Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
1 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 september 2006 tot uitvoering van artikel 59 van de wet van 2 januari 2001 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen, wat de maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en eindeloopbaan betreft.
Titre
1 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 septembre 2006 portant exécution de l'article 59 de la loi du 2 janvier 2001 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses, en ce qui concerne les mesures de dispense des prestations de travail et de fin de carrière.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (12)
Texte (12)
Artikel 1. In artikel 1, 4°, voorlaatste streep, van het koninklijk besluit van 15 september 2006 tot uitvoering van artikel 59 van de wet van 2 januari 2001 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen, wat de maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en eindeloopbaan betreft, wordt na het woord " logopedisten " het woord " audiologen " ingevoegd.
Article 1. Dans l'article 1er, 4°, avant-dernier tiret, de l'arrêté royal du 15 septembre 2006, portant exécution de l'article 59 de la loi du 2 janvier 2001 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses, en ce qui concerne les mesures de dispense des prestations de travail et de fin de carrière, après le mot " logopèdes " est inséré le mot " audiologues ".
Art. 2. Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :
1° in het eerste lid, worden de woorden " een protocol van akkoord " vervangen door de woorden " een protocol ", en worden de woorden " het protocol van akkoord " vervangen door de woorden " het protocol ";
2° 3° wordt aangevuld met een lid, luidende :
" In afwijking van de bepalingen die voorafgaan, kan ook de werknemer die 200 uur onregelmatige prestaties heeft uitgevoerd bij verschillende werkgevers, die alle geregistreerd zijn op hetzelfde RSZ- of RSZ-PPO-nummer, het statuut van lid van het gelijkgesteld personeel verwerven. Evenzo behoudt de werknemer die van werkgever verandert nadat hij het statuut van lid van het gelijkgesteld personeel heeft verworven, dit statuut indien zijn nieuwe werkgever geregistreerd is op hetzelfde RZS- of RSZ-PPO-nummer als de voorgaande. ".
1° in het eerste lid, worden de woorden " een protocol van akkoord " vervangen door de woorden " een protocol ", en worden de woorden " het protocol van akkoord " vervangen door de woorden " het protocol ";
2° 3° wordt aangevuld met een lid, luidende :
" In afwijking van de bepalingen die voorafgaan, kan ook de werknemer die 200 uur onregelmatige prestaties heeft uitgevoerd bij verschillende werkgevers, die alle geregistreerd zijn op hetzelfde RSZ- of RSZ-PPO-nummer, het statuut van lid van het gelijkgesteld personeel verwerven. Evenzo behoudt de werknemer die van werkgever verandert nadat hij het statuut van lid van het gelijkgesteld personeel heeft verworven, dit statuut indien zijn nieuwe werkgever geregistreerd is op hetzelfde RZS- of RSZ-PPO-nummer als de voorgaande. ".
Art. 2. L'article 2 du même arrêté est modifié comme suit :
1° à l'alinéa 1er, les mots " protocoles d'accord " sont remplacés par le mot " protocoles ", et les mots " protocole d'accord " sont remplacés par le mot " protocole ";
2° le 3° est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Par dérogation aux dispositions qui précèdent, le travailleur qui a effectué 200 heures de prestations irrégulières chez des employeurs différents, mais qui sont tous enregistrés sous le même numéro ONSS ou ONSS-APL, peut également accéder au statut de membre du personnel assimilé. De même, le travailleur qui change d'employeur après avoir accédé au statut de membre du personnel assimilé, conserve ce statut si son nouvel employeur est enregistré sous le même numéro ONSS ou ONSS-APL que le précédent. ".
1° à l'alinéa 1er, les mots " protocoles d'accord " sont remplacés par le mot " protocoles ", et les mots " protocole d'accord " sont remplacés par le mot " protocole ";
2° le 3° est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Par dérogation aux dispositions qui précèdent, le travailleur qui a effectué 200 heures de prestations irrégulières chez des employeurs différents, mais qui sont tous enregistrés sous le même numéro ONSS ou ONSS-APL, peut également accéder au statut de membre du personnel assimilé. De même, le travailleur qui change d'employeur après avoir accédé au statut de membre du personnel assimilé, conserve ce statut si son nouvel employeur est enregistré sous le même numéro ONSS ou ONSS-APL que le précédent. ".
Art. 3. Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt met het volgende lid aangevuld :
" De aanwerving van een werknemer, die binnen een periode van drie maand na beëindiging van een arbeidsovereenkomst bij dezelfde werkgever of bij verschillende werkgevers, die alle geregistreerd zijn op hetzelfde RSZ- of RSZ-PPO-nummer, zonder verhoging van het aantal arbeidsuren wordt tewerkgesteld, wordt niet als een nieuwe aanwerving beschouwd. "
" De aanwerving van een werknemer, die binnen een periode van drie maand na beëindiging van een arbeidsovereenkomst bij dezelfde werkgever of bij verschillende werkgevers, die alle geregistreerd zijn op hetzelfde RSZ- of RSZ-PPO-nummer, zonder verhoging van het aantal arbeidsuren wordt tewerkgesteld, wordt niet als een nieuwe aanwerving beschouwd. "
Art. 3. L'article 3 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :
" L'engagement d'un travailleur, dans les trois mois qui suivent la fin de son contrat de travail chez le même employeur ou chez des employeurs différents, mais qui sont tous enregistrés sous le même numéro ONSS ou ONSS-APL, sans augmentation de son nombre d'heures de travail, n'est pas considéré comme un nouvel engagement. ".
" L'engagement d'un travailleur, dans les trois mois qui suivent la fin de son contrat de travail chez le même employeur ou chez des employeurs différents, mais qui sont tous enregistrés sous le même numéro ONSS ou ONSS-APL, sans augmentation de son nombre d'heures de travail, n'est pas considéré comme un nouvel engagement. ".
Art. 4. In artikel 4, § 1, 3°, b), van hetzelfde besluit wordt het woord " rijksregisternummer " vervangen door de woorden " inschrijvingsnummer in het Rijksregister ".
Art. 4. A l'article 4, § 1, 3°, b), du même arrêté, les mots " numéro du Registre national " sont remplacés par les mots " numéro d'inscription au Registre national ".
Art. 5. Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 5. § 1. De in artikel 2 bedoelde tegemoetkoming wordt door de Dienst berekend aan de hand van de in artikel 4 bedoelde gegevens voor elke periode gedefinieerd in artikel 7, § 1.
§ 2. De tegemoetkoming per personeelslid dat heeft gekozen voor het behoud van de arbeidsduur (Tp1) wordt vastgesteld als volgt :
" Art. 5. § 1. De in artikel 2 bedoelde tegemoetkoming wordt door de Dienst berekend aan de hand van de in artikel 4 bedoelde gegevens voor elke periode gedefinieerd in artikel 7, § 1.
