Artikel 1. Artikel 11 van het koninklijk besluit van 13 december 2006 houdende het statuut van de ambtenaren van de buitendiensten van de Veiligheid van de Staat wordt aangevuld met een lid, dat als volgt luidt :
" Geen enkel stuk kan aan het persoonlijk dossier van de ambtenaar worden toegevoegd zonder dat de ambtenaar daarvan voorafgaandelijk op de hoogte werd gesteld. "
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
14 JULI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 december 2006 houdende het statuut van de ambtenaren van de buitendiensten van de Veiligheid van de Staat
Titre
14 JUILLET 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 décembre 2006 portant le statut des agents des services extérieurs de la Sûreté de l'Etat
Informations sur le document
Info du document
Tekst (33)
Texte (33)
Article 1er. L'article 11 de l'arrêté royal du 13 décembre 2006 portant le statut des agents des services extérieurs de la Sûreté de l'Etat est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Aucune pièce ne peut être ajoutée au dossier personnel de l'agent sans qu'il en ait eu connaissance préalablement. "
" Aucune pièce ne peut être ajoutée au dossier personnel de l'agent sans qu'il en ait eu connaissance préalablement. "
Art. 2. Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, dat als volgt luidt :
" De ambtenaar neemt op actieve wijze deel aan de kennisdeling binnen de buitendiensten. "
" De ambtenaar neemt op actieve wijze deel aan de kennisdeling binnen de buitendiensten. "
Art. 2. L'article 15 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'agent participe activement au partage des connaissances au sein des services extérieurs. "
" L'agent participe activement au partage des connaissances au sein des services extérieurs. "
Art. 3. Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 21. § 1. Om aan een vergelijkende wervingsselectie deel te nemen, moet de kandidaat :
1° op de dag dat de inschrijvingstermijn voor de vergelijkende wervingsselectie verstrijkt, ten minste 25 jaar zijn voor de betrekkingen van commissaris en ten minste 21 jaar voor de betrekkingen van inspecteur en beschermingsassistent;
2° houder zijn van een diploma, een getuigschrift of van een titel die voorkomt in de bijlage van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel en die in de Rijksbesturen toegang geeft tot de betrekkingen van niveau A voor wat betreft de betrekkingen van commissaris, tot de betrekkingen van niveau B voor wat betreft de betrekkingen van inspecteur en tot de betrekkingen van niveau C voor wat betreft de betrekkingen van beschermingsassistent.
§ 2. Om aangeworven te worden, moet de kandidaat voor een betrekking als commissaris, inspecteur of beschermingsassistent aan volgende voorwaarden voldoen :
1° Belg zijn en, in geval van meerdere nationaliteiten, vrijgesteld zijn van militaire of gelijkgestelde verplichtingen ten opzichte van derde landen;
2° de burgerlijke en politieke rechten genieten;
3° een gedrag hebben dat overeenstemt met de eisen van de functie;
4° aan de dienstplichtwetten voldaan hebben. "
" Art. 21. § 1. Om aan een vergelijkende wervingsselectie deel te nemen, moet de kandidaat :
1° op de dag dat de inschrijvingstermijn voor de vergelijkende wervingsselectie verstrijkt, ten minste 25 jaar zijn voor de betrekkingen van commissaris en ten minste 21 jaar voor de betrekkingen van inspecteur en beschermingsassistent;
2° houder zijn van een diploma, een getuigschrift of van een titel die voorkomt in de bijlage van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel en die in de Rijksbesturen toegang geeft tot de betrekkingen van niveau A voor wat betreft de betrekkingen van commissaris, tot de betrekkingen van niveau B voor wat betreft de betrekkingen van inspecteur en tot de betrekkingen van niveau C voor wat betreft de betrekkingen van beschermingsassistent.
§ 2. Om aangeworven te worden, moet de kandidaat voor een betrekking als commissaris, inspecteur of beschermingsassistent aan volgende voorwaarden voldoen :
1° Belg zijn en, in geval van meerdere nationaliteiten, vrijgesteld zijn van militaire of gelijkgestelde verplichtingen ten opzichte van derde landen;
2° de burgerlijke en politieke rechten genieten;
3° een gedrag hebben dat overeenstemt met de eisen van de functie;
4° aan de dienstplichtwetten voldaan hebben. "
Art. 3. L'article 21 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 21. § 1er. Pour participer à une sélection comparative de recrutement, le candidat doit :
1° au jour où expire le délai d'inscription à la sélection comparative de recrutement, être âgé de 25 ans au moins pour les emplois de commissaire et de 21 ans au moins pour les emplois d'inspecteur et d'assistant de protection;
2° être porteur d'un diplôme, d'un certificat ou d'un titre figurant à l'annexe de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat et donnant accès dans les administrations de l'Etat aux emplois de niveau A pour ce qui concerne les emplois de commissaire, aux emplois du niveau B pour ce qui concerne les emplois d'inspecteur et aux emplois du niveau C pour ce qui concerne les emplois d'assistant de protection.
§ 2. Pour être recruté, le candidat à un emploi de commissaire, d'inspecteur ou d'assistant de protection doit satisfaire aux conditions suivantes :
1° être belge et, en cas de nationalité multiple, être libre d'obligations militaires ou assimilées à l'égard des pays tiers;
2° jouir des droits civils et politiques;
3° être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction;
4° avoir satisfait aux lois sur la milice. "
" Art. 21. § 1er. Pour participer à une sélection comparative de recrutement, le candidat doit :
1° au jour où expire le délai d'inscription à la sélection comparative de recrutement, être âgé de 25 ans au moins pour les emplois de commissaire et de 21 ans au moins pour les emplois d'inspecteur et d'assistant de protection;
2° être porteur d'un diplôme, d'un certificat ou d'un titre figurant à l'annexe de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat et donnant accès dans les administrations de l'Etat aux emplois de niveau A pour ce qui concerne les emplois de commissaire, aux emplois du niveau B pour ce qui concerne les emplois d'inspecteur et aux emplois du niveau C pour ce qui concerne les emplois d'assistant de protection.
§ 2. Pour être recruté, le candidat à un emploi de commissaire, d'inspecteur ou d'assistant de protection doit satisfaire aux conditions suivantes :
1° être belge et, en cas de nationalité multiple, être libre d'obligations militaires ou assimilées à l'égard des pays tiers;
2° jouir des droits civils et politiques;
3° être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction;
4° avoir satisfait aux lois sur la milice. "
Art. 4. Artikel 22, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de volgende zin :
" Onverminderd de bepalingen van dit besluit zijn de bepalingen van het reglement van orde betreffende de vergelijkende selecties en de selecties bepaald door de afgevaardigd bestuurder van SELOR - het Selectiebureau van de Federale Overheid - van toepassing op de vergelijkende wervingsselecties in de graden van beschermingsassistent, inspecteur en commissaris. "
" Onverminderd de bepalingen van dit besluit zijn de bepalingen van het reglement van orde betreffende de vergelijkende selecties en de selecties bepaald door de afgevaardigd bestuurder van SELOR - het Selectiebureau van de Federale Overheid - van toepassing op de vergelijkende wervingsselecties in de graden van beschermingsassistent, inspecteur en commissaris. "
Art. 4. L'article 22, alinéa 1er, du même arrêté, est complété par la phrase suivante :
" Sous réserve des dispositions du présent arrêté, les dispositions du règlement d'ordre relatif aux sélections comparatives et aux sélections arrêté par l'administrateur délégué de SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale sont applicables aux sélections comparatives de recrutement aux grades d'assistant de protection, d'inspecteur et de commissaire. "
" Sous réserve des dispositions du présent arrêté, les dispositions du règlement d'ordre relatif aux sélections comparatives et aux sélections arrêté par l'administrateur délégué de SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale sont applicables aux sélections comparatives de recrutement aux grades d'assistant de protection, d'inspecteur et de commissaire. "
Art. 5. Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 24. De directie-generaal stelt in samenspraak met de afgevaardigd bestuurder van SELOR - het Selectiebureau van de Federale Overheid - een selectiereglement op voor iedere vergelijkende wervingsselectie en bepaalt hierin in het bijzonder het programma op basis van de functiebeschrijving en van het competentieprofiel; het programma voorziet noodzakelijkerwijs in psychotechnische testen.
