Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
10 APRIL 2006. - Intern akkoord tussen de vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten, in het kader van de raad bijeen houdende wijziging van het intern akkoord van 18 september 2000 inzake maatregelen en procedures voor de uitvoering van de ACS-EG-partnerschapsovereenkomst.
Titre
10 AVRIL 2006. - Accord interne entre les représentants des Gouvernements des Etats membres, réunis au sein du Conseil, modifiant l'Accord interne du 18 septembre 2000 relatif aux mesures à prendre et aux procédures à suivre pour la mise en oeuvre de l'accord de partenariat ACP-CE.
Table des matières
Table des matières
Tekst (5)
Texte (5)
Artikel 1. Het Intern Akkoord tussen de vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, van 18 september 2000 inzake maatregelen en procedures voor de uitvoering van de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst wordt als volgt gewijzigd :
  1) Artikel 3 wordt vervangen door :
  " Artikel 3.
  Het standpunt dat de lidstaten innemen ten aanzien van de uitvoering van de artikelen 11ter, 96 en 97 van de ACS-EG-Overeenkomst, wanneer hiermee aangelegenheden die onder hun bevoegdheid vallen gemoeid zijn, wordt vastgesteld door de Raad overeenkomstig de in de bijlage opgenomen procedure.
  Indien de voorgenomen maatregelen betrekking hebben op gebieden die onder de bevoegdheid van de lidstaten vallen, kan de Raad tevens een besluit nemen op initiatief van een lidstaat. ".
  2) Artikel 9 wordt vervangen door :
  " Artikel 9.
  Dit akkoord, opgesteld in één exemplaar in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde de twintig teksten gelijkelijk authentiek, wordt nedergelegd in het archief van het Secretariaat-generaal van de Raad, dat een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift doet toekomen aan de regeringen van elk van de ondertekenende staten. ".
  3) De bijlage wordt vervangen door :
  " BIJLAGE.
  1. De Gemeenschap en haar lidstaten benutten, behalve in bijzonder spoedeisende gevallen, alle mogelijkheden voor politieke dialoog met een ACS-staat die artikel 8 van de ACS-EG-Overeenkomst biedt, alvorens het in artikel 96 van de ACS-EG-Overeenkomst bedoelde overleg wordt geopend. De dialoog op grond van artikel 8 wordt op systematische en geformaliseerde wijze gevoerd overeenkomstig de modaliteiten van artikel 2 van bijlage VII bij de ACS-EG-Overeenkomst. Ten aanzien van de dialoog op nationaal, regionaal en subregionaal niveau wordt de Paritaire Parlementaire Vergadering, wanneer die daarbij is betrokken, vertegenwoordigd door de fungerende medevoorzitters of een door hen aangewezen persoon.
  2. Indien de Raad, nadat alle mogelijkheden voor een dialoog op grond van artikel 8 van de ACS-EG-Overeenkomst zijn benut, op initiatief van de Commissie of een lidstaat oordeelt dat een ACS-staat niet heeft voldaan aan een van zijn verplichtingen betreffende een der essentiële elementen bedoeld in artikel 9 of 11ter van de ACS-EG-Overeenkomst, alsmede in ernstige gevallen van corruptie, wordt de desbetreffende ACS-staat uitgenodigd tot overleg overeenkomstig de artikelen 11ter, 96 of 97 van de ACS-EG-Overeenkomst, tenzij er sprake is van een bijzonder dringend geval.
  De Raad besluit met gekwalificeerde meerderheid van stemmen.
  Bij dit overleg wordt de Gemeenschap vertegenwoordigd door het Voorzitterschap van de Raad en de Commissie en wordt gestreefd naar een gelijk niveau van vertegenwoordiging. Het overleg wordt geconcentreerd op de maatregelen die door de betrokken partij dienen te worden genomen en vindt plaats overeenkomstig de modaliteiten van bijlage VII van de ACS-EG-Overeenkomst.
