Artikel 1. Het Intern Akkoord tussen de vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, van 18 september 2000 inzake maatregelen en procedures voor de uitvoering van de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst wordt als volgt gewijzigd :
1) Artikel 3 wordt vervangen door :
" Artikel 3.
Het standpunt dat de lidstaten innemen ten aanzien van de uitvoering van de artikelen 11ter, 96 en 97 van de ACS-EG-Overeenkomst, wanneer hiermee aangelegenheden die onder hun bevoegdheid vallen gemoeid zijn, wordt vastgesteld door de Raad overeenkomstig de in de bijlage opgenomen procedure.
Indien de voorgenomen maatregelen betrekking hebben op gebieden die onder de bevoegdheid van de lidstaten vallen, kan de Raad tevens een besluit nemen op initiatief van een lidstaat. ".
2) Artikel 9 wordt vervangen door :
" Artikel 9.
Dit akkoord, opgesteld in één exemplaar in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde de twintig teksten gelijkelijk authentiek, wordt nedergelegd in het archief van het Secretariaat-generaal van de Raad, dat een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift doet toekomen aan de regeringen van elk van de ondertekenende staten. ".
3) De bijlage wordt vervangen door :
" BIJLAGE.
1. De Gemeenschap en haar lidstaten benutten, behalve in bijzonder spoedeisende gevallen, alle mogelijkheden voor politieke dialoog met een ACS-staat die artikel 8 van de ACS-EG-Overeenkomst biedt, alvorens het in artikel 96 van de ACS-EG-Overeenkomst bedoelde overleg wordt geopend. De dialoog op grond van artikel 8 wordt op systematische en geformaliseerde wijze gevoerd overeenkomstig de modaliteiten van artikel 2 van bijlage VII bij de ACS-EG-Overeenkomst. Ten aanzien van de dialoog op nationaal, regionaal en subregionaal niveau wordt de Paritaire Parlementaire Vergadering, wanneer die daarbij is betrokken, vertegenwoordigd door de fungerende medevoorzitters of een door hen aangewezen persoon.
2. Indien de Raad, nadat alle mogelijkheden voor een dialoog op grond van artikel 8 van de ACS-EG-Overeenkomst zijn benut, op initiatief van de Commissie of een lidstaat oordeelt dat een ACS-staat niet heeft voldaan aan een van zijn verplichtingen betreffende een der essentiële elementen bedoeld in artikel 9 of 11ter van de ACS-EG-Overeenkomst, alsmede in ernstige gevallen van corruptie, wordt de desbetreffende ACS-staat uitgenodigd tot overleg overeenkomstig de artikelen 11ter, 96 of 97 van de ACS-EG-Overeenkomst, tenzij er sprake is van een bijzonder dringend geval.
De Raad besluit met gekwalificeerde meerderheid van stemmen.
Bij dit overleg wordt de Gemeenschap vertegenwoordigd door het Voorzitterschap van de Raad en de Commissie en wordt gestreefd naar een gelijk niveau van vertegenwoordiging. Het overleg wordt geconcentreerd op de maatregelen die door de betrokken partij dienen te worden genomen en vindt plaats overeenkomstig de modaliteiten van bijlage VII van de ACS-EG-Overeenkomst.
3. Indien bij het verstrijken van de termijnen voor het overleg bedoeld in de artikelen 11ter, 96 of 97 van de ACS-EG-Overeenkomst ondanks alle inspanningen geen oplossing is gevonden, alsook onmiddellijk in bijzonder dringende gevallen of bij weigering om overleg te voeren, kan de Raad op grond van die artikelen op voorstel van de Commissie met gekwalificeerde meerderheid besluiten passende maatregelen te nemen, met inbegrip van gedeeltelijke opschorting. In geval van volledige opschorting van de toepassing van de ACS-EG-Overeenkomst ten aanzien van de betrokken ACS-staat, dient de Raad te besluiten met eenparigheid van stemmen.
Deze maatregelen blijven van kracht tot de Raad door middel van de procedure bedoeld in de eerste alinea een besluit heeft genomen tot wijziging of tot intrekking van de eerder genomen maatregelen, dan wel in voorkomend geval gedurende de periode die in het besluit is vermeld.
