2 ...]2 la prescription en matière d'actions en justice, le privilège et la communication du montant de la déclaration de créance de l'institution chargée de la perception et du recouvrement des cotisations.]1
HOOFDSTUK 9. - Inning van de pensioenbijdragen en administratief beheer van de pensioenen
CHAPITRE 9. - Perception des cotisations de pension et gestion administrative des pensions
Art. 28. De ontvangsten bedoeld in artikel 10, 1), 2), 4), 9), 10), 11) [1 en 12)]1 worden geïnd door de RSZPPO ongeacht de instelling waaraan het administratief beheer van de pensioenen werd toevertrouwd in toepassing van artikel 29.
Modifications
Art. 28. Les recettes visées à l'article 10, 1), 2), 4), 9), 10), 11) [1 et 12)]1 sont perçues par l'ONSSAPL quel que soit l'organisme auquel la gestion administrative des pensions a été confiée en application de l'article 29.
Modifications
Art. 29. § 1. De toekenning, het beheer en de betaling van de rust- en overlevingspensioenen ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 die ingaan vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet, worden bij beslissing van het provinciaal of plaatselijk bestuur hetzij aan de [3 Federale Pensioendienst]3, hetzij aan een voorzorgsinstelling toevertrouwd.
De beslissing van het provinciaal of plaatselijk bestuur om het administratief beheer van [3 de pensioenen hetzij aan de FPD, hetzij aan een voorzorgsinstelling toe te vertrouwen]3 of om deze niet langer meer aan de voorzorgsinstelling toe te vertrouwen moet ten laatste op 30 september bij een ter post aangetekende zending aan de RSZPPO ter kennis gebracht worden om uitwerking te hebben met ingang van 1 januari van het volgende jaar.
§ 2. Het administratief beheer van de rust- en overlevingspensioenen van de personeelsleden van de lokale politie, van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet aangesloten waren bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden of bij het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen en die hun administratief beheer hadden toevertrouwd aan de [3 FPD]3, blijft toevertrouwd aan die dienst.
Het administratief beheer en de betaling van de lopende rust- en overlevingspensioenen van het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet werden uitgevoerd door een voorzorgsinstelling, blijven eraan toevertrouwd.
De provinciale en plaatselijke besturen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet voor hun vastbenoemd personeel in dienst over een eigen pen-sioenstelsel beschikten, die een beroep deden op een voorzorgsinstelling voor het beheer van de pensioenen, en die ambtshalve bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 zijn aangesloten, kunnen het beheer en de betaling van deze pensioenen verder toevertrouwen aan de voorzorgsinstelling die op deze datum reeds instond voor het beheer en de betaling ervan.
[2 § 3. Het administratief beheer van de op 31 december 2014 lopende rust- en overlevingspensioenen van de gewezen operationele personeelsleden en de gewezen leden van het administratief personeel van de brandweerdiensten dat toevertrouwd was aan de [3 FPD]3, blijft toevertrouwd aan die dienst.
Het administratief beheer en de betaling van de op 31 december 2014 lopende rust- en overlevingspensioenen van de gewezen operationele personeelsleden en de gewezen leden van het administratief personeel van de brandweerdiensten die werden uitgevoerd door een voorzorgsinstelling, blijven eraan toevertrouwd.]2
De beslissing van het provinciaal of plaatselijk bestuur om het administratief beheer van [3 de pensioenen hetzij aan de FPD, hetzij aan een voorzorgsinstelling toe te vertrouwen]3 of om deze niet langer meer aan de voorzorgsinstelling toe te vertrouwen moet ten laatste op 30 september bij een ter post aangetekende zending aan de RSZPPO ter kennis gebracht worden om uitwerking te hebben met ingang van 1 januari van het volgende jaar.
§ 2. Het administratief beheer van de rust- en overlevingspensioenen van de personeelsleden van de lokale politie, van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet aangesloten waren bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden of bij het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen en die hun administratief beheer hadden toevertrouwd aan de [3 FPD]3, blijft toevertrouwd aan die dienst.
Het administratief beheer en de betaling van de lopende rust- en overlevingspensioenen van het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet werden uitgevoerd door een voorzorgsinstelling, blijven eraan toevertrouwd.
De provinciale en plaatselijke besturen die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet voor hun vastbenoemd personeel in dienst over een eigen pen-sioenstelsel beschikten, die een beroep deden op een voorzorgsinstelling voor het beheer van de pensioenen, en die ambtshalve bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 zijn aangesloten, kunnen het beheer en de betaling van deze pensioenen verder toevertrouwen aan de voorzorgsinstelling die op deze datum reeds instond voor het beheer en de betaling ervan.
[2 § 3. Het administratief beheer van de op 31 december 2014 lopende rust- en overlevingspensioenen van de gewezen operationele personeelsleden en de gewezen leden van het administratief personeel van de brandweerdiensten dat toevertrouwd was aan de [3 FPD]3, blijft toevertrouwd aan die dienst.
Het administratief beheer en de betaling van de op 31 december 2014 lopende rust- en overlevingspensioenen van de gewezen operationele personeelsleden en de gewezen leden van het administratief personeel van de brandweerdiensten die werden uitgevoerd door een voorzorgsinstelling, blijven eraan toevertrouwd.]2
Art. 29. § 1er. L'octroi, la gestion et le paiement des pensions de retraite et de survie à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 qui prendront cours à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi sont confiés par décision de l'administration provinciale ou locale soit au [3 Service fédéral des Pensions]3 soit à une institution de prévoyance.
La décision de l'administration provinciale ou locale de confier la gestion administrative des pensions soit au [3 SFP]3 soit à une institution de prévoyance ou de ne plus confier celle-ci à l'institution de prévoyance doit être signifiée à l'ONSSAPL par lettre recommandée à la poste au plus tard le 30 septembre afin de produire ses effets le 1er janvier de l'année qui suit.
§ 2. La gestion administrative des pensions de retraite et de survie des membres du personnel de la police locale, des administrations provinciales et locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, étaient affiliées au régime commun de pension des pouvoirs locaux ou au régime des nouveaux affiliés à l'Office et qui avaient confiés la gestion administrative au [3 SFP]3, reste confiée à ce service.
La gestion administrative et le paiement des pensions de retraite et de survie du régime des nouveaux affiliés à l'Office qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, étaient effectués par une institution de prévoyance restent confiés à celle-ci.
Les administrations provinciales et locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi disposaient d'un régime propre de pension pour leur personnel en service nommé à titre définitif et faisaient assurer la gestion des pensions par une institution de prévoyance et qui sont affiliées d'office au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 peuvent continuer à confier la gestion et le paiement de ces pensions à cette institution de prévoyance.
[2 § 3. La gestion des pensions de retraite des anciens membres du personnel opérationnel et des anciens membres du personnel administratif des services d'incendie en cours au 31 décembre 2014 ainsi que les pensions de survie accordées avant cette date aux ayants droits de ces personnes qui était assurée par le [3 SFP]3 reste confiée à ce service.
La gestion des pensions de retraite des anciens membres du personnel opérationnel et des anciens membres du personnel administratif des services d'incendie en cours au 31 décembre 2014 ainsi que les pensions de survie accordées avant cette date aux ayants droits de ces personnes qui était assurée par une institution de prévoyance reste confiée à cette institution.]2
La décision de l'administration provinciale ou locale de confier la gestion administrative des pensions soit au [3 SFP]3 soit à une institution de prévoyance ou de ne plus confier celle-ci à l'institution de prévoyance doit être signifiée à l'ONSSAPL par lettre recommandée à la poste au plus tard le 30 septembre afin de produire ses effets le 1er janvier de l'année qui suit.
§ 2. La gestion administrative des pensions de retraite et de survie des membres du personnel de la police locale, des administrations provinciales et locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, étaient affiliées au régime commun de pension des pouvoirs locaux ou au régime des nouveaux affiliés à l'Office et qui avaient confiés la gestion administrative au [3 SFP]3, reste confiée à ce service.
La gestion administrative et le paiement des pensions de retraite et de survie du régime des nouveaux affiliés à l'Office qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, étaient effectués par une institution de prévoyance restent confiés à celle-ci.
Les administrations provinciales et locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi disposaient d'un régime propre de pension pour leur personnel en service nommé à titre définitif et faisaient assurer la gestion des pensions par une institution de prévoyance et qui sont affiliées d'office au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 peuvent continuer à confier la gestion et le paiement de ces pensions à cette institution de prévoyance.
[2 § 3. La gestion des pensions de retraite des anciens membres du personnel opérationnel et des anciens membres du personnel administratif des services d'incendie en cours au 31 décembre 2014 ainsi que les pensions de survie accordées avant cette date aux ayants droits de ces personnes qui était assurée par le [3 SFP]3 reste confiée à ce service.