§ 2. De tegemoetkoming per personeelslid dat heeft gekozen voor het behoud van de arbeidsduur (Tp1) wordt vastgesteld als volgt :
Art. 5. L'article 5 du même arrêté est remplacé comme suit :
" Art. 5. § 1er. L'intervention visée à l'article 2 est calculée par le Service à l'aide des données visées à l'article 4 pour chaque période définie à l'article 7, § 1er.
§ 2. L'intervention par membre du personnel qui choisit le maintien de la durée du travail (Tp1) est fixée comme suit :
" Art. 5. § 1er. L'intervention visée à l'article 2 est calculée par le Service à l'aide des données visées à l'article 4 pour chaque période définie à l'article 7, § 1er.
§ 2. L'intervention par membre du personnel qui choisit le maintien de la durée du travail (Tp1) est fixée comme suit :
Tp1 = Y1 * VTEpremie
Tp1 = Y1 * ETPprime
waarbij :
Y1 = de gemiddelde jaarlijkse loonkost tijdens de referentieperiode, gedekt door het contract van de werknemer in functie van zijn categorie, berekend op basis van de bedragen in bijlage bij dit besluit.
Het VTEpremie stemt overeen met de som van de VTEpremie van elk trimester van de referentieperiode.
Het VTEpremie per trimester wordt berekend als volgt :
Y1 = de gemiddelde jaarlijkse loonkost tijdens de referentieperiode, gedekt door het contract van de werknemer in functie van zijn categorie, berekend op basis van de bedragen in bijlage bij dit besluit.
Het VTEpremie stemt overeen met de som van de VTEpremie van elk trimester van de referentieperiode.
Het VTEpremie per trimester wordt berekend als volgt :
où :
Y1 = le coût salarial annuel moyen au cours de la période de référence couverte par le contrat du travailleur en fonction de sa catégorie, calculé sur la base des montants prévus dans l'annexe au présent arrêté.
L'ETPprime correspond à la somme des ETPprime de chaque trimestre de la période de référence.
L'ETPprime par trimestre se calcule comme suit :
Y1 = le coût salarial annuel moyen au cours de la période de référence couverte par le contrat du travailleur en fonction de sa catégorie, calculé sur la base des montants prévus dans l'annexe au présent arrêté.
L'ETPprime correspond à la somme des ETPprime de chaque trimestre de la période de référence.
L'ETPprime par trimestre se calcule comme suit :
((X - (38 - T)) / 38 * A) / 4
((X - (38 - T)) / 38 * A) / 4
waarbij :
X = trimestrieel gemiddelde van het aantal uren per week dat overeenstemt met de premie toegekend aan een voltijds personeelslid in de leeftijdscategorie waartoe hij behoort;
T = wekelijkse arbeidsduur voltijdse prestaties van de instelling;
A = jaarlijks voltijds equivalent (VTE) beperkt tot 1, verricht in de functie die het voordeel van de in dit besluit bedoelde maatregel verantwoordt.
Dat VTE wordt als volgt berekend :
1) Voor de periode van voltijdse tewerkstelling :
het VTE per trimester tx = ((P/(P+NP)) x (d1/d2))
waarbij :
P = aantal gepresteerde en het aantal gelijkgestelde dagen in trimester tx;
NP = aantal niet gelijkgestelde dagen in trimester tx.
d1 = aantal kalenderdagen van voltijdse tewerkstelling;
d2 = aantal kalenderdagen in het trimester;
2) Het voltijds equivalent voor deeltijds werkende personeelsleden :
het VTE per trimester tx = (P/H)
waarbij :
P = aantal gepresteerde en/of geassimileerde uren tijdens het trimester, met uitsluiting van het aantal uren van voltijdse tewerkstelling zoals bedoeld in punt 1);
H = aantal dagen van maandag tot vrijdag, gedurende het trimester, vermenigvuldigd met 7,6 uur per dag;
Als het VTEpremie per trimester kleiner is dan nul, wordt het herleid naar nul.
§ 3. De tegemoetkoming voor een werknemer die de uren van vrijstelling van een personeelslid dat gekozen heeft voor de vrijstelling van de arbeidsprestaties (Tp2), compenseert, wordt vastgesteld als volgt :
a) Berekening van de VTE vervanging te financieren in de bedoelde periode :
De Dienst berekent de hoeveelheid aan VTE arbeidsduurvermindering dat effectief werd toegekend in de referentieperiode aan de personeelsleden die kunnen genieten van de maatregel ('Sigma'1) en de hoeveelheid aan VTE van de uren besteed aan hun vervanging ('Sigma'2).
'Sigma'1 en 'Sigma'2 zijn berekend als volgt :
'Sigma'1 : som, voor alle personeelsleden die gekozen hebben voor arbeidsduurvermindering, van de VTE arbeidsduurvermindering, als volgt berekend per werknemer :
X = trimestrieel gemiddelde van het aantal uren per week dat overeenstemt met de premie toegekend aan een voltijds personeelslid in de leeftijdscategorie waartoe hij behoort;
T = wekelijkse arbeidsduur voltijdse prestaties van de instelling;
A = jaarlijks voltijds equivalent (VTE) beperkt tot 1, verricht in de functie die het voordeel van de in dit besluit bedoelde maatregel verantwoordt.
Dat VTE wordt als volgt berekend :
1) Voor de periode van voltijdse tewerkstelling :
het VTE per trimester tx = ((P/(P+NP)) x (d1/d2))
waarbij :
P = aantal gepresteerde en het aantal gelijkgestelde dagen in trimester tx;
NP = aantal niet gelijkgestelde dagen in trimester tx.
d1 = aantal kalenderdagen van voltijdse tewerkstelling;
d2 = aantal kalenderdagen in het trimester;
2) Het voltijds equivalent voor deeltijds werkende personeelsleden :
het VTE per trimester tx = (P/H)
waarbij :
P = aantal gepresteerde en/of geassimileerde uren tijdens het trimester, met uitsluiting van het aantal uren van voltijdse tewerkstelling zoals bedoeld in punt 1);
H = aantal dagen van maandag tot vrijdag, gedurende het trimester, vermenigvuldigd met 7,6 uur per dag;
Als het VTEpremie per trimester kleiner is dan nul, wordt het herleid naar nul.
