Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
14 SEPTEMBER 2010. - Besluit van de Regering houdende wijziging van het besluit van de Regering van 25 september 1996 tot uitvoering van het decreet van 5 februari 1996 betreffende de controle van de afwezigheden wegens ziekte voor de personeelsleden van de door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen en P.M.S.-centra
Titre
14 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté du Gouvernement portant modification de l'arrêté du Gouvernement du 25 septembre 1996 portant exécution du décret du 5 février 1996 relatif au contrôle des absences pour maladie des membres du personnel des établissements d'enseignement et centres P.M.S. organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone
Informations sur le document
Info du document
Tekst (8)
Texte (8)
Artikel 1. Het opschrift van hoofdstuk III van het besluit van de Regering van 25 september 1996 tot uitvoering van het decreet van 5 februari 1996 betreffende de controle van de afwezigheden wegens ziekte voor de personeelsleden van de door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen en P.M.S.-centra wordt vervangen als volgt : "Hoofdstuk III - Nadere regels voor de controleprocedure".
Article 1er. L'intitulé du chapitre III de l'arrêté du Gouvernement du 25 septembre 1996 portant exécution du décret du 5 février 1996 relatif au contrôle des absences pour maladie des membres du personnel des établissements d'enseignement et centres P.M.S. organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone est remplacé par ce qui suit : "Chapitre III - Modalités de la procédure de contrôle".
Art. 2. In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1. in § 1, tweede lid, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van 16 maart 1999 en 17 december 2009, worden de woorden "op de volgende dag waar consulten plaatsvinden" vervangen door de woorden " op een door hem bepaald tijdstip, ten vroegste op de eerstvolgende dag,";
2. in § 2 worden de woorden ",op de volgende dag waar consulten plaatsvinden," opgeheven;
3. § 3, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van 16 maart 1999 en 22 februari 2007, wordt vervangen als volgt : "Na het onderzoek deelt de controlearts onmiddellijk aan het personeelslid mede - door middel van een formulier dat het personeelslid voor ontvangst ondertekent - of hij van oordeel is dat de afwezigheid wegens ziekte gerechtvaardigd is of dat het personeelslid in staat is om het werk of de dienst, zij het voltijds of deeltijds, te hervatten.
Binnen 24 uur deelt de controlearts zijn beslissing aan de ambtenaar-controleur mede. Van zijn kant informeert de ambtenaar-controleur het inrichtingshoofd resp. de directeur of, bij afwezigheid, zijn plaatsvervanger over de beslissing van de controlearts. Gaat het om een werk- of diensthervatting, dan geldt de afwezigheid van het personeelslid wegens ziekte vanaf de volgende werkdag als ongerechtvaardigd.";
4. § 4, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van 16 maart 1999, 22 februari 2007 en 17 december 2009, wordt opgeheven.
1. in § 1, tweede lid, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van 16 maart 1999 en 17 december 2009, worden de woorden "op de volgende dag waar consulten plaatsvinden" vervangen door de woorden " op een door hem bepaald tijdstip, ten vroegste op de eerstvolgende dag,";
2. in § 2 worden de woorden ",op de volgende dag waar consulten plaatsvinden," opgeheven;
3. § 3, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van 16 maart 1999 en 22 februari 2007, wordt vervangen als volgt : "Na het onderzoek deelt de controlearts onmiddellijk aan het personeelslid mede - door middel van een formulier dat het personeelslid voor ontvangst ondertekent - of hij van oordeel is dat de afwezigheid wegens ziekte gerechtvaardigd is of dat het personeelslid in staat is om het werk of de dienst, zij het voltijds of deeltijds, te hervatten.
Binnen 24 uur deelt de controlearts zijn beslissing aan de ambtenaar-controleur mede. Van zijn kant informeert de ambtenaar-controleur het inrichtingshoofd resp. de directeur of, bij afwezigheid, zijn plaatsvervanger over de beslissing van de controlearts. Gaat het om een werk- of diensthervatting, dan geldt de afwezigheid van het personeelslid wegens ziekte vanaf de volgende werkdag als ongerechtvaardigd.";
4. § 4, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van 16 maart 1999, 22 februari 2007 en 17 december 2009, wordt opgeheven.