La gestion des pensions de retraite des anciens membres du personnel opérationnel et des anciens membres du personnel administratif des services d'incendie en cours au 31 décembre 2014 ainsi que les pensions de survie accordées avant cette date aux ayants droits de ces personnes qui était assurée par une institution de prévoyance reste confiée à cette institution.]2
Art. 30. De RSZPPO stort, bij voorbaat en maandelijks, aan de [2 Federale Pensioendienst]2 en aan de voorzorgsinstellingen de noodzakelijke provisies voor de betaling van de maandelijkse pensioenbedragen ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1.
Art. 30. L'ONSSAPL verse les provisions qui sont nécessaires pour le paiement des montants des pensions mensuelles à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 par avance et mensuellement, au [2 Service fédéral des Pensions]2 et aux institutions de prévoyance.
Art. 31. De pensioenen ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 worden vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van de wet van 7 maart 1978 betreffende de mogelijkheid van vervroegde pensionering voor sommige gemeentesecretarissen en gemeenteontvangers, die niet als zodanig zijn herbenoemd in gemeenten die door samenvoeging zijn ontstaan of bij een aanhechting betrokken, alsmede voor sommige secretarissen en ontvangers van de randfederaties, van de artikelen 156 tot 160 van de Nieuwe gemeentewet en van de wet van 30 maart 2001 betreffende het pensioen van de politiediensten en hun rechthebbenden..
Indien de aansluiting bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 voor gevolg heeft dat het pensioen van een gewezen personeelslid minder bedraagt dan datgene dat zou voortgevloeid zijn uit de toepassing van de bepalingen van de pensioenregeling die op hem toepasselijk was op het ogenblik van de aansluiting mag de werkgever te zijnen laste een aanvullend pensioenvoordeel toekennen.
De instelling die de pensioenen beheert, voert een dubbele berekening van het pensioen uit. Het verschil tussen het bedrag van het pensioen berekend volgens de preferentiële regeling die vóór de aansluiting van toepassing was, en het berekende bedrag ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1, is ten laste van de werkgever.
Indien de aansluiting bij het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 voor gevolg heeft dat het pensioen van een gewezen personeelslid minder bedraagt dan datgene dat zou voortgevloeid zijn uit de toepassing van de bepalingen van de pensioenregeling die op hem toepasselijk was op het ogenblik van de aansluiting mag de werkgever te zijnen laste een aanvullend pensioenvoordeel toekennen.
De instelling die de pensioenen beheert, voert een dubbele berekening van het pensioen uit. Het verschil tussen het bedrag van het pensioen berekend volgens de preferentiële regeling die vóór de aansluiting van toepassing was, en het berekende bedrag ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1, is ten laste van de werkgever.
Modifications
Art. 31. Les pensions à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1, sont établies conformément aux dispositions de la loi du 7 mars 1978 tendant à permettre la mise à la pension prématurée de certains secrétaires communaux et receveurs communaux non renommés en la même qualité dans les communes issues d'une fusion ou concernées par une annexion, ainsi que de certains secrétaires et receveurs des fédérations périphériques, aux articles 156 à 160 de la Nouvelle loi communale et à la loi du 30 mars 2001 relative à la pension du personnel des services de police et de leurs ayants droit.
Si l'affiliation au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 a pour conséquence que la pension d'un ancien membre du personnel est moins élevée que celle qui aurait résulté de l'application des dispositions du régime de pension qui lui était applicable au moment de l'affiliation, l'employeur peut, accorder un avantage complémentaire en matière de pensions à sa charge.
L'organisme qui gère les pensions effectue un double calcul de la pension. La différence entre le montant de la pension calculée selon le régime préférentiel applicable avant l'affiliation et celui obtenu à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est à charge de l'employeur.
Si l'affiliation au [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 a pour conséquence que la pension d'un ancien membre du personnel est moins élevée que celle qui aurait résulté de l'application des dispositions du régime de pension qui lui était applicable au moment de l'affiliation, l'employeur peut, accorder un avantage complémentaire en matière de pensions à sa charge.
L'organisme qui gère les pensions effectue un double calcul de la pension. La différence entre le montant de la pension calculée selon le régime préférentiel applicable avant l'affiliation et celui obtenu à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 est à charge de l'employeur.
Modifications
Art. 32. [1 Een provinciaal of plaatselijk bestuur kan in het kader van een overeenkomst de financiering van de basispensioenbijdragen en de responsabiliseringbijdragen toevertrouwen aan een pensioeninstelling.]1
Modifications
Art. 32. [1 Une administration provinciale ou locale peut, dans le cadre d'une convention d'assurance, confier le financement des cotisations pension de base et des cotisations de responsabilisation à un organisme de pension.]1
Modifications
TITEL 3. - Bepalingen van toepassing op de federale politie en de algemene inspectie
TITRE 3. - Dispositions applicables à la police fédérale et à l'inspection générale
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions
Art. 33. Deze titel is van toepassing op de federale politie en de algemene inspectie van de federale politie en de lokale politie.
Art. 33. Le présent titre s'applique à la police fédérale ainsi qu'à l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale.
Art. 34. Voor de toepassing van deze titel moet worden verstaan onder :
1) " RSZPPO " : de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten bedoeld in artikel 1 van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen;
2) " de federale politie " : de federale politie bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus;
3) " de algemene inspectie van de politie " : de algemene inspectie van de federale politie en de lokale politie bedoeld in artikel 2, 3°, van dezelfde wet.
1) " RSZPPO " : de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten bedoeld in artikel 1 van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen;
2) " de federale politie " : de federale politie bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus;
3) " de algemene inspectie van de politie " : de algemene inspectie van de federale politie en de lokale politie bedoeld in artikel 2, 3°, van dezelfde wet.
Art. 34. Pour l'application du présent titre, il faut entendre par :
1) " l'ONSSAPL " : l'Office national de Sécurité sociale des administrations provinciales et locales visé à l'article 1er de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales;
2) " la police fédérale " : la police fédérale visée à l'article 2, 2°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux;
3) " l'inspection générale de la police " : l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale visée à l'article 2, 3°, de la même loi.
1) " l'ONSSAPL " : l'Office national de Sécurité sociale des administrations provinciales et locales visé à l'article 1er de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales;
2) " la police fédérale " : la police fédérale visée à l'article 2, 2°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux;
3) " l'inspection générale de la police " : l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale visée à l'article 2, 3°, de la même loi.
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aan de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid
CHAPITRE 2. - Modifications à la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale
Art. 35. Het " Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie " opgericht door artikel 3 van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid wordt omgezet in een " Fonds voor de pensioenen van de federale politie " waarbij de federale politie en de algemene inspectie van de politie van rechtswege en onherroepelijk aangesloten zijn.
Art. 35. Le " Fonds des pensions de la police intégrée " créé par l'article 3 de la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale est transformé en un " Fonds des pensions de la police fédérale " auquel sont de plein droit et irrévocablement affiliées la police fédérale et l'inspection générale de la police.
Art. 36. Artikel 3 van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid, gewijzigd bij de wet van 12 januari 2006, wordt vervangen door volgende bepaling :
" Art. 3. Het Fonds voor de pensioenen van de federale politie draagt de volgende lasten :
a) de rustpensioenen van de gewezenpersoneelsleden van de rijkswacht en de andere leden van de politiediensten die een pensioen ten laste van de Schatkist genieten dat vóór 1 april 2001 is ingegaan, evenals de overlevingspensioenen die vóór deze datum aan de rechthebbenden van deze personeelsleden zijn toegekend en die op 31 december 2011 nog steeds ten laste van de Schatkist zijn;
b) de pensioenaandelen vastgesteld overeenkomstig voormelde wet van 14 april 1965, in de rust- of overlevingspensioenen die door een ander pensioenstelsel dan dat van de Schatkist zijn toegekend, die betrekking hebben op diensten gepresteerd bij de rijkswacht of bij een andere politiedienst waarvan de leden aanspraak kunnen maken op een pensioen ten laste van de Schatkist, en die vóór 1 april 2001 zijn ingegaan, evenals in de overlevingspensioenen die vóór deze datum zijn toegekend, die betrekking hebben op dergelijke diensten en die op 31 december 2011 nog steeds lopende zijn;
c) de rustpensioenen die vanaf 1 april 2001 zijn toegekend aan de personen die hun loopbaan vóór deze datum hebben beëindigd als vastbenoemd personeelslid in één van de hieronder bepaalde hoedanigheden, evenals de overlevingspensioenen toegekend vanaf 1 april 2001 aan de rechthebbenden van personen die hun loopbaan vóór deze datum hebben beëindigd als vastbenoemd personeelslid in één van de hieronder bepaalde hoedanigheden, en die op 31 december 2011 nog steeds lopende zijn :
1° lid van het operationeel korps of van de categorie bijzonder politiepersoneel van de rijkswacht;
2° militair aangewezen om te dienen in het administratief en logistiek korps van de rijkswacht;
3° politieambtenaar bij de zeevaartpolitie;
4° politieambtenaar bij de luchtvaartpolitie;
5° politieambtenaar bij de spoorwegpolitie;
6° politieambtenaar bij de dienst " enquêtes " van het Hoog Comité van Toezicht;
7° politieambtenaar bij de jeugdpolitie;
8° politieambtenaar bij de gerechtelijke politie bij de parketten;
9° burger van het administratief en logistiek korps van de rijkswacht of van de gerechtelijke politie bij de parketten;
d) de rustpensioenen toegekend vanaf 1 januari 2012 aan de personen die hun loopbaan vóór 1 april 2001 hebben beëindigd als vastbenoemd personeelslid in één van de in punt c) hierboven bepaalde hoedanigheden, evenals de overlevingspensioenen toegekend vanaf 1 januari 2012 aan de rechthebbenden van de personen die hun loopbaan vóór 1 april 2001 hebben beëndigd als vastbenoemd personeelslid in één van deze hoedanigheden;
e) de rustpensioenen van de personeelsleden van de federale politie bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, en van de personeelsleden van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie bedoeld in artikel 2, 3°, van dezelfde wet die vanaf 1 april 2001 zijn ingegaan, evenals de overlevingspensioenen die vanaf deze datum zijn toegekend aan de rechthebbenden van deze personeelsleden, en die op 31 december 2011 nog steeds lopende zijn;
f) de pensioenaandelen vastgesteld overeenkomstig voormelde wet van 14 april 1965 in de rust- of overlevingspensioenen die zijn toegekend door een andere pensioenregeling dan het Fonds voor de pensioenen van de federale politie, die betrekking hebben op diensten gepresteerd in de hoedanigheid van personeelslid van de federale politie of van de algemene inspectie en van de federale en de lokale politie, en die vanaf 1 april 2001 zijn ingegaan, evenals in de overlevingspensioenen die vanaf deze datum zijn toegekend, die betrekking hebben op dergelijke diensten en die op 31 december 2011 nog steeds lopende zijn;
g) de rustpensioenen van de personeelsleden van de federale politie bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, en van de personeelsleden van de algemene inspectie van de federale en de lokale politie bedoeld in artikel 2, 3°, van dezelfde wet die vanaf 1 januari 2012 ingaan, evenals de overlevingspensioenen die vanaf deze datum worden toegekend aan de rechthebbenden van deze personeelsleden;
h) de pensioenaandelen vastgesteld overeenkomstig de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector, die betrekking hebben op diensten gepresteerd in één van de hierboven vermelde hoedanigheden voor pensioenen ten laste van een andere macht of instelling dan het Fonds voor pensioenen van de federale politie;
i) de vergoedingen voor begrafeniskosten die betrekking hebben op rustpensioenen ten laste van het fonds, en die betaald zijn in toepassing van artikel 6 van de wet van 30 april 1958 tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 254 en 255 van 12 maart 1936 waarbij eenheid wordt gebracht in het regime van de pensioenen der weduwen en wezen van het burgerlijk rijkspersoneel en van de leden van het leger en van de rijkswacht, en tot instelling van een begrafenisvergoeding ten gunste van rechthebbenden van gepensioneerde rijksambtenaren;
j) de verwijlinteresten;
k) de bestuurskosten van de RSZPPO met betrekking tot de inning van de in artikel 5 voorziene bijdragen. Tot de inwerkingtreding van het koninklijk besluit bedoeld in artikel 27, § 1 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke besturen en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen, gaat het hierbij om de kosten bedoeld in hoofdstuk V van het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 tot uitvoering van hoofdstuk I, sectie I, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen. "
" Art. 3. Het Fonds voor de pensioenen van de federale politie draagt de volgende lasten :
a) de rustpensioenen van de gewezenpersoneelsleden van de rijkswacht en de andere leden van de politiediensten die een pensioen ten laste van de Schatkist genieten dat vóór 1 april 2001 is ingegaan, evenals de overlevingspensioenen die vóór deze datum aan de rechthebbenden van deze personeelsleden zijn toegekend en die op 31 december 2011 nog steeds ten laste van de Schatkist zijn;
b) de pensioenaandelen vastgesteld overeenkomstig voormelde wet van 14 april 1965, in de rust- of overlevingspensioenen die door een ander pensioenstelsel dan dat van de Schatkist zijn toegekend, die betrekking hebben op diensten gepresteerd bij de rijkswacht of bij een andere politiedienst waarvan de leden aanspraak kunnen maken op een pensioen ten laste van de Schatkist, en die vóór 1 april 2001 zijn ingegaan, evenals in de overlevingspensioenen die vóór deze datum zijn toegekend, die betrekking hebben op dergelijke diensten en die op 31 december 2011 nog steeds lopende zijn;
c) de rustpensioenen die vanaf 1 april 2001 zijn toegekend aan de personen die hun loopbaan vóór deze datum hebben beëindigd als vastbenoemd personeelslid in één van de hieronder bepaalde hoedanigheden, evenals de overlevingspensioenen toegekend vanaf 1 april 2001 aan de rechthebbenden van personen die hun loopbaan vóór deze datum hebben beëindigd als vastbenoemd personeelslid in één van de hieronder bepaalde hoedanigheden, en die op 31 december 2011 nog steeds lopende zijn :
1° lid van het operationeel korps of van de categorie bijzonder politiepersoneel van de rijkswacht;
2° militair aangewezen om te dienen in het administratief en logistiek korps van de rijkswacht;
3° politieambtenaar bij de zeevaartpolitie;
4° politieambtenaar bij de luchtvaartpolitie;
5° politieambtenaar bij de spoorwegpolitie;
6° politieambtenaar bij de dienst " enquêtes " van het Hoog Comité van Toezicht;
7° politieambtenaar bij de jeugdpolitie;
8° politieambtenaar bij de gerechtelijke politie bij de parketten;
9° burger van het administratief en logistiek korps van de rijkswacht of van de gerechtelijke politie bij de parketten;
d) de rustpensioenen toegekend vanaf 1 januari 2012 aan de personen die hun loopbaan vóór 1 april 2001 hebben beëindigd als vastbenoemd personeelslid in één van de in punt c) hierboven bepaalde hoedanigheden, evenals de overlevingspensioenen toegekend vanaf 1 januari 2012 aan de rechthebbenden van de personen die hun loopbaan vóór 1 april 2001 hebben beëndigd als vastbenoemd personeelslid in één van deze hoedanigheden;
e) de rustpensioenen van de personeelsleden van de federale politie bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, en van de personeelsleden van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie bedoeld in artikel 2, 3°, van dezelfde wet die vanaf 1 april 2001 zijn ingegaan, evenals de overlevingspensioenen die vanaf deze datum zijn toegekend aan de rechthebbenden van deze personeelsleden, en die op 31 december 2011 nog steeds lopende zijn;
f) de pensioenaandelen vastgesteld overeenkomstig voormelde wet van 14 april 1965 in de rust- of overlevingspensioenen die zijn toegekend door een andere pensioenregeling dan het Fonds voor de pensioenen van de federale politie, die betrekking hebben op diensten gepresteerd in de hoedanigheid van personeelslid van de federale politie of van de algemene inspectie en van de federale en de lokale politie, en die vanaf 1 april 2001 zijn ingegaan, evenals in de overlevingspensioenen die vanaf deze datum zijn toegekend, die betrekking hebben op dergelijke diensten en die op 31 december 2011 nog steeds lopende zijn;
g) de rustpensioenen van de personeelsleden van de federale politie bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, en van de personeelsleden van de algemene inspectie van de federale en de lokale politie bedoeld in artikel 2, 3°, van dezelfde wet die vanaf 1 januari 2012 ingaan, evenals de overlevingspensioenen die vanaf deze datum worden toegekend aan de rechthebbenden van deze personeelsleden;
h) de pensioenaandelen vastgesteld overeenkomstig de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector, die betrekking hebben op diensten gepresteerd in één van de hierboven vermelde hoedanigheden voor pensioenen ten laste van een andere macht of instelling dan het Fonds voor pensioenen van de federale politie;
i) de vergoedingen voor begrafeniskosten die betrekking hebben op rustpensioenen ten laste van het fonds, en die betaald zijn in toepassing van artikel 6 van de wet van 30 april 1958 tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 254 en 255 van 12 maart 1936 waarbij eenheid wordt gebracht in het regime van de pensioenen der weduwen en wezen van het burgerlijk rijkspersoneel en van de leden van het leger en van de rijkswacht, en tot instelling van een begrafenisvergoeding ten gunste van rechthebbenden van gepensioneerde rijksambtenaren;
j) de verwijlinteresten;
k) de bestuurskosten van de RSZPPO met betrekking tot de inning van de in artikel 5 voorziene bijdragen. Tot de inwerkingtreding van het koninklijk besluit bedoeld in artikel 27, § 1 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke besturen en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen, gaat het hierbij om de kosten bedoeld in hoofdstuk V van het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 tot uitvoering van hoofdstuk I, sectie I, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen. "
Art. 36. L'article 3 de la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale, modifié par la loi du 12 janvier 2006, est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 3. Le Fonds des pensions de la police fédérale supporte les charges suivantes :
a) les pensions de retraite des anciens membres du personnel de la gendarmerie et des autres membres de services de police qui bénéficient d'une pension à charge du Trésor public qui a pris cours avant le 1er avril 2001 ainsi que les pensions de survie accordées avant cette date aux ayants droit de ces membres du personnel et qui sont toujours à charge du Trésor public au 31 décembre 2011;
b) les quotes-parts de pensions établies conformément à la loi du 14 avril 1965 précitée dans des pensions de retraite ou de survie accordées par un régime de pension autre que le Trésor public et afférentes à des services prestés à la gendarmerie ou dans un autre service de police dont les membres peuvent prétendre à une pension à charge du Trésor public qui a pris cours avant le 1er avril 2001 ainsi que dans des pensions de survie accordées avant cette date et afférentes à de tels services et qui sont toujours en cours au 31 décembre 2011;
c) les pensions de retraite accordées à partir du 1er avril 2001 aux personnes qui, avant cette date, ont terminé leur carrière en tant qu'agent définitif dans une des qualités définies ci-dessous, ainsi que les pensions de survie accordées à partir du 1er avril 2001 aux ayants droit de personnes qui, avant cette date, ont terminé leur carrière en tant qu'agent définitif dans une des qualités définies ci-dessous et qui sont toujours en cours au 31 décembre 2011 :
1° membre du corps opérationnel ou de la catégorie de personnel de police spécial de la gendarmerie;
2° militaire désigné pour servir dans le corps administratif et logistique de la gendarmerie;
3° fonctionnaire de police dans la police maritime;
4° fonctionnaire de police dans la police aéronautique;
5° fonctionnaire de police dans la police des chemins de fer;
6° fonctionnaire de police dans le service d'enquêtes du Comité supérieur de Contrôle;
7° fonctionnaire de police dans la police de la jeunesse;
8° fonctionnaire de police dans la police judiciaire près les parquets;
9° civil du corps administratif et logistique de la gendarmerie ou de la police judiciaire près les parquets;
d) les pensions de retraite accordées à partir du 1er janvier 2012 aux personnes qui, avant 1er avril 2001, ont terminé leur carrière en tant qu'agent définitif dans une des qualités définies au point c) ainsi que les pensions de survie accordées à partir du 1er janvier 2012 aux ayants droit de personnes qui, avant le 1er avril 2001, ont terminé leur carrière en tant qu'agent définitif dans une de ces qualités définies;
e) les pensions de retraite des membres du personnel de la police fédérale visée à l'article 2, 2°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux et des membres du personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale visée à l'article 2, 3°, de la même loi qui ont pris cours à partir du 1er avril 2001 ainsi que des pensions de survie accordées, à partir de cette date, aux ayants droit de ces membres du personnel et qui sont toujours en cours au 31 décembre 2011;
f) les quotes-parts établies conformément à la loi du 14 avril 1965 précitée dans des pensions de retraite ou de survie accordées par un régime de pension autre que le Fonds des pensions de la police fédérale et se rapportant à des services en qualité de membre du personnel de la police fédérale ou de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale, qui ont pris cours à partir du 1er avril 2001 ainsi que dans des pensions de survie accordées, à partir de cette date et afférentes à de tels services et qui sont toujours en cours au 31 décembre 2011;
g) les pensions de retraite des membres du personnel de la police fédérale visée à l'article 2, 2°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux et des membres du personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale visée à l'article 2, 3°, de la même loi qui prennent cours à partir du 1er janvier 2012 ainsi que des pensions de survie accordées, à partir de cette date, aux ayants droit de ces membres du personnel;
h) les quotes-parts de pension établies conformément à la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions du secteur public et afférentes à des services prestés dans l'une des qualités citée ci-dessus pour des pensions à charge d'un pouvoir ou organisme autre que le Fonds des pensions de la police fédérale;
i) les indemnités pour frais funéraires qui se rapportent à des pensions de retraite à charge du Fonds, payées en application de l'article 6 de la loi du 30 avril 1958 modifiant les arrêtés royaux nos 254 et 255 du 12 mars 1936 unifiant les régimes de pensions des veuves et des orphelins du personnel civil de l'Etat et des membres de l'armée et de la gendarmerie et instituant une indemnité de funérailles en faveur des ayants droit des pensionnés de l'Etat;
j) les intérêts de retard;
k) les frais d'administration de l'ONSSAPL qui sont liés à la perception des cotisations prévues à l'article 5. Jusqu'à l'entrée en vigueur de l'arrêté royal visé à l'article 27, § 1er de la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé des administrations provinciales et locales et des zones de police locale, modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives, ces frais sont ceux visés au chapitre V de l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant exécution du chapitre Ier, section 1re, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales. "
" Art. 3. Le Fonds des pensions de la police fédérale supporte les charges suivantes :
a) les pensions de retraite des anciens membres du personnel de la gendarmerie et des autres membres de services de police qui bénéficient d'une pension à charge du Trésor public qui a pris cours avant le 1er avril 2001 ainsi que les pensions de survie accordées avant cette date aux ayants droit de ces membres du personnel et qui sont toujours à charge du Trésor public au 31 décembre 2011;
b) les quotes-parts de pensions établies conformément à la loi du 14 avril 1965 précitée dans des pensions de retraite ou de survie accordées par un régime de pension autre que le Trésor public et afférentes à des services prestés à la gendarmerie ou dans un autre service de police dont les membres peuvent prétendre à une pension à charge du Trésor public qui a pris cours avant le 1er avril 2001 ainsi que dans des pensions de survie accordées avant cette date et afférentes à de tels services et qui sont toujours en cours au 31 décembre 2011;
c) les pensions de retraite accordées à partir du 1er avril 2001 aux personnes qui, avant cette date, ont terminé leur carrière en tant qu'agent définitif dans une des qualités définies ci-dessous, ainsi que les pensions de survie accordées à partir du 1er avril 2001 aux ayants droit de personnes qui, avant cette date, ont terminé leur carrière en tant qu'agent définitif dans une des qualités définies ci-dessous et qui sont toujours en cours au 31 décembre 2011 :
1° membre du corps opérationnel ou de la catégorie de personnel de police spécial de la gendarmerie;
2° militaire désigné pour servir dans le corps administratif et logistique de la gendarmerie;
3° fonctionnaire de police dans la police maritime;
4° fonctionnaire de police dans la police aéronautique;
5° fonctionnaire de police dans la police des chemins de fer;
6° fonctionnaire de police dans le service d'enquêtes du Comité supérieur de Contrôle;
7° fonctionnaire de police dans la police de la jeunesse;
8° fonctionnaire de police dans la police judiciaire près les parquets;
9° civil du corps administratif et logistique de la gendarmerie ou de la police judiciaire près les parquets;
d) les pensions de retraite accordées à partir du 1er janvier 2012 aux personnes qui, avant 1er avril 2001, ont terminé leur carrière en tant qu'agent définitif dans une des qualités définies au point c) ainsi que les pensions de survie accordées à partir du 1er janvier 2012 aux ayants droit de personnes qui, avant le 1er avril 2001, ont terminé leur carrière en tant qu'agent définitif dans une de ces qualités définies;
e) les pensions de retraite des membres du personnel de la police fédérale visée à l'article 2, 2°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux et des membres du personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale visée à l'article 2, 3°, de la même loi qui ont pris cours à partir du 1er avril 2001 ainsi que des pensions de survie accordées, à partir de cette date, aux ayants droit de ces membres du personnel et qui sont toujours en cours au 31 décembre 2011;
f) les quotes-parts établies conformément à la loi du 14 avril 1965 précitée dans des pensions de retraite ou de survie accordées par un régime de pension autre que le Fonds des pensions de la police fédérale et se rapportant à des services en qualité de membre du personnel de la police fédérale ou de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale, qui ont pris cours à partir du 1er avril 2001 ainsi que dans des pensions de survie accordées, à partir de cette date et afférentes à de tels services et qui sont toujours en cours au 31 décembre 2011;
g) les pensions de retraite des membres du personnel de la police fédérale visée à l'article 2, 2°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux et des membres du personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale visée à l'article 2, 3°, de la même loi qui prennent cours à partir du 1er janvier 2012 ainsi que des pensions de survie accordées, à partir de cette date, aux ayants droit de ces membres du personnel;
h) les quotes-parts de pension établies conformément à la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions du secteur public et afférentes à des services prestés dans l'une des qualités citée ci-dessus pour des pensions à charge d'un pouvoir ou organisme autre que le Fonds des pensions de la police fédérale;
i) les indemnités pour frais funéraires qui se rapportent à des pensions de retraite à charge du Fonds, payées en application de l'article 6 de la loi du 30 avril 1958 modifiant les arrêtés royaux nos 254 et 255 du 12 mars 1936 unifiant les régimes de pensions des veuves et des orphelins du personnel civil de l'Etat et des membres de l'armée et de la gendarmerie et instituant une indemnité de funérailles en faveur des ayants droit des pensionnés de l'Etat;
j) les intérêts de retard;
k) les frais d'administration de l'ONSSAPL qui sont liés à la perception des cotisations prévues à l'article 5. Jusqu'à l'entrée en vigueur de l'arrêté royal visé à l'article 27, § 1er de la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé des administrations provinciales et locales et des zones de police locale, modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives, ces frais sont ceux visés au chapitre V de l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant exécution du chapitre Ier, section 1re, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales. "
Art. 37. Artikel 5 van voormelde wet van 6 mei 2002 wordt vervangen door volgende bepaling :
" Art. 5. Het Fonds voor de pensioenen van de federale politie wordt gestijfd door de opbrengst van een globale bijdrage bestaande uit een persoonlijke bijdrage en een werkgeversbijdrage.