De afgevaardigd bestuurder van SELOR - het Selectiebureau van de Federale Overheid - publiceert het reglement van de vergelijkende wervingsselectie en verzekert de regelmatigheid van de selectie. "
" Art. 24. De directie-generaal stelt in samenspraak met de afgevaardigd bestuurder van SELOR - het Selectiebureau van de Federale Overheid - een selectiereglement op voor iedere vergelijkende wervingsselectie en bepaalt hierin in het bijzonder het programma op basis van de functiebeschrijving en van het competentieprofiel; het programma voorziet noodzakelijkerwijs in psychotechnische testen.
De afgevaardigd bestuurder van SELOR - het Selectiebureau van de Federale Overheid - publiceert het reglement van de vergelijkende wervingsselectie en verzekert de regelmatigheid van de selectie. "
Art. 5. L'article 24 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 24. La direction générale établit, en concertation avec l'administrateur délégué du SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale, un règlement de sélection pour chaque sélection comparative de recrutement et y fixe notamment le programme sur la base de la description de fonction et du profil de compétences; le programme prévoit nécessairement des tests psychotechniques.
L'administrateur délégué du SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale publie le règlement de la sélection comparative de recrutement et assure la régularité de celle-ci. "
" Art. 24. La direction générale établit, en concertation avec l'administrateur délégué du SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale, un règlement de sélection pour chaque sélection comparative de recrutement et y fixe notamment le programme sur la base de la description de fonction et du profil de compétences; le programme prévoit nécessairement des tests psychotechniques.
L'administrateur délégué du SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale publie le règlement de la sélection comparative de recrutement et assure la régularité de celle-ci. "
Art. 6. Artikel 34, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgende zinnen :
" De jury kan slechts zetelen als minstens de helft van de leden aanwezig zijn. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van stemmen; bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. "
" De jury kan slechts zetelen als minstens de helft van de leden aanwezig zijn. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van stemmen; bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. "
Art. 6. L'article 34, alinéa 2, du même arrêté est complété par les phrases suivantes :
" Le jury ne peut siéger que si la moitié au moins de ses membres est présente. Les décisions sont prises à la majorité des voix; en cas de partage des voix, la voix du président est prépondérante. "
" Le jury ne peut siéger que si la moitié au moins de ses membres est présente. Les décisions sont prises à la majorité des voix; en cas de partage des voix, la voix du président est prépondérante. "
Art. 7. In artikel 35 van hetzelfde besluit wordt de bepaling onder 3° als volgt vervangen :
" 3° in het bezit zijn van een Belgisch of Europees rijbewijs van categorie B; ".
" 3° in het bezit zijn van een Belgisch of Europees rijbewijs van categorie B; ".
Art. 7. Dans l'article 35 du même arrêté, le 3° est remplacé par ce qui suit :
" 3° être titulaire d'un permis de conduire belge ou européen de la catégorie B; ".
" 3° être titulaire d'un permis de conduire belge ou européen de la catégorie B; ".
Art. 8. In artikel 36, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden " of zijn gemachtigde " opgeheven.
Art. 8. Dans l'article 36, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " ou son délégué " sont abrogés.
Art. 9. In artikel 41 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° in paragraaf 2 wordt het woord " schorsing " door het woord " verlenging " vervangen;
2° in paragraaf 3 worden de woorden " In geval van schorsing van de stage " vervangen door de woorden " Tijdens zijn afwezigheden ";
3° in paragraaf 4 wordt het woord " schorsing " vervangen door het woord " verlenging ".
1° in paragraaf 2 wordt het woord " schorsing " door het woord " verlenging " vervangen;
2° in paragraaf 3 worden de woorden " In geval van schorsing van de stage " vervangen door de woorden " Tijdens zijn afwezigheden ";
3° in paragraaf 4 wordt het woord " schorsing " vervangen door het woord " verlenging ".
Art. 9. A l'article 41 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans le paragraphe 2, les mots " une suspension " sont remplacés par les mots " une prolongation ";
2° dans le paragraphe 3, les mots " En cas de suspension du stage " sont remplacés par les mots " Pendant ses absences ";
3° dans le paragraphe 4, le mot " suspension " est remplacé par le mot " prolongation ".
1° dans le paragraphe 2, les mots " une suspension " sont remplacés par les mots " une prolongation ";
2° dans le paragraphe 3, les mots " En cas de suspension du stage " sont remplacés par les mots " Pendant ses absences ";
3° dans le paragraphe 4, le mot " suspension " est remplacé par le mot " prolongation ".
Art. 10. In artikel 43, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden " door de directie-generaal " opgeheven.
Art. 10. Dans l'article 43, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " par la direction générale " sont abrogés.
Art. 11. In artikel 47 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° paragraaf 1 wordt als volgt vervangen :
" § 1. Er wordt een stagecommissie opgericht die voorgezeten wordt door de directeur van de operaties of de adjunct-directeur van de operaties en die samengesteld is uit de directeur van de dienst opleiding en ontwikkeling en uit twee leden bekleed met ten minste de graad van commissaris, aangesteld door de directie-generaal, waarvan één chef van een territoriale eenheid en één chef van de centrale diensten en die tot een verschillende taalrol behoren. De directeur van de dienst opleiding en ontwikkeling is niet stemgerechtigd.
De stagecommissie heeft als taak :
1° het superviseren, in samenwerking met de dienst opleiding en ontwikkeling, van de opvolging van de stagiairs en het beslissen over iedere vraag van algemene aard die hier eventueel uit voortkomt;
2° het verschaffen van een advies over de geschiktheid van de stagiair om al dan niet definitief benoemd te worden, op basis van de stagerapporten en van de meting van verworven kennis; hiertoe neemt de commissie kennis van de evaluatie van het functioneren, de competenties en de houding van iedere stagiair;
3° het interpelleren van de stagiair over iedere tekortkoming vermeld in een stagerapport.
De stagecommissie wordt bijgestaan door een secretariaat dat toeziet op de bewaring en het beheer van de stagedossiers, alsook op hun opvolging.
