Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
7 MAART 2007. - Koninklijk besluit betreffende de kennisgeving van elektronische-communicatiediensten en -netwerken (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 23-03-2007 en tekstbijwerking tot 23-12-2021)
Titre
7 MARS 2007. - Arrêté royal relatif à la notification des services et des réseaux de communications électroniques (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 23-03-2007 et mise à jour au 23-12-2021)
Informations sur le document
Numac: 2007014095
Datum: 2007-03-07
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2007014095
Date: 2007-03-07
Moniteur: Voir
Tekst (20)
Texte (20)
Afdeling 1. - Definities.
Section 1re. - Définitions.
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder :
  1° wet : de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie;
  2° Instituut : Het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie zoals bedoeld in artikel 13 van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector;
  3° kennisgeving : kennisgeving in de zin van artikel 9 van de wet;
  4° [1 ...]1
  
Article 1. Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par :
  1° loi : la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques;
  2° Institut : l'Institut belge des services postaux et des télécommunications tel que visé à l'article 13 de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges;
  3° notification : notification au sens de l'article 9 de la loi;
  4° [1 ...]1
  
Afdeling 2. - Nadere regels inzake de kennisgeving.
Section 2. - Modalités en matière de notification.
Art. 2. De kennisgeving wordt gedagtekend en ondertekend door de natuurlijke persoon of door de vertegenwoordiger van de rechtspersoon die de betreffende elektronische-communicatieactiviteit wenst te ontplooien, of door een gemachtigde.
  De vertegenwoordiger van een rechtspersoon maakt zijn hoedanigheid kenbaar en levert het bewijs van zijn bevoegdheid.
  De gemachtigde levert het bewijs van zijn volmacht.
Art. 2. La notification est datée et signée par la personne physique ou le représentant de la personne morale qui souhaite déployer l'activité de communications électroniques en question, ou par un mandataire.
  Le représentant d'une personne morale spécifie son titre et justifie son pouvoir.
  Le mandataire justifie son mandat.
Art. 3. De informatie vermeld in artikel 9, § 3, van de wet, wordt onverwijld aan het Instituut bezorgd.
  Alle door het Instituut nodig geachte documentatie wordt gratis en definitief aan het Instituut bezorgd.
Art. 3. Les informations mentionnées à l'article 9, § 3, de la loi sont immédiatement remises à l'Institut.
  Toute la documentation estimée nécessaire par l'Institut lui est remise gratuitement et définitivement.
Afdeling 3. - Publicatie door het Instituut.
Section 3. - Publication par l'Institut.
Art. 4. § 1. Het Instituut publiceert op zijn website een overzicht in de zin van artikel 9, § 8, van de wet.
  Dit overzicht bevat geen vertrouwelijke gegevens.
  § 2. Het overzicht bevat minstens de volgende gegevens :
  1° per operator de elektronische-communicatiediensten en netwerken waarvan een kennisgeving werd gedaan;
  2° de datum van kennisgeving van de elektronische-communicatiedienst of het -netwerk;
  3° de omschrijving van de elektronische-communicatiedienst of het -netwerk zoals die bij de kennisgeving door de operator werd vermeld;
  4° de naam, het adres, het BTW- of handelsregisternummer van de operator of een vergelijkbaar identificatienummer dat deze gegevens op een rechtsgeldige manier bundelt.
Art. 4. § 1er. L'Institut publie sur son site Internet un relevé au sens de l'article 9, § 8, de la loi.
  Cet aperçu ne contient pas de données confidentielles.
  § 2. L'aperçu contient au moins les données suivantes :
  1° par opérateur les services et réseaux de communications électroniques dont une notification a été faite;
  2° la date de la notification du service de communications électroniques ou du réseau;
  3° la description du service de communications électroniques ou du réseau telle qu'indiquée par l'opérateur lors de la notification;
  4° le nom, l'adresse, le numéro de T.V.A. ou de registre de commerce de l'opérateur ou un numéro d'identification similaire regroupant valablement ces données.
Afdeling 4. - Verschuldigde rechten.
Section 4. - Redevances dues.
Art. 5. [1 §1.]1 Elke kennisgeving van :
  1° een [1 elektronische-communicatiedienst]1;
  2° een openbaar elektronische-communicatienetwerk;
  3° [1 ...]1;
  geeft behoudens toepassing van artikel 8, aanleiding tot de eenmalige betaling van een recht bestemd om de kosten van de kennisgeving te dekken. Dit recht is vastgesteld op 546 EUR.
  Dit recht wordt betaald bij de kennisgeving.
  [1 § 2. Indien een persoon de intentie heeft om verschillende van de elektronische-communicatiediensten of -netwerken vermeld in paragraaf 1 te ontplooien, kan hij hiervan een gegroepeerde kennisgeving doen waarbij het geheel van de voorgenomen elektronische-communicatiediensten of -netwerken in één kennisgeving wordt ondergebracht. Dergelijke gegroepeerde kennisgeving geeft aanleiding tot de eenmalige en voorafgaande betaling van een recht bestemd om de kosten ervan te dekken. Dit recht is vastgesteld op 1092 EUR.
   Dit recht wordt betaalt op het moment van de kennisgeving.]1

