Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
19 MAART 2008. - Koninklijk besluit betreffende de werking van het secretariaat van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus (SSGPI)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 14-04-2008 en tekstbijwerking tot 12-10-2018)
Titre
19 MARS 2008. - Arrêté royal relatif au fonctionnement du secrétariat de la police intégrée, structurée à deux niveaux (SSGPI)(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 14-04-2008 et mise à jour au 12-10-2018)
Informations sur le document
Numac: 2008000199
Datum: 2008-03-19
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2008000199
Date: 2008-03-19
Moniteur: Voir
Tekst (24)
Texte (24)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen.
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales.
Artikel 1. De aanwijzing in de betrekkingen van het SSGPI gebeuren volgens de regels van de inplaatsstelling van het personeel, bedoeld in deel VI, titel II, van het RPPol en van de aanwerving, bedoeld in deel IV, titel I, van het RPPol, of, in voorkomend geval, van de detacheringen bedoeld in artikel 96 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus.
  De minister van Binnenlandse Zaken en de directeur-diensthoofd zijn in dit raam respectievelijk de bevoegde overheden.
Article 1. La désignation aux emplois du SSGPI se fait selon les règles de la mise en place du personnel, visées à la partie VI, titre II, du PJPol et du recrutement, visées à la partie IV, titre 1er, du PJPol, ou, le cas échéant, des détachements visés à l'article 96 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux.
  Dans ce cadre, le ministre de l'Intérieur et le directeur-chef de service sont les autorités compétentes respectives.
HOOFDSTUK II. - De directeur-diensthoofd.
CHAPITRE II. - Le directeur-chef de service.
Art. 2. De minister van Binnenlandse Zaken stelt het profiel van de directeur-diensthoofd vast.
Art. 2. Le ministre de l'Intérieur détermine le profil du directeur-chef de service.
Art. 3. Het statuut van de directeur-diensthoofd wordt bepaald volgens de regels van toepassing op de leden van niveau A van het administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politie.
  [1 Voor de duur van zijn aanwijzing en de uitoefening van zijn functies, geniet de directeur-diensthoofd dezelfde bezoldiging als die toegekend aan een directeur van een centrale directie van de federale politie.]1
  
Art. 3. Le statut du directeur-chef de service est fixé selon les règles applicables aux membres du niveau A du cadre administratif et logistique de la police intégrée.
  [1 Pendant la durée de sa désignation et l'exercice de ses fonctions, le directeur-chef de service bénéficie de la même rémunération que celle attribuée à un directeur d'une direction centrale de la police fédérale.]1
  
HOOFDSTUK III. - Het Comité SSGPI.
CHAPITRE III. - Le Comité SSGPI.
Afdeling 1. - Samenstelling.
Section 1re. - Composition.
Art. 4. Het Comité SSGPI is samengesteld uit de volgende leden :
  1° de directeur-diensthoofd van het SSGPI;
  2° 6 leden van de federale politie, niet-leden van het SSGPI;
  3° 12 vertegenwoordigers van de lokale politie, van wie 4 burgemeesters, 4 korpschefs en 4 bijzondere rekenplichtigen;
  4° één vertegenwoordiger per representatieve vakorganisatie.
  Er bestaat onder de leden bedoeld in het eerste lid, 2°, en onder de leden bedoeld in het eerste lid, 3°, een taalpariteit.
Art. 4. Le Comité SSGPI est composé des membres suivants:
  1° le directeur-chef de service du SSGPI;
  2° 6 membres de la police fédérale, non-membres du SSGPI;
  3° 12 représentants de la police locale dont 4 bourgmestres, 4 chefs de corps et 4 comptables spéciaux;
  4° un représentant par organisation syndicale représentative.
  Il existe au sein des membres visés à l'alinéa 1er, 2°, et au sein de ceux visés à l'alinéa 1er, 3°, une parité linguistique.
Art. 5. De vier burgemeesters bedoeld in artikel 4, wijzen onder hen de voorzitter en de ondervoorzitter van het Comité aan.
  De voorzitter en de ondervoorzitter van het Comité behoren tot een verschillende taalrol.
Art. 5. Les quatre bourgmestres visés à l'article 4 désignent parmi eux le président et le vice-président du Comité.
  Le président et le vice-président du Comité appartiennent à des rôles linguistiques différents.
Art. 6. Het Comité SSGPI wordt binnen de twee maanden die volgen op elke vernieuwing van de adviesraad van burgemeesters, vernieuwd.
  Bij elke nieuwe samenstelling van het Comité wordt de taalrol van de voorzitter en van de ondervoorzitter afgewisseld.
Art. 6. Le Comité SSGPI est renouvelé dans les deux mois qui suivent chaque renouvellement du conseil consultatif des bourgmestres.
  A chaque nouvelle composition du Comité, l'alternance linguistique au niveau de la présidence et de la vice-présidence est assurée.
Afdeling 2. - Werking van het Comité.
Section 2. - Fonctionnement du Comité.
Art. 7. Het Comité SSGPI stelt zijn huishoudelijk reglement op. Het bezorgt dit reglement, evenals de wijzigingen eraan, ter goedkeuring aan de minister van Binnenlandse Zaken.
Art. 7. Le Comité SSGPI fixe son règlement d'ordre intérieur. Il transmet ce règlement, ainsi que les modifications qui y sont apportées, au ministre de l'Intérieur pour approbation.
Art. 8. De voorzitter roept het Comité bijeen wanneer de minister van Binnenlandse Zaken het om advies verzoekt, op initiatief van de directeur-diensthoofd, op vraag van ten minste één derde van de leden van het Comité of ambtshalve, minstens één maal per semester.
Art. 8. Le président convoque le Comité lorsqu'il est saisi d'une demande d'avis du ministre de l'Intérieur, à l'initiative du directeur-chef de service, sur demande d'au moins un tiers des membres du comité ou d'office, au minimum une fois par semestre.
Art. 9. De oproeping geschiedt schriftelijk, ten minste zeven dagen voor de vergadering; ze bevat de agenda en de nodige documentatie ad hoc.
  Voor elke vergadering worden vertegenwoordigers van de respectieve gewestregeringen en van de Duitstalige Gemeenschapsregering uitgenodigd als observatoren, zonder stemrecht.
Art. 9. La convocation se fait par écrit, au moins sept jours avant celui de la réunion; elle comporte l'ordre du jour et la documentation ad hoc nécessaire.
  Pour chaque réunion, des représentants des gouvernements régionaux respectifs et du gouvernement de la Communauté Germanophone sont invités en tant qu'observateurs, sans droit de vote.
Art. 10. Het Comité vergadert enkel rechtsgeldig indien de meerderheid van de leden aanwezig is.
  Indien het Comité is bijeengeroepen zonder dat het vereiste aantal leden aanwezig was, kan het evenwel, na een nieuwe oproeping, beraadslagen over de onderwerpen die voor de tweede maal op de agenda zijn geplaatst en dit ongeacht het aantal aanwezige leden.
Art. 10. Le Comité ne rend valablement d'avis que si la majorité de ses membres est présente.
  Cependant, si le Comité a été convoqué sans s'être trouvé en nombre suffisant, il peut, après une nouvelle convocation, délibérer quelque soit le nombre des membres présents, sur les objets mis pour la deuxième fois à l'ordre du jour.
Art. 11. De adviezen van het Comité worden genomen bij consensus door het geheel van de aanwezige leden.
  Het advies dat niet bij consensus kan worden genomen, wordt bij meerderheid van de stemgerechtigde leden gestemd. In dat geval worden de uitslag van de stemming, de minderheidsstandpunten evenals, in voorkomend geval, de opmerkingen van de niet-stemgerechtigde leden vermeld.
  Indien geen enkel voorstel de meerderheid van de stemmen behaalt, bestaat het advies uit de diverse geuite meningen.
Art. 11. Les avis du Comité sont pris par consensus par l'ensemble des membres présents.
  L'avis qui ne peut être adopté par consensus est soumis au vote de la majorité de membres votants. Dans ce cas, l'avis mentionne le résultat du vote, les opinions minoritaires ainsi que, le cas échéant, les remarques des membres non votants.
  Si aucune proposition ne recueille la majorité des voix, les différentes opinions exprimées constituent l'avis.
Art. 12. Het Comité wijst zijn secretaris aan evenals zijn vervanger, uit de leden van het secretariaat van het SSGPI.
Art. 12. Le Comité désigne son secrétaire ainsi que son remplaçant parmi les membres du secrétariat du SSGPI.
Art. 13. De trajectkosten veroorzaakt door de uitoefening van hun functie, wordt aan de leden van het Comité vergoed. De afstand wordt berekend vanaf de gewone plaats van het werk van het lid van het Comité.
  De kilometervergoeding is gelijk aan deze bedoeld in artikel XI.IV.106 RPPol.
Art. 13. Sont remboursés aux membres du Comité, les frais de parcours engendrés par l'exercice de leur fonction. La distance parcourue est calculée au départ du lieu habituel de travail du membre du comité.
  L'indemnité kilométrique est égale à celle visée à l'article XI.IV.106 PJPol.
Art. 14. Er worden geen zitpenningen toegekend aan de leden van het Comité.
Art. 14. Aucun jeton de présence n'est attribué aux membres du Comité.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales.
Art. 15. De personeelsleden van de directie van de financiën van de federale politie die op de dag van de inwerkingtreding van dit besluit zijn belast met de functionaliteiten van het SSGPI, worden aangewezen als personeelsleden van het SSGPI.
Art. 15. Les membres du personnel de la direction des finances de la police fédérale qui au jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté sont chargés des fonctionnalités du SSGPI, sont désignés comme membres du personnel du SSGPI.
Art. 16. Het Comité wordt voor de eerste maal samengesteld binnen de twee maanden die volgen op de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad.
Art. 16. Le Comité est constitué pour la première fois dans les deux mois qui suivent la publication de cet arrêté au Moniteur belge.
Art. 17. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 17. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 18. Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 18. Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.