Met dit doel evalueert de Raad de bovengenoemde maatregelen regelmatig, in ieder geval iedere zes maanden.
Vóór de aldus vastgestelde maatregelen in werking treden, stelt de voorzitter van de Raad de betrokken ACS-staat en de ACS-EG-Raad van Ministers ervan in kennis.
Het besluit van de Raad wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie. Indien de maatregelen met onmiddellijke ingang worden vastgesteld, wordt bij de kennisgeving daarvan aan de ACS-staat en de ACS-EG-Raad van Ministers een uitnodiging om in overleg te treden gevoegd.
4. Het Europees Parlement wordt onmiddellijk volledig op de hoogte gebracht van elk besluit krachtens punt 2 of punt 3 van deze bijlage. "
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
10 APRIL 2006. - Intern akkoord tussen de vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten, in het kader van de raad bijeen houdende wijziging van het intern akkoord van 18 september 2000 inzake maatregelen en procedures voor de uitvoering van de ACS-EG-partnerschapsovereenkomst.
Titre
10 AVRIL 2006. - Accord interne entre les représentants des Gouvernements des Etats membres, réunis au sein du Conseil, modifiant l'Accord interne du 18 septembre 2000 relatif aux mesures à prendre et aux procédures à suivre pour la mise en oeuvre de l'accord de partenariat ACP-CE.
Informations sur le document
Numac: 2007C15087
Datum: 2006-04-10
Info du document
Numac: 2007C15087
Date: 2006-04-10
Tekst (5)
Texte (5)
Article 1. L'accord interne entre les représentants des gouvernements des Etats membres, réunis au sein du Conseil, du 18 septembre 2000 relatif aux mesures à prendre et aux procédures à suivre pour la mise en oeuvre de l'accord de partenariat ACP-CE est modifié comme suit :
1) L'article 3 est remplacé par le texte suivant :
" Article 3.
La position des Etats membres pour la mise en oeuvre des articles 11ter, 96 et 97 de l'accord ACP-CE, lorsque celle-ci couvre des questions relevant de leur compétence, est arrêtée par le Conseil statuant conformément à la procédure prévue à l'annexe.
Si les mesures envisagées concernent des domaines relevant de la compétence des Etats membres, le Conseil peut aussi statuer sur initiative d'un Etat membre. ".
2) L'article 9 est remplacé par le texte suivant :
" Article 9.
Le présent accord, rédigé en un exemplaire unique en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettone, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, slovaque, slovène, suédoise et tchèque, les vingt textes faisant également foi, sera déposé dans les archives du Secrétariat général du Conseil, qui en remettra une copie certifiée conforme à chacun des gouvernements des Etats signataires. ".
3) L'annexe est remplacée par le texte suivant :
" ANNEXE.
1. La Communauté et ses Etats membres épuisent toutes les voies possibles de dialogue politique avec un Etat ACP prévues par l'article 8 de l'accord ACP-CE, sauf en cas d'urgence particulière, avant d'entamer la procédure de consultation, visée à l'article 96 de l'accord ACP-CE. Le dialogue prévu par l'article 8 doit être systématique et officialisé conformément aux modalités définies à l'article 2 de l'annexe VII de l'accord ACP-CE. En ce qui concerne le dialogue mené aux niveaux national, sous-régional et régional, lorsque l'Assemblée parlementaire paritaire est concernée, celle-ci est représentée par ses co-présidents ou leurs représentants désignés.
2. Si, à l'initiative de la Commission ou d'un Etat membre, après avoir épuisé toutes les voies possibles de dialogue prévues par l'article 8 de l'accord ACP-CE, le Conseil estime qu'un Etat ACP a manqué à une obligation concernant un des éléments essentiels visés à l'article 9 ou à l'article 11ter de l'accord ACP-CE, ou dans des cas graves de corruption, l'Etat ACP concerné est invité, sauf s'il existe une urgence particulière, à procéder à des consultations conformément aux articles 11ter, 96 ou 97 de l'accord ACP-CE.
Le Conseil statue à la majorité qualifiée.