  3. Indien bij het verstrijken van de termijnen voor het overleg bedoeld in de artikelen 11ter, 96 of 97 van de ACS-EG-Overeenkomst ondanks alle inspanningen geen oplossing is gevonden, alsook onmiddellijk in bijzonder dringende gevallen of bij weigering om overleg te voeren, kan de Raad op grond van die artikelen op voorstel van de Commissie met gekwalificeerde meerderheid besluiten passende maatregelen te nemen, met inbegrip van gedeeltelijke opschorting. In geval van volledige opschorting van de toepassing van de ACS-EG-Overeenkomst ten aanzien van de betrokken ACS-staat, dient de Raad te besluiten met eenparigheid van stemmen.
  Deze maatregelen blijven van kracht tot de Raad door middel van de procedure bedoeld in de eerste alinea een besluit heeft genomen tot wijziging of tot intrekking van de eerder genomen maatregelen, dan wel in voorkomend geval gedurende de periode die in het besluit is vermeld.
  Met dit doel evalueert de Raad de bovengenoemde maatregelen regelmatig, in ieder geval iedere zes maanden.
  Vóór de aldus vastgestelde maatregelen in werking treden, stelt de voorzitter van de Raad de betrokken ACS-staat en de ACS-EG-Raad van Ministers ervan in kennis.
  Het besluit van de Raad wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie. Indien de maatregelen met onmiddellijke ingang worden vastgesteld, wordt bij de kennisgeving daarvan aan de ACS-staat en de ACS-EG-Raad van Ministers een uitnodiging om in overleg te treden gevoegd.
  4. Het Europees Parlement wordt onmiddellijk volledig op de hoogte gebracht van elk besluit krachtens punt 2 of punt 3 van deze bijlage. "
Article 1. L'accord interne entre les représentants des gouvernements des Etats membres, réunis au sein du Conseil, du 18 septembre 2000 relatif aux mesures à prendre et aux procédures à suivre pour la mise en oeuvre de l'accord de partenariat ACP-CE est modifié comme suit :
  1) L'article 3 est remplacé par le texte suivant :
  " Article 3.
  La position des Etats membres pour la mise en oeuvre des articles 11ter, 96 et 97 de l'accord ACP-CE, lorsque celle-ci couvre des questions relevant de leur compétence, est arrêtée par le Conseil statuant conformément à la procédure prévue à l'annexe.
  Si les mesures envisagées concernent des domaines relevant de la compétence des Etats membres, le Conseil peut aussi statuer sur initiative d'un Etat membre. ".
  2) L'article 9 est remplacé par le texte suivant :
  " Article 9.
  Le présent accord, rédigé en un exemplaire unique en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettone, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, slovaque, slovène, suédoise et tchèque, les vingt textes faisant également foi, sera déposé dans les archives du Secrétariat général du Conseil, qui en remettra une copie certifiée conforme à chacun des gouvernements des Etats signataires. ".
  3) L'annexe est remplacée par le texte suivant :
  " ANNEXE.
  1. La Communauté et ses Etats membres épuisent toutes les voies possibles de dialogue politique avec un Etat ACP prévues par l'article 8 de l'accord ACP-CE, sauf en cas d'urgence particulière, avant d'entamer la procédure de consultation, visée à l'article 96 de l'accord ACP-CE. Le dialogue prévu par l'article 8 doit être systématique et officialisé conformément aux modalités définies à l'article 2 de l'annexe VII de l'accord ACP-CE. En ce qui concerne le dialogue mené aux niveaux national, sous-régional et régional, lorsque l'Assemblée parlementaire paritaire est concernée, celle-ci est représentée par ses co-présidents ou leurs représentants désignés.
  2. Si, à l'initiative de la Commission ou d'un Etat membre, après avoir épuisé toutes les voies possibles de dialogue prévues par l'article 8 de l'accord ACP-CE, le Conseil estime qu'un Etat ACP a manqué à une obligation concernant un des éléments essentiels visés à l'article 9 ou à l'article 11ter de l'accord ACP-CE, ou dans des cas graves de corruption, l'Etat ACP concerné est invité, sauf s'il existe une urgence particulière, à procéder à des consultations conformément aux articles 11ter, 96 ou 97 de l'accord ACP-CE.