§ 3. De tegemoetkoming voor een werknemer die de uren van vrijstelling van een personeelslid dat gekozen heeft voor de vrijstelling van de arbeidsprestaties (Tp2), compenseert, wordt vastgesteld als volgt :
a) Berekening van de VTE vervanging te financieren in de bedoelde periode :
De Dienst berekent de hoeveelheid aan VTE arbeidsduurvermindering dat effectief werd toegekend in de referentieperiode aan de personeelsleden die kunnen genieten van de maatregel ('Sigma'1) en de hoeveelheid aan VTE van de uren besteed aan hun vervanging ('Sigma'2).
'Sigma'1 en 'Sigma'2 zijn berekend als volgt :
'Sigma'1 : som, voor alle personeelsleden die gekozen hebben voor arbeidsduurvermindering, van de VTE arbeidsduurvermindering, als volgt berekend per werknemer :
où :
X = moyenne trimestrielle du nombre d'heures par semaine correspondant à la prime octroyée à un membre du personnel à temps plein dans la tranche d'âge à laquelle il appartient;
T = durée de travail hebdomadaire à plein temps de l'institution;
A = équivalent temps plein (ETP), limité à 1, dans la fonction justifiant la mesure visée dans le présent arrêté.
Cet ETP est calculé comme suit :
1) Pour une période d'occupation à temps plein :
l'ETP par trimestre tx = ((P/(P + NP)) x (d1/d2))
où :
P = nombre de journées prestées et nombre de journées assimilées dans le trimestre tx;
NP = nombre de jours non assimilés dans le trimestre tx;
d1 = nombre de jours calendrier d'occupation à temps plein;
d2 = nombre de jours calendrier au cours du trimestre;
2) Pour une période d'occupation à temps partiel :
l'ETP par trimestre tx = (P/H)
où :
P = le nombre d'heures prestées et/ou assimilées au cours du trimestre, à l'exception du nombre d'heures d'occupation à temps plein comme visé au point 1);
H = nombre de jours du lundi au vendredi, au cours du trimestre, multiplié par 7,6 heures par jour;
Si l'ETPprime par trimestre est inférieur à zéro, il est ramené à zéro.
§ 3. L'intervention pour un travailleur qui compense les heures de dispense d'un membre du personnel qui a choisi la dispense des prestations de travail (Tp2), est fixée comme suit :
a) Calcul des ETP de remplacement à financer pour la période concernée :
Le Service calcule le volume en ETP de dispense des prestations de travail octroyé effectivement pendant la période de référence aux membres du personnel qui peuvent bénéficier de la mesure ('Sigma'1), et le volume en ETP des heures consacrées à leur remplacement ('Sigma'2).
'Sigma'1 et 'Sigma'2 sont calculés de la manière suivante :
'Sigma'1 : somme, pour tous les membres du personnel qui ont choisi la dispense de prestations de travail, de l'ETP de dispense calculé par travailleur comme suit :
X = moyenne trimestrielle du nombre d'heures par semaine correspondant à la prime octroyée à un membre du personnel à temps plein dans la tranche d'âge à laquelle il appartient;
T = durée de travail hebdomadaire à plein temps de l'institution;
A = équivalent temps plein (ETP), limité à 1, dans la fonction justifiant la mesure visée dans le présent arrêté.
Cet ETP est calculé comme suit :
1) Pour une période d'occupation à temps plein :
l'ETP par trimestre tx = ((P/(P + NP)) x (d1/d2))
où :
P = nombre de journées prestées et nombre de journées assimilées dans le trimestre tx;
NP = nombre de jours non assimilés dans le trimestre tx;
d1 = nombre de jours calendrier d'occupation à temps plein;
d2 = nombre de jours calendrier au cours du trimestre;
2) Pour une période d'occupation à temps partiel :
l'ETP par trimestre tx = (P/H)
où :
P = le nombre d'heures prestées et/ou assimilées au cours du trimestre, à l'exception du nombre d'heures d'occupation à temps plein comme visé au point 1);
H = nombre de jours du lundi au vendredi, au cours du trimestre, multiplié par 7,6 heures par jour;
Si l'ETPprime par trimestre est inférieur à zéro, il est ramené à zéro.
§ 3. L'intervention pour un travailleur qui compense les heures de dispense d'un membre du personnel qui a choisi la dispense des prestations de travail (Tp2), est fixée comme suit :
a) Calcul des ETP de remplacement à financer pour la période concernée :
Le Service calcule le volume en ETP de dispense des prestations de travail octroyé effectivement pendant la période de référence aux membres du personnel qui peuvent bénéficier de la mesure ('Sigma'1), et le volume en ETP des heures consacrées à leur remplacement ('Sigma'2).
'Sigma'1 et 'Sigma'2 sont calculés de la manière suivante :
'Sigma'1 : somme, pour tous les membres du personnel qui ont choisi la dispense de prestations de travail, de l'ETP de dispense calculé par travailleur comme suit :
U1 / T * (V - (38 - T)) / 38 * C / 365
U1 / T * (V - (38 - T)) / 38 * C / 365
waarbij :
U1 = aantal uren/week van het contract van het personeelslid;
T = wekelijkse arbeidsduur voltijdse prestaties van de instelling;
V = aantal uren vrijstelling per week waarvan het personeelslid geniet;
C = aantal dagen in de bedoelde periode, gedekt door het contract van het personeelslid;
Als het VTE arbeidsduurvermindering per werknemer kleiner is dan nul, wordt het herleid naar nul.
'Sigma'2 : som, voor alle personeelsleden die de uren arbeidsduurvermindering compenseren, van het VTE vervanging, berekend per contract van de werknemer.
Het VTEVERV per contract van de werknemer stemt overeen met de som van de VTE vervanging van elk trimester van de bedoelde referentieperiode.
Het VTEVERV per trimester wordt als volgt berekend :
U1 = aantal uren/week van het contract van het personeelslid;
T = wekelijkse arbeidsduur voltijdse prestaties van de instelling;
V = aantal uren vrijstelling per week waarvan het personeelslid geniet;
C = aantal dagen in de bedoelde periode, gedekt door het contract van het personeelslid;
Als het VTE arbeidsduurvermindering per werknemer kleiner is dan nul, wordt het herleid naar nul.
'Sigma'2 : som, voor alle personeelsleden die de uren arbeidsduurvermindering compenseren, van het VTE vervanging, berekend per contract van de werknemer.
Het VTEVERV per contract van de werknemer stemt overeen met de som van de VTE vervanging van elk trimester van de bedoelde referentieperiode.
Het VTEVERV per trimester wordt als volgt berekend :
où :
U1 = nombre d'heures/semaine du contrat du membre du personnel;
T = durée de travail hebdomadaire à plein temps de l'institution;
V = nombre d'heures/semaine de dispense dont bénéficie le membre du personnel;
C = nombre de jours de la période concernée couvert par le contrat du membre du personnel.