De globale bijdragevoet is gelijk aan de verhouding, uitgedrukt in een percentage, tussen het voor het betreffende jaar geraamde bedrag van de netto-uitgaven ten laste van het Fonds, en het voor hetzelfde jaar geraamde bedrag van de loonmassa van de personeelsleden van de federale politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie die bekleed zijn met een benoeming in vast verband of met een door of krachtens de wet daarmee gelijkgestelde benoeming, waarop de persoonlijke en werkgeversbijdragen worden toegepast.
De deelname van het personeelslid in de financiering van het Fonds voor de pensioenen van de federale politie bestaat in een persoonlijke pensioenbijdrage die volledig deel uitmaakt van de globale bijdrage.
De in het derde lid bedoelde persoonlijke bijdragevoet is gelijk aan de bijdragevoet voorzien in artikel 60 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen. Deze bijdrage wordt ingehouden op de wedde van de in het tweede lid bedoelde vastbenoemde personeelsleden en op andere loonelementen die in aanmerking komen voor de berekening van het rustpensioen. Deze bijdrage wordt door de werkgever aan de RSZPPO gestort samen met de werkgeversbijdrage.
De werkgeversbijdragevoet is gelijk aan het verschil tussen de globale bijdragevoet en de persoonlijke bijdragevoet. Deze werkgeversbijdrage wordt toegepast op dezelfde loonelementen als deze bepaald in het vierde lid. "
" Art. 5. Het Fonds voor de pensioenen van de federale politie wordt gestijfd door de opbrengst van een globale bijdrage bestaande uit een persoonlijke bijdrage en een werkgeversbijdrage.
De globale bijdragevoet is gelijk aan de verhouding, uitgedrukt in een percentage, tussen het voor het betreffende jaar geraamde bedrag van de netto-uitgaven ten laste van het Fonds, en het voor hetzelfde jaar geraamde bedrag van de loonmassa van de personeelsleden van de federale politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie die bekleed zijn met een benoeming in vast verband of met een door of krachtens de wet daarmee gelijkgestelde benoeming, waarop de persoonlijke en werkgeversbijdragen worden toegepast.
De deelname van het personeelslid in de financiering van het Fonds voor de pensioenen van de federale politie bestaat in een persoonlijke pensioenbijdrage die volledig deel uitmaakt van de globale bijdrage.
De in het derde lid bedoelde persoonlijke bijdragevoet is gelijk aan de bijdragevoet voorzien in artikel 60 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen. Deze bijdrage wordt ingehouden op de wedde van de in het tweede lid bedoelde vastbenoemde personeelsleden en op andere loonelementen die in aanmerking komen voor de berekening van het rustpensioen. Deze bijdrage wordt door de werkgever aan de RSZPPO gestort samen met de werkgeversbijdrage.
De werkgeversbijdragevoet is gelijk aan het verschil tussen de globale bijdragevoet en de persoonlijke bijdragevoet. Deze werkgeversbijdrage wordt toegepast op dezelfde loonelementen als deze bepaald in het vierde lid. "
Art. 37. L'article 5 de la loi du 6 mai 2002 précitée est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 5. Le Fonds des pensions de la police fédérale est alimenté par le produit d'une cotisation globale comportant une cotisation personnelle et une cotisation patronale.
Le taux de cotisation globale est égal au rapport, exprimé en pourcentage, entre le montant estimé, pour l'année en cause, des dépenses nettes à charge du Fonds, et le montant estimé, pour cette même année, de la masse salariale des membres du personnel de la police fédérale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale ayant fait l'objet d'une nomination à titre définitif ou d'une nomination y assimilée par la loi ou en vertu de celle-ci, sur laquelle les cotisations personnelles et patronales sontappliquées.
La participation de l'agent au financement du Fonds des pensions de la police fédérale consiste en une cotisation personnelle pension faisant partie intégrante de la cotisation globale.
Le taux de la cotisation personnelle visée à l'alinéa 3 est identique à celui de la cotisation prévue par l'article 60 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions. Cette cotisation est prélevée sur le traitement des membres du personnel nommés visés à l'alinéa 2 ainsi que sur les autres éléments de la rémunération qui interviennent pour le calcul de la pension de retraite. Elle est versée à l'ONSSAPL par l'employeur en même temps que la cotisation patronale.
Le taux de la cotisation patronale est égal à la différence entre le taux de la cotisation globale et le taux de la cotisation personnelle. Cette cotisation patronale est établie sur la base des mêmes éléments de rémunération que ceux définis à l'alinéa 4. "
" Art. 5. Le Fonds des pensions de la police fédérale est alimenté par le produit d'une cotisation globale comportant une cotisation personnelle et une cotisation patronale.
Le taux de cotisation globale est égal au rapport, exprimé en pourcentage, entre le montant estimé, pour l'année en cause, des dépenses nettes à charge du Fonds, et le montant estimé, pour cette même année, de la masse salariale des membres du personnel de la police fédérale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale ayant fait l'objet d'une nomination à titre définitif ou d'une nomination y assimilée par la loi ou en vertu de celle-ci, sur laquelle les cotisations personnelles et patronales sontappliquées.
La participation de l'agent au financement du Fonds des pensions de la police fédérale consiste en une cotisation personnelle pension faisant partie intégrante de la cotisation globale.
Le taux de la cotisation personnelle visée à l'alinéa 3 est identique à celui de la cotisation prévue par l'article 60 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions. Cette cotisation est prélevée sur le traitement des membres du personnel nommés visés à l'alinéa 2 ainsi que sur les autres éléments de la rémunération qui interviennent pour le calcul de la pension de retraite. Elle est versée à l'ONSSAPL par l'employeur en même temps que la cotisation patronale.
Le taux de la cotisation patronale est égal à la différence entre le taux de la cotisation globale et le taux de la cotisation personnelle. Cette cotisation patronale est établie sur la base des mêmes éléments de rémunération que ceux définis à l'alinéa 4. "
Art. 38. De bijdragen bedoeld in artikel 5 van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid worden door de RSZPPO geïnd.
Art. 38. Les cotisations visées à l'article 5 de la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale sont perçues par l'ONSSAPL.
Art. 39. De RSZPPO stort, bij voorbaat en maandelijks, aan de [1 Federale Pensioendienst]1 de noodzakelijke provisies voor de betaling van de maandelijkse pensioenbedragen ten laste van het fonds voor de pensioenen van de federale politie.
Modifications
Art. 39. L'ONSSAPL verse les provisions qui sont nécessaires pour le paiement des montants des pensions mensuelles à charge du Fonds des pensions de la police fédérale, par avance et mensuellement, au [1 Service fédéral des Pensions]1.