De stagecommissie komt minstens om de drie maanden samen en ook telkens de noodzaak dit rechtvaardigt. ";
2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden " /of van de vermelding van de meting van de verworven kennis" ingevoegd tussen de woorden " van de stagerapporten en " en de woorden " na de nodige informatie te hebben ingewonnen ";
3° in paragraaf 2, zevende lid, worden de woorden " binnen de acht dagen die volgen op de kennisgeving " opgeheven;
4° paragraaf 2, zevende lid, wordt aangevuld met de volgende zin :
" Het beroep is opschortend ";
5° de paragraaf 3, waarvan de bestaande tekst een paragraaf 4 zal vormen, wordt vervangen door wat volgt :
" § 3. De stagecommissie beraadslaagt geldig over een stagiair, wanneer twee van de leden die stemgerechtigd zijn, tot dezelfde taalrol als de stagiair behoren. Een lid van de commissie kan slechts over een stagiair beraadslagen, indien hij op geen enkel moment en in welke hoedanigheid ook deelgenomen heeft aan het verloop van de stage van betrokkene. Geen enkel lid mag zich onthouden.
De stagecommissie beslist bij gewone meerderheid van stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. ";
6° in de nieuwe paragraaf 4 worden de woorden " en de vermelding van de meting van de verworven kennis" ingevoegd tussen de woorden " stagerapporten " en de woorden " en na alle nuttige informatie te hebben ingewonnen ".
1° paragraaf 1 wordt als volgt vervangen :
" § 1. Er wordt een stagecommissie opgericht die voorgezeten wordt door de directeur van de operaties of de adjunct-directeur van de operaties en die samengesteld is uit de directeur van de dienst opleiding en ontwikkeling en uit twee leden bekleed met ten minste de graad van commissaris, aangesteld door de directie-generaal, waarvan één chef van een territoriale eenheid en één chef van de centrale diensten en die tot een verschillende taalrol behoren. De directeur van de dienst opleiding en ontwikkeling is niet stemgerechtigd.
De stagecommissie heeft als taak :
1° het superviseren, in samenwerking met de dienst opleiding en ontwikkeling, van de opvolging van de stagiairs en het beslissen over iedere vraag van algemene aard die hier eventueel uit voortkomt;
2° het verschaffen van een advies over de geschiktheid van de stagiair om al dan niet definitief benoemd te worden, op basis van de stagerapporten en van de meting van verworven kennis; hiertoe neemt de commissie kennis van de evaluatie van het functioneren, de competenties en de houding van iedere stagiair;
3° het interpelleren van de stagiair over iedere tekortkoming vermeld in een stagerapport.
De stagecommissie wordt bijgestaan door een secretariaat dat toeziet op de bewaring en het beheer van de stagedossiers, alsook op hun opvolging.
De stagecommissie komt minstens om de drie maanden samen en ook telkens de noodzaak dit rechtvaardigt. ";
2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden " /of van de vermelding van de meting van de verworven kennis" ingevoegd tussen de woorden " van de stagerapporten en " en de woorden " na de nodige informatie te hebben ingewonnen ";
3° in paragraaf 2, zevende lid, worden de woorden " binnen de acht dagen die volgen op de kennisgeving " opgeheven;
4° paragraaf 2, zevende lid, wordt aangevuld met de volgende zin :
" Het beroep is opschortend ";
5° de paragraaf 3, waarvan de bestaande tekst een paragraaf 4 zal vormen, wordt vervangen door wat volgt :
" § 3. De stagecommissie beraadslaagt geldig over een stagiair, wanneer twee van de leden die stemgerechtigd zijn, tot dezelfde taalrol als de stagiair behoren. Een lid van de commissie kan slechts over een stagiair beraadslagen, indien hij op geen enkel moment en in welke hoedanigheid ook deelgenomen heeft aan het verloop van de stage van betrokkene. Geen enkel lid mag zich onthouden.
De stagecommissie beslist bij gewone meerderheid van stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. ";
6° in de nieuwe paragraaf 4 worden de woorden " en de vermelding van de meting van de verworven kennis" ingevoegd tussen de woorden " stagerapporten " en de woorden " en na alle nuttige informatie te hebben ingewonnen ".
Art. 11. A l'article 47 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. Il est créé une commission des stages présidée par le directeur des opérations ou le directeur des opérations adjoint et composée du directeur du service de formation et de développement et de deux membres revêtus au moins du grade de commissaire, désignés par la direction générale, l'un, parmi les chefs d'unité territoriale, l'autre, parmi les services centraux et qui appartiennent à des rôles linguistiques différents. Le directeur du service de formation et de développement n'a pas voix délibérative.
La commission des stages a pour mission de :
1° superviser, en collaboration avec le service de formation et de développement, le suivi des stagiaires et de statuer sur toute question d'ordre général qui en résulte le cas échéant;
2° donner un avis sur l'aptitude du stagiaire à être nommé ou pas à titre définitif sur la base des rapports de stage et de la mesure des acquis; à cet effet, elle prend connaissance de l'évaluation du fonctionnement, des compétences et des attitudes de chaque stagiaire;
3° interpeller le stagiaire au sujet de tout manquement consigné dans un rapport de stage.
La commission des stages est assistée d'un secrétariat qui veille à la conservation et à la gestion des dossiers de stage ainsi qu'à leur suivi.
La commission des stages se réunit au moins tous les trois mois et chaque fois que la nécessité le justifie. ";
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots " /ou de la mention de la mesure des acquis " sont insérés entre les mots " des rapports de stage et " et les mots " et après avoir recueilli ";
3° dans le paragraphe 2, alinéa 7, les mots " dans les huit jours qui suivent la notification " sont abrogés;
4° le paragraphe 2, alinéa 7, est complété par la phrase suivante :
" Le recours est suspensif ";
5° le paragraphe 3, dont le texte actuel formera un paragraphe 4, est remplacé par ce qui suit :
" § 3. La commission des stages délibère valablement au sujet d'un stagiaire lorsque deux de ses membres qui ont voix délibérative sont du même rôle linguistique que le stagiaire. Un membre de la commission ne peut délibérer au sujet d'un stagiaire que s'il n'a pas pris part, à aucun moment et à quelque titre que ce soit, au déroulement du stage de l'intéressé. Aucun membre ne peut s'abstenir.
La commission des stages statue à la majorité simple des voix. En cas de partage des voix, la voix du président est prépondérante. ";
6° dans le nouveau paragraphe 4, les mots " et de la mention de la mesure des acquis " sont insérés entre les mots " rapports de stage " et les mots " et après avoir recueilli ".
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. Il est créé une commission des stages présidée par le directeur des opérations ou le directeur des opérations adjoint et composée du directeur du service de formation et de développement et de deux membres revêtus au moins du grade de commissaire, désignés par la direction générale, l'un, parmi les chefs d'unité territoriale, l'autre, parmi les services centraux et qui appartiennent à des rôles linguistiques différents. Le directeur du service de formation et de développement n'a pas voix délibérative.
La commission des stages a pour mission de :
1° superviser, en collaboration avec le service de formation et de développement, le suivi des stagiaires et de statuer sur toute question d'ordre général qui en résulte le cas échéant;
2° donner un avis sur l'aptitude du stagiaire à être nommé ou pas à titre définitif sur la base des rapports de stage et de la mesure des acquis; à cet effet, elle prend connaissance de l'évaluation du fonctionnement, des compétences et des attitudes de chaque stagiaire;
3° interpeller le stagiaire au sujet de tout manquement consigné dans un rapport de stage.
