Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van de programmawet (I) van 24 december 2002 en van het koninklijk besluit van 3 mei 1991 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 96 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen.
Titre
27 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 et l'arrêté royal du 3 mai 1991 portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de l'article 96 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (9)
Texte (9)
Artikel 1. In artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van de programmawet (I) van 24 december 2002 worden de woorden " medisch formulier " vervangen door het woord " inlichtingenformulier ".
Article 1. Dans l'article 19 de l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, les mots " formulaire médical " sont remplacés par les mots " formulaire d'informations ".
Art. 2. In hetzelfde besluit wordt een artikel 21bis ingevoegd, luidende:
" Art. 21bis. In afwijking van artikel 21, §§ 1 en 2, mag de geneesheer zijn onderzoek verrichten op grond van stukken indien hij van oordeel is dat hij beschikt over voldoende informatie om een gefundeerde beslissing te nemen.
Deze bijzondere procedure is beperkt tot aanvragen bedoeld in artikel 19 en aanvragen tot herziening bedoeld in artikel 22.
Deze bijzondere procedure kan niet meermaals na elkaar worden toegepast.
Om in aanmerking te kunnen komen voor deze bijzondere procedure dient de aandoening op korte termijn de levensprognose te bedreigen. Bovendien moet aan één van de volgende voorwaarden zijn voldaan:
a) de zware behandeling heeft gevolgen voor de immuniteit;
b) er is een belangrijke chirurgische ingreep in de loop van de zes maanden na de geboorte of een ongeval;
c) er is een hospitalisering of posttraumatische revalidatie in een instelling gedurende minstens zes maanden;
d) het kind geniet palliatieve verzorging.
De beslissing geldt tot maximaal een jaar na de datum van de aanvraag.
Deze bijzondere procedure is slechts mogelijk in de mate dat de aanvrager zich er niet heeft tegen verzet in het deel A (psychosociale en familiale gegevens) van het inlichtingenformulier. "
" Art. 21bis. In afwijking van artikel 21, §§ 1 en 2, mag de geneesheer zijn onderzoek verrichten op grond van stukken indien hij van oordeel is dat hij beschikt over voldoende informatie om een gefundeerde beslissing te nemen.
Deze bijzondere procedure is beperkt tot aanvragen bedoeld in artikel 19 en aanvragen tot herziening bedoeld in artikel 22.
Deze bijzondere procedure kan niet meermaals na elkaar worden toegepast.
Om in aanmerking te kunnen komen voor deze bijzondere procedure dient de aandoening op korte termijn de levensprognose te bedreigen. Bovendien moet aan één van de volgende voorwaarden zijn voldaan:
a) de zware behandeling heeft gevolgen voor de immuniteit;
b) er is een belangrijke chirurgische ingreep in de loop van de zes maanden na de geboorte of een ongeval;
c) er is een hospitalisering of posttraumatische revalidatie in een instelling gedurende minstens zes maanden;
d) het kind geniet palliatieve verzorging.
De beslissing geldt tot maximaal een jaar na de datum van de aanvraag.
Deze bijzondere procedure is slechts mogelijk in de mate dat de aanvrager zich er niet heeft tegen verzet in het deel A (psychosociale en familiale gegevens) van het inlichtingenformulier. "
Art. 2. Un article 21bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
" Art. 21bis. Par dérogation à l'article 21, §§ 1er et 2, le médecin peut effectuer son examen sur la base de pièces s'il estime qu'il dispose d'informations suffisantes pour prendre une décision fondée.
Cette procédure spéciale est limitée aux demandes visées à l'article 19 et aux demandes en révision visées à l'article 22.
Cette procédure spéciale ne peut pas être appliquée plusieurs fois de suite.
Pour que cette procédure spéciale puisse être prise en considération, l'affection doit menacer le pronostic vital à court terme. En outre, il doit être satisfait à une des conditions suivantes :
a) le traitement lourd a un impact sur l'immunité;
b) il y a une intervention chirurgicale majeure dans les six mois de la naissance ou d'un accident;
c) il y a une hospitalisation ou revalidation post-traumatique en institution d'une durée d'au moins six mois;
d) l'enfant bénéficie de soins palliatifs.
La décision est valable jusqu'à un an maximum après la date de la demande.
Cette procédure spéciale n'est possible que dans la mesure où le demandeur ne s'y est pas opposé dans la partie A (données psychosociales et familiales) du formulaire d'informations. "
" Art. 21bis. Par dérogation à l'article 21, §§ 1er et 2, le médecin peut effectuer son examen sur la base de pièces s'il estime qu'il dispose d'informations suffisantes pour prendre une décision fondée.