  Le Conseil statue à la majorité qualifiée.
  Dans les consultations, la Communauté, représentée par la présidence du Conseil et la Commission, s'efforce d'assurer l'égalité dans le niveau de représentation. Ces consultations sont axées sur les mesures à prendre par la partie concernée et se déroulent conformément aux modalités fixées dans l'annexe VII de l'accord ACP-CE.
  3. Si aucune solution n'a été trouvée à l'expiration des délais de consultation prévus aux articles 11ter, 96 ou 97 de l'accord ACP-CE, et en dépit de tous les efforts entrepris, ou bien immédiatement en cas d'urgence ou de refus de procéder à des consultations, le Conseil peut, conformément auxdits articles, décider, sur proposition de la Commission et en statuant à la majorité qualifiée, de prendre des mesures appropriées pouvant aller jusqu'à la suspension partielle. La même règle s'applique immédiatement en cas d'urgence ou de refus de procéder à des consultations. Le Conseil statue à l'unanimité en cas de suspension totale de l'application de l'accord ACP-CE à l'égard de l'Etat ACP concerné.
  Ces mesures restent en vigueur jusqu'à ce que le Conseil ait eu recours à la procédure applicable, définie au premier alinéa, pour prendre une décision modifiant ou annulant les mesures précédemment adoptées ou, le cas échéant, pour la période indiquée dans la décision.
  A cette fin, le Conseil révise périodiquement, et au moins tous les six mois, les mesures précitées.
  Le président du Conseil notifie les mesures ainsi adoptées à l'Etat ACP concerné et au Conseil des ministres ACP-CE avant leur entrée en vigueur.
  La décision du Conseil est publiée au Journal officiel de l'Union européenne. Si les mesures sont adoptées immédiatement, leur notification est adressée à l'Etat ACP et au Conseil des ministres ACP-CE, en même temps qu'une invitation à procéder à des consultations.
  4. Le Parlement européen est immédiatement et pleinement informé de toute décision adoptée en vertu des points 2 et 3. "
Art. 2. Dit gewijzigde akkoord wordt door elke lidstaat goedgekeurd overeenkomstig zijn eigen grondwettelijke voorschriften. De regering van elke lidstaat stelt het Secretariaat-generaal van de Raad in kennis van de voltooiing van de procedures die voor de inwerkingtreding van dit akkoord zijn vereist.
  Indien aan het bepaalde in de eerste alinea is voldaan, treedt dit gewijzigde akkoord in werking op dezelfde datum als de herziene ACS-EG-Overeenkomst (De datum van inwerkingtreding van de gewijzigde overeenkomst zal door het Secretariaat-generaal van de Raad worden bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.). Dit akkoord heeft dezelfde geldigheidsduur als de herziene ACS-EG-Overeenkomst.
  Gedaan te Luxemburg, de tiende april tweeduizend zes.
Art. 2. Le présent accord est approuvé par chaque Etat membre conformément aux règles constitutionnelles qui lui sont propres. Le gouvernement de chaque Etat membre notifie au Secrétariat général du Conseil l'accomplissement des procédures requises pour son entrée en vigueur.
  Le présent accord entre en vigueur, pour autant que les dispositions du premier alinéa soient remplies, en même temps que l'accord portant modification de l'accord ACP-CE (La date d'entrée en vigueur de l'accord modifié sera publiée au Journal officiel de l'Union européenne par le secrétariat général du Conseil.). Il reste en vigueur pour la durée dudit accord.
  Fait à Luxembourg, le dix avril deux mille six.
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. Lijst van de gebonden Lidstaten.
Art. N1. Liste des Etats liés.