La commission des stages est assistée d'un secrétariat qui veille à la conservation et à la gestion des dossiers de stage ainsi qu'à leur suivi.
La commission des stages se réunit au moins tous les trois mois et chaque fois que la nécessité le justifie. ";
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots " /ou de la mention de la mesure des acquis " sont insérés entre les mots " des rapports de stage et " et les mots " et après avoir recueilli ";
3° dans le paragraphe 2, alinéa 7, les mots " dans les huit jours qui suivent la notification " sont abrogés;
4° le paragraphe 2, alinéa 7, est complété par la phrase suivante :
" Le recours est suspensif ";
5° le paragraphe 3, dont le texte actuel formera un paragraphe 4, est remplacé par ce qui suit :
" § 3. La commission des stages délibère valablement au sujet d'un stagiaire lorsque deux de ses membres qui ont voix délibérative sont du même rôle linguistique que le stagiaire. Un membre de la commission ne peut délibérer au sujet d'un stagiaire que s'il n'a pas pris part, à aucun moment et à quelque titre que ce soit, au déroulement du stage de l'intéressé. Aucun membre ne peut s'abstenir.
La commission des stages statue à la majorité simple des voix. En cas de partage des voix, la voix du président est prépondérante. ";
6° dans le nouveau paragraphe 4, les mots " et de la mention de la mesure des acquis " sont insérés entre les mots " rapports de stage " et les mots " et après avoir recueilli ".
Art. 12. In artikel 51 van hetzelfde besluit worden de woorden " door de directie-generaal " vervangen door de woorden " door de stagecommissie ".
Art. 12. Dans l'article 51 du même arrêté, les mots " par la direction générale " sont remplacés par les mots " par la commission des stages ".
Art. 13. Artikel 57, § 4, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid dat als volgt luidt :
" De personeelsleden die syndicaal verlof genieten in de hoedanigheid van vast afgevaardigde van een representatieve vakorganisatie in de zin van artikel 13 van de wet van 17 maart 2004 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het personeel van de buitendiensten van de Veiligheid van de Staat, krijgen ambtshalve de verhoging in weddeschaal in hun graad en de waarderingstoelage vastgesteld voor hun graad, zonder hiervoor een waardemeting te moeten afleggen. "
" De personeelsleden die syndicaal verlof genieten in de hoedanigheid van vast afgevaardigde van een representatieve vakorganisatie in de zin van artikel 13 van de wet van 17 maart 2004 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het personeel van de buitendiensten van de Veiligheid van de Staat, krijgen ambtshalve de verhoging in weddeschaal in hun graad en de waarderingstoelage vastgesteld voor hun graad, zonder hiervoor een waardemeting te moeten afleggen. "
Art. 13. L'article 57, § 4, du même arrêté est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Les membres du personnel qui bénéficient d'un congé syndical en qualité de délégué permanent d'une organisation syndicale représentative au sens de l'article 13 de la loi du 17 mars 2004 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services extérieurs de la Sûreté de l'Etat, obtiennent d'office l'avancement barémique dans leur grade et l'allocation de valorisation fixée pour leur grade sans devoir présenter une mesure de valorisation. "
" Les membres du personnel qui bénéficient d'un congé syndical en qualité de délégué permanent d'une organisation syndicale représentative au sens de l'article 13 de la loi du 17 mars 2004 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services extérieurs de la Sûreté de l'Etat, obtiennent d'office l'avancement barémique dans leur grade et l'allocation de valorisation fixée pour leur grade sans devoir présenter une mesure de valorisation. "
Art. 14. In artikel 60, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden " Er wordt enkel rekening gehouden met " vervangen door de woorden "In geval van bevordering door overgang naar het hoger niveau of door verhoging in graad, wordt enkel rekening gehouden met. "
Art. 14. Dans l'article 60, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " Sont seuls pris en considération " sont remplacés par les mots " En cas de promotion par accession au niveau supérieur ou par avancement de grade, sont seuls pris en considération. "
Art. 15. In artikel 68 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° het eerste lid wordt als volgt vervangen :
" De vergelijkende selectie voor de overgang naar het hoger niveau wordt georganiseerd op basis van een functiebeschrijving en een competentieprofiel die in een selectiereglement vastgelegd worden door de directie-generaal die hierin ook de materies en de methodologie van de proeven vastlegt. Onverminderd de bepalingen van dit besluit zijn de bepalingen van het reglement van orde betreffende de vergelijkende wervingsselecties en de selecties bepaald door de afgevaardigd bestuurder van SELOR - het Selectiebureau van de Federale Overheid - van toepassing op de vergelijkende selecties voor overgang naar de graad van inspecteur en commissaris ";
2° in het tweede lid van de Franse tekst wordt het woord " Elle " vervangen door de woorden " La sélection ".
1° het eerste lid wordt als volgt vervangen :
" De vergelijkende selectie voor de overgang naar het hoger niveau wordt georganiseerd op basis van een functiebeschrijving en een competentieprofiel die in een selectiereglement vastgelegd worden door de directie-generaal die hierin ook de materies en de methodologie van de proeven vastlegt. Onverminderd de bepalingen van dit besluit zijn de bepalingen van het reglement van orde betreffende de vergelijkende wervingsselecties en de selecties bepaald door de afgevaardigd bestuurder van SELOR - het Selectiebureau van de Federale Overheid - van toepassing op de vergelijkende selecties voor overgang naar de graad van inspecteur en commissaris ";
2° in het tweede lid van de Franse tekst wordt het woord " Elle " vervangen door de woorden " La sélection ".
Art. 15. A l'article 68 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
" La sélection comparative d'accession au niveau supérieur est organisée sur la base d'une description de la fonction et d'un profil de compétences établis dans un règlement de sélection par la direction générale qui y fixe également les matières et la méthodologie des épreuves. Sous réserve des dispositions du présent arrêté, les dispositions du règlement d'ordre relatif aux sélections comparatives et aux sélections arrêté par l'administrateur délégué de SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale sont applicables aux sélections comparatives d'accession aux grades d'inspecteur et de commissaire ";
2° dans le texte français de l'alinéa 2, le mot " Elle " est remplacé par les mots " La sélection ".
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
" La sélection comparative d'accession au niveau supérieur est organisée sur la base d'une description de la fonction et d'un profil de compétences établis dans un règlement de sélection par la direction générale qui y fixe également les matières et la méthodologie des épreuves. Sous réserve des dispositions du présent arrêté, les dispositions du règlement d'ordre relatif aux sélections comparatives et aux sélections arrêté par l'administrateur délégué de SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale sont applicables aux sélections comparatives d'accession aux grades d'inspecteur et de commissaire ";
2° dans le texte français de l'alinéa 2, le mot " Elle " est remplacé par les mots " La sélection ".
Art. 16. Artikel 69 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een paragraaf 6, die als volgt luidt :
" § 6. De jury kan slechts zetelen, indien minstens de helft van de leden aanwezig zijn.