Si l'ETP de dispense par travailleur est inférieur à zéro, il est ramené à zéro.
'Sigma'2 : somme, pour tous les membres du personnel qui compensent des heures de dispense de prestations de travail, de l'ETP de remplacement calculé par contrat du travailleur.
L'ETPREMPL par contrat du travailleur correspond à la somme des ETP de remplacement de chaque trimestre de la période de référence considérée.
L'ETPREMPL par trimestre se calcule comme suit :
U1 = nombre d'heures/semaine du contrat du membre du personnel;
T = durée de travail hebdomadaire à plein temps de l'institution;
V = nombre d'heures/semaine de dispense dont bénéficie le membre du personnel;
C = nombre de jours de la période concernée couvert par le contrat du membre du personnel.
Si l'ETP de dispense par travailleur est inférieur à zéro, il est ramené à zéro.
'Sigma'2 : somme, pour tous les membres du personnel qui compensent des heures de dispense de prestations de travail, de l'ETP de remplacement calculé par contrat du travailleur.
L'ETPREMPL par contrat du travailleur correspond à la somme des ETP de remplacement de chaque trimestre de la période de référence considérée.
L'ETPREMPL par trimestre se calcule comme suit :
(Z / U2 * A) / 4
(Z / U2 * A) / 4
waarbij :
Z = aantal uren/week voor de vervanging van een of meer personeelsleden die het voordeel van de maatregel genieten.
U2 = aantal uren/week van het contract van de vervanger;
A = jaarlijks voltijds equivalent (VTE) berekend volgens de in § 2 voorziene formule.
Als 'Sigma'2 < 'Sigma'1, wordt de tegemoetkoming begrensd tot 'Sigma'2.
Als 'Sigma'2 > 'Sigma'1, wordt de tegemoetkoming begrensd tot 'Sigma'1. In dat geval worden de vervangers in chronologische orde van hun aanwerving of van de wijziging van hun arbeidsovereenkomst in aanmerking genomen.
b) Berekening van de tegemoetkoming per vervangingscontract :
De Dienst past dan de volgende formule toe voor elk vervangingscontract :
Z = aantal uren/week voor de vervanging van een of meer personeelsleden die het voordeel van de maatregel genieten.
U2 = aantal uren/week van het contract van de vervanger;
A = jaarlijks voltijds equivalent (VTE) berekend volgens de in § 2 voorziene formule.
Als 'Sigma'2 < 'Sigma'1, wordt de tegemoetkoming begrensd tot 'Sigma'2.
Als 'Sigma'2 > 'Sigma'1, wordt de tegemoetkoming begrensd tot 'Sigma'1. In dat geval worden de vervangers in chronologische orde van hun aanwerving of van de wijziging van hun arbeidsovereenkomst in aanmerking genomen.
b) Berekening van de tegemoetkoming per vervangingscontract :
De Dienst past dan de volgende formule toe voor elk vervangingscontract :
où :
Z = nombre d'heures par semaine consacrées au remplacement d'un ou de plusieurs membres du personnel qui bénéficient de la mesure.
U2 = nombre d'heures/semaine du contrat du remplaçant;
A = équivalent temps plein (ETP) calculé selon la formule prévue au § 2.
Si 'Sigma'2 < 'Sigma'1, l'intervention est plafonnée à 'Sigma'2.
Si 'Sigma'2 > 'Sigma'1, l'intervention est plafonnée à 'Sigma'1. Dans ce cas, les remplaçants sont pris en considération dans l'ordre chronologique de leur engagement ou de la modification de leur contrat.
b) Calcul de l'intervention par contrat de remplacement :
Le Service applique ensuite la formule suivante pour chaque contrat de remplacement :
Z = nombre d'heures par semaine consacrées au remplacement d'un ou de plusieurs membres du personnel qui bénéficient de la mesure.
U2 = nombre d'heures/semaine du contrat du remplaçant;
A = équivalent temps plein (ETP) calculé selon la formule prévue au § 2.
Si 'Sigma'2 < 'Sigma'1, l'intervention est plafonnée à 'Sigma'2.
Si 'Sigma'2 > 'Sigma'1, l'intervention est plafonnée à 'Sigma'1. Dans ce cas, les remplaçants sont pris en considération dans l'ordre chronologique de leur engagement ou de la modification de leur contrat.
b) Calcul de l'intervention par contrat de remplacement :
Le Service applique ensuite la formule suivante pour chaque contrat de remplacement :
Tp2 = Y2 * VTEVERV
Tp2 = Y2 * ETPREMPL
waarbij :
Y2 = de gemiddelde jaarlijkse loonkost tijdens de referentieperiode, gedekt door het contract van de werknemer in functie van zijn categorie, berekend op basis van de bedragen in bijlage bij dit besluit.
Als 'Sigma'2 > 'Sigma'1, worden de te financieren VTE vervanging in chronologische volgorde in rekening gebracht, totdat 'Sigma'1 bereikt is. ".
Y2 = de gemiddelde jaarlijkse loonkost tijdens de referentieperiode, gedekt door het contract van de werknemer in functie van zijn categorie, berekend op basis van de bedragen in bijlage bij dit besluit.
Als 'Sigma'2 > 'Sigma'1, worden de te financieren VTE vervanging in chronologische volgorde in rekening gebracht, totdat 'Sigma'1 bereikt is. ".
où :
Y2 = le coût salarial annuel moyen au cours de la période de référence couverte par le contrat du travailleur en fonction de sa catégorie, calculé sur la base des montants prévus dans l'annexe au présent arrêté.
Si 'Sigma'2 > 'Sigma'1, les ETP de remplacement à financer sont pris en compte dans l'ordre chronologique des contrats jusqu'à ce que 'Sigma'1 soit atteint. ".
Y2 = le coût salarial annuel moyen au cours de la période de référence couverte par le contrat du travailleur en fonction de sa catégorie, calculé sur la base des montants prévus dans l'annexe au présent arrêté.
Si 'Sigma'2 > 'Sigma'1, les ETP de remplacement à financer sont pris en compte dans l'ordre chronologique des contrats jusqu'à ce que 'Sigma'1 soit atteint. ".
