Voor prestaties van minder dan een uur wordt de in het eerste lid bedoelde vergoeding uitbetaald naar evenredigheid van de duur van de prestatie.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
30 JANUARI 2007. - Ministerieel besluit tot vaststelling van het bedrag van de vergoeding toegekend aan plaatsvervangende assessoren [in de strafuitvoeringsrechtbank] <Opschrift gewijzigd bij MB2016-09-15/01, art. 1, 002; Inwerkingtreding : 01-10-2016>(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 01-02-2007 en tekstbijwerking tot 08-03-2021)
Titre
30 JANVIER 2007. - Arrêté ministériel fixant le montant de l'indemnité allouée aux assesseurs [au tribunal de l'application des peines] suppléants <Intitulé modifié par AM2016-09-15/01, art. 1, 002; En vigueur : 01-10-2016>(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 01-02-2007 et mise à jour au 08-03-2021)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (5)
Texte (5)
Artikel 1. Wanneer de plaatsvervangende assessor [1 ...]1 zijn ambt moet uitoefenen, ontvangt hij een vergoeding van 18,68 euro per uur.
Voor prestaties van minder dan een uur wordt de in het eerste lid bedoelde vergoeding uitbetaald naar evenredigheid van de duur van de prestatie.
Voor prestaties van minder dan een uur wordt de in het eerste lid bedoelde vergoeding uitbetaald naar evenredigheid van de duur van de prestatie.
Article 1. Lorsque l'assesseur suppléant est amené à exercer ses fonctions [1 ...]1, il bénéficie d'une indemnité par heure d'un montant de 18,68 euros.
Pour toute prestation inférieure à une heure, l'indemnité visée à l'alinéa 1er est payée proportionnellement à sa durée.
Pour toute prestation inférieure à une heure, l'indemnité visée à l'alinéa 1er est payée proportionnellement à sa durée.
Modifications
Art. 2. [1 De plaatsvervangende assessoren hebben recht op de vergoedingen voor de reis- en verblijfskosten onder de voorwaarden en volgens de bedragen van toepassing op het personeel van de federale overheidsdiensten.]1
Modifications
Art. 2. [1 Les assesseurs suppléants ont droit aux indemnités pour frais de parcours et de séjour dans les conditions et suivant les taux établis pour le personnel des services publics fédéraux.]1
Modifications
Art. 3. De in artikel 1 bedoelde vergoeding valt onder de mobiliteitsregeling die geldt voor de wedden van het personeel van de federale overheidsdiensten. Zij wordt gekoppeld aan de spilindex 138,01.
Art. 3. L'indemnité visée à l'article 1 est soumise au régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des services publics fédéraux. Elle est liée à l'indice-pivot 138,01.
Art. 4. [1 De naam van de vervangen assessor en de data, duur en aard van de prestatie worden vermeld in de aanvraag tot toekenning van de vergoeding.]1 Zij eindigt met de woorden " Ik bevestig op mijn erewoord dat deze verklaring echt en volledig is. ". De aanvraag wordt bezorgd aan de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg, die ze toezendt aan de Federale Overheidsdienst Justitie en er zijn advies aan toevoegt.
Modifications
Art. 4. [1 La demande d'octroi de l'indemnité mentionne le nom de l'assesseur remplacé, les dates, la durée et la nature de la prestation.]1. Elle se termine par les mots " J'affirme sur l'honneur que la présente déclaration est sincère et complète. ". Elle est remise au Président du tribunal de première instance qui la transmet au Service public fédéral Justice en y joignant son avis.
Modifications
Art. 5. Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2007.
Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2007.