  
Art. 5. [1 §1er.]1 Toute notification d':
  1° un service [1 de communications électroniques]1;
  2° un réseau de communications électroniques public;
  3° [1 ...]1
  fait l'objet, sous réserve de l'application de l'article 8, d'un paiement unique d'une redevance destinée à couvrir les frais de la notification. Cette redevance est fixée à 546 EUR.
  Cette redevance est payée lors de la notification.
  [1 § 2. Si une personne a l'intention de déployer plusieurs des services ou réseaux de communications électroniques visés au paragraphe 1er, elle peut faire une notification groupée rassemblant l'ensemble des services ou réseaux de communications électroniques prévus dans une seule notification. Cette notification groupée fait l'objet d'un paiement unique et préalable d'une redevance destinée à couvrir les frais de la notification. Cette redevance est fixée à 1092 EUR.
   Cette redevance est payée lors de la notification.]1

  
Art. 6. § 1. De kennisgeving van :
  1° een elektronische-communicatiedienst of -netwerk vermeld in artikel 5 waarvan de exploitatie gebeurt zonder winstoogmerk;
  2° een elektronische-communicatiedienst of -netwerk die niet vermeld is in artikel 5;
  geeft aanleiding tot de eenmalige betaling van een recht bestemd om de kosten van de kennisgeving te dekken. Dit recht is vastgesteld op 100 EUR.
  Dit recht wordt betaald bij de kennisgeving.
  § 2. Indien een persoon de intentie heeft om verschillende van de elektronische-communicatiediensten of -netwerken vermeld in § 1 te ontplooien, kan hij hiervan een gegroepeerde kennisgeving doen waarbij het geheel van de voorgenomen elektronische-communicatiediensten of -netwerken in één kennisgeving wordt ondergebracht. Dergelijke gegroepeerde kennisgeving geeft aanleiding tot de eenmalige en voorafgaande betaling van een recht bestemd om de kosten ervan te dekken. Dit recht is vastgesteld op 200 EUR.
  Dit recht wordt betaald bij de kennisgeving.
Art. 6. § 1er. La notification de :
  1° un service ou un réseau de communications électroniques visé à l'article 5 dont l'exploitation n'a pas de but lucratif;
  2° un service ou un réseau de communications électroniques non visé à l'article 5;
  fait l'objet d'un paiement unique d'une redevance destinée à couvrir les frais de la notification. Cette redevance est fixée à 100 EUR.
  Cette redevance est payée lors de la notification.
  § 2. Si une personne a l'intention de déployer plusieurs des services ou réseaux de communications électroniques visés au § 1er, elle peut en faire une notification groupée rassemblant l'ensemble des services ou réseaux de communications électroniques prévus dans une seule notification. Cette notification regroupée fait l'objet d'un paiement unique et préalable d'une redevance destinée à couvrir les frais de la notification. Cette redevance est fixée à 200 EUR.
  Cette redevance est payée lors de la notification.
Art. 7. De rechten vermeld in de artikelen 5 en 6 zijn niet verschuldigd voor de elektronische-communicatienetwerken en -diensten vermeld in artikel 161 van de wet.
Art. 7. Les redevances visées aux articles 5 et 6 ne sont pas dues pour les réseaux et services de communications électroniques mentionnés à l'article 161 de la loi.
Art. 8. § 1. [1 § 1. Om de kosten te dekken voor het beheer van het dossier, betaalt de operator die een elektronische-communicatieactiviteit beoefent jaarlijks aan het Instituut een administratief recht dat als volgt wordt berekend :
Art. 8. § 1er. [1 § 1er. Pour couvrir les frais de gestion du dossier, l'opérateur qui effectue une des activités de communications électroniques verse annuellement à l'Institut une redevance administrative calculée comme suit :
OmzetJaarlijks recht
< 1 miljoen Euro 510
1 tot 5 miljoen 7.500
5 tot 10 miljoen 15.000
10 tot 50 miljoen 25.000
50 miljoen tot 1 miljard 75.000
1 miljard en + 150.000
OmzetJaarlijks recht < 1 miljoen Euro 510 1 tot 5 miljoen 7.500 5 tot 10 miljoen 15.000 10 tot 50 miljoen 25.000 50 miljoen tot 1 miljard 75.000 1 miljard en + 150.000
Chiffre d'affairesRedevance annuelle
< 1 million d'euros 510
1 à 5 millions 7.500
5 à 10 millions 15.000
10 à 50 millions 25.000
50 millions à 1 milliard 75.000
1 milliard et + 150.000
Chiffre d'affairesRedevance annuelle < 1 million d'euros 510 1 à 5 millions 7.500 5 à 10 millions 15.000 10 à 50 millions 25.000 50 millions à 1 milliard 75.000 1 milliard et + 150.000
  De relevante omzet is de omzet gerealiseerd in België in het jaar t-1 inzake elektronische-communicatienetwerken of elektronische-communicatiediensten, met uitsluiting van de omzet in verband met de in artikel 8, § 2 beschreven activiteiten.
   De operator deelt de relevante omzet van het jaar t-1 aan het Instituut mee tegen 30 juni van het boekjaar t.
   De operator verstrekt, op eenvoudig verzoek van het Instituut, elke inlichting ter rechtvaardiging van het aangegeven bedrag.
   Indien de gegevens die nuttig zijn voor de bepaling van de relevante omzet niet, dan wel onvolledig, foutief of met bedrieglijk opzet worden meegedeeld, of indien de gevraagde inlichtingen niet worden overgezonden, mag het Instituut elk beschikbare gegeven gebruiken - inclusief de totale omzet van de operator - om het bedrag van het jaarlijkse recht te bepalen.]1
  § 2. [3 ...]3
  
