Artikel 1. Radioapparatuur die.
1° wordt gebruikt voor deelname aan de maritieme mobiele dienst, zoals gedefinieerd in artikel S1.28 van de ITU-radioreglementen, of de maritieme mobiele satellietdienst, zoals gedefinieerd in artikel S1.29 van de ITU-radioreglementen en
2° ervoor bestemd is om te worden gebruikt op schepen die niet vallen onder hoofdstuk IV van het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van mensenlevens op zee (SOLAS),1974, zoals gewijzigd in 1988 (niet-SOLAS-vaartuigen) en
3° ervoor bestemd is om deel te nemen aan het wereldwijde maritieme nood- en veiligheidssysteem (GMDSS), zoals vastgesteld in hoofdstuk IV van het SOLAS-verdrag
is zodanig ontworpen dat
a) een correcte werking in een maritieme omgeving is gegarandeerd en
b) dat in noodsituaties aan alle operationele vereisten van het GMDSS is voldaan en
c) dat de communicatie duidelijk en degelijk is en dat de analoge of digitale verbinding betrouwbaar is.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
27 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit betreffende bijkomende basisvereisten van toepassing op bepaalde radio- en eindapparatuur.
Titre
27 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal relatif aux exigences de base supplémentaires applicables à certains équipements hertziens et terminaux.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (6)
Texte (6)
Article 1. Les équipements hertziens
1° utilisé pour le service mobile maritime tel que défini à l'article S 1.28 des règlements des radiocommunications de l'UIT ou le service mobile maritime par satellite tel que défini à l'article S1.29 des règlements des radiocommunications de l'UIT et
2° qui sont destinés à être utilisés à bord des navires non soumis au chapitre IV de la convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS) de 1974, telle que modifiée en 1988 (navires non soumis à la SOLAS) et
3° destinés à participer au système mondial de détresse et de sécurité en mer (SMDSM), tel que défini au chapitre IV de la convention SOLAS.
sont construits de sorte
a) à garantir le bon fonctionnement en milieu marin et
b) à satisfaire à toutes les exigences opérationnelles du SMDSM en cas de détresse et
c) à permettre des communications claires et stables dans le cadre d'une liaison de communication analogique ou numérique de haute fidélité.
1° utilisé pour le service mobile maritime tel que défini à l'article S 1.28 des règlements des radiocommunications de l'UIT ou le service mobile maritime par satellite tel que défini à l'article S1.29 des règlements des radiocommunications de l'UIT et
2° qui sont destinés à être utilisés à bord des navires non soumis au chapitre IV de la convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS) de 1974, telle que modifiée en 1988 (navires non soumis à la SOLAS) et
3° destinés à participer au système mondial de détresse et de sécurité en mer (SMDSM), tel que défini au chapitre IV de la convention SOLAS.
sont construits de sorte
a) à garantir le bon fonctionnement en milieu marin et
b) à satisfaire à toutes les exigences opérationnelles du SMDSM en cas de détresse et
c) à permettre des communications claires et stables dans le cadre d'une liaison de communication analogique ou numérique de haute fidélité.
Art. 2. Radioapparatuur die.
1° wordt gebruikt in de maritieme mobiele dienst, zoals gedefinieerd in artikel S.1.28 van de ITU-radioreglementen, of in de maritieme mobiele satellietdienst, zoals gedefinieerd in artikel S.1.29 van de ITU-radioreglementen en
2° ervoor bestemd is om te worden gebruikt
op schepen die niet vallen onder hoofdstuk IV van het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van mensenlevens op zee (SOLAS),1974, zoals gewijzigd in 1988 (niet-SOLAS-vaartuigen) en dit vanaf 28 maart 2003 of
in grondstations en dit vanaf 26 juli 2005
is zodanig ontworpen dat zij in de beoogde omgeving correct werkt en voldoet zij aan alle operationele eisen van het automatische identificatiesysteem (AIS).
1° wordt gebruikt in de maritieme mobiele dienst, zoals gedefinieerd in artikel S.1.28 van de ITU-radioreglementen, of in de maritieme mobiele satellietdienst, zoals gedefinieerd in artikel S.1.29 van de ITU-radioreglementen en
2° ervoor bestemd is om te worden gebruikt
op schepen die niet vallen onder hoofdstuk IV van het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van mensenlevens op zee (SOLAS),1974, zoals gewijzigd in 1988 (niet-SOLAS-vaartuigen) en dit vanaf 28 maart 2003 of
in grondstations en dit vanaf 26 juli 2005
is zodanig ontworpen dat zij in de beoogde omgeving correct werkt en voldoet zij aan alle operationele eisen van het automatische identificatiesysteem (AIS).
Art. 2. Les équipements hertziens
1° utilisés dans le service mobile maritime, tel que défini à l'article S.1.28 des règlements de radiocommunications de l'UIT, ou dans le service mobile maritime par satellite, tel que défini à l'article S.1.29 des règlements de radiocommunications de l'UIT et
2° destinés à être utilisés
sur les navires ne faisant pas partie du chapitre IV de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS), de 1974, telle que modifiée en 1988 (navires non soumis à la SOLAS) et ce à partir du 28 mars 2003 ou
dans des stations terrestres, et ce, à partir du 26 juillet 2005
sont conçus de manière telle qu'ils fonctionnent correctement dans l'environnement visé et remplissent toutes les exigences opérationnelles du système d'identification automatique (SIA).