Dans les consultations, la Communauté, représentée par la présidence du Conseil et la Commission, s'efforce d'assurer l'égalité dans le niveau de représentation. Ces consultations sont axées sur les mesures à prendre par la partie concernée et se déroulent conformément aux modalités fixées dans l'annexe VII de l'accord ACP-CE.
3. Si aucune solution n'a été trouvée à l'expiration des délais de consultation prévus aux articles 11ter, 96 ou 97 de l'accord ACP-CE, et en dépit de tous les efforts entrepris, ou bien immédiatement en cas d'urgence ou de refus de procéder à des consultations, le Conseil peut, conformément auxdits articles, décider, sur proposition de la Commission et en statuant à la majorité qualifiée, de prendre des mesures appropriées pouvant aller jusqu'à la suspension partielle. La même règle s'applique immédiatement en cas d'urgence ou de refus de procéder à des consultations. Le Conseil statue à l'unanimité en cas de suspension totale de l'application de l'accord ACP-CE à l'égard de l'Etat ACP concerné.
Ces mesures restent en vigueur jusqu'à ce que le Conseil ait eu recours à la procédure applicable, définie au premier alinéa, pour prendre une décision modifiant ou annulant les mesures précédemment adoptées ou, le cas échéant, pour la période indiquée dans la décision.
A cette fin, le Conseil révise périodiquement, et au moins tous les six mois, les mesures précitées.
Le président du Conseil notifie les mesures ainsi adoptées à l'Etat ACP concerné et au Conseil des ministres ACP-CE avant leur entrée en vigueur.
La décision du Conseil est publiée au Journal officiel de l'Union européenne. Si les mesures sont adoptées immédiatement, leur notification est adressée à l'Etat ACP et au Conseil des ministres ACP-CE, en même temps qu'une invitation à procéder à des consultations.
4. Le Parlement européen est immédiatement et pleinement informé de toute décision adoptée en vertu des points 2 et 3. "
1) L'article 3 est remplacé par le texte suivant :
" Article 3.
La position des Etats membres pour la mise en oeuvre des articles 11ter, 96 et 97 de l'accord ACP-CE, lorsque celle-ci couvre des questions relevant de leur compétence, est arrêtée par le Conseil statuant conformément à la procédure prévue à l'annexe.
Si les mesures envisagées concernent des domaines relevant de la compétence des Etats membres, le Conseil peut aussi statuer sur initiative d'un Etat membre. ".
2) L'article 9 est remplacé par le texte suivant :
" Article 9.
Le présent accord, rédigé en un exemplaire unique en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettone, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, slovaque, slovène, suédoise et tchèque, les vingt textes faisant également foi, sera déposé dans les archives du Secrétariat général du Conseil, qui en remettra une copie certifiée conforme à chacun des gouvernements des Etats signataires. ".
3) L'annexe est remplacée par le texte suivant :
" ANNEXE.
1. La Communauté et ses Etats membres épuisent toutes les voies possibles de dialogue politique avec un Etat ACP prévues par l'article 8 de l'accord ACP-CE, sauf en cas d'urgence particulière, avant d'entamer la procédure de consultation, visée à l'article 96 de l'accord ACP-CE. Le dialogue prévu par l'article 8 doit être systématique et officialisé conformément aux modalités définies à l'article 2 de l'annexe VII de l'accord ACP-CE. En ce qui concerne le dialogue mené aux niveaux national, sous-régional et régional, lorsque l'Assemblée parlementaire paritaire est concernée, celle-ci est représentée par ses co-présidents ou leurs représentants désignés.
2. Si, à l'initiative de la Commission ou d'un Etat membre, après avoir épuisé toutes les voies possibles de dialogue prévues par l'article 8 de l'accord ACP-CE, le Conseil estime qu'un Etat ACP a manqué à une obligation concernant un des éléments essentiels visés à l'article 9 ou à l'article 11ter de l'accord ACP-CE, ou dans des cas graves de corruption, l'Etat ACP concerné est invité, sauf s'il existe une urgence particulière, à procéder à des consultations conformément aux articles 11ter, 96 ou 97 de l'accord ACP-CE.
Le Conseil statue à la majorité qualifiée.
