Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
4 JULI 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de bestaanszekerheidsvergoeding voor busbegeleiders [en parkingwachters](NOTA : Opschrift gewijzigd bij BVR2025-09-05/18, art. 16, 004; Inwerkingtreding : 01-09-2024)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 16-10-2008 en tekstbijwerking tot 02-10-2025)
Titre
4 JUILLET 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'indemnité de sécurité d'existence accordée aux accompagnateurs de bus [et aux surveillants de parking] (TRADUCTION) (NOTE : Intitulé modifié par AGF2025-09-05/18, art. 16, 004; En vigueur : 01-09-2024)(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 16-10-2008 et mise à jour au 02-10-2025)
Informations sur le document
Numac: 2008203633
Datum: 2008-07-04
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2008203633
Date: 2008-07-04
Moniteur: Voir
Tekst (10)
Texte (10)
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
  1° ministerie : het Vlaams Ministerie van Onderwijs en Vorming;
  2° busbegeleider : de persoon die door de school belast is met de begeleiding op de bus van leerlingen tijdens het leerlingenvervoer;
  3° leerlingenvervoer : het collectief vervoer van leerlingen van thuis naar school en omgekeerd, met een voertuig van meer dan zeven zitplaatsen, de chauffeur inbegrepen;
  [1 3° /1 parkingwachters: de parkingwachter zorgt ervoor dat een bepaald aantal leerlingen veilig van de ene bus afstapt en op de juiste bus opstapt bij het wisselen van bus tijdens het woon-schoolvervoer. Daarnaast coördineert een parkingwachter het achtereenvolgens vertrekken van de verschillende bussen;]1
  4° school : gefinancierde of gesubsidieerde school voor basisonderwijs of secundair onderwijs;
  5° schoolbestuur : het schoolbestuur of de inrichtende macht.
  
Article 1. Pour l'application du présent arrêté, on entend par :
  1° ministère : le Ministère flamand de l'Enseignement et de la Formation;
  2° accompagnateur de bus : la personne chargée par l'école de l'accompagnement sur le bus d'élèves pendant le transport scolaire;
  3° transport scolaire : le transport collectif d'élèves entre le domicile et l'école et vice-versa, au moyen d'un véhicule comportant plus de sept places assises, le siège du conducteur y compris;
  [1 3° /1 surveillants de parking : le surveillant de parking veille à ce qu'un certain nombre d'élèves descendent en toute sécurité d'un bus et montent dans le bon bus lors du changement de bus pendant le transport scolaire. En outre, un surveillant de parking coordonne les départs successifs des différents bus ;]1
  4° école : école d'enseignement fondamental ou secondaire financée ou subventionnée;
  5° autorité scolaire : l'autorité scolaire ou le pouvoir organisateur.
  
Art. 2. [1 Dit besluit is van toepassing op scholen die busbegeleiders en/of parkingwachters tewerkstellen, en op deze busbegeleiders en parkingwachters.]1
  
Art. 2. [1 Le présent arrêté s'applique aux écoles employant des accompagnateurs de bus et/ou des surveillants de parking, et aux accompagnateurs de bus et aux surveillants de parking.]1
  
Art. 3. Aan de [3 busbegeleider of parkingwachter]3 die tijdens de maanden juli en augustus volledig uitkeringsgerechtigd werkloos is of tijdens die periode van werkloosheid een ziekte-uitkering ontvangt, wordt door de school een bestaanszekerheidsvergoeding toegekend van [2 10 euro voor]2 elke dag waarvoor de betrokkene in de maanden juli en augustus recht heeft op een werkloosheidsvergoeding of op een ziekte-uitkering, op voorwaarde dat de betrokkene op 1 juni voorafgaand aan de periode waarvoor de bestaanszekerheidsvergoeding kan worden toegekend, tewerkgesteld is via een geschreven arbeidsovereenkomst als [3 busbegeleider of parkingwachter]3. [1 [2 ...]2.]1
  