Art. 6. Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :
1° in § 1, " 5° " wordt " 7° ", en worden de woorden " het voorschot van 31 december van het jaar J + 1 " vervangen door de woorden " het voorschot van 31 januari van het jaar J + 2 ";
2° in § 1 wordt een 5° en 6° ingevoegd, luidende :
" 5° het verschil tussen de tegemoetkomingen verschuldigd voor de periode van 1 juli 2006 tot 30 juni 2007 enerzijds, en de som van de voor dezelfde periodes gestorte voorschotten, wordt verrekend op 31 januari 2008;
6° voor 31 december 2008 maakt de Dienst een nieuwe afrekening voor het jaar 2005, 2006 en het eerste en tweede trimester van het jaar 2007, rekening houdend met de som van de voor dezelfde periodes gestorte voorschotten, verhoogd met de in 4° en 5° voorziene bedragen; "
3° een § 4 wordt toegevoegd :
" § 4. Aanvullende gegevens betreffende de periode waarvoor de werkgever een definitieve tegemoetkoming heeft ontvangen zijn niet langer ontvankelijk wanneer ze meer dan een jaar nadat de werkgever in kennis is gesteld van het bedrag van die definitieve tegemoetkoming, aan de Dienst worden bezorgd. ".
1° in § 1, " 5° " wordt " 7° ", en worden de woorden " het voorschot van 31 december van het jaar J + 1 " vervangen door de woorden " het voorschot van 31 januari van het jaar J + 2 ";
2° in § 1 wordt een 5° en 6° ingevoegd, luidende :
" 5° het verschil tussen de tegemoetkomingen verschuldigd voor de periode van 1 juli 2006 tot 30 juni 2007 enerzijds, en de som van de voor dezelfde periodes gestorte voorschotten, wordt verrekend op 31 januari 2008;
6° voor 31 december 2008 maakt de Dienst een nieuwe afrekening voor het jaar 2005, 2006 en het eerste en tweede trimester van het jaar 2007, rekening houdend met de som van de voor dezelfde periodes gestorte voorschotten, verhoogd met de in 4° en 5° voorziene bedragen; "
3° een § 4 wordt toegevoegd :
" § 4. Aanvullende gegevens betreffende de periode waarvoor de werkgever een definitieve tegemoetkoming heeft ontvangen zijn niet langer ontvankelijk wanneer ze meer dan een jaar nadat de werkgever in kennis is gesteld van het bedrag van die definitieve tegemoetkoming, aan de Dienst worden bezorgd. ".
Art. 6. L'article 7 du même arrêté est modifié comme suit :
1° au § 1er, le " 5° " devient le " 7° ", et les mots " l'avance du 31 décembre de l'année J + 1 " sont remplacés par les mots " l'avance du 31 janvier de l'année J + 2 ";
2° au § 1er, sont insérés un 5° et un 6° rédigés comme suit :
" 5° la différence entre les interventions dues pour la période du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 d'une part, et la somme des avances versées pour les mêmes périodes, est liquidée le 31 janvier 2008;
6° avant le 31 décembre 2008, le Service fait un nouveau décompte pour l'année 2005, l'année 2006 et les premier et deuxième trimestres de l'année 2007, en tenant compte de la somme des avances versées pour les mêmes périodes, augmentée des montants visés aux 4° et 5°; ".
3° un § 4 est ajouté :
" § 4. Des données complémentaires, relatives à la période pour laquelle l'employeur a reçu une intervention définitive, ne sont plus recevables lorsqu'elles sont transmises au Service plus d'un an après que l'employeur ait reçu la notification du montant de cette intervention définitive. ".
1° au § 1er, le " 5° " devient le " 7° ", et les mots " l'avance du 31 décembre de l'année J + 1 " sont remplacés par les mots " l'avance du 31 janvier de l'année J + 2 ";
2° au § 1er, sont insérés un 5° et un 6° rédigés comme suit :
" 5° la différence entre les interventions dues pour la période du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 d'une part, et la somme des avances versées pour les mêmes périodes, est liquidée le 31 janvier 2008;
6° avant le 31 décembre 2008, le Service fait un nouveau décompte pour l'année 2005, l'année 2006 et les premier et deuxième trimestres de l'année 2007, en tenant compte de la somme des avances versées pour les mêmes périodes, augmentée des montants visés aux 4° et 5°; ".
3° un § 4 est ajouté :
" § 4. Des données complémentaires, relatives à la période pour laquelle l'employeur a reçu une intervention définitive, ne sont plus recevables lorsqu'elles sont transmises au Service plus d'un an après que l'employeur ait reçu la notification du montant de cette intervention définitive. ".
Art. 7. In artikel 8, § 1 van hetzelfde besluit, worden de woorden " De Dienst voor Administratieve Controle " vervangen door de woorden " De Dienst en de Dienst voor Administratieve Controle ".
Art. 7. A l'article 8, § 1er du même arrêté, les mots " Le Service du contrôle administratif " sont remplacés par les mots " Le Service et le Service du contrôle administratif ".
Art. 8. De bijlage bij hetzelfde besluit wordt vervangen door de hier bijgevoegde bijlage.
Art. 8. L'annexe au même arrêté est remplacée par l'annexe ci-jointe.
Art. 9. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikelen 1 en 2 die hebben uitwerking met ingang van 1 oktober 2005.
Art. 9. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 1er et 2 qui produisent leurs effets le 1er octobre 2005.
Art. 10. Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2008.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Mevr. L. ONKELINX
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2008.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Mevr. L. ONKELINX
Art. 10. Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique est chargée de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2008.
ALBERT
Par le Roi :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Mme L. ONKELINX
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2008.
ALBERT
Par le Roi :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Mme L. ONKELINX
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. BIJLAGE.
Bedrag van de jaarlijkse loonkost in het kader van de financiering van de eindeloopbaan op 1 oktober 2005 (aan spilindexcijfer 116,15) :
Bedrag van de jaarlijkse loonkost in het kader van de financiering van de eindeloopbaan op 1 oktober 2005 (aan spilindexcijfer 116,15) :
Art. N. ANNEXE.