Dans les consultations, la Communauté, représentée par la présidence du Conseil et la Commission, s'efforce d'assurer l'égalité dans le niveau de représentation. Ces consultations sont axées sur les mesures à prendre par la partie concernée et se déroulent conformément aux modalités fixées dans l'annexe VII de l'accord ACP-CE.
3. Si aucune solution n'a été trouvée à l'expiration des délais de consultation prévus aux articles 11ter, 96 ou 97 de l'accord ACP-CE, et en dépit de tous les efforts entrepris, ou bien immédiatement en cas d'urgence ou de refus de procéder à des consultations, le Conseil peut, conformément auxdits articles, décider, sur proposition de la Commission et en statuant à la majorité qualifiée, de prendre des mesures appropriées pouvant aller jusqu'à la suspension partielle. La même règle s'applique immédiatement en cas d'urgence ou de refus de procéder à des consultations. Le Conseil statue à l'unanimité en cas de suspension totale de l'application de l'accord ACP-CE à l'égard de l'Etat ACP concerné.
Ces mesures restent en vigueur jusqu'à ce que le Conseil ait eu recours à la procédure applicable, définie au premier alinéa, pour prendre une décision modifiant ou annulant les mesures précédemment adoptées ou, le cas échéant, pour la période indiquée dans la décision.
A cette fin, le Conseil révise périodiquement, et au moins tous les six mois, les mesures précitées.
Le président du Conseil notifie les mesures ainsi adoptées à l'Etat ACP concerné et au Conseil des ministres ACP-CE avant leur entrée en vigueur.
La décision du Conseil est publiée au Journal officiel de l'Union européenne. Si les mesures sont adoptées immédiatement, leur notification est adressée à l'Etat ACP et au Conseil des ministres ACP-CE, en même temps qu'une invitation à procéder à des consultations.
4. Le Parlement européen est immédiatement et pleinement informé de toute décision adoptée en vertu des points 2 et 3. "
Art. 2. Dit gewijzigde akkoord wordt door elke lidstaat goedgekeurd overeenkomstig zijn eigen grondwettelijke voorschriften. De regering van elke lidstaat stelt het Secretariaat-generaal van de Raad in kennis van de voltooiing van de procedures die voor de inwerkingtreding van dit akkoord zijn vereist.
Indien aan het bepaalde in de eerste alinea is voldaan, treedt dit gewijzigde akkoord in werking op dezelfde datum als de herziene ACS-EG-Overeenkomst (De datum van inwerkingtreding van de gewijzigde overeenkomst zal door het Secretariaat-generaal van de Raad worden bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.). Dit akkoord heeft dezelfde geldigheidsduur als de herziene ACS-EG-Overeenkomst.
Gedaan te Luxemburg, de tiende april tweeduizend zes.
Indien aan het bepaalde in de eerste alinea is voldaan, treedt dit gewijzigde akkoord in werking op dezelfde datum als de herziene ACS-EG-Overeenkomst (De datum van inwerkingtreding van de gewijzigde overeenkomst zal door het Secretariaat-generaal van de Raad worden bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.). Dit akkoord heeft dezelfde geldigheidsduur als de herziene ACS-EG-Overeenkomst.
Gedaan te Luxemburg, de tiende april tweeduizend zes.
Art. 2. Le présent accord est approuvé par chaque Etat membre conformément aux règles constitutionnelles qui lui sont propres. Le gouvernement de chaque Etat membre notifie au Secrétariat général du Conseil l'accomplissement des procédures requises pour son entrée en vigueur.
Le présent accord entre en vigueur, pour autant que les dispositions du premier alinéa soient remplies, en même temps que l'accord portant modification de l'accord ACP-CE (La date d'entrée en vigueur de l'accord modifié sera publiée au Journal officiel de l'Union européenne par le secrétariat général du Conseil.). Il reste en vigueur pour la durée dudit accord.
Fait à Luxembourg, le dix avril deux mille six.
Le présent accord entre en vigueur, pour autant que les dispositions du premier alinéa soient remplies, en même temps que l'accord portant modification de l'accord ACP-CE (La date d'entrée en vigueur de l'accord modifié sera publiée au Journal officiel de l'Union européenne par le secrétariat général du Conseil.). Il reste en vigueur pour la durée dudit accord.
Fait à Luxembourg, le dix avril deux mille six.
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. Lijst van de gebonden Lidstaten.
Art. N1. Liste des Etats liés.
Staten/Organisatie Datum Type Datum Datum
Authenti- instemming instemming interne
ficatie inwerking-
treding
BULGARIJE 10/04/2006 Kennisgeving 01/01/2007
BELGIE 10/04/2006 Kennisgeving 18/12/2007
CYPRUS 10/04/2006 Kennisgeving 15/05/2007
DENEMARKEN 10/04/2006 Kennisgeving 27/06/2007
DUITSLAND 10/04/2006 Kennisgeving 23/11/2007
ESTLAND 10/04/2006 Kennisgeving 25/10/2007
FINLAND 10/04/2006 Kennisgeving 04/04/2007
FRANKRIJK 10/04/2006 Kennisgeving 28/11/2007
GRIEKENLAND 10/04/2006 Kennisgeving 07/02/2008
VERENIGD-KONINKRIJK 10/04/2006 Kennisgeving 29/10/2007
HONGARIJE 10/04/2006 Kennisgeving 03/09/2007
IERLAND 10/04/2006 Kennisgeving 03/01/2007
ITALIE 10/04/2006 Kennisgeving 29/11/2007
LETLAND 10/04/2006 Kennisgeving 14/05/2007
LITOUWEN 10/04/2006 Kennisgeving 29/06/2007
LUXEMBURG 10/04/2006 Kennisgeving 04/06/2007
MALTA 10/04/2006 Kennisgeving 08/10/2007
NEDERLAND 10/04/2006 Kennisgeving 19/11/2007
OOSTENRIJK 10/04/2006 Kennisgeving 20/09/2007
POLEN 10/04/2006 Kennisgeving 04/09/2006
PORTUGAL 10/04/2006 Kennisgeving 04/02/2008
ROEMENIE 10/04/2006 Kennisgeving 01/01/2007
SLOVAKIJE 10/04/2006 Kennisgeving 18/05/2006
SLOVENIE 10/04/2006 Kennisgeving 03/07/2007
SPANJE 10/04/2006 Kennisgeving 15/10/2007
TSJECHISCHE REP. 10/04/2006 Kennisgeving 10/07/2007
ZWEDEN 10/04/2006 Kennisgeving 03/11/2006
Authenti- instemming instemming interne
ficatie inwerking-
treding
BULGARIJE 10/04/2006 Kennisgeving 01/01/2007
BELGIE 10/04/2006 Kennisgeving 18/12/2007
CYPRUS 10/04/2006 Kennisgeving 15/05/2007
DENEMARKEN 10/04/2006 Kennisgeving 27/06/2007
DUITSLAND 10/04/2006 Kennisgeving 23/11/2007
ESTLAND 10/04/2006 Kennisgeving 25/10/2007
FINLAND 10/04/2006 Kennisgeving 04/04/2007
FRANKRIJK 10/04/2006 Kennisgeving 28/11/2007
GRIEKENLAND 10/04/2006 Kennisgeving 07/02/2008
VERENIGD-KONINKRIJK 10/04/2006 Kennisgeving 29/10/2007
HONGARIJE 10/04/2006 Kennisgeving 03/09/2007
IERLAND 10/04/2006 Kennisgeving 03/01/2007
ITALIE 10/04/2006 Kennisgeving 29/11/2007
LETLAND 10/04/2006 Kennisgeving 14/05/2007
LITOUWEN 10/04/2006 Kennisgeving 29/06/2007
LUXEMBURG 10/04/2006 Kennisgeving 04/06/2007
MALTA 10/04/2006 Kennisgeving 08/10/2007
NEDERLAND 10/04/2006 Kennisgeving 19/11/2007
OOSTENRIJK 10/04/2006 Kennisgeving 20/09/2007
POLEN 10/04/2006 Kennisgeving 04/09/2006
PORTUGAL 10/04/2006 Kennisgeving 04/02/2008
ROEMENIE 10/04/2006 Kennisgeving 01/01/2007
SLOVAKIJE 10/04/2006 Kennisgeving 18/05/2006
SLOVENIE 10/04/2006 Kennisgeving 03/07/2007
SPANJE 10/04/2006 Kennisgeving 15/10/2007
TSJECHISCHE REP. 10/04/2006 Kennisgeving 10/07/2007
