De examenzittijd vindt plaats in de loop van het eerste semester. De oproep tot de kandidaten wordt [1 in de pers evenals in elke andere vorm die als gepast wordt geacht]1 bekendgemaakt. De examens vinden plaats ten vroegste 30 dagen na de bekendmaking van de oproep.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
10 MAART 2005. - Besluit van de Regering houdende vastlegging van de werkwijze van de jury's voor taalexamens en van de organisatie van de examens afgelegd vóór deze examencommissies. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 02-06-2005 en tekstbijwerking tot 28-12-2018)
Titre
10 MARS 2005. - Arrêté du Gouvernement fixant le fonctionnement des jurys des examens linguistiques et l'organisation des examens présentés devant ces jurys (TRADUCTION). (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 02-06-2005 et mise à jour au 28-12-2018)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (12)
Texte (12)
Artikel 1. Tijdstip van het examen en oproep tot de kandidaten
De examenzittijd vindt plaats in de loop van het eerste semester. De oproep tot de kandidaten wordt [1 in de pers evenals in elke andere vorm die als gepast wordt geacht]1 bekendgemaakt. De examens vinden plaats ten vroegste 30 dagen na de bekendmaking van de oproep.
De examenzittijd vindt plaats in de loop van het eerste semester. De oproep tot de kandidaten wordt [1 in de pers evenals in elke andere vorm die als gepast wordt geacht]1 bekendgemaakt. De examens vinden plaats ten vroegste 30 dagen na de bekendmaking van de oproep.
Article 1. Moment de l'examen et appel aux candidats
La session d'examen a lieu dans le courant du premier semestre. L'appel aux candidats est publié [1 dans la presse et sous toute autre forme appropriée]1. Les examens ont lieu au plus tôt 30 jours après la publication de l'appel.
La session d'examen a lieu dans le courant du premier semestre. L'appel aux candidats est publié [1 dans la presse et sous toute autre forme appropriée]1. Les examens ont lieu au plus tôt 30 jours après la publication de l'appel.
Modifications
Art. 2. In te dienen documenten
Volgende documenten moeten worden ingediend :
1° een behoorlijk ingevuld inschrijvingsformulier;
2° een afschrift van het studiegetuigschrift.
De inschrijvingsdocumenten bedoeld in het eerste lid worden per aangetekende brief aan het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap gezonden voor de datum vermeld in de oproep. Te laat ingediende inschrijvingen worden niet in aanmerking genomen.
Volgende documenten moeten worden ingediend :
1° een behoorlijk ingevuld inschrijvingsformulier;
2° een afschrift van het studiegetuigschrift.
De inschrijvingsdocumenten bedoeld in het eerste lid worden per aangetekende brief aan het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap gezonden voor de datum vermeld in de oproep. Te laat ingediende inschrijvingen worden niet in aanmerking genomen.
Art. 2. Documents à introduire
Les documents suivants doivent être introduits :
1° un formulaire d'inscription dûment rempli;
2° une copie du titre d'études.
Les documents d'inscription énumérés au premier alinéa sont adressés par recommandé au Ministère de la Communauté germanophone pour la date indiquée dans l'appel aux candidats. Les inscriptions tardives ne sont pas prises en considération.
Les documents suivants doivent être introduits :
1° un formulaire d'inscription dûment rempli;
2° une copie du titre d'études.
Les documents d'inscription énumérés au premier alinéa sont adressés par recommandé au Ministère de la Communauté germanophone pour la date indiquée dans l'appel aux candidats. Les inscriptions tardives ne sont pas prises en considération.
Art. 3. Onverenigbaarheid
Geen lid van de examencommissie mag examens afnemen of aan beraadslagingen deelnemen wanneer de examinandus zijn echtgenoot, de persoon met wie het samenleeft, of een bloed- of aanverwant tot en met de vierde graad is.
Geen lid van de examencommissie mag examens afnemen of aan beraadslagingen deelnemen wanneer de examinandus zijn echtgenoot, de persoon met wie het samenleeft, of een bloed- of aanverwant tot en met de vierde graad is.
Art. 3. Incompatibilité
Aucun membre de jury ne peut faire passer des examens ou participer à des délibérations lorsque le candidat est son conjoint, la personne avec laquelle il vit maritalement, un parent ou un allié jusqu'au quatrième degré inclus.
Aucun membre de jury ne peut faire passer des examens ou participer à des délibérations lorsque le candidat est son conjoint, la personne avec laquelle il vit maritalement, un parent ou un allié jusqu'au quatrième degré inclus.
Art. 4. [1 Examengedeelten overeenkomstig artikel 37, § 2, artikel 38, § 2, en artikel 38bis, § 2, van het decreet van 19 april 2004 betreffende de taaloverdracht en het gebruik van de talen in het onderwijs
De examengedeelten "luistervaardigheid, leesvaardigheid en schrijfvaardigheid" worden schriftelijk afgelegd en duren samen hoogstens drie uur.
Het examengedeelte "spreekvaardigheid" wordt mondeling afgelegd.]1
De examengedeelten "luistervaardigheid, leesvaardigheid en schrijfvaardigheid" worden schriftelijk afgelegd en duren samen hoogstens drie uur.
Het examengedeelte "spreekvaardigheid" wordt mondeling afgelegd.]1
Modifications
Art. 4. [1 Epreuves conformément aux articles 37, § 2, 38, § 2, et 38bis, § 2, du décret du 19 avril 2004 relatif à la transmission des connaissances linguistiques et à l'emploi des langues dans l'enseignement
Les épreuves " compréhension à l'audition, compréhension à la lecture et expression écrite " se déroulent par écrit et durent au total trois heures au plus.
L'épreuve " expression orale " se déroule sous forme orale.]1
Les épreuves " compréhension à l'audition, compréhension à la lecture et expression écrite " se déroulent par écrit et durent au total trois heures au plus.
L'épreuve " expression orale " se déroule sous forme orale.]1
Modifications
Art. 7. Ongerechtvaardigde afwezigheid
De examinandus die bij een examen afwezig is zonder zijn inschrijving vooraf bij de secretaris te hebben opgezegd en die niet binnen de vijf dagen vanaf de dag van het examen zijn afwezigheid omstandig schriftelijk motiveert of een medisch attest indient, wordt van de volgende examenzittijd uitgesloten. De voorzitter beslist over de aanneembaarheid van de motivering van de afwezigheid. De uitsluiting wordt de examinandus schriftelijk medegedeeld.
De examinandus die bij een examen afwezig is zonder zijn inschrijving vooraf bij de secretaris te hebben opgezegd en die niet binnen de vijf dagen vanaf de dag van het examen zijn afwezigheid omstandig schriftelijk motiveert of een medisch attest indient, wordt van de volgende examenzittijd uitgesloten. De voorzitter beslist over de aanneembaarheid van de motivering van de afwezigheid. De uitsluiting wordt de examinandus schriftelijk medegedeeld.
Art. 7. Absence injustifiée
Le candidat qui est absent à un examen sans avoir au préalable annulé son inscription auprès du secrétaire et qui, dans les cinq jours à dater de l'examen, ne motive pas son absence par écrit et de manière circonstanciée ou n'introduit pas un certificat médical est exclu de la session suivante. Le président statue sur l'acceptabilité de la motivation de l'absence. L'exclