Artikel 1. In artikel 3 van het koninklijk besluit van 20 april 1999 tot uitvoering van artikel 18, derde lid, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° § 1 wordt vervangen als volgt :
" § 1. Onverminderd het bepaalde in artikel 4, wordt de vakorganisatie die krachtens artikel 7 van de wet van 19 december 1974 als representatief wordt beschouwd om zitting te hebben in het comité voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten, vrijgesteld van de terugbetalingen bedoeld in artikel 78, §§ 1 en 3, van het koninklijk besluit van 28 september 1984 voor tien vaste afgevaardigden. ";
2° § 2 wordt geschrapt.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
20 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 april 1999 tot uitvoering van artikel 18, derde lid, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel.
Titre
20 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 avril 1999 portant exécution de l'article 18, alinéa 3, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (3)
Texte (3)
Article 1. A l'article 3 de l'arrêté royal du 20 avril 1999 portant exécution de l'article 18, alinéa 3, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, sont apportées les modifications suivantes :
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante :
" § 1er. Sans préjudice de l'article 4, l'organisation syndicale qui, en vertu de l'article 7 de la loi du 19 décembre 1974, est considérée comme représentative pour siéger dans le comité des services publics fédéraux, communautaires et régionaux, est dispensée des remboursements visés à l'article 78, §§ 1er et 3, de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 en ce qui concerne dix délégués permanents. ";
2° le § 2 est supprimé.
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante :
" § 1er. Sans préjudice de l'article 4, l'organisation syndicale qui, en vertu de l'article 7 de la loi du 19 décembre 1974, est considérée comme représentative pour siéger dans le comité des services publics fédéraux, communautaires et régionaux, est dispensée des remboursements visés à l'article 78, §§ 1er et 3, de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 en ce qui concerne dix délégués permanents. ";
2° le § 2 est supprimé.
Art. 2. In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in de inleidende zin van § 1 worden de woorden "de Administrateur-generaal van de Dienst van Algemeen Bestuur van het Ministerie van Ambtenarenzaken" vervangen door de woorden "de directeur-generaal van het directoraat-generaal Organisatie van de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie";
2° in § 2, eerste lid en tweede lid, worden de woorden "de Dienst van Algemeen Bestuur" vervangen door de woorden "het directoraat-generaal Organisatie van de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie".
1° in de inleidende zin van § 1 worden de woorden "de Administrateur-generaal van de Dienst van Algemeen Bestuur van het Ministerie van Ambtenarenzaken" vervangen door de woorden "de directeur-generaal van het directoraat-generaal Organisatie van de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie";
2° in § 2, eerste lid en tweede lid, worden de woorden "de Dienst van Algemeen Bestuur" vervangen door de woorden "het directoraat-generaal Organisatie van de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie".
Art. 2. A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° dans la phrase liminaire du § 1er, les mots "de l'administrateur général du Service d'Administration générale du Ministère de la Fonction publique" sont remplacés par les mots "du directeur général de la direction générale Organisation du Service public fédéral Personnel et Organisation";
2° au § 2, alinéas 1er et 2, les mots "le Service d'Administration générale" sont remplacés par les mots "la direction générale Organisation du Service public fédéral Personnel et Organisation".
1° dans la phrase liminaire du § 1er, les mots "de l'administrateur général du Service d'Administration générale du Ministère de la Fonction publique" sont remplacés par les mots "du directeur général de la direction générale Organisation du Service public fédéral Personnel et Organisation";
2° au § 2, alinéas 1er et 2, les mots "le Service d'Administration générale" sont remplacés par les mots "la direction générale Organisation du Service public fédéral Personnel et Organisation".
Art. 3. Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 20 december 2007.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT
De Minister van Ambtenarenzaken,
C. DUPONT.
Gegeven te Brussel, 20 december 2007.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT
De Minister van Ambtenarenzaken,
C. DUPONT.
Art. 3. Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2007.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT
Le Ministre de la Fonction Publique,
C. DUPONT.
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2007.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT
Le Ministre de la Fonction Publique,
C. DUPONT.