Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
7 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de Adviesraad van het sociaal strafrecht en betreffende de datum van inwerkingtreding van de artikelen 96, 97 en 98 van het Sociaal Strafwetboek(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 09-06-2011 en tekstbijwerking tot 30-05-2023)
Titre
7 JUIN 2011. - Arrêté royal déterminant la composition et le fonctionnement du Conseil consultatif du droit pénal social et fixant la date d'entrée en vigueur des articles 96, 97 et 98 du Code pénal social(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 09-06-2011 et mise à jour au 30-05-2023)
Informations sur le document
Numac: 2011009433
Datum: 2011-06-07
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2011009433
Date: 2011-06-07
Moniteur: Voir
Tekst (24)
Texte (24)
HOOFDSTUK 1. - Samenstelling van de Adviesraad van het sociaal strafrecht
CHAPITRE 1er. - Composition du Conseil consultatif du droit pénal social
Artikel 1. [1 De Adviesraad van het sociaal strafrecht, hierna " de Adviesraad " genoemd, bestaat uit 20 leden die houder zijn van een diploma van doctor in de rechten, van licentiaat in de rechten of van master in de rechten, van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, de Federale Overheidsdienst Justitie, de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen, de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst, de rechterlijke orde, de academische wereld en de balie.
   De leden worden aangewezen op basis van hun ervaring of hun bijzondere kennis inzake het sociaal strafrecht.
   Zij oefenen hun mandaat als expert op het gebied van sociaal strafrecht uit in volledige onafhankelijkheid van de professionele omgeving waaruit zij afkomstig zijn.
   Zij ontvangen geen instructies of aanbevelingen van hun eigen organisatie in het kader van hun mandaat.]1

  
Article 1er. [1 Le Conseil consultatif du droit pénal social, ci-après dénommé " le Conseil consultatif ", comporte 20 membres qui sont titulaires d'un diplôme de docteur en droit, de licencié en droit ou d'un master en droit, issus du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, du Service public fédéral Justice, de l'Office national de l'Emploi, de l'Office national de Sécurité sociale, de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, du Service d'Information et de Recherche sociale, de l'Ordre judiciaire, du monde académique et du barreau.
   Les membres sont désignés sur la base de leur expérience ou de leur connaissance spécifique en droit pénal social.
   Ils exercent leur mandat d'expert en droit pénal social en toute indépendance par rapport au milieu professionnel duquel ils sont issus.
   Ils ne reçoivent aucune instruction ou recommandation de la part de leur organisation d'origine dans le cadre de leur mandat.]1

  
Art. 2. Een lid van een ministerieel kabinet mag niet als lid worden aangewezen.
Art. 2. Nul ne peut être désigné comme membre s'il fait partie d'un cabinet ministériel.
Art. 3. De Adviesraad wordt voorgezeten door een voorzitter en door een vice-voorzitter die tot een verschillend taalstelsel behoren. [1 Deze worden gekozen uit de leden die niet tot de uitvoerende macht behoren.]1
  Zij kunnen zich laten bijstaan door meerdere leden van de Adviesraad voor de leiding en de coördinatie van de werkzaamheden.
  
Art. 3. Le Conseil consultatif est présidé par un président et par un vice-président de régime linguistique différent. [1 Ils sont choisis parmi les membres qui n'appartiennent pas au pouvoir exécutif.]1
  Ils peuvent se faire assister par plusieurs membres du Conseil consultatif pour la direction et la coordination des travaux.
  
Art. 4. [1 Een secretaris en een adjunct-secretaris worden gekozen uit de leden van de Federale Overheidsdienst Justitie en de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.]1
  
Art. 4. [1 Un secrétaire et un secrétaire-adjoint sont choisis parmi les membres issus du Service public fédéral Justice et du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.]1
  
Art. 5. De voorzitter, de vice-voorzitter, de secretaris, de adjunct-secretarissen en de andere leden worden door Ons voor een duur van vier jaar benoemd. Hun mandaat kan worden hernieuwd.
  Zij worden benoemd met inachtneming van de taalpariteit alsmede met de regels voor de evenwichtige aanwezigheid van mannen en vrouwen in organen met adviserende bevoegdheid.
  [1 In geval een lid overlijdt of ontslag neemt, wordt een vervanger die dezelfde professionele achtergrond heeft als zijn voorganger, benoemd.]1 Het plaatsvervangende lid voltooit het mandaat van zijn voorganger.
  
Art. 5. Le président, le vice-président, le secrétaire, les secrétaires adjoints ainsi que les autres membres sont nommés par Nous pour une durée de quatre ans. Leurs mandats sont renouvelables.
  Ils sont nommés dans le respect de la parité linguistique ainsi que des règles qui assurent la présence équilibrée d'hommes et de femmes dans les organes possédant une compétence d'avis.
  [1 En cas de décès ou de démission d'un membre, un remplaçant venant du milieu professionnel duquel son prédécesseur est issu est nommé.]1 Le membre remplaçant achève le mandat de son prédécesseur.
  
Art.6/3. [1 De Adviesraad kan zich tevens laten bijstaan door deskundigen uitgenodigd voor de vergaderingen waarop onderwerpen worden besproken waarvoor ze deskundig zijn.]1
  
Art.6/3. [1 Le Conseil consultatif peut également se faire assister par des experts invités pour les réunions pendant lesquelles sont discutés des sujets relevant de leur expertise.]1
  
HOOFDSTUK 2. - Regels inzake de werking van de Adviesraad van het sociaal strafrecht
CHAPITRE 2. - Règles de fonctionnement du Conseil consultatif du droit pénal social
Art. 7. De Adviesraad geeft advies binnen zestig dagen, te rekenen vanaf de datum van ontvangst van het volledige dossier betreffende de adviesaanvraag.
  Die termijn kan evenwel tot tien dagen herleid worden in geval van dringende noodzakelijkheid of in speciaal gemotiveerde omstandigheden.
  Die termijn kan met dertig dagen verlengd worden door de Minister van Justitie als de aanvraag van bijzonder belang of ingewikkeld is.
Art. 7. Le Conseil consultatif donne son avis dans les soixante jours à partir de la date de réception du dossier de demande d'avis complet.
  En cas d'urgence ou dans des circonstances spécialement motivées, ce délai peut être ramené à dix jours.
  Si la demande est particulièrement importante ou complexe, ce délai peut être prolongé de trente jours par le Ministre de la Justice.
Art. 8. In geval van dringende noodzakelijkheid of in speciaal gemotiveerde omstandigheden kan het advies van de Adviesraad uitgebracht worden volgens een schriftelijke procedure onder de leden.
Art. 8. En cas d'urgence ou dans des circonstances spécialement motivées, l'avis du Conseil consultatif peut être remis selon une procédure écrite entre les membres.
Art. 9. De Adviesraad stelt zijn huishoudelijk reglement op en legt het, evenals de eventuele latere wijzigingen er aan, ter goedkeuring voor aan de Minister van Justitie.
  Het huishoudelijk reglement regelt o.a. de volgende punten :
  - de verplichting om notulen op te stellen van de debatten die tijdens elke vergadering gevoerd worden;
  - de wijze waarop de documenten aan de leden worden overgemaakt;
  - de procedure voor de bijeenroeping van de vergaderingen;
  - de nadere regelen tot uitvoering van de schriftelijke procedure inzake het uitbrengen van advies in geval van dringende noodzakelijkheid of in speciaal gemotiveerde omstandigheden;
  - de voorwaarden en de gevallen waarvoor de vertrouwelijkheid van de beraadslagingen of de documenten kan worden toegepast;
  - de zetel en de plaats van de vergaderingen;
  - de nadere regelen voor het samenstellen van het jaarverslag.
Art. 9. Le Conseil consultatif établit son règlement d'ordre intérieur et le soumet, de même que ses éventuelles modifications ultérieures, à l'approbation du Ministre de la Justice.
  Le règlement d'ordre intérieur traite notamment des points suivants :
  - l'obligation de rédiger un procès-verbal des débats tenus au cours de chaque réunion;
  - le mode de transmission des documents aux membres;
  - la procédure de convocation des réunions;
  - les modalités de mise en oeuvre de la procédure écrite de remise d'avis en cas d'urgence ou dans des circonstances spécialement motivées;
  - les conditions et cas dans lesquels la confidentialité des délibérations ou des documents peut être appliquée;
  - le siège et le lieu des réunions;
  - les modalités relatives au contenu du rapport annuel.
Art. 10. De Adviesraad vergadert ten minste één maal per kwartaal.
Art. 10. Le Conseil consultatif se réunit au moins une fois par trimestre.
Art. 11. [1 De leden [2 ...]2 hebben stemrecht.]1
   Het aanwezigheidsquorum wordt vastgelegd op de helft van de leden.
  Het stemmingsquorum wordt vastgelegd op de meerderheid van de aanwezige leden.
  In geval van staking der stemmen, is de stem van de voorzitter doorslaggevend.
  
Art. 11. [1 Les membres [2 ...]2 ont le droit de vote.]1
   Le quorum de présence est fixé à la moitié des membres.
  Le quorum de vote est fixé à la majorité des membres présents.
  En cas d'égalité des voix, la voix du président est décisive.
  
Art. 12. Als het aanwezigheidsquorum niet bereikt kan worden, kan op korte termijn en minstens vierentwintig uur na de vergadering waarop de quorum niet werd bereikt een nieuwe vergadering bijeengeroepen worden om over dezelfde agenda te beraadslagen. In geval van gemotiveerde dringende noodzakelijkheid kan deze termijn worden ingekort. Tijdens een herbijeenroeping kan, ongeacht het aantal aanwezige leden, op geldige wijze worden beraadslaagd.
Art. 12. Lorsque le quorum de présence n'est pas rencontré, une nouvelle réunion peut être convoquée, sous un bref délai, et au moins vingt-quatre heures après la réunion où le quorum n'a pu être atteint, afin de délibérer sur le même ordre du jour. En cas d'urgence dûment motivée, ce délai peut être réduit. Lors d'une reconvocation, il peut être délibéré valablement quel que soit le nombre des présents.
Art. 13. Voor zover zij niet tot een overheidsdienst, een openbare instelling of de Rechterlijke Orde behoren, ontvangen de leden van de Adviesraad alsook de deskundigen :
  1° een presentiegeld van 37,18 euro per zittingsdag met een duur van ten minste drie uren. Het is gekoppeld aan de spilindexcijfer 138,01.
  2° indien zij een vergadering bijwonen die buiten hun administratieve standplaats wordt gehouden :
  a) de terugbetaling van hun reiskosten onder de voorwaarden bepaald bij het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten;
  b) een vergoeding voor verblijfkosten bepaald bij het koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de vergoedingen wegens verblijfkosten toegekend aan leden van het personeel der ministeries.
  Voor de toepassing van punt 2° worden de leden van de Adviesraad en de deskundigen gelijkgesteld met de ambtenaren van niveau A3.
Art. 13. Pour autant qu'ils n'appartiennent pas à une administration publique, à un organisme d'intérêt public ou à l'Ordre judiciaire, les membres du Conseil consultatif ainsi que les experts reçoivent :
  1° un jeton de présence de 37,18 euros par jour de réunion d'une durée minimale de trois heures. Il est lié à l'indice-pivot 138,01.
  2° s'ils assistent à une réunion tenue en dehors de leur résidence administrative :
  a) le remboursement des frais de parcours, aux conditions fixées par l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours;
  b) le remboursement des frais de séjour conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais de séjour des membres du personnel des ministères.
  Pour l'application du point 2°, les membres du Conseil consultatif ainsi que les experts sont assimilés à des fonctionnaires de niveau A3.
Art. 14. De voorzitter die niet behoort tot een overheidsdienst, een openbare instelling met een voltijdse tewerkstelling of de Rechterlijke Orde, ontvangt een jaarlijkse toelage van 900 euro betaald aan het einde van het jaar, in voorkomend geval prorata temporis met het uitgeoefend voorzitterschap.
  De in het eerste lid bedoelde toelage is niet verenigbaar met de presentiegelden bedoeld in artikel 13, eerste lid, 1°.
  De mobiliteitsregeling die geldt voor de wedden van het personeel der ministeries geldt ook voor deze toelage. Zij is gekoppeld aan de spilindexcijfer 138,01.
Art. 14. Le président qui n'appartient pas à une administration publique, à un organisme d'intérêt public à temps plein ou à l'Ordre judiciaire, reçoit une allocation annuelle de 900 euros payée à terme échu, le cas échéant, au prorata temporis de la présidence effectuée.
  L'allocation visée à l'alinéa 1er n'est pas cumulable avec les jetons de présence visés à l'article 13, alinéa 1er, 1°.
  La règle de la mobilité applicable aux traitements du personnel des ministères s'applique également à cette allocation. Elle est liée à l'indice-pivot 138,01.
Art. 15. De in de artikelen 13 en 14 bedoelde vergoedingen en de kosten voor de werking van het secretariaat zijn ten laste van de begroting van de Federale Overheidsdienst Justitie.
Art. 15. Les indemnités mentionnées aux articles 13 et 14 et les frais de fonctionnement du secrétariat sont à charge du budget du Service public fédéral Justice.
HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding
CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur
Art. 16. De artikelen 96, 97 en 98 van het Sociaal Strafwetboek treden in werking op de datum van de bekendmaking van dit koninklijk besluit in het Belgisch Staatsblad.
Art. 16. Les articles 96, 97 et 98 du Code pénal social entrent en vigueur à la date de la publication du présent arrêté royal au Moniteur belge.
Art. 17. Dit koninklijk besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.
Art. 17. Le présent arrêté royal entre en vigueur à la date de sa publication au Moniteur belge.
Art. 18. De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 18. Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.