Cette procédure spéciale est limitée aux demandes visées à l'article 19 et aux demandes en révision visées à l'article 22.
Cette procédure spéciale ne peut pas être appliquée plusieurs fois de suite.
Pour que cette procédure spéciale puisse être prise en considération, l'affection doit menacer le pronostic vital à court terme. En outre, il doit être satisfait à une des conditions suivantes :
a) le traitement lourd a un impact sur l'immunité;
b) il y a une intervention chirurgicale majeure dans les six mois de la naissance ou d'un accident;
c) il y a une hospitalisation ou revalidation post-traumatique en institution d'une durée d'au moins six mois;
d) l'enfant bénéficie de soins palliatifs.
La décision est valable jusqu'à un an maximum après la date de la demande.
Cette procédure spéciale n'est possible que dans la mesure où le demandeur ne s'y est pas opposé dans la partie A (données psychosociales et familiales) du formulaire d'informations. "
Art. 3. In artikel 22, derde lid, van hetzelfde besluit worden de woorden " medisch formulier " telkens vervangen door de woorden " deel B (medische gegevens) van het inlichtingenformulier ".
Art. 3. Dans l'article 22, alinéa 3, du même arrêté, les mots " formulaire médical " sont remplacés chaque fois par les mots " partie B (données médicales) du formulaire d'informations ".
Art. 4. In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de woorden " bepalingen van artikel 19 " vervangen door de woorden " bepalingen van de artikelen 19, 20, 21 en 21bis ".
Art. 4. Dans l'article 24 du même arrêté, les mots " dispositions de l'article 19 " sont remplacés par les mots " dispositions des articles 19, 20, 21 et 21bis ".
Art. 5. In hetzelfde besluit wordt een artikel 24bis ingevoegd, luidende:
" Art. 24bis. De ambtshalve herzieningen bedoeld in artikel 23 worden onderzocht overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 20 en 21, §§ 1 en 2. "
" Art. 24bis. De ambtshalve herzieningen bedoeld in artikel 23 worden onderzocht overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 20 en 21, §§ 1 en 2. "
Art. 5. Un article 24bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
" Art. 24bis. Les révisions d'office visées à l'article 23 sont instruites conformément aux dispositions des articles 20 et 21, §§ 1er et 2. "
" Art. 24bis. Les révisions d'office visées à l'article 23 sont instruites conformément aux dispositions des articles 20 et 21, §§ 1er et 2. "
Art. 6. In het punt 2.4. " Verplaatsingen " van de bijlage 2 " Handleiding voor de raming van de graad van zelfredzaamheid van het kind ", gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 1991 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 96 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen, wordt het laatste lid opgeheven.
Art. 6. Au point 2.4. " Déplacements " de l'annexe 2 " Guide pour l'évaluation du degré d'autonomie de l'enfant ", annexé à l'arrêté royal du 3 mai 1991 portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de l'article 96 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales, le dernier alinéa est abrogé.
Art. 7. Het punt 2.6. " Aanpassing aan de omgeving of van de omgeving " van dezelfde bijlage wordt aangevuld met het volgende lid:
" Wanneer de te volgen behandeling een veelvuldige verplaatsing vereist, worden de volgende quota toegekend :
- dagelijkse verplaatsing: quotum 3;
- wekelijkse verplaatsing of meermaals per week : quotum 2;
- maandelijkse verplaatsing of meermaals per maand : quotum 1. "
" Wanneer de te volgen behandeling een veelvuldige verplaatsing vereist, worden de volgende quota toegekend :
- dagelijkse verplaatsing: quotum 3;
- wekelijkse verplaatsing of meermaals per week : quotum 2;
- maandelijkse verplaatsing of meermaals per maand : quotum 1. "
Art. 7. Le point 2.6. " Adaptation au milieu ou du milieu " de la même annexe est complété par l'alinéa suivant :
" Lorsque le traitement à suivre demande un déplacement fréquent, les cotes suivantes sont octroyées :
- déplacement journalier : cote 3;
- déplacement hebdomadaire ou plusieurs fois par semaine : cote 2;
- déplacement mensuel ou plusieurs fois par mois : cote 1. "
" Lorsque le traitement à suivre demande un déplacement fréquent, les cotes suivantes sont octroyées :
- déplacement journalier : cote 3;
- déplacement hebdomadaire ou plusieurs fois par semaine : cote 2;
- déplacement mensuel ou plusieurs fois par mois : cote 1. "
Art. 8. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Art. 8. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge.
Art. 9. Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 27 april 2007.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE.
Gegeven te Brussel, 27 april 2007.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE.
Art. 9. Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre des Affaires sociales,
R. DEMOTTE.
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre des Affaires sociales,
R. DEMOTTE.