  Le chiffre d'affaires pertinent est le chiffre d'affaires réalisé en Belgique l'année t-1 en matière de réseau de communications électroniques ou de service de communications électroniques, à l'exclusion du chiffre d'affaires relatif aux activités décrites à l'article 8, § 2.
   L'opérateur communique le chiffre d'affaires pertinent de l'année t-1 à l'Institut pour le 30 juin de l'année t.
   L'opérateur fournit, sur simple demande de l'Institut, toute information justifiant le montant déclaré.
   En cas d'absence de communication ou de communication incomplète, erronée ou frauduleuse des données utiles pour la détermination du chiffre d'affaires pertinent, d'absence de transmission des informations demandées; l'Institut peut utiliser toute donnée disponible - en ce compris le chiffre d'affaires global de l'opérateur - afin de déterminer le montant de la redevance annuelle.]1
  § 2. [3 ...]3
  
Art. 10. Om de kosten te dekken voor het beheer van het dossier, betaalt de operator voor de elektronische-communicatieactiviteiten vermeld in artikel 6, § 1, jaarlijks aan het Instituut een bedrag van 250 EUR voor het geheel van de aangegeven elektronische-communicatiediensten en -netwerken.
Art. 10. Afin de couvrir les frais de gestion du dossier, l'opérateur verse annuellement à l'Institut pour les activités de communication électroniques visées à l'article 6, § 1er un montant de 250 EUR pour l'ensemble des services et réseaux de communication électroniques déclarés.
Art. 11. De eerste betaling van de rechten bepaald in de artikelen 8, 9 en 10 geschiedt binnen een termijn van dertig kalenderdagen te rekenen vanaf de kennisgeving. Het bedrag wordt berekend naar rato van het aantal resterende maanden van het jaar waarin de kennisgeving gebeurt. De maand waarin de kennisgeving gebeurt, wordt meegerekend als zijnde een volledige maand. De verdere betalingen dienen volledig en ondeelbaar te geschieden [1 uiterlijk dertig dagen na de ontvangst van de factuur]1.
  
Art. 11. Le premier paiement des redevances fixées aux articles 8, 9 et 10 est effectué dans un délai de trente jours calendrier à partir de la notification. Le montant est calculé au prorata du nombre de mois restant de l'année au cours de laquelle la notification a lieu. Le mois où la notification a lieu est compté en tant que mois entier. Les paiements ultérieurs doivent être effectués de manière complète et indivisible [1 au plus tard trente jours après la réception de la facture]1.
  