Modifications
TITEL 4. - Diverse wijzigingsbepalingen
TITRE 4. - Diverses dispositions modificatives
Art. 40. In artikel 6, § 5, van de wet van 30 april 1958 tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 254 en 255 van 12 maart 1936 waarbij eenheid wordt gebracht in het regime van de pensioenen der weduwen en wezen van het burgerlijk rijkspersoneel en van de leden van het leger en van de Rijkswacht, en tot instelling van een begrafenisvergoeding ten gunste van rechthebbenden van gepensioneerde rijksambtenaren, ingevoegd bij de wet van 6 mei 2002, worden de woorden " ten laste van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie. " vervangen door de woorden " ten laste van het Fonds voor de pensioenen van de federale politie of ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1. "
Modifications
Art. 40. à l'article 6, § 5, de la loi du 30 avril 1958 modifiant les arrêtés royaux nos 254 et 255 du 12 mars 1936 unifiant les régimes de pensions des veuves et des orphelins du personnel civil de l'Etat et des membres de l'armée et de la gendarmerie et instituant une indemnité de funérailles en faveur des ayants droit des pensionnés de l'Etat, inséré par la loi du 6 mai 2002, les mots " à charge du Fonds des pensions de la police intégrée. " sont remplacés par les mots " à charge du Fonds des pensions de la police fédérale ou à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
Modifications
Art. 41. Artikel 1, eerste lid, van de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector, gewijzigd bij de wetten van 4 juni 1976, 22 februari 1998, 6 mei 2002 en het koninklijk besluit van 28 april 1999 wordt aangevuld met volgende bepaling :
" h) het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1. "
" h) het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1. "
Modifications
Art. 41. L'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions du secteur public, modifié par les lois des 4 juin 1976, 22 février 1998, 6 mai 2002 et l'arrêté royal du 28 avril 1999 est complété par la disposition suivante :
" h) le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1. "
" h) le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1. "
Modifications
Art. 42. Artikel 1, eerste lid, van de wet van 4 juli 1966 houdende toekenning van vakantiegeld en van een aanvullende toeslag bij het vakantiegeld aan de gepensioneerden van de openbare diensten, gewijzigd bij de wetten van 4 juni 1976 en 6 mei 2002 en het koninklijk besluit van 18 oktober 2004, wordt aangevuld met volgende bepaling :
" h) het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1. "
" h) het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1. "
Modifications
Art. 42. L'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 4 juillet 1966 accordant un pécule de vacances et un pécule complémentaire au pécule de vacances aux pensionnés des services publics, modifié par les lois des 4 juin 1976 et 6 mai 2002 et l'arrêté royal du 18 octobre 2004, est complété par la disposition suivante :
" h) du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1. "
" h) du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1. "
Modifications
Art. 43. Artikel 1 van de wet van 5 augustus 1968 tot vaststelling van een zeker verband tussen de pensioenstelsels van de openbare sector en die van de privésector, wordt vervangen door volgende bepaling :
" Art. 1. § 1. Indien een werkgever van de overheidssector een werknemer die hij reeds als contractueel personeelslid tewerkstelde, met een vaste benoeming bekleedt, dan is deze werkgever ertoe gehouden de instelling hierover te informeren die het wettelijk pensioenstelsel van de openbare sector beheert dat naar aanleiding van de vaste benoeming van toepassing wordt op het vastbenoemde personeelslid. Deze mededeling dient te gebeuren vóór het einde van de maand volgend op deze waarin de benoeming heeft plaatsgevonden.
Wanneer, naar aanleiding van de in het eerste lid bedoelde vaste benoeming, dienstprestaties die aanleiding hebben gegeven tot onderwerping aan het pensioenstelsel van de werknemers, in aanmerking komen voor de vaststelling van het recht op een rustpensioen ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1, dient de informatie bedoeld in het eerste lid aan de RSZPPO te worden meegedeeld zowel wanneer de PDOS instaat voor het administratief beheer van de pensioenen, als wanneer een voorzorginstelling daarvoor instaat.
§ 2. In geval van toepassing van paragraaf 1 wordt de Rijksdienst voor Pensioenen ontlast van alle verplichtingen met betrekking tot betreffende dienstprestaties ten opzichte van de betrokken personen en hun rechthebbenden. De Rijksdienst voor Pensioenen is er echter toe gehouden de persoonlijke en de werkgeversbijdragen bedoeld in artikel 38, § 2, 1° en § 3, 1° van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers die van toepassing zijn op de datum van iedere uitbetaling van het loon, over te maken aan de instelling die het wettelijk pensioenstelsel van de openbare sector beheert dat naar aanleiding van de vaste benoeming van toepassing wordt op het vastbenoemde personeelslid.
De Rijksdienst voor Pensioenen maakt bijdragen over aan de RSZPPO, zowel wanneer de PDOS instaat voor het administratief beheer van de pensioenen, als wanneer een voorzorginstelling daarvoor instaat.
Het in het eerste lid voorziene bedrag wordt door de Rijksdienst voor Pensioenen aan de instelling bedoeld in het eerste lid of aan de RSZPPO overgemaakt uiterlijk de laatste dag van de derde maand volgend op de maand waarin de in het eerste lid bedoelde mededeling heeft plaatsgevonden. De sancties, verhogingen en verwijlinteresten die zijn voorzien door het rustpen-sioenstelsel dat van toepassing wordt naar aanleiding van de vaste benoeming van een personeelslid, worden in geval van laattijdige betaling van de bijdragen op dit vastbenoemde personeelslid van toepassing. "
" Art. 1. § 1. Indien een werkgever van de overheidssector een werknemer die hij reeds als contractueel personeelslid tewerkstelde, met een vaste benoeming bekleedt, dan is deze werkgever ertoe gehouden de instelling hierover te informeren die het wettelijk pensioenstelsel van de openbare sector beheert dat naar aanleiding van de vaste benoeming van toepassing wordt op het vastbenoemde personeelslid. Deze mededeling dient te gebeuren vóór het einde van de maand volgend op deze waarin de benoeming heeft plaatsgevonden.
Wanneer, naar aanleiding van de in het eerste lid bedoelde vaste benoeming, dienstprestaties die aanleiding hebben gegeven tot onderwerping aan het pensioenstelsel van de werknemers, in aanmerking komen voor de vaststelling van het recht op een rustpensioen ten laste van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1, dient de informatie bedoeld in het eerste lid aan de RSZPPO te worden meegedeeld zowel wanneer de PDOS instaat voor het administratief beheer van de pensioenen, als wanneer een voorzorginstelling daarvoor instaat.
§ 2. In geval van toepassing van paragraaf 1 wordt de Rijksdienst voor Pensioenen ontlast van alle verplichtingen met betrekking tot betreffende dienstprestaties ten opzichte van de betrokken personen en hun rechthebbenden. De Rijksdienst voor Pensioenen is er echter toe gehouden de persoonlijke en de werkgeversbijdragen bedoeld in artikel 38, § 2, 1° en § 3, 1° van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers die van toepassing zijn op de datum van iedere uitbetaling van het loon, over te maken aan de instelling die het wettelijk pensioenstelsel van de openbare sector beheert dat naar aanleiding van de vaste benoeming van toepassing wordt op het vastbenoemde personeelslid.
De Rijksdienst voor Pensioenen maakt bijdragen over aan de RSZPPO, zowel wanneer de PDOS instaat voor het administratief beheer van de pensioenen, als wanneer een voorzorginstelling daarvoor instaat.
Het in het eerste lid voorziene bedrag wordt door de Rijksdienst voor Pensioenen aan de instelling bedoeld in het eerste lid of aan de RSZPPO overgemaakt uiterlijk de laatste dag van de derde maand volgend op de maand waarin de in het eerste lid bedoelde mededeling heeft plaatsgevonden. De sancties, verhogingen en verwijlinteresten die zijn voorzien door het rustpen-sioenstelsel dat van toepassing wordt naar aanleiding van de vaste benoeming van een personeelslid, worden in geval van laattijdige betaling van de bijdragen op dit vastbenoemde personeelslid van toepassing. "
Modifications
Art. 43. L'article 1er de la loi du 5 août 1968 établissant certaines relations entre les régimes de pensions du secteur public et ceux du secteur privé, est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 1er. § 1er. En cas de nomination à titre définitif d'un travailleur qu'il occupait comme membre du personnel contractuel, un employeur public est tenu d'en informer l'organisme qui gère le régime légal de pension du secteur public qui, suite à sa nomination, devient applicable à l'agent nommé à titre définitif. Cette communication doit intervenir avant l'expiration du mois qui suit celui au cours duquel l'acte de nomination est intervenu.
Lorsque, suite à la nomination à titre définitif visée à l'alinéa 1er, des services qui ont donné lieu à un assujettissement au régime de pension des travailleurs salariés deviennent admissibles pour l'établissement du droit à une pension de retraite à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1, l'information visée à l'alinéa 1er doit être communiquée à l'ONSSAPL tant lorsque la gestion administrative des pensions est effectuée par le SdPSP que lorsqu'elle est effectuée par une institution de prévoyance.