1° utilisés dans le service mobile maritime, tel que défini à l'article S.1.28 des règlements de radiocommunications de l'UIT, ou dans le service mobile maritime par satellite, tel que défini à l'article S.1.29 des règlements de radiocommunications de l'UIT et
2° destinés à être utilisés
sur les navires ne faisant pas partie du chapitre IV de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS), de 1974, telle que modifiée en 1988 (navires non soumis à la SOLAS) et ce à partir du 28 mars 2003 ou
dans des stations terrestres, et ce, à partir du 26 juillet 2005
sont conçus de manière telle qu'ils fonctionnent correctement dans l'environnement visé et remplissent toutes les exigences opérationnelles du système d'identification automatique (SIA).
Art. 3. Radioapparatuur voor radiotelefoondienst op binnenwateren die onder de op 6 april 2000 in Bazel gesloten regeling betreffende de radiotelefoondienst op binnenwateren valt en die gebruik maakt van de in de regeling betreffende de radiotelefoondienst op binnenwateren vastgestelde frequentiebanden, omvat een Automatic Transmitter Identification System (ATIS).
Het uitzendvermogen van de in de regeling betreffende de radiotelefoondienst op binnenwateren vastgestelde radiocommunicatieapparatuur voor de dienstencategorieën " schip-naar-schip ", " schip-naar-havenautoriteiten " en " communicatie aan boord " is niet hoger dan 1 watt.
Het uitzendvermogen van de in de regeling betreffende de radiotelefoondienst op binnenwateren vastgestelde radiocommunicatieapparatuur voor de dienstencategorieën " schip-naar-schip ", " schip-naar-havenautoriteiten " en " communicatie aan boord " is niet hoger dan 1 watt.
Art. 3. Les équipements hertziens destinés à la navigation intérieure soumis à l'accord relatif aux services radiotéléphoniques dans la navigation intérieure conclu à Bâle le 6 avril 2000 dans les Etats membres où l'accord sera mis en oeuvre et utilisant les bandes de fréquences définies par l'accord relatif aux services radiotéléphoniques dans la navigation intérieure utilisent le système automatique d'identification des émetteurs (ATIS).
La puissance d'émission des équipements de radiocommunication pour les catégories de services de communication " de bateau à bateau ", " de bateau à autorités portuaires " et " à bord " soumis à l'accord relatif aux services radiotéléphoniques dans la navigation intérieure ne dépassera pas 1 watt.
La puissance d'émission des équipements de radiocommunication pour les catégories de services de communication " de bateau à bateau ", " de bateau à autorités portuaires " et " à bord " soumis à l'accord relatif aux services radiotéléphoniques dans la navigation intérieure ne dépassera pas 1 watt.
Art. 4. Apparatuur die op 457 kHz werkt en die bestemd is voor het zoeken naar mensen die door een lawine onder de sneeuw zijn bedolven, hierna " lawinebakens " genoemd, is compatibel met nieuwe bakens en met de reeds geïnstalleerde bakens, die zijn goedgekeurd volgens de op de ETS 300 718-norm gebaseerde nationale regelgevingen.
De lawinebakens zijn zodanig vervaardigd dat ze betrouwbaar functioneren tijdens een lawine en blijven functioneren als ze na een lawine langdurig onder de sneeuw bedolven blijven.
De lawinebakens zijn zodanig vervaardigd dat ze betrouwbaar functioneren tijdens een lawine en blijven functioneren als ze na een lawine langdurig onder de sneeuw bedolven blijven.
Art. 4. Les équipements fonctionnant sur 457 kHz et destinés aux personnes ensevelies sous la neige à la suite d'une avalanche, ci-après dénommés " balises d'avalanche ", sont conçues pour être en mesure de fonctionner avec de nouvelles balises, de même qu'avec la base installée de balises, approuvées par les règlements nationaux conformément à la norme ETS 300 718.
Les balises d'avalanche sont construites de manière à fonctionner de manière fiable après avoir été exposées à une avalanche et à continuer de fonctionner pendant une période prolongée après avoir été ensevelies par une avalanche.
Les balises d'avalanche sont construites de manière à fonctionner de manière fiable après avoir été exposées à une avalanche et à continuer de fonctionner pendant une période prolongée après avoir été ensevelies par une avalanche.
Art. 5. Noodbakens die via het Cospas-Sarsat-systeem op de 406 MHz-band zenden en die niet geviseerd worden door artikel 2, a) zijn zodanig ontworpen dat een correcte werking overeenkomstig de erkende operationele eisen gewaarborgd is wanneer zij worden blootgesteld aan de omgeving waarin zij kunnen worden gebruikt. In noodsituaties geven zij duidelijke, krachtige signalen met een hoog betrouwbaarheidsniveau, waartoe zij aan alle vereisten van het Cospas-Sarsat-systeem voldoen.
Art. 5. Les balises de localisation émettant via le système Cospas-Sarsat dans la bande de 406 MHz et qui ne sont pas visées par l'article 2, a), sont construites à garantir un bon fonctionnement conformément aux exigences opérationnelles acceptées dans l'environnement dans lequel elles sont susceptibles d'être utilisées. En cas de détresse, elles doivent permettre des communications clairs et stables dans le cadre d'une liaison de haute fidélité, en respectant toutes les exigences du système Cospas Sarsat.
Art. 6. Onze Minister van Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 27 oktober 2006.
ALBERT
Van Koningswege :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en van Consumentenzaken,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid,
M. VERWILGHEN.
Gegeven te Brussel, 27 oktober 2006.
ALBERT
Van Koningswege :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en van Consumentenzaken,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid,
M. VERWILGHEN.
Art. 6. Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce Extérieur et de la Politique scientifique est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2006.
ALBERT
Par le Roi :
La Vice-Première Ministre et Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique,
M. VERWILGHEN.
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2006.
ALBERT
Par le Roi :
La Vice-Première Ministre et Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique,
M. VERWILGHEN.