Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
12 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot oprichting van een gesloten federaal centrum voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd (NOTA : opgeheven voor het Vlaams Gewest bij BVR2019-04-05/45, art. 18,2°, 004; Inwerkingtreding : 01-09-2019) (NOTA : opgeheven voor het Vlaams Gewest bij BVR2020-10-23/14, art. 5, 007; Inwerkingtreding : 01-09-2020)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 18-11-2009 en tekstbijwerking tot 15-12-2020)
Titre
12 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal portant création d'un centre fédéral fermé pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction (NOTE : abrogé pour la Région flamande par AGF2019-04-05/45, art. 18,2°, 004; En vigueur : 01-09-2019) (NOTE : abrogé pour la Région flamande par AGF2020-10-23/14, art. 5,007; En vigueur : 01-09-2020) (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 18-11-2009 et mise à jour au 15-12-2020)
Informations sur le document
Numac: 2009009782
Datum: 2009-11-12
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2009009782
Date: 2009-11-12
Moniteur: Voir
Tekst (8)
Texte (8)
Artikel 1. Er wordt een federaal gesloten centrum voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, bedoeld in artikel 606 van het Wetboek van Strafvordering, opgericht te Tongeren en waarvan de zetel gevestigd is bij de Federale Overheidsdienst Justitie.
  Aan dit centrum worden de in artikel 606 van het Wetboek van Strafvordering bedoelde personen van het mannelijke geslacht toevertrouwd, wanneer de beslissing tot uithandengeving genomen is door een jeugdgerecht met zetel in het Nederlandse taalgebied of in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad volgens de Nederlandstalige procedure.
Article 1er. Il est créé à Tongres un centre fédéral fermé pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, visé à l'article 606 du Code d'instruction criminelle et dont le siège est établi auprès du Service Fédéral Justice.
  Seront placées dans ce centre les personnes de sexe masculin visées par l'article 606 du Code d'instruction criminelle, lorsque la décision de dessaisissement émane d'une juridiction de la jeunesse dont le siège se trouve dans la région de langue néerlandaise ou dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale selon une procédure en langue néerlandaise.
Art. 1/1. [1 De totale capaciteit van het centrum wordt vastgesteld op twintig plaatsen.]1
  
Art. 1/1. [1 La capacité totale du centre est fixée à vingt places.]1
  
Art.1/1_VLAAMS_GEWEST.
   [1 De totale capaciteit van het centrum wordt vastgesteld op [2 vijftien]2 plaatsen.]1
Art.1/1_REGION_FLAMANDE.
   [1 La capacité totale du centre est fixée à [2 quinze]2 places.]1
Art. 2. [1 § 1.]1 De minderjarigen, die overeenkomstig de wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, geplaatst kunnen worden in een centrum, zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 1 maart 2002 tot oprichting van een Centrum voor voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, kunnen worden opgenomen in het in artikel 1 bedoelde centrum indien, op het ogenblik van voormelde plaatsing, aan volgende voorwaarden is voldaan :
  1° het centrum zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 1 maart 2002 tot oprichting van een Centrum voor voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd volzet is, en
  2° voor zover de beschikbare capaciteit van het centrum te Tongeren niet is opgenomen door minderjarigen als bedoeld in artikel 1, en
  3° voor zover de minderjarige de leeftijd van zestien jaar heeft bereikt, en
  4° de beslissing tot plaatsing uitgaat van een jeugdgerecht met zetel in het Nederlandse taalgebied of in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad volgens de Nederlandstalige procedure.
  [1 § 2. Het aantal plaatsen in het centrum te Tongeren voor de categorie van minderjarigen bedoeld in paragraaf 1 is beperkt tot vier.]1
  
Art. 2. [1 § 1er.]1 Les mineurs qui, conformément à la loi du 1er mars 2002 relative au placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, pourraient être placés dans un centre, visé par l'arrêté royal du 1er mars 2002 portant création d'un Centre pour le placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, peuvent être placés dans le centre visé à l'article 1er si, au moment dudit placement, les conditions suivantes sont remplies :
  1° le centre visé par l'arrêté royal du 1er mars 2002 portant création d'un Centre pour le placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction est complet, et
  2° pour autant que la capacité disponible du centre à Tongres ne soit pas prise par les mineurs visés à l'article 1er, et
  3° pour autant que le mineur concerné ait atteint l'âge de 16 ans, et
  4° la décision de placement émane d'une juridiction de la jeunesse dont le siège se trouve dans la région de langue néerlandaise ou dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale selon une procédure en langue néerlandaise.
  [1 § 2. Le nombre de places au centre à Tongres pour la catégorie de mineurs visée au paragraphe 1 est limité à quatre.]1
  
Art.2_VLAAMS_GEWEST.
  [1 Uiterlijk tot [2 [3 [4 een datum die de Vlaamse Regering vaststelt]4]3]2 kunnen minderjarigen die geplaatst worden met toepassing van de wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, worden opgenomen in het centrum, vermeld in artikel 1, als, op het ogenblik van de voormelde plaatsing, cumulatief aan de volgende voorwaarden is voldaan :
   1° de gemeenschapsinstelling De Grubbe is volzet;
   2° de beschikbare capaciteit van het centrum is niet opgenomen;
   3° de minderjarige heeft de leeftijd van zestien jaar bereikt;
   4° de beslissing tot plaatsing is genomen door een jeugdgerecht met zetel in het Nederlandse taalgebied of in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad volgens de Nederlandstalige procedure.
   Het aantal plaatsen in het detentiecentrum voor de categorie van minderjarigen, vermeld in het eerste lid, bedraagt [5 vier]5.]1

  
Art.2_REGION_FLAMANDE.
  [1 Jusqu'au [2 [3 [4 une date à fixer par le Gouvernement flamand]4]3]2 au plus tard, les mineurs qui sont placés en application de la loi du 1er mars 2002 relative au placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, peuvent être admis au centre visé à l'article 1er lorsque, au moment dudit placement, les conditions suivantes sont cumulativement remplies :
   1° l'institution communautaire De Grubbe est complète ;
   2° la capacité disponible du centre n'est pas prise ;
   3° le mineur a atteint l'âge de seize ans ;
   4° la décision de placement émane d'un tribunal de la jeunesse dont le siège se trouve en région de langue néerlandaise ou en région bilingue de Bruxelles-Capitale selon une procédure en langue néerlandaise.
   Le nombre de places dans le centre de détention pour la catégorie de mineurs, visée à l'alinéa 1er, s'élève à [5 quatre]5.]1

  
Art. 2/1. [1 De Kinderrechtencommissaris van de Vlaamse Gemeenschap heeft toegang tot het centrum, mits bewijs van zijn hoedanigheid.
   Hij wordt vergezeld door de directeur of door het personeelslid dat hij aanwijst.
   Hij kan er minderjarigen ontmoeten, individueel of in groep.]1

  
Art. 2/1. [1 Le Commissaire aux Droits de l'Enfant de la Communauté flamande a accès au centre en justifiant de sa qualité.
   Il est accompagné par le directeur ou par le membre du personnel qu'il désigne.
   Il peut y rencontrer les mineurs individuellement ou en groupe.]1

  
Art. 3. Dit besluit treedt in werking op 20 november 2009.
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 20 novembre 2009.
Art. 4. De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 4. Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.