De beslissingen worden bij meerderheid van stemmen genomen; bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. "
" § 6. De jury kan slechts zetelen, indien minstens de helft van de leden aanwezig zijn.
De beslissingen worden bij meerderheid van stemmen genomen; bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. "
Art. 16. L'article 69 du même arrêté est complété par un paragraphe 6 rédigé comme suit :
" § 6. Le jury ne peut siéger que si la moitié au moins de ses membres est présente.
Les décisions sont prises à la majorité des voix; en cas de partage des voix, la voix du président est prépondérante. "
" § 6. Le jury ne peut siéger que si la moitié au moins de ses membres est présente.
Les décisions sont prises à la majorité des voix; en cas de partage des voix, la voix du président est prépondérante. "
Art. 17. Artikel 76 van hetzelfde besluit, waarvan de huidige tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, die als volgt luidt :
" § 2. Ongeacht § 1 vormt de bevordering door overgang naar het hoger niveau het onderwerp van een gemotiveerd advies van de directie-generaal op basis van het evaluatie-en het tuchtdossier van de ambtenaar, alsook op basis van het gemotiveerd advies dat voordien door de directeur van de operaties of de adjunct-directeur van de operaties gegeven is.
Het gemotiveerd advies van de directie-generaal, dat afgesloten wordt met de vermelding " gunstig " of " ongunstig ", wordt betekend aan de ambtenaar die zijn opmerkingen hier binnen een termijn van tien werkdagen nog aan kan toevoegen. Deze termijn gaat in op de eerste werkdag die volgt op de dag van de betekening.
De directie-generaal stelt de ambtenaar ervan in kennis, als zij van mening is dat gevolg moet worden gegeven aan de geformuleerde opmerkingen.
Het gemotiveerd advies en de eventuele nota met opmerkingen worden door de administrateur-generaal aan de Minister van Justitie overgemaakt. "
" § 2. Ongeacht § 1 vormt de bevordering door overgang naar het hoger niveau het onderwerp van een gemotiveerd advies van de directie-generaal op basis van het evaluatie-en het tuchtdossier van de ambtenaar, alsook op basis van het gemotiveerd advies dat voordien door de directeur van de operaties of de adjunct-directeur van de operaties gegeven is.
Het gemotiveerd advies van de directie-generaal, dat afgesloten wordt met de vermelding " gunstig " of " ongunstig ", wordt betekend aan de ambtenaar die zijn opmerkingen hier binnen een termijn van tien werkdagen nog aan kan toevoegen. Deze termijn gaat in op de eerste werkdag die volgt op de dag van de betekening.
De directie-generaal stelt de ambtenaar ervan in kennis, als zij van mening is dat gevolg moet worden gegeven aan de geformuleerde opmerkingen.
Het gemotiveerd advies en de eventuele nota met opmerkingen worden door de administrateur-generaal aan de Minister van Justitie overgemaakt. "
Art. 17. L'article 76 du même arrêté, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit :
" § 2. Sans préjudice du § 1er, la promotion par accession au niveau supérieur fait l'objet d'un avis motivé rendu par la direction générale sur la base du dossier d'évaluation et du dossier disciplinaire de l'agent ainsi que sur la base de l'avis motivé préalablement donné par le directeur des opérations ou par le directeur des opérations adjoint.
L'avis motivé de la direction générale, qui se clôture par la mention " favorable " ou " défavorable ", est notifié à l'agent qui peut y joindre ses observations dans un délai de dix jours ouvrables. Ce délai prend cours le premier jour ouvrable qui suit celui de la notification.
La direction générale fait part à l'agent si elle estime devoir faire droit aux observations formulées.
L'avis motivé et la note d'observations éventuelle sont transmis par l'administrateur général au Ministre de la Justice. "
" § 2. Sans préjudice du § 1er, la promotion par accession au niveau supérieur fait l'objet d'un avis motivé rendu par la direction générale sur la base du dossier d'évaluation et du dossier disciplinaire de l'agent ainsi que sur la base de l'avis motivé préalablement donné par le directeur des opérations ou par le directeur des opérations adjoint.
L'avis motivé de la direction générale, qui se clôture par la mention " favorable " ou " défavorable ", est notifié à l'agent qui peut y joindre ses observations dans un délai de dix jours ouvrables. Ce délai prend cours le premier jour ouvrable qui suit celui de la notification.
La direction générale fait part à l'agent si elle estime devoir faire droit aux observations formulées.
L'avis motivé et la note d'observations éventuelle sont transmis par l'administrateur général au Ministre de la Justice. "
Art. 18. In artikel 87 van hetzelfde besluit wordt het woord " inspecteur " vervangen door het woord " afdelingsinspecteur ".
Art. 18. Dans l'article 87 du même arrêté, le mot " inspecteur " est remplacé par les mots " inspecteur divisionnaire ".
Art. 19. In artikel 129, § 1, 2°, van hetzelfde besluit, wordt de bepaling onder c) als volgt vervangen :
" c) de functionele opleiding is een opleiding die :
- gericht is op de ontwikkeling van de competenties van de ambtenaren en die het hen mogelijk moet maken om een specifiek vereiste deskundigheid te behalen voor de uitoefening van hun functie, hun managementvaardigheden te ontwikkelen, de uitvoering van hun functie te ondersteunen, meer bepaald bij een verandering van affectatie;
- betrekking heeft op de ontwikkeling van de organisatie en op de technische of structurele wijzigingen van de dienst en die het de ambtenaren mogelijk moet maken om zich aan veranderingen aan te passen;
- erop gericht is de ambtenaren voor te bereiden op de loopbaanproeven. "
" c) de functionele opleiding is een opleiding die :
- gericht is op de ontwikkeling van de competenties van de ambtenaren en die het hen mogelijk moet maken om een specifiek vereiste deskundigheid te behalen voor de uitoefening van hun functie, hun managementvaardigheden te ontwikkelen, de uitvoering van hun functie te ondersteunen, meer bepaald bij een verandering van affectatie;
- betrekking heeft op de ontwikkeling van de organisatie en op de technische of structurele wijzigingen van de dienst en die het de ambtenaren mogelijk moet maken om zich aan veranderingen aan te passen;
- erop gericht is de ambtenaren voor te bereiden op de loopbaanproeven. "
Art. 19. Dans l'article 129, § 1er, 2°, du même arrêté, le c) est remplacé par ce qui suit :
" c) la formation fonctionnelle qui est :
- destinée à développer les compétences des agents et à leur permettre d'atteindre l'expertise spécifique requise pour l'exercice de la fonction, de développer leurs compétences de gestion, de porter appui à l'exercice de leur fonction, notamment lors d'un changement d'affectation;
- liée au développement de l'organisation et aux modifications techniques ou structurelles du service et qui est destinée à permettre aux agents de s'adapter au changement;
- destinée à préparer les agents aux épreuves de carrière. "
" c) la formation fonctionnelle qui est :
- destinée à développer les compétences des agents et à leur permettre d'atteindre l'expertise spécifique requise pour l'exercice de la fonction, de développer leurs compétences de gestion, de porter appui à l'exercice de leur fonction, notamment lors d'un changement d'affectation;
- liée au développement de l'organisation et aux modifications techniques ou structurelles du service et qui est destinée à permettre aux agents de s'adapter au changement;
- destinée à préparer les agents aux épreuves de carrière. "
Art. 20. In artikel 138, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit worden de woorden " door de Minister van Justitie, op gemotiveerd voorstel van de directie-generaal " vervangen door de woorden " door de directie-generaal ".