§ 2. En cas d'application du paragraphe 1er, l'Office national des Pensions est déchargé de toute obligation envers les personnes concernées et leurs ayants droit en ce qui concerne les services en question. Toutefois, l'Office national des Pensions est tenu de transférer les cotisations personnelles et patronales visées à l'article 38, § 2, 1° et § 3, 1° de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, qui sont d'application à la date de chaque paiement de la rémunération à l'organisme qui gère le régime légal de pension du secteur public qui, suite à sa nomination, devient applicable à l'agent nommé à titre définitif.
L'Office national des Pensions transfère les cotisations à l'ONSSAPL tant lorsque la gestion administrative des pensions est effectuée par le SdPSP que lorsqu'elle est effectuée par une institution de prévoyance.
Le montant prévu à l'alinéa 1er est transmis par l'Office national des Pensions à l'organisme visé à l'alinéa 1er ou à l'ONSSAPL au plus tard le dernier jour du troisième mois qui suit celui au cours duquel la communication visée à l'alinéa 1er est intervenue. En cas de paiement tardif, les sanctions, majorations et intérêts de retard prévus en cas de paiement tardif des cotisations par le régime de pension de retraite qui devient applicable à l'agent suite à sa nomination à titre définitif, sont d'application. "
" Art. 1er. § 1er. En cas de nomination à titre définitif d'un travailleur qu'il occupait comme membre du personnel contractuel, un employeur public est tenu d'en informer l'organisme qui gère le régime légal de pension du secteur public qui, suite à sa nomination, devient applicable à l'agent nommé à titre définitif. Cette communication doit intervenir avant l'expiration du mois qui suit celui au cours duquel l'acte de nomination est intervenu.
Lorsque, suite à la nomination à titre définitif visée à l'alinéa 1er, des services qui ont donné lieu à un assujettissement au régime de pension des travailleurs salariés deviennent admissibles pour l'établissement du droit à une pension de retraite à charge du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1, l'information visée à l'alinéa 1er doit être communiquée à l'ONSSAPL tant lorsque la gestion administrative des pensions est effectuée par le SdPSP que lorsqu'elle est effectuée par une institution de prévoyance.
§ 2. En cas d'application du paragraphe 1er, l'Office national des Pensions est déchargé de toute obligation envers les personnes concernées et leurs ayants droit en ce qui concerne les services en question. Toutefois, l'Office national des Pensions est tenu de transférer les cotisations personnelles et patronales visées à l'article 38, § 2, 1° et § 3, 1° de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, qui sont d'application à la date de chaque paiement de la rémunération à l'organisme qui gère le régime légal de pension du secteur public qui, suite à sa nomination, devient applicable à l'agent nommé à titre définitif.
L'Office national des Pensions transfère les cotisations à l'ONSSAPL tant lorsque la gestion administrative des pensions est effectuée par le SdPSP que lorsqu'elle est effectuée par une institution de prévoyance.
Le montant prévu à l'alinéa 1er est transmis par l'Office national des Pensions à l'organisme visé à l'alinéa 1er ou à l'ONSSAPL au plus tard le dernier jour du troisième mois qui suit celui au cours duquel la communication visée à l'alinéa 1er est intervenue. En cas de paiement tardif, les sanctions, majorations et intérêts de retard prévus en cas de paiement tardif des cotisations par le régime de pension de retraite qui devient applicable à l'agent suite à sa nomination à titre définitif, sont d'application. "
Modifications
Art. 44. Artikel 1 van de wet van 5 augustus 1968 tot vaststelling van een zeker verband tussen de pensioenstelsels van de openbare sector en die van de privésector, zoals gewijzigd bij artikel 43, is van toepassing op alle verzoeken tot overdracht van bijdragen ingediend vanaf 1 augustus 2011.
Art. 44. L'article 1er de la loi du 5 août 1968 établissant certaines relations entre les régimes de pensions du secteur public et ceux du secteur privé, tel qu'il a été modifié par l'article 43, est applicable à toutes les demandes de transfert de cotisations introduites à partir du 1er août 2011.
Art. 45. Artikel 1, eerste lid, van de wet van 9 juli 1969 tot wijziging en ter aanvulling van de wetgeving betreffende de rust- en overlevingspensioenen van het personeel van de openbare sector, vervangen bij de wet van 25 april 2007, wordt als volgt gewijzigd :
a) de bepaling onder punt 2° wordt vervangen als volgt :
" 2° het pensioenfonds van de federale politie ";
b) punt 5 ° wordt opgeheven;
c) punt 6° wordt vervangen door volgende bepaling :
" 6° het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1. "
a) de bepaling onder punt 2° wordt vervangen als volgt :
" 2° het pensioenfonds van de federale politie ";
b) punt 5 ° wordt opgeheven;
c) punt 6° wordt vervangen door volgende bepaling :
" 6° het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1. "
Modifications
Art. 45. à l'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 9 juillet 1969 modifiant et complétant la législation relative aux pensions de retraite et de survie des agents du secteur public, remplacé par la loi du 25 avril 2007, sont apportées les modifications suivantes :
a) le 2° est remplacé par ce qui suit :
" 2° le fonds des pensions de la police fédérale ";
b) le 5 ° est abrogé;
c) le 6° est remplacé par ce qui suit :
" 6° le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
a) le 2° est remplacé par ce qui suit :
" 2° le fonds des pensions de la police fédérale ";
b) le 5 ° est abrogé;
c) le 6° est remplacé par ce qui suit :
" 6° le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
Modifications
Art. 46. In artikel 1, eerste lid, van de wet van 10 januari 1974 tot regeling van de inaanmerkingneming van bepaalde diensten en van met dienstactiviteit gelijkgestelde perioden voor de toekenning en de berekening van pensioenen ten laste van de Staatskas, vervangen door de wet van 6 mei 2002 en gewijzigd bij de wet van 28 december 2006, worden de woorden " of van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie " vervangen door de woorden " van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie of van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 ".
Modifications
Art. 46. Dans l'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 10 janvier 1974 réglant l'admissibilité de certains services et de périodes assimilées à de l'activité de service pour l'octroi et le calcul des pensions à charge du Trésor public, remplacé par la loi du 6 mai 2002 et modifié par la loi du 28 décembre 2006, les mots " ou du Fonds des pensions de la police intégrée " sont remplacés par les mots " du Fonds des pensions de la police intégrée ou du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
Modifications
Art. 47. Artikel 58, eerste lid, van de wet van 24 december 1976 betreffende de budgettaire voorstellen 1976-1977, gewijzigd bij de wetten van 6 mei 2002, 4 maart 2004 en 13 december 2010, wordt aangevuld met volgende bepaling :
" j) het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 ".
" j) het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 ".
Modifications
Art. 47. L'article 58, alinéa 1er, de la loi du 24 décembre 1976 relative aux propositions budgétaires 1976-1977, modifié par les lois des 6 mai 2002, 4 mars 2004 et 13 décembre 2010, est complété par la disposition suivante :
" j) le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
" j) le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
Modifications
Art. 48. Artikel 38, eerste lid, 2°, van de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en budgettaire hervormingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1980, 6 mei 2002, 4 maart 2004, en 13 december 2010, en het koninklijk besluit nr. 51 van 2 juli 1982 wordt aangevuld met volgende bepaling :
" i) het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 ".
" i) het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 ".
Modifications
Art. 48. L'article 38, alinéa 1er, 2°, de la loi du 5 août 1978 de réformes économiques et budgétaires, modifié par les lois des 8 août 1980, 6 mai 2002, 4 mars 2004, et 13 décembre 2010, et l'arrêté royal n° 51 du 2 juillet 1982, est complété par la disposition suivante :
" i) le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
" i) le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
Modifications
Art. 49. Artikel 1, eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit nr. 206 van 29 augustus 1983 tot regeling van de berekening van het pensioen van de openbare sector voor diensten met onvolledige opdracht, gewijzigd bij de wet van 6 mei 2002, wordt aangevuld met volgende bepaling :
" g) van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 ".
" g) van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 ".
Modifications
Art. 49. L'article 1er, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté royal n° 206 du 29 août 1983 réglant le calcul de la pension du secteur public pour les services à prestations incomplètes, modifié par la loi du 6 mai 2002, est complété par la disposition suivante :
" g) du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
" g) du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
Modifications
Art. 50. Artikel 1, 2°, van koninklijk besluit nr. 442 van 14 augustus 1986 betreffende de weerslag van sommige administratieve toestanden op de pensioenen van de personeelsleden van de overheidsdiensten, gewijzigd bij de wet van 6 mei 2002, wordt aangevuld met volgende bepaling :
" i) van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 ".
" i) van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 ".