Art. 12. § 1. De bedragen van de rechten die in dit besluit zijn vermeld worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de consumptieprijzen.
  § 2. De aanpassing geschiedt met behulp van de coëfficiënt die verkregen wordt door het indexcijfer van de maand november die voorafgaat aan de maand januari in de loop waarvan de aanpassing zal plaatsvinden, te delen door het indexcijfer van de maand november 2003. Bij de berekening van de coëfficiënt wordt deze afgerond tot het hogere of lagere tienduizendste naargelang het cijfer van de honderdduizendsten al of niet vijf bereikt. Na de toepassing van de coëfficiënt worden de bedragen afgerond tot de hogere euro.
  § 3. Een eventuele betwisting van de berekening van de indexatie schorst de verplichting niet om het door het Instituut meegedeelde bedrag te betalen, behoudens in geval van schorsing uitgesproken door het hof van beroep overeenkomstig artikel 2, § 2, van de wet van 17 januari 2003 betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector.
Art. 12. § 1er. Les montants des redevances mentionnées dans le présent arrete sont adaptés à l'indice des prix à la consommation le 1er janvier de chaque année.
  § 2. L'adaptation est réalisée à l'aide du coefficient obtenu en divisant l'indice des prix du mois de novembre qui précède le mois de janvier au cours duquel l'adaptation a lieu par l'indice des prix du mois de novembre 2003. Pour le calcul de ce coefficient, on arrondit celui-ci aux dix millièmes supérieurs ou inférieurs selon que le chiffre des cent millièmes atteint ou non cinq. Après application du coefficient, les montants obtenus sont arrondis [1 à l'euro supérieur]1.
  § 3. L'éventuelle contestation du calcul de l'indexation ne suspend en aucun cas l'obligation de payer le montant communique par l'Institut, sauf en cas de suspension prononcée par la cour d'appel conformément à l'article 2, § 2, de la loi du 17 janvier 2003 concernant les recours et le traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et télécommunications belges.
  
Art. 13. Geen enkele gehele of gedeeltelijke stopzetting van de activiteiten of een onderdeel daarvan, geeft aanleiding tot enige terugbetaling van het geheel of een gedeelte van de rechten bedoeld in dit besluit.
Art. 13. Aucune cessation dactivités complète ou partielle ou d'une partie de celles-ci ne donne lieu à un quelconque remboursement de l'ensemble ou d'une partie des redevances visées dans le présent arrêté.
Afdeling 5. - Slotbepalingen.
Section 5. - Dispositions finales.
Art. 14. Opgeheven worden :
  1° het koninklijk besluit van 20 april 1999 betreffende de rechten die aan het Instituut moeten betaald worden door de personen die ertoe gehouden zijn een aangifte te doen van telecommunicatiediensten;
  2° het koninklijk besluit van 20 april 1999 betreffende de categorieën van telecommunicatiediensten waarvoor exploitatievoorwaarden worden opgelegd;
  3° het ministerieel besluit van 11 juni 1999 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden die opgelegd worden aan bepaalde telecommunicatiediensten;
  4° het ministerieel besluit van 11 juni 1999 tot vaststelling van de nadere regels inzake de aangifte van telecommunicatiediensten;
  5° het ministerieel besluit van 3 augustus 1999 tot vaststelling van de nadere regels inzake de aangifte en de overdracht van niet-openbare telecommunicatienetwerken.
Art. 14. Sont abrogés :
  1° l'arrêté royal du 20 avril 1999 relatif aux redevances à payer à l'Institut par les personnes tenues de faire une déclaration de services de télécommunications;
  2° l'arrêté royal du 20 avril 1999 concernant les catégories de services de télécommunications soumis à des conditions d'exploitation;
  3° l'arrêté ministériel du 11 juin 1999 fixant les conditions d'exploitation imposées à certains services de télécommunications;
  4° l'arrêté ministériel du 11 juin 1999 fixant les modalités de déclaration des services de télécommunications;
  5° l'arrêté ministériel du 3 août 1999 fixant les modalités de déclaration et de cession des réseaux non publics de télécommunications.
Art. 15. Onze Minister bevoegd voor Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid en Onze Minister van Werk en Consumentenzaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 15. Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique et Notre Ministre de l'Emploi et la Protection de la Consommation, chacun en ce qui le concerne, sont chargés de l'exécution du présent arrêté.