Art. 20. Dans l'article 138, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, les mots " par le Ministre de la Justice, sur la proposition motivée de la direction générale " sont remplacés par les mots " par la direction générale ".
Art. 21. In artikel 139 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° in paragraaf 2, derde lid, wordt de bepaling onder 2° als volgt vervangen :
" 2° van de verantwoordelijke van de dienst opleiding en ontwikkeling of zijn afgevaardigde; ";
2° in paragraaf 3, tweede lid, wordt de bepaling onder 8° als volgt vervangen :
" 8° van de verantwoordelijke van de dienst opleiding en ontwikkeling of zijn afgevaardigde; ";
1° in paragraaf 2, derde lid, wordt de bepaling onder 2° als volgt vervangen :
" 2° van de verantwoordelijke van de dienst opleiding en ontwikkeling of zijn afgevaardigde; ";
2° in paragraaf 3, tweede lid, wordt de bepaling onder 8° als volgt vervangen :
" 8° van de verantwoordelijke van de dienst opleiding en ontwikkeling of zijn afgevaardigde; ";
Art. 21. A l'article 139 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans le paragraphe 2, alinéa 3, le 2° est remplacé par ce qui suit :
" 2° du responsable du service de formation et de développement ou son délégué; ";
2° dans le paragraphe 3, alinéa 2, le 8° est remplacé par ce qui suit :
" 8° du responsable du service de formation et de développement ou son délégué; ".
1° dans le paragraphe 2, alinéa 3, le 2° est remplacé par ce qui suit :
" 2° du responsable du service de formation et de développement ou son délégué; ";
2° dans le paragraphe 3, alinéa 2, le 8° est remplacé par ce qui suit :
" 8° du responsable du service de formation et de développement ou son délégué; ".
Art. 22. In artikel 141, derde lid, van hetzelfde besluit worden de woorden " Dit team staat in voor " vervangen door de woorden " Dit team draagt bij tot ".
Art. 22. Dans l'article 141, alinéa 3, du même arrêté, les mots " Elle a pour but d'assurer le " sont remplacés par les mots " Elle a pour but de contribuer au ".
Art. 23. In artikel 143, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden " ofwel uit eigen beweging " ingevoegd tussen de woorden " Het begeleidingsteam komt tussen " en de woorden " ofwel op vraag van het personeelslid zelf ".
Art. 23. Dans l'article 143, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " soit d'initiative " sont insérés entre les mots " L'équipe d'encadrement intervient " et les mots " soit à la demande du membre du personnel lui-même ".
Art. 24. In artikel 220 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid aangevuld met de woorden " van Justitie ".
Art. 24. Dans l'article 220 du même arrêté, l'alinéa 1er est complété par les mots " de la Justice ".
Art. 25. In artikel 221 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het eerste lid worden de woorden " van Justitie " ingevoegd tussen de woorden " De minister " en het woord " motiveert ";
2° in het tweede lid worden de woorden " van Justitie " ingevoegd tussen de woorden " De minister " en het woord " beslist ".
1° in het eerste lid worden de woorden " van Justitie " ingevoegd tussen de woorden " De minister " en het woord " motiveert ";
2° in het tweede lid worden de woorden " van Justitie " ingevoegd tussen de woorden " De minister " en het woord " beslist ".
Art. 25. A l'article 221 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa 1er, les mots " de la Justice " sont insérés entre les mots " Le ministre " et le mot " motive ";
2° dans l'alinéa 2, les mots " de la Justice " sont insérés entre les mots " Le ministre " et le mot " décide ".
1° dans l'alinéa 1er, les mots " de la Justice " sont insérés entre les mots " Le ministre " et le mot " motive ";
2° dans l'alinéa 2, les mots " de la Justice " sont insérés entre les mots " Le ministre " et le mot " décide ".
Art. 26. In artikel 258 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° in de Nederlandse tekst van paragraaf 2, 1°, tweede lid, worden de woorden " 1 maart 2005 " vervangen door de woorden " 1 maart 2004 ";
2° in de paragraaf 2, 6°, wordt het tweede lid als volgt vervangen :
" In afwijking van artikel 86 kan de in het eerste lid beoogde ambtenaar die de toelage m.b.t. de waardemeting nr. 5 genoten heeft gedurende twee jaar, na afloop van deze termijn bevorderd worden door overgang in weddeschaal B4b.
De ambtenaar behoudt het voordeel van het tweede lid, zelfs indien de vereiste opleiding voor de waardemeting nr. 5 en voor het verkrijgen van de bijbehorende toelage pas gegeven werd na afloop van de termijn van twee jaar ";
3° in paragraaf 2, 9°, wordt het tweede lid vervangen door wat volgt :
" In afwijking van artikel 80, § 1, kan de in het eerste lid beoogde ambtenaar die de toelage m.b.t. de waardemeting nr.6 gedurende twee jaar genoten heeft, de officieel erkende opleiding volgen voor de toegang tot waardemeting nr. 7 en voor het verkrijgen van de bijbehorende waarderingstoelage.
De ambtenaar behoudt het voordeel van het tweede lid, zelfs indien de vereiste opleiding voor de waardemeting nr. 6 en voor het verkrijgen van de bijbehorende waarderingstoelage pas gegeven werd na afloop van de termijn van twee jaar. "
1° in de Nederlandse tekst van paragraaf 2, 1°, tweede lid, worden de woorden " 1 maart 2005 " vervangen door de woorden " 1 maart 2004 ";
2° in de paragraaf 2, 6°, wordt het tweede lid als volgt vervangen :
" In afwijking van artikel 86 kan de in het eerste lid beoogde ambtenaar die de toelage m.b.t. de waardemeting nr. 5 genoten heeft gedurende twee jaar, na afloop van deze termijn bevorderd worden door overgang in weddeschaal B4b.
De ambtenaar behoudt het voordeel van het tweede lid, zelfs indien de vereiste opleiding voor de waardemeting nr. 5 en voor het verkrijgen van de bijbehorende toelage pas gegeven werd na afloop van de termijn van twee jaar ";
3° in paragraaf 2, 9°, wordt het tweede lid vervangen door wat volgt :
" In afwijking van artikel 80, § 1, kan de in het eerste lid beoogde ambtenaar die de toelage m.b.t. de waardemeting nr.6 gedurende twee jaar genoten heeft, de officieel erkende opleiding volgen voor de toegang tot waardemeting nr. 7 en voor het verkrijgen van de bijbehorende waarderingstoelage.
De ambtenaar behoudt het voordeel van het tweede lid, zelfs indien de vereiste opleiding voor de waardemeting nr. 6 en voor het verkrijgen van de bijbehorende waarderingstoelage pas gegeven werd na afloop van de termijn van twee jaar. "
Art. 26. A l'article 258 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans le texte néerlandais du paragraphe 2, 1°, alinéa 2, les mots " 1 maart 2005 " sont remplacés par les mots " 1 maart 2004 ";
2° dans le paragraphe 2, 6°,l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
" Par dérogation à l'article 86, l'agent visé à l'alinéa 1er, ayant bénéficié de l'allocation liée à la mesure de valorisation n° 5 pendant deux ans peut, dès la fin de ce terme, être promu par avancement barémique à l'échelle B4b.