Montant du coût salarial annuel dans le cadre du financement des fins de carrière au 1er octobre 2005 (à l'indice pivot 116,15) :
Montant du coût salarial annuel dans le cadre du financement des fins de carrière au 1er octobre 2005 (à l'indice pivot 116,15) :
Rustoorden voor Diensten voor Psychiatrische
bejaarden, rust- en Thuisverpleging en verzorgingstehuizen,
verzorgingstehuizen Diensten van het Wijkgezondheids-
en centra voor bloed van het Rode centra,
dagverzorging Kruis Revalidatiecentra
en Medische
Pediatrische centra
CATE- Premie Vervanging Premie Vervanging Premie Vervanging
GORIE
A 48 991,61 37 564,54 51 196,93 39 997,66 52 339,14 39 728,06
B 36 969,24 34 795,91 36 763,94 34 926,07 39 482,77 34 926,07
C 34 888,08 33 901,87 42 478,06 35 916,61 46 066,45 35 338,96
D 34 888,08 39 921,15 42 478,06 39 921,15 46 066,45 43 172,42
bejaarden, rust- en Thuisverpleging en verzorgingstehuizen,
verzorgingstehuizen Diensten van het Wijkgezondheids-
en centra voor bloed van het Rode centra,
dagverzorging Kruis Revalidatiecentra
en Medische
Pediatrische centra
CATE- Premie Vervanging Premie Vervanging Premie Vervanging
GORIE
A 48 991,61 37 564,54 51 196,93 39 997,66 52 339,14 39 728,06
B 36 969,24 34 795,91 36 763,94 34 926,07 39 482,77 34 926,07
C 34 888,08 33 901,87 42 478,06 35 916,61 46 066,45 35 338,96
D 34 888,08 39 921,15 42 478,06 39 921,15 46 066,45 43 172,42
Maisons de repos pour Services de soins a Maisons de soins
personnes agees, domicile et psychiatriques,
Maisons de repos Services du sang Maisons medicales,
et de soins et de la Croix-Rouge Centres de
Centres de soins de Belgique reeducation et
de jour Centres
medico-pediatriques
CATE- Prime Remplace- Prime Remplace- Prime Remplace-
GORIE ment ment ment
A 48 991,61 37 564,54 51 196,93 39 997,66 52 339,14 39 728,06
B 36 969,24 34 795,91 36 763,94 34 926,07 39 482,77 34 926,07
C 34 888,08 33 901,87 42 478,06 35 916,61 46 066,45 35 338,96
D 34 888,08 39 921,15 42 478,06 39 921,15 46 066,45 43 172,42
personnes agees, domicile et psychiatriques,
Maisons de repos Services du sang Maisons medicales,
et de soins et de la Croix-Rouge Centres de
Centres de soins de Belgique reeducation et
de jour Centres
medico-pediatriques
CATE- Prime Remplace- Prime Remplace- Prime Remplace-
GORIE ment ment ment
A 48 991,61 37 564,54 51 196,93 39 997,66 52 339,14 39 728,06
B 36 969,24 34 795,91 36 763,94 34 926,07 39 482,77 34 926,07
C 34 888,08 33 901,87 42 478,06 35 916,61 46 066,45 35 338,96
D 34 888,08 39 921,15 42 478,06 39 921,15 46 066,45 43 172,42
Bedrag van de jaarlijkse loonkost in het kader van de financiering van de eindeloopbaan op 1 januari 2006 (aan spilindexcijfer 116,15) :
Montant du coût salarial annuel dans le cadre du financement des fins de carrière au 1er janvier 2006 (à l'indice pivot 116,15) :
Rustoorden voor Diensten voor Psychiatrische
bejaarden, rust- en Thuisverpleging en verzorgingstehuizen,
verzorgingstehuizen Diensten van het Wijkgezondheids-
en centra voor bloed van het Rode centra,
dagverzorging Kruis Revalidatiecentra
en Medische
Pediatrische centra
CATE- Premie Vervanging Premie Vervanging Premie Vervanging
GORIE
A 48 991,61 40 189,01 51 196,93 40 265,52 52 339,14 39 995,92
B 36 969,24 35 063,77 36 763,94 35 193,93 39 482,77 35 193,93
C 34 888,08 34 169,74 42 478,06 36 184,48 46 066,45 35 606,82
D 34 888,08 40 189,01 42 478,06 40 189,01 46 066,45 43 440,28
bejaarden, rust- en Thuisverpleging en verzorgingstehuizen,
verzorgingstehuizen Diensten van het Wijkgezondheids-
en centra voor bloed van het Rode centra,
dagverzorging Kruis Revalidatiecentra
en Medische
Pediatrische centra
CATE- Premie Vervanging Premie Vervanging Premie Vervanging
GORIE
A 48 991,61 40 189,01 51 196,93 40 265,52 52 339,14 39 995,92
B 36 969,24 35 063,77 36 763,94 35 193,93 39 482,77 35 193,93
C 34 888,08 34 169,74 42 478,06 36 184,48 46 066,45 35 606,82
D 34 888,08 40 189,01 42 478,06 40 189,01 46 066,45 43 440,28
Maisons de repos pour Services de soins a Maisons de soins
personnes agees, domicile et psychiatriques,
Maisons de repos Services du sang Maisons medicales,
et de soins et de la Croix-Rouge Centres de
Centres de soins de Belgique reeducation et
de jour Centres
medico-pediatriques
CATE- Prime Remplace- Prime Remplace- Prime Remplace-
GORIE ment ment ment
A 48 991,61 40 189,01 51 196,93 40 265,52 52 339,14 39 995,92
B 36 969,24 35 063,77 36 763,94 35 193,93 39 482,77 35 193,93
C 34 888,08 34 169,74 42 478,06 36 184,48 46 066,45 35 606,82
D 34 888,08 40 189,01 42 478,06 40 189,01 46 066,45 43 440,28
personnes agees, domicile et psychiatriques,
Maisons de repos Services du sang Maisons medicales,
et de soins et de la Croix-Rouge Centres de
Centres de soins de Belgique reeducation et
de jour Centres
medico-pediatriques
CATE- Prime Remplace- Prime Remplace- Prime Remplace-
GORIE ment ment ment
A 48 991,61 40 189,01 51 196,93 40 265,52 52 339,14 39 995,92
B 36 969,24 35 063,77 36 763,94 35 193,93 39 482,77 35 193,93
C 34 888,08 34 169,74 42 478,06 36 184,48 46 066,45 35 606,82
D 34 888,08 40 189,01 42 478,06 40 189,01 46 066,45 43 440,28
Bedrag van de jaarlijkse loonkost in het kader van de financiering van de eindeloopbaan op 1 januari 2007 (aan spilindexcijfer 116,15) :
Montant du coût salarial annuel dans le cadre du financement des fins de carrière au 1er janvier 2007 (à l'indice pivot 116,15) :
Rustoorden voor Diensten voor Psychiatrische
bejaarden, rust- en Thuisverpleging en verzorgingstehuizen,
verzorgingstehuizen Diensten van het Wijkgezondheids-
en centra voor bloed van het Rode centra,
dagverzorging Kruis Revalidatiecentra
en Medische
Pediatrische centra
CATE- Premie Vervanging Premie Vervanging Premie Vervanging
GORIE
A 48 991,61 40 189,01 51 196,93 40 439,98 52 339,14 40 170,38
B 36 969,24 35 238,23 36 763,94 35 368,39 39 482,77 35 368,39
C 34 888,08 34 344,20 42 478,06 36 358,94 46 066,45 35 781,28