Modifications
Art. 50. L'article 1er, 2°, de l'arrêté royal n° 442 du 14 août 1986 relatif à l'incidence de certaines positions administratives sur les pensions des agents des services publics, modifié par la loi du 6 mai 2002, est complété comme suit par la disposition suivante :
" i) du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
" i) du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
Modifications
Art. 51. Artikel 118, § 1, van de wet van 26 juni 1992 houdende sociale en diverse bepalingen, gewijzigd bij de wet van 6 mei 2002, wordt als volgt gewijzigd :
1° punt 1° wordt aangevuld met volgende bepaling :
" g) het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 ".
2° in punt 2°, worden de woorden " of van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie " vervangen door de woorden " van het fonds voor de pensioenen van de federale politie of het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 ".
1° punt 1° wordt aangevuld met volgende bepaling :
" g) het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 ".
2° in punt 2°, worden de woorden " of van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie " vervangen door de woorden " van het fonds voor de pensioenen van de federale politie of het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 ".
Modifications
Art. 51. à l'article 118, § 1er, de la loi du 26 juin 1992 portant des dispositions sociales et diverses, modifié par la loi du 6 mai 2002, sont apportées les modifications suivantes :
1° le 1° est complété par la disposition suivante :
" g) le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
2° dans le 2°, les mots " ou du Fonds des pensions de la police intégrée; " sont remplacés par les mots ", du Fonds des pensions de la police fédérale ou du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
1° le 1° est complété par la disposition suivante :
" g) le [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
2° dans le 2°, les mots " ou du Fonds des pensions de la police intégrée; " sont remplacés par les mots ", du Fonds des pensions de la police fédérale ou du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
Modifications
Art. 52. Artikel 1, 2°, van de wet van 5 april 1994 houdende regeling van de cumulatie van pensioenen van de openbare sector met inkomsten voortvloeiend uit de uitoefening van een beroepsactiviteit of met een vervangingsinkomen, gewijzigd bij de wet van 6 mei 2002, wordt als volgt aangevuld :
" j) het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 ".
" j) het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1 ".
Modifications
Art. 52. L'article 1er, 2°, de la loi du 5 avril 1994 régissant le cumul des pensions du secteur public avec des revenus provenant de l'exercice d'une activité professionnelle ou avec un revenu de remplacement, modifié par la loi du 6 mai 2002, est complété comme suit :
" j) du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
" j) du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
Modifications
Art. 53. Artikel 2, 2°, van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en diverse bepalingen, gewijzigd bij de wet van 6 mei 2002, wordt aangevuld met volgende bepaling :
" f) van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1. "
" f) van het [1 Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen]1. "
Modifications
Art. 53. L'article 2, 2°, de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses, modifié par la loi du 6 mai 2002, est complété par la disposition suivante :
" f) du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
" f) du [1 Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales]1 ".
Modifications
TITEL 5. - Slotbepalingen
TITRE 5. - Dispositions finales
HOOFDSTUK 1. - Opheffingsbepalingen
CHAPITRE 1er. - Dispositions abrogatoires
Art. 54. Worden opgeheven :
1° ) artikelen 161 tot 169 van de nieuwe gemeentewet;
2° ) de wet van 6 augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke overheidsdiensten;
3° ) artikelen 6 tot 9 van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid.
1° ) artikelen 161 tot 169 van de nieuwe gemeentewet;
2° ) de wet van 6 augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke overheidsdiensten;
3° ) artikelen 6 tot 9 van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid.
Art. 54. Sont abrogés :
1° ) les articles 161 à 169 de la Nouvelle loi communale;
2° ) la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du personnel nommé des administrations locales;
3° ) les articles 6 à 9 de la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions de police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale.
1° ) les articles 161 à 169 de la Nouvelle loi communale;
2° ) la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du personnel nommé des administrations locales;
3° ) les articles 6 à 9 de la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions de police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale.
HOOFDSTUK 2. - Overgangsbepalingen
CHAPITRE 2. - Dispositions transitoires
Art. 55. [1 De bepalingen van de artikelen 161bis, 161ter en 161quater van de nieuwe gemeentewet, zoals deze luidden vóór de opheffing ervan door artikel 54 van deze wet, blijven van toepassing op personeelsoverdrachten die vóór de inwerkingtreding van deze wet hebben plaatsgevonden.
De bepalingen van de artikelen 14, 14bis en 15 van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen, zoals deze luidden vóór de opheffing ervan door artikel 54 van deze wet, blijven van toepassing op personeelsoverdrachten die vóór de inwerkingtreding van deze wet hebben plaatsgevonden.
Tussen 1 januari 2012 en de door de Koning te bepalen datum wordt de opbrengst van de persoonlijke bijdragen en de opbrengst van de werkgeversbijdragen voor de personeelsleden van de federale politie alsook van de algemene inspectie van de federale politie en de lokale politie, zoals bedoeld in artikel 5 van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake Sociale Zekerheid, respectievelijk door het sociaal secretariaat SSGPI en door de Staatskas gestort aan de [2 Federale Pensioendienst]2 en bestemd voor het Fonds voor de pensioenen van de federale politie. Deze stortingen worden uitgevoerd op het ogenblik dat de wedde aan betrokken personeelsleden wordt uitbetaald.
Het bedrag dat overeenstemt met de werkgeversbijdrage bedoeld in het derde lid wordt afgehouden van de opbrengst van de btw-ontvangsten.]1
De bepalingen van de artikelen 14, 14bis en 15 van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen, zoals deze luidden vóór de opheffing ervan door artikel 54 van deze wet, blijven van toepassing op personeelsoverdrachten die vóór de inwerkingtreding van deze wet hebben plaatsgevonden.
Tussen 1 januari 2012 en de door de Koning te bepalen datum wordt de opbrengst van de persoonlijke bijdragen en de opbrengst van de werkgeversbijdragen voor de personeelsleden van de federale politie alsook van de algemene inspectie van de federale politie en de lokale politie, zoals bedoeld in artikel 5 van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake Sociale Zekerheid, respectievelijk door het sociaal secretariaat SSGPI en door de Staatskas gestort aan de [2 Federale Pensioendienst]2 en bestemd voor het Fonds voor de pensioenen van de federale politie. Deze stortingen worden uitgevoerd op het ogenblik dat de wedde aan betrokken personeelsleden wordt uitbetaald.
Het bedrag dat overeenstemt met de werkgeversbijdrage bedoeld in het derde lid wordt afgehouden van de opbrengst van de btw-ontvangsten.]1
Art. 55. [1 Les dispositions des articles 161bis, 161ter et 161quater de la Nouvelle loi communale, telles qu'elles étaient libellées avant leur abrogation par l'article 54 de la présente loi restent applicables aux transferts de personnel intervenus avant l'entrée en vigueur de la présente loi.
Les dispositions des articles 14, 14bis et 15 de loi du 6 août 1993 relative aux pensions du personnel nommé des administrations locales, telles qu'elles étaient libellées avant leur abrogation par l'article 54 de la présente loi restent applicables aux transferts de personnel intervenus avant l'entrée en vigueur de la présente loi.
Entre le 1er janvier 2012 et la date qui sera déterminée par le Roi, le produit des cotisations personnelles et patronales pour les membres du personnel de la police fédérale ainsi que de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale, telles que visées à l'article 5 de la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale est versé au [2 Service fédéral des Pensions]2 respectivement par le secrétariat social SSGPI et par le Trésor public. Ces versements sont opérés au moment où le traitement est payé aux membres du personnel intéressés.
Le montant qui correspond à la cotisation patronale visée à l'alinéa 3 est prélevé sur le produit des recettes de la T.V.A.]1
Les dispositions des articles 14, 14bis et 15 de loi du 6 août 1993 relative aux pensions du personnel nommé des administrations locales, telles qu'elles étaient libellées avant leur abrogation par l'article 54 de la présente loi restent applicables aux transferts de personnel intervenus avant l'entrée en vigueur de la présente loi.
Entre le 1er janvier 2012 et la date qui sera déterminée par le Roi, le produit des cotisations personnelles et patronales pour les membres du personnel de la police fédérale ainsi que de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale, telles que visées à l'article 5 de la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale est versé au [2 Service fédéral des Pensions]2 respectivement par le secrétariat social SSGPI et par le Trésor public. Ces versements sont opérés au moment où le traitement est payé aux membres du personnel intéressés.
Le montant qui correspond à la cotisation patronale visée à l'alinéa 3 est prélevé sur le produit des recettes de la T.V.A.]1
HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding
CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur
Art. 56. [1 Deze wet treedt in werking op 1 januari 2012, met uitzondering van de artikelen 38 en 39 die in werking treden op een door de Koning te bepalen datum.]1
Modifications
Art. 56. [1 La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2012, à l'exception des articles 38 et 39 qui entreront en vigueur à la date qui sera déterminée par le Roi.]1