L'agent garde le bénéfice de l'alinéa 2, même si la formation requise pour la mesure de valorisation n° 5 et pour l'obtention de l'allocation y afférente a été dispensée après l'expiration du terme de deux ans ";
3° dans le paragraphe 2, 9°, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
" Par dérogation à l'article 80, § 1er, l'agent visé à l'alinéa 1er ayant bénéficié de l'allocation de valorisation liée à la mesure de valorisation n°6 pendant deux ans, peut suivre la formation agréée pour l'accès à la mesure de valorisation n° 7 et l'obtention de l'allocation de valorisation y afférente.
L'agent garde le bénéfice de l'alinéa 2, même si la formation requise pour la mesure de valorisation n° 6 et pour l'obtention de l'allocation de valorisation y afférente a été dispensée après l'expiration du terme de deux ans. "
1° dans le texte néerlandais du paragraphe 2, 1°, alinéa 2, les mots " 1 maart 2005 " sont remplacés par les mots " 1 maart 2004 ";
2° dans le paragraphe 2, 6°,l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
" Par dérogation à l'article 86, l'agent visé à l'alinéa 1er, ayant bénéficié de l'allocation liée à la mesure de valorisation n° 5 pendant deux ans peut, dès la fin de ce terme, être promu par avancement barémique à l'échelle B4b.
L'agent garde le bénéfice de l'alinéa 2, même si la formation requise pour la mesure de valorisation n° 5 et pour l'obtention de l'allocation y afférente a été dispensée après l'expiration du terme de deux ans ";
3° dans le paragraphe 2, 9°, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
" Par dérogation à l'article 80, § 1er, l'agent visé à l'alinéa 1er ayant bénéficié de l'allocation de valorisation liée à la mesure de valorisation n°6 pendant deux ans, peut suivre la formation agréée pour l'accès à la mesure de valorisation n° 7 et l'obtention de l'allocation de valorisation y afférente.
L'agent garde le bénéfice de l'alinéa 2, même si la formation requise pour la mesure de valorisation n° 6 et pour l'obtention de l'allocation de valorisation y afférente a été dispensée après l'expiration du terme de deux ans. "
Art. 27. In artikel 265 van hetzelfde besluit vervallen de woorden " voor de raad van advies ".
Art. 27. Dans l'article 265 du même arrêté, les mots " devant le conseil consultatif " sont supprimés.
Art. 28. Artikel 273 van hetzelfde besluit wordt als volgt vervangen :
" Art. 273. Bij wijze van overgangsmaatregel zijn de artikelen 61, § 2 en 62 niet van toepassing op de bevorderingen door overgang naar het hoger niveau, door verhoging in weddeschaal en door verhoging in graad, toegekend vanaf de datum van inwerkingtreding van huidig besluit tot en met 31 december 2011 ten laatste.
Behoudens nieuwe feiten die de laatste beoordeling die in 2006 opgesteld werd, kunnen wijzigen, wordt iedere ambtenaar, wanneer hij kandidaat is voor één van de bevorderingen bedoeld in het eerste lid tussen de datum van inwerkingtreding van huidig besluit en 31 december 2011, geacht de beoordeling " goed " te hebben en een gunstig gemotiveerd advies overeenkomstig artikel 18 van het koninklijk besluit van 22 augustus 1998 tot vaststelling van de nadere regels inzake bevordering door verhoging in weddeschaal en van de weddeschalen verbonden aan de graden van de buitendiensten van het Bestuur van de Veiligheid van de Staat, de artikelen 41 tot 44 van het koninklijk besluit van 22 augustus 1998 houdende het statuut van het personeel van de buitendiensten van de Veiligheid van de Staat en de artikelen 16 tot 18 van het koninklijk besluit van 29 april 1966 betreffende de personeelsleden van het Bestuur van de Veiligheid van de Staat te hebben. De ambtenaar die niet minstens over een beoordeling " goed " beschikt, kan ten vroegste een nieuwe beoordeling vragen in de dertiende maand na zijn laatste beoordeling overeenkomstig de artikelen 16 tot 18 van het koninklijk besluit van 29 april 1966. Deze artikelen 16 tot 18 zijn ook van toepassing op de ambtenaar die van een beoordeling verstoken is.
De kamer van beroep bedoeld in artikel 209 is bevoegd voor klachten inzake de toegekende beoordeling op basis van de artikelen 16 tot 18 van bovenvermeld koninklijk besluit van 29 april 1996 en klachten ingediend tegen een ongunstig gemotiveerd advies op basis van bovenvermelde artikelen 41 tot 44 van het koninklijk besluit van 22 augustus 1998. "
" Art. 273. Bij wijze van overgangsmaatregel zijn de artikelen 61, § 2 en 62 niet van toepassing op de bevorderingen door overgang naar het hoger niveau, door verhoging in weddeschaal en door verhoging in graad, toegekend vanaf de datum van inwerkingtreding van huidig besluit tot en met 31 december 2011 ten laatste.
Behoudens nieuwe feiten die de laatste beoordeling die in 2006 opgesteld werd, kunnen wijzigen, wordt iedere ambtenaar, wanneer hij kandidaat is voor één van de bevorderingen bedoeld in het eerste lid tussen de datum van inwerkingtreding van huidig besluit en 31 december 2011, geacht de beoordeling " goed " te hebben en een gunstig gemotiveerd advies overeenkomstig artikel 18 van het koninklijk besluit van 22 augustus 1998 tot vaststelling van de nadere regels inzake bevordering door verhoging in weddeschaal en van de weddeschalen verbonden aan de graden van de buitendiensten van het Bestuur van de Veiligheid van de Staat, de artikelen 41 tot 44 van het koninklijk besluit van 22 augustus 1998 houdende het statuut van het personeel van de buitendiensten van de Veiligheid van de Staat en de artikelen 16 tot 18 van het koninklijk besluit van 29 april 1966 betreffende de personeelsleden van het Bestuur van de Veiligheid van de Staat te hebben. De ambtenaar die niet minstens over een beoordeling " goed " beschikt, kan ten vroegste een nieuwe beoordeling vragen in de dertiende maand na zijn laatste beoordeling overeenkomstig de artikelen 16 tot 18 van het koninklijk besluit van 29 april 1966. Deze artikelen 16 tot 18 zijn ook van toepassing op de ambtenaar die van een beoordeling verstoken is.
De kamer van beroep bedoeld in artikel 209 is bevoegd voor klachten inzake de toegekende beoordeling op basis van de artikelen 16 tot 18 van bovenvermeld koninklijk besluit van 29 april 1996 en klachten ingediend tegen een ongunstig gemotiveerd advies op basis van bovenvermelde artikelen 41 tot 44 van het koninklijk besluit van 22 augustus 1998. "
Art. 28. L'article 273 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 273. Par mesure transitoire, les articles 61, § 2 et 62 ne sont pas applicables aux promotions par accession au niveau supérieur, par avancement barémique et par avancement de grade octroyées à partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté jusqu'au 31 décembre 2011 au plus tard.