ZWEDEN 10/04/2006 Kennisgeving 03/11/2006
Etats/ Date Type Date de Entree en
Organisation Authenti- de consentement vigueur
fication consentement locale
ALLEMAGNE 10/04/2006 Notification 23/11/2007
AUTRICHE 10/04/2006 Notification 20/09/2007
BULGARIE 10/04/2006 Notification 01/01/2007
BELGIQUE 10/04/2006 Notification 18/12/2007
CHYPRE 10/04/2006 Notification 15/05/2007
DANEMARK 10/04/2006 Notification 27/06/2007
ESPAGNE 10/04/2006 Notification 15/10/2007
ESTONIE 10/04/2006 Notification 25/10/2007
FINLANDE 10/04/2006 Notification 04/04/2007
FRANCE 10/04/2006 Notification 28/11/2007
ROYAUME-UNI 10/04/2006 Notification 29/10/2007
GRECE 10/04/2006 Notification 07/02/2008
HONGRIE 10/04/2006 Notification 03/09/2007
IRLANDE 10/04/2006 Notification 03/01/2007
ITALIE 10/04/2006 Notification 29/11/2007
LETTONIE 10/04/2006 Notification 14/05/2007
LITUANIE 10/04/2006 Notification 29/06/2007
LUXEMBOURG 10/04/2006 Notification 04/06/2007
MALTE 10/04/2006 Notification 08/10/2007
PAYS-BAS 10/04/2006 Notification 19/11/2007
POLOGNE 10/04/2006 Notification 04/09/2006
PORTUGAL 10/04/2006 Notification 04/02/2008
ROUMANIE 10/04/2006 Notification 01/01/2007
SLOVAQUIE 10/04/2006 Notification 18/05/2006
SLOVENIE 10/04/2006 Notification 03/07/2007
SUEDE 10/04/2006 Notification 03/11/2006
TCHEQUE REP. 10/04/2006 Notification 10/07/2007
Organisation Authenti- de consentement vigueur
fication consentement locale
ALLEMAGNE 10/04/2006 Notification 23/11/2007
AUTRICHE 10/04/2006 Notification 20/09/2007
BULGARIE 10/04/2006 Notification 01/01/2007
BELGIQUE 10/04/2006 Notification 18/12/2007
CHYPRE 10/04/2006 Notification 15/05/2007
DANEMARK 10/04/2006 Notification 27/06/2007
ESPAGNE 10/04/2006 Notification 15/10/2007
ESTONIE 10/04/2006 Notification 25/10/2007
FINLANDE 10/04/2006 Notification 04/04/2007
FRANCE 10/04/2006 Notification 28/11/2007
ROYAUME-UNI 10/04/2006 Notification 29/10/2007
GRECE 10/04/2006 Notification 07/02/2008
HONGRIE 10/04/2006 Notification 03/09/2007
IRLANDE 10/04/2006 Notification 03/01/2007
ITALIE 10/04/2006 Notification 29/11/2007
LETTONIE 10/04/2006 Notification 14/05/2007
LITUANIE 10/04/2006 Notification 29/06/2007
LUXEMBOURG 10/04/2006 Notification 04/06/2007
MALTE 10/04/2006 Notification 08/10/2007
PAYS-BAS 10/04/2006 Notification 19/11/2007
POLOGNE 10/04/2006 Notification 04/09/2006
PORTUGAL 10/04/2006 Notification 04/02/2008
ROUMANIE 10/04/2006 Notification 01/01/2007
SLOVAQUIE 10/04/2006 Notification 18/05/2006
SLOVENIE 10/04/2006 Notification 03/07/2007
SUEDE 10/04/2006 Notification 03/11/2006
TCHEQUE REP. 10/04/2006 Notification 10/07/2007
Art. N2. Dit Akkoord is nog niet in werking getreden.
Art. N2. Cet Accord n'est pas encore entré en vigueur.