D 34 888,08 40 363,47 42 478,06 40 363,47 46 066,45 43 614,74
bejaarden, rust- en Thuisverpleging en verzorgingstehuizen,
verzorgingstehuizen Diensten van het Wijkgezondheids-
en centra voor bloed van het Rode centra,
dagverzorging Kruis Revalidatiecentra
en Medische
Pediatrische centra
CATE- Premie Vervanging Premie Vervanging Premie Vervanging
GORIE
A 48 991,61 40 189,01 51 196,93 40 439,98 52 339,14 40 170,38
B 36 969,24 35 238,23 36 763,94 35 368,39 39 482,77 35 368,39
C 34 888,08 34 344,20 42 478,06 36 358,94 46 066,45 35 781,28
D 34 888,08 40 363,47 42 478,06 40 363,47 46 066,45 43 614,74
Maisons de repos pour Services de soins a Maisons de soins
personnes agees, domicile et psychiatriques,
Maisons de repos Services du sang Maisons medicales,
et de soins et de la Croix-Rouge Centres de
Centres de soins de Belgique reeducation et
de jour Centres
medico-pediatriques
CATE- Prime Remplace- Prime Remplace- Prime Remplace-
GORIE ment ment ment
A 48 991,61 40 189,01 51 196,93 40 439,98 52 339,14 40 170,38
B 36 969,24 35 238,23 36 763,94 35 368,39 39 482,77 35 368,39
C 34 888,08 34 344,20 42 478,06 36 358,94 46 066,45 35 781,28
D 34 888,08 40 363,47 42 478,06 40 363,47 46 066,45 43 614,74
personnes agees, domicile et psychiatriques,
Maisons de repos Services du sang Maisons medicales,
et de soins et de la Croix-Rouge Centres de
Centres de soins de Belgique reeducation et
de jour Centres
medico-pediatriques
CATE- Prime Remplace- Prime Remplace- Prime Remplace-
GORIE ment ment ment
A 48 991,61 40 189,01 51 196,93 40 439,98 52 339,14 40 170,38
B 36 969,24 35 238,23 36 763,94 35 368,39 39 482,77 35 368,39
C 34 888,08 34 344,20 42 478,06 36 358,94 46 066,45 35 781,28
D 34 888,08 40 363,47 42 478,06 40 363,47 46 066,45 43 614,74
Bedrag van de jaarlijkse loonkost in het kader van de financiering van de eindeloopbaan op 1 januari 2008 (aan spilindexcijfer 116,15) :
Montant du coût salarial annuel dans le cadre du financement des fins de carrière au 1er janvier 2008 (à l'indice pivot 116,15) :
Rustoorden voor Diensten voor Psychiatrische
bejaarden, rust- en Thuisverpleging en verzorgingstehuizen,
verzorgingstehuizen Diensten van het Wijkgezondheids-
en centra voor bloed van het Rode centra,
dagverzorging Kruis Revalidatiecentra
en Medische
Pediatrische centra
CATE- Premie Vervanging Premie Vervanging Premie Vervanging
GORIE
A 48 991,61 38 182,69 51 196,93 40 615,80 52 339,14 40 346,20
B 36 969,24 35 414,05 36 763,94 35 544,21 39 482,77 35 544,21
C 34 888,08 34 520,02 42 478,06 36 534,76 46 066,45 35 957,10
D 34 888,08 40 539,29 42 478,06 40 539,29 46 066,45 43 790,56
bejaarden, rust- en Thuisverpleging en verzorgingstehuizen,
verzorgingstehuizen Diensten van het Wijkgezondheids-
en centra voor bloed van het Rode centra,
dagverzorging Kruis Revalidatiecentra
en Medische
Pediatrische centra
CATE- Premie Vervanging Premie Vervanging Premie Vervanging
GORIE
A 48 991,61 38 182,69 51 196,93 40 615,80 52 339,14 40 346,20
B 36 969,24 35 414,05 36 763,94 35 544,21 39 482,77 35 544,21
C 34 888,08 34 520,02 42 478,06 36 534,76 46 066,45 35 957,10
D 34 888,08 40 539,29 42 478,06 40 539,29 46 066,45 43 790,56
Maisons de repos pour Services de soins a Maisons de soins
personnes agees, domicile et psychiatriques,
Maisons de repos Services du sang Maisons medicales,
et de soins et de la Croix-Rouge Centres de
Centres de soins de Belgique reeducation et
de jour Centres
medico-pediatriques
CATE- Prime Remplace- Prime Remplace- Prime Remplace-
GORIE ment ment ment
A 48 991,61 38 182,69 51 196,93 40 615,80 52 339,14 40 346,20
B 36 969,24 35 414,05 36 763,94 35 544,21 39 482,77 35 544,21
C 34 888,08 34 520,02 42 478,06 36 534,76 46 066,45 35 957,10
D 34 888,08 40 539,29 42 478,06 40 539,29 46 066,45 43 790,56
personnes agees, domicile et psychiatriques,
Maisons de repos Services du sang Maisons medicales,
et de soins et de la Croix-Rouge Centres de
Centres de soins de Belgique reeducation et
de jour Centres
medico-pediatriques
CATE- Prime Remplace- Prime Remplace- Prime Remplace-
GORIE ment ment ment
A 48 991,61 38 182,69 51 196,93 40 615,80 52 339,14 40 346,20
B 36 969,24 35 414,05 36 763,94 35 544,21 39 482,77 35 544,21
C 34 888,08 34 520,02 42 478,06 36 534,76 46 066,45 35 957,10
D 34 888,08 40 539,29 42 478,06 40 539,29 46 066,45 43 790,56
Bedrag van de jaarlijkse loonkost in het kader van de financiering van de eindeloopbaan op 1 januari 2009 (aan spilindexcijfer 116,15) :
Montant du coût salarial annuel dans le cadre du financement des fins de carrière au 1er janvier 2009 (à l'indice pivot 116,15) :
Rustoorden voor Diensten voor Psychiatrische
bejaarden, rust- en Thuisverpleging en verzorgingstehuizen,
verzorgingstehuizen Diensten van het Wijkgezondheids-
en centra voor bloed van het Rode centra,
dagverzorging Kruis Revalidatiecentra
en Medische
Pediatrische centra
CATE- Premie Vervanging Premie Vervanging Premie Vervanging
GORIE
A 48 991,61 38 248,63 51 196,93 40 681,74 52 339,14 40 412,14
B 36 969,24 35 479,99 36 763,94 35 610,15 39 482,77 35 610,15
C 34 888,08 34 585,96 42 478,06 36 600,70 46 066,45 36 023,04
D 34 888,08 40 605,23 42 478,06 40 605,23 46 066,45 43 856,50
bejaarden, rust- en Thuisverpleging en verzorgingstehuizen,
verzorgingstehuizen Diensten van het Wijkgezondheids-
en centra voor bloed van het Rode centra,
dagverzorging Kruis Revalidatiecentra
en Medische
Pediatrische centra
CATE- Premie Vervanging Premie Vervanging Premie Vervanging
GORIE
A 48 991,61 38 248,63 51 196,93 40 681,74 52 339,14 40 412,14
B 36 969,24 35 479,99 36 763,94 35 610,15 39 482,77 35 610,15
C 34 888,08 34 585,96 42 478,06 36 600,70 46 066,45 36 023,04
D 34 888,08 40 605,23 42 478,06 40 605,23 46 066,45 43 856,50
Maisons de repos pour Services de soins a Maisons de soins
personnes agees, domicile et psychiatriques,
Maisons de repos Services du sang Maisons medicales,