Sauf fait nouveau susceptible de modifier le dernier signalement établi en 2006, chaque agent est, lorsqu'il est candidat à une des promotions visées à l'alinéa 1er entre la date d'entrée en vigueur du présent arrêté et le 31 décembre 2011, censé avoir le signalement " bon " et un avis motivé favorable en application de l'article 18 de l'arrêté royal du 22 août 1998 fixant les modalités de promotion par avancement barémique et les échelles de traitement liées aux grades des services extérieurs de l'Administration de la Sûreté de l'Etat, des articles 41 à 44 de l'arrêté royal du 22 août 1998 portant le statut du personnel des services extérieurs de l'Administration de la Sûreté de l'Etat et des articles 16 à 18 de l'arrêté royal du 29 avril 1966 concernant les membres du personnel de l'Administration de la Sûreté de l'Etat. L'agent qui ne bénéficie pas d'un signalement au moins " bon " peut demander un nouveau signalement au plus tôt le treizième mois après son dernier signalement conformément aux articles 16 à 18 de l'arrêté royal du 29 avril 1966; ces articles 16 à 18 sont également applicables à l'agent qui est dépourvu de tout signalement.
La chambre de recours visée à l'article 209 connait des recours en matière de signalement attribué sur la base des articles 16 à 18 de l'arrêté royal du 29 avril 1966 précité et des recours introduits contre un avis motivé défavorable rendu sur la base des articles 41 à 44 de l'arrêté royal du 22 août 1998 précité. "
" Art. 273. Par mesure transitoire, les articles 61, § 2 et 62 ne sont pas applicables aux promotions par accession au niveau supérieur, par avancement barémique et par avancement de grade octroyées à partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté jusqu'au 31 décembre 2011 au plus tard.
Sauf fait nouveau susceptible de modifier le dernier signalement établi en 2006, chaque agent est, lorsqu'il est candidat à une des promotions visées à l'alinéa 1er entre la date d'entrée en vigueur du présent arrêté et le 31 décembre 2011, censé avoir le signalement " bon " et un avis motivé favorable en application de l'article 18 de l'arrêté royal du 22 août 1998 fixant les modalités de promotion par avancement barémique et les échelles de traitement liées aux grades des services extérieurs de l'Administration de la Sûreté de l'Etat, des articles 41 à 44 de l'arrêté royal du 22 août 1998 portant le statut du personnel des services extérieurs de l'Administration de la Sûreté de l'Etat et des articles 16 à 18 de l'arrêté royal du 29 avril 1966 concernant les membres du personnel de l'Administration de la Sûreté de l'Etat. L'agent qui ne bénéficie pas d'un signalement au moins " bon " peut demander un nouveau signalement au plus tôt le treizième mois après son dernier signalement conformément aux articles 16 à 18 de l'arrêté royal du 29 avril 1966; ces articles 16 à 18 sont également applicables à l'agent qui est dépourvu de tout signalement.
La chambre de recours visée à l'article 209 connait des recours en matière de signalement attribué sur la base des articles 16 à 18 de l'arrêté royal du 29 avril 1966 précité et des recours introduits contre un avis motivé défavorable rendu sur la base des articles 41 à 44 de l'arrêté royal du 22 août 1998 précité. "
Art. 29. In artikel 275 van hetzelfde besluit worden de woorden " de anciënniteit A te vormen per schijf van drie jaar " vervangen door de woorden " de geldelijke anciënniteit van niveau A te vormen ten belope van hoogstens een bijkomend jaar anciënniteit per jaar ".
Art. 29. Dans l'article 275 du même arrêté, les mots " pour former l'ancienneté A par tranche de trois années " sont remplacés par les mots " pour former l'ancienneté pécuniaire au niveau A, à raison d'une année supplémentaire d'ancienneté maximum par an ".
Art. 30. In artikel 277 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° in 1° worden de woorden " tot en met 31 december 2008 " vervangen door de woorden " tot en met 31 december 2011 ten laatste ";
2° in 2° worden de woorden " en 44 waarvan de uitwerking tot 31 december 2008 duurt " vervangen door de woorden " en 41 tot 44 waarvan de uitwerking tot 31 december 2011 ten laatste duurt ";
3° in 3° worden de woorden " tot en met 31 december 2008 " vervangen door de woorden " tot en met 31 december 2011 ".
1° in 1° worden de woorden " tot en met 31 december 2008 " vervangen door de woorden " tot en met 31 december 2011 ten laatste ";
2° in 2° worden de woorden " en 44 waarvan de uitwerking tot 31 december 2008 duurt " vervangen door de woorden " en 41 tot 44 waarvan de uitwerking tot 31 december 2011 ten laatste duurt ";
3° in 3° worden de woorden " tot en met 31 december 2008 " vervangen door de woorden " tot en met 31 december 2011 ".
Art. 30. A l'article 277 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans le 1°, les mots " jusqu'au 31 décembre 2008 " sont remplacés par les mots " jusqu'au 31 décembre 2011 au plus tard ";
2° dans le 2°, les mots " et 44 qui produisent leurs effets jusqu'au 31 décembre 2008 " sont remplacés par les mots " et 41 à 44 qui produisent leurs effets jusqu'au 31 décembre 2011 au plus tard ";
3° dans le 3°, les mots " jusqu'au 31 décembre 2008 " sont remplacés par les mots " jusqu'au 31 décembre 2011 ".
1° dans le 1°, les mots " jusqu'au 31 décembre 2008 " sont remplacés par les mots " jusqu'au 31 décembre 2011 au plus tard ";
2° dans le 2°, les mots " et 44 qui produisent leurs effets jusqu'au 31 décembre 2008 " sont remplacés par les mots " et 41 à 44 qui produisent leurs effets jusqu'au 31 décembre 2011 au plus tard ";
3° dans le 3°, les mots " jusqu'au 31 décembre 2008 " sont remplacés par les mots " jusqu'au 31 décembre 2011 ".
Art. 31. In artikel 278 van hetzelfde besluit wordt de bepaling onder 1° als volgt vervangen :
" 1° de artikelen 80 tot 83, 85 tot 87 en 90 tot 97die in werking treden op 31 maart 2007; ".
" 1° de artikelen 80 tot 83, 85 tot 87 en 90 tot 97die in werking treden op 31 maart 2007; ".
Art. 31. Dans l'article 278 du même arrêté, le 1° est remplacé par ce qui suit :
" 1° des articles 80 à 83, 85 à 87 et 90 à 97 qui entrent en vigueur le 31 mars 2007; ".
" 1° des articles 80 à 83, 85 à 87 et 90 à 97 qui entrent en vigueur le 31 mars 2007; ".
Art. 32. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van de artikelen 27 tot 31 die uitwerking hebben met ingang van 31 december 2006.
Art. 32. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 27 à 31 qui produisent leurs effets le 31 décembre 2006.
Art. 33. De minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken zijn ieder belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 33. Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions et la Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 juli 2010.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK
De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mevr. A. TURTELBOOM
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK
De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mevr. A. TURTELBOOM
Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2010.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK
La Ministre de l'Interieur,
Mme A. TURTELBOOM
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK
La Ministre de l'Interieur,
Mme A. TURTELBOOM