Art. 3. L'école accorde [3 à l'accompagnateur de bus ou au surveillant de parking]3 qui est chômeur complet indemnisé aux mois de juillet et d'août ou qui reçoit une allocation de maladie pendant cette période de chômage, une indemnité de sécurité d'existence de [2 10 euros pour]2 chaque jour que l'intéressé a droit, pendant les mois de juillet et d'août, à une indemnité de chômage ou une allocation de maladie, à condition qu'au 1er juin précédant la période pour laquelle l'indemnité de sécurité d'existence peut être octroyée, l'intéressé soit occupé comme [3 accompagnateur de bus ou comme surveillant de parking]3 sous les liens d'un contrat de travail écrit. [1 [2 ...]2.]1
  
Art. 4. Om deze bestaanszekerheidsvergoeding te verkrijgen, dient de [1 busbegeleider of parkingwachter]1 een schriftelijke aanvraag in bij het schoolbestuur en verklaart op eer dat de vergoeding voor éénzelfde periode slechts één keer wordt aangevraagd.
  Het schoolbestuur onderzoekt of de [1 busbegeleider of parkingwachter]1 aan de voorwaarden voldoet en berekent het bedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding.
  Het schoolbestuur betaalt de bestaanszekerheidsvergoeding uit aan de [1 busbegeleider of parkingwachter]1 vóór 31 december van het jaar waarop deze bestaanszekerheidsvergoeding betrekking heeft.
  
Art. 4. Afin d'obtenir cette indemnité de sécurité d'existence [1 , l'accompagnateur de bus ou le surveillant de parking]1 introduit une demande écrite auprès de l'autorité scolaire et déclare sur l'honneur que l'indemnité ne peut être sollicitée qu'une seule fois pour une même période.
  L'autorité scolaire examine [1 si l'accompagnateur de bus ou le surveillant de parking]1 remplit les conditions et calcule le montant de l'indemnité de sécurité d'existence.
  L'autorité scolaire paye l'indemnité de sécurité d'existence [1 à l'accompagnateur de bus ou au surveillant de parking]1 avant le 31 décembre de l'année à laquelle se rapporte l'indemnité de sécurité d'existence.
  
Art. 5. § 1. De scholen die met toepassing van de artikelen 3 en 4 een bestaanszekerheidsvergoeding betalen aan de door hun tewerkgestelde [3 busbegeleiders en/of parkingwachters]3, ontvangen hiervoor een toelage van de Vlaamse Gemeenschap, op voorwaarde dat :
  - voor het gesubsidieerd vrij onderwijs in [2 de paritaire subscomités 152.01 en 225.01]2 hierover een akkoord werd bereikt;
  - voor het gesubsidieerd officieel onderwijs hierover een akkoord werd bereikt dat voor het geheel van het gesubsidieerd officieel onderwijs dezelfde inhoud heeft;
  - voor het gemeenschapsonderwijs hierover een akkoord werd bereikt dat voor alle scholengroepen dezelfde inhoud heeft.
  Deze toelage kan niet meer bedragen dan de bestaanszekerheidsvergoedingen die de school verschuldigd is.
  § 2. Om aanspraak te kunnen maken op deze toelage dient de school vóór 15 oktober een schuldvordering in bij het ministerie door middel van het door dit ministerie voorgeschreven formulier. De poststempel is bewijskrachtig.
  § 3. Het ministerie betaalt de toelagen aan de scholen na controle en goedkeuring van de ingediende schuldvordering.
  [1 § 4. Het budget wordt in het kader van de begrotingscyclus jaarlijks aan monitoring onderworpen.]1
  