  Staten/Organisatie  Datum       Type           Datum          Datum
                       Authenti-   instemming     instemming     interne
                       ficatie                                   inwerking-
                                                                 treding
  BULGARIJE           10/04/2006  Kennisgeving   01/01/2007
  BELGIE              10/04/2006  Kennisgeving   18/12/2007
  CYPRUS              10/04/2006  Kennisgeving   15/05/2007
  DENEMARKEN          10/04/2006  Kennisgeving   27/06/2007
  DUITSLAND           10/04/2006  Kennisgeving   23/11/2007
  ESTLAND             10/04/2006  Kennisgeving   25/10/2007
  FINLAND             10/04/2006  Kennisgeving   04/04/2007
  FRANKRIJK           10/04/2006  Kennisgeving   28/11/2007
  GRIEKENLAND         10/04/2006  Kennisgeving   07/02/2008
  VERENIGD-KONINKRIJK 10/04/2006  Kennisgeving   29/10/2007
  HONGARIJE           10/04/2006  Kennisgeving   03/09/2007
  IERLAND             10/04/2006  Kennisgeving   03/01/2007
  ITALIE              10/04/2006  Kennisgeving   29/11/2007
  LETLAND             10/04/2006  Kennisgeving   14/05/2007
  LITOUWEN            10/04/2006  Kennisgeving   29/06/2007
  LUXEMBURG           10/04/2006  Kennisgeving   04/06/2007
  MALTA               10/04/2006  Kennisgeving   08/10/2007
  NEDERLAND           10/04/2006  Kennisgeving   19/11/2007
  OOSTENRIJK          10/04/2006  Kennisgeving   20/09/2007
  POLEN               10/04/2006  Kennisgeving   04/09/2006
  PORTUGAL            10/04/2006  Kennisgeving   04/02/2008
  ROEMENIE            10/04/2006  Kennisgeving   01/01/2007
  SLOVAKIJE           10/04/2006  Kennisgeving   18/05/2006
  SLOVENIE            10/04/2006  Kennisgeving   03/07/2007
  SPANJE              10/04/2006  Kennisgeving   15/10/2007
  TSJECHISCHE REP.    10/04/2006  Kennisgeving   10/07/2007
  ZWEDEN              10/04/2006  Kennisgeving   03/11/2006
  Etats/              Date        Type           Date de        Entree en
   Organisation        Authenti-   de             consentement   vigueur
                       fication    consentement                  locale
  ALLEMAGNE           10/04/2006  Notification   23/11/2007
  AUTRICHE            10/04/2006  Notification   20/09/2007
  BULGARIE            10/04/2006  Notification   01/01/2007
  BELGIQUE            10/04/2006  Notification   18/12/2007
  CHYPRE              10/04/2006  Notification   15/05/2007
  DANEMARK            10/04/2006  Notification   27/06/2007
  ESPAGNE             10/04/2006  Notification   15/10/2007
  ESTONIE             10/04/2006  Notification   25/10/2007
  FINLANDE            10/04/2006  Notification   04/04/2007
  FRANCE              10/04/2006  Notification   28/11/2007
  ROYAUME-UNI         10/04/2006  Notification   29/10/2007
  GRECE               10/04/2006  Notification   07/02/2008
  HONGRIE             10/04/2006  Notification   03/09/2007
  IRLANDE             10/04/2006  Notification   03/01/2007
  ITALIE              10/04/2006  Notification   29/11/2007
  LETTONIE            10/04/2006  Notification   14/05/2007
  LITUANIE            10/04/2006  Notification   29/06/2007
  LUXEMBOURG          10/04/2006  Notification   04/06/2007
  MALTE               10/04/2006  Notification   08/10/2007
  PAYS-BAS            10/04/2006  Notification   19/11/2007
  POLOGNE             10/04/2006  Notification   04/09/2006
  PORTUGAL            10/04/2006  Notification   04/02/2008
  ROUMANIE            10/04/2006  Notification   01/01/2007
  SLOVAQUIE           10/04/2006  Notification   18/05/2006
  SLOVENIE            10/04/2006  Notification   03/07/2007
  SUEDE               10/04/2006  Notification   03/11/2006
  TCHEQUE REP.        10/04/2006  Notification   10/07/2007
Art. N2. Dit Akkoord is nog niet in werking getreden.
Art. N2. Cet Accord n'est pas encore entré en vigueur.