et de soins et de la Croix-Rouge Centres de
Centres de soins de Belgique reeducation et
de jour Centres
medico-pediatriques
CATE- Prime Remplace- Prime Remplace- Prime Remplace-
GORIE ment ment ment
A 48 991,61 38 248,63 51 196,93 40 681,74 52 339,14 40 412,14
B 36 969,24 35 479,99 36 763,94 35 610,15 39 482,77 35 610,15
C 34 888,08 34 585,96 42 478,06 36 600,70 46 066,45 36 023,04
D 34 888,08 40 605,23 42 478,06 40 605,23 46 066,45 43 856,50
personnes agees, domicile et psychiatriques,
Maisons de repos Services du sang Maisons medicales,
et de soins et de la Croix-Rouge Centres de
Centres de soins de Belgique reeducation et
de jour Centres
medico-pediatriques
CATE- Prime Remplace- Prime Remplace- Prime Remplace-
GORIE ment ment ment
A 48 991,61 38 248,63 51 196,93 40 681,74 52 339,14 40 412,14
B 36 969,24 35 479,99 36 763,94 35 610,15 39 482,77 35 610,15
C 34 888,08 34 585,96 42 478,06 36 600,70 46 066,45 36 023,04
D 34 888,08 40 605,23 42 478,06 40 605,23 46 066,45 43 856,50
Aanduiding categorie per functie :
Catégories par fonctions :
FUNCTIE Categorie
- het verpleegkundige personeel (inclusief de A
ziekenhuisassistenten en de sociaal verpleegkundigen);
- de opvoeders begeleiders geintegreerd in de zorgteams.
- het verzorgende personeel; B
- de logistieke assistenten;
- de werknemers bedoeld in artikelen 54bis en 54ter van
het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967.
- de medewerkers patientenvervoer; C
- GELIJKGESTELDEN.
- de laboratoriumtechnologen; D
- de maatschappelijk assistenten en psychologisch
assistenten tewerkgesteld in de zorgteams of
geintegreerd in het therapeutische programma;
- de kinesitherapeuten, ergotherapeuten, logopedisten en
dietisten;
- de psychologen, orthopedagogen en pedagogen,
tewerkgesteld in de zorgteams of geintegreerd in het
therapeutische programma.
- de ambulanciers van de spoeddiensten; Niet van
- de technologen van medische beeldvorming; toepassing
- de technici van medisch materiaal, inzonderheid in
de sterilisatiediensten.
- het verpleegkundige personeel (inclusief de A
ziekenhuisassistenten en de sociaal verpleegkundigen);
- de opvoeders begeleiders geintegreerd in de zorgteams.
- het verzorgende personeel; B
- de logistieke assistenten;
- de werknemers bedoeld in artikelen 54bis en 54ter van
het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967.
- de medewerkers patientenvervoer; C
- GELIJKGESTELDEN.
- de laboratoriumtechnologen; D
- de maatschappelijk assistenten en psychologisch
assistenten tewerkgesteld in de zorgteams of
geintegreerd in het therapeutische programma;
- de kinesitherapeuten, ergotherapeuten, logopedisten en
dietisten;
- de psychologen, orthopedagogen en pedagogen,
tewerkgesteld in de zorgteams of geintegreerd in het
therapeutische programma.
- de ambulanciers van de spoeddiensten; Niet van
- de technologen van medische beeldvorming; toepassing
- de technici van medisch materiaal, inzonderheid in
de sterilisatiediensten.
FONCTION Categorie
- les praticiens de l'art infirmier (y compris les A
assistants en soins hospitaliers et les infirmiers
sociaux);
- les educateurs accompagnants integres dans les
equipes de soins.
- le personnel soignant; B
- les assistants en logistique;
- les travailleurs vises aux articles 54bis et 54ter de
l'arrete royal n° 78 du 10 novembre 1967.
- les brancardiers; C
- les assimiles.
- les technologues en laboratoire; D
- les assistants sociaux et les assistants en
psychologie occupes dans les equipes de soins ou
integres dans le programme therapeutique;
- les kinesitherapeutes, ergotherapeutes, logopedistes
et dieteticiens;
- les psychologues, orthopedagogues et pedagogues,
occupes dans les equipes de soins ou integres dans
le programme therapeutique.
- les ambulanciers des services d'urgence; Pas
- les technologues en imagerie medicale; d'application
- les techniciens du materiel medical, notamment dans
les services de sterilisation.
- les praticiens de l'art infirmier (y compris les A
assistants en soins hospitaliers et les infirmiers
sociaux);
- les educateurs accompagnants integres dans les
equipes de soins.
- le personnel soignant; B
- les assistants en logistique;
- les travailleurs vises aux articles 54bis et 54ter de
l'arrete royal n° 78 du 10 novembre 1967.
- les brancardiers; C
- les assimiles.
- les technologues en laboratoire; D
- les assistants sociaux et les assistants en
psychologie occupes dans les equipes de soins ou
integres dans le programme therapeutique;
- les kinesitherapeutes, ergotherapeutes, logopedistes
et dieteticiens;
- les psychologues, orthopedagogues et pedagogues,
occupes dans les equipes de soins ou integres dans
le programme therapeutique.
- les ambulanciers des services d'urgence; Pas
- les technologues en imagerie medicale; d'application
- les techniciens du materiel medical, notamment dans
les services de sterilisation.
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 1 oktober 2008 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 september 2006 tot uitvoering van artikel 59 van de wet van 2 januari 2001 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen, wat de maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en eindeloopbaan betreft.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Mevr. L. ONKELINX.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Mevr. L. ONKELINX.
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er octobre 2008 modifiant l'arrêté royal du 15 septembre 2006 portant exécution de l'article 59 de la loi du 2 janvier 2001 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses, en ce qui concerne les mesures de dispense des prestations de travail et de fin de carrière.
ALBERT
Par le Roi :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Mme L. ONKELINX.
ALBERT
Par le Roi :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Mme L. ONKELINX.