Art. 5. § 1er. Les écoles qui, par application des articles 3 et 4, payent une indemnité de sécurité d'existence aux [3 accompagnateurs de bus et/ou aux surveillants de parking]3 qu'elles emploient, reçoivent en contrepartie une allocation de la Communauté flamande, à condition :
  - qu'un accord en la matière ait été conclu pour l'enseignement libre subventionné au sein [2 des sous-commissions paritaires 152.01 et 225.01]2;
  - qu'un accord en la matière ait été conclu pour l'enseignement officiel subventionné, dont le contenu est le même pour l'ensemble de l'enseignement officiel subventionné;
  - qu'un accord en la matière ait été conclu pour l'enseignement communautaire, dont le contenu est le même pour tous les groupes d'écoles.
  Cette allocation ne peut dépasser le montant des indemnités de sécurité d'existence dues par l'école.
  § 2. Pour pouvoir prétendre à cette allocation, l'école doit introduire auprès du ministère, avant le 15 octobre, une créance au moyen du bulletin prescrit par ledit ministère, le cachet de la poste faisant foi.
  § 3. Le ministère paye les allocations aux écoles après avoir contrôlé et approuvé la créance introduite.
  [1 § 4. Le budget est soumis à un monitoring annuel dans le cadre du cycle budgétaire.]1
  
Art. 6. [1 Het schoolbestuur bewaart gedurende vijf jaar de volgende bewijsstukken:
   1° geschreven arbeidsovereenkomst voor busbegeleider/parkingwachter;
   2° aanvraag tot betaling van de bestaanszekerheidsvergoeding voor busbegeleiders/parkingwachters;
   3° attest van de uitbetalingsinstelling waarbij het bewijs wordt geleverd van het aantal dagen dat het personeelslid volledig werkloos is geweest tijdens de betreffende maanden juli en augustus;
   4° attest van de instelling die tijdens de werkloosheid in de maanden juli en augustus de ziekte-uitkeringen heeft betaald;
   5° verklaring op eer: de busbegeleider/parkingwachter moet verklaren dat de vergoeding voor éénzelfde periode slechts één keer wordt aangevraagd.]1

  Het ministerie kan een verificateur belasten met de controle van deze bewijsstukken.
  
Art. 6. [1 L'autorité scolaire conserve les pièces justificatives suivantes pendant cinq ans :
   1° le contrat de travail écrit de l'accompagnateur de bus ou du surveillant de parking ;
   2° la demande de paiement de l'indemnité de sécurité d'existence des accompagnateurs de bus ou des surveillants de parking ;
   3° l'attestation de l'établissement de paiement certifiant le nombre de jours que le membre du personnel a été mis en chômage complet pendant les mois concernés de juillet et d'août ;
   4° l'attestation de l'établissement ayant payé les allocations de maladie pendant le chômage aux mois de juillet et d'août ;
   5° la déclaration sur l'honneur : l'accompagnateur de bus ou le surveillant de parking doit déclarer que l'indemnité n'est demandée qu'une seule fois pour la même période.]1

  Le ministère peut charger un vérificateur du contrôle de ces pièces justificatives.
  
Art. 7. Als wordt vastgesteld dat een school of een [1 busbegeleider/parkingwachter]1 valse verklaringen heeft afgelegd, worden de uitbetaalde bedragen teruggevorderd.
  
Art. 7. S'il est constaté qu'une école ou un [1 accompagnateur de bus ou un surveillant de parking]1 a déposé de fausses déclarations, les montants versés sont récupérés.
  
Art. 8. In afwijking van artikel 4, derde lid en van artikel 5, § 2, gelden voor de bestaanszekerheidsvergoedingen die betrekking hebben op de maanden juli en augustus 2007 de volgende termijnen :
  1° voor het uitbetalen van de bestaanszekerheidsvergoeding door de school : 30 september 2008;
  2° voor het indienen van de schuldvordering : 30 september 2008.
Art. 8. Par dérogation aux articles 4, troisième alinéa, et 5, § 2, les délais suivants s'appliquent aux indemnités de sécurité d'existence portant sur les mois de juillet et d'août 2007 :
  1° pour le paiement de l'indemnité de sécurité d'existence par l'école : le 30 septembre 2008.
  2° pour l'introduction de la créance : le 30 septembre 2008.
Art. 9. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2007.
Art. 9. Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2007.
Art. 10. De Vlaamse minister, bevoegd voor Onderwijs, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 10. Le Ministre flamand ayant l'Enseignement dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.