Art. 2. A l'arti cle 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° au § 1er, alinéa 2, modifié par les arrêtés du Gouvernement des 16 mars 1999 et 17 décembre 2009, les mots "le premier jour de consultations qui suit" sont remplacés par les mots "au moment fixé par lui, au plus tôt le lendemain";
2° au § 2, les mots "le premier jour de consultations qui suit" sont abrogés;
3° le § 3, modifié par les arrêtés du Gouvernement des 16 mars 1999 et 22 février 2007, est remplacé par ce qui suit : "Après l'examen, le médecin contrôleur communique immédiatement au membre du personnel - au moyen d'un formulaire que ce dernier signe pour réception - s'il estime que l'absence pour maladie est justifiée ou que le membre du personnel est en état de reprendre le travail ou le service, à temps plein ou à mi-temps.
Dans les 24 heures, le médecin contrôleur communique à l'agent contrôleur la décision qu'il a prise. De son côté, l'agent contrôleur communique la décision du médecin contrôleur au chef d'établissement resp. au directeur ou, si celui-ci est absent, à son remplaçant. S'il s'agit d'une reprise du travail ou du service, l'absence pour maladie du membre du personnel est injustifiée à partir du jour ouvrable suivant.";
4° le § 4, modifié par les arrêtés du Gouvernement des 16 mars 1999, 22 février 2007 et 17 décembre 2009, est abrogé.
1° au § 1er, alinéa 2, modifié par les arrêtés du Gouvernement des 16 mars 1999 et 17 décembre 2009, les mots "le premier jour de consultations qui suit" sont remplacés par les mots "au moment fixé par lui, au plus tôt le lendemain";
2° au § 2, les mots "le premier jour de consultations qui suit" sont abrogés;
3° le § 3, modifié par les arrêtés du Gouvernement des 16 mars 1999 et 22 février 2007, est remplacé par ce qui suit : "Après l'examen, le médecin contrôleur communique immédiatement au membre du personnel - au moyen d'un formulaire que ce dernier signe pour réception - s'il estime que l'absence pour maladie est justifiée ou que le membre du personnel est en état de reprendre le travail ou le service, à temps plein ou à mi-temps.
Dans les 24 heures, le médecin contrôleur communique à l'agent contrôleur la décision qu'il a prise. De son côté, l'agent contrôleur communique la décision du médecin contrôleur au chef d'établissement resp. au directeur ou, si celui-ci est absent, à son remplaçant. S'il s'agit d'une reprise du travail ou du service, l'absence pour maladie du membre du personnel est injustifiée à partir du jour ouvrable suivant.";
4° le § 4, modifié par les arrêtés du Gouvernement des 16 mars 1999, 22 février 2007 et 17 décembre 2009, est abrogé.
Art. 3. Artikel 9, 4°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van 16 maart 1999 en 17 december 2009, wordt opgeheven.
Art. 3. L'article 9, 4° , du même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement des 16 mars 1999 et 17 décembre 2009, est abrogé.
Art. 4. In hetzelfde besluit wordt de bijlage, vervangen bij het besluit van de Regering van 22 februari 2007, vervangen door de bijlage gevoegd bij dit besluit.
Art. 4. L'annexe du même arrêté, remplacée par l'arrêté du Gouvernement du 22 février 2007, est remplacée par l'annexe jointe au présent arrêté.
Art. 5. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt aangenomen.
Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption.
Art. 6. De Minister bevoegd voor Onderwijs wordt belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 6. Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, 14 september 2010.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid,
O. PAASCH
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid,
O. PAASCH
Eupen, le 14 septembre 2010.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi,
O. PAASCH
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi,
O. PAASCH
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 25-10-2010, p. 63200)
Art. N. (Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 25-10-2010, p. 63198)
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit 1156/EX/VII/B/II van 14 september 2010 houdende wijziging van het besluit van de Regering van 25 september 1996 tot uitvoering van het decreet van 5 februari 1996 betreffende de controle van de afwezigheden wegens ziekte voor de personeelsleden van de door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen en P.M.S.-centra.
Eupen, 14 september 2010.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid,
O. PAASCH
Eupen, 14 september 2010.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid,
O. PAASCH
Vu pour être annexé à l'arrêté 1156/EX/VII/B/II du 14 septembre 2010 portant modification de l'arrêté du Gouvernement du 25 septembre 1996 portant exécution du décret du 5 février 1996 relatif au contrôle des absences pour maladie des membres du personnel des établissements d'enseignement et centres P.M.S. organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone.
Eupen, le 14 septembre 2010.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi,
O. PAASCH
Eupen, le 14 septembre 2010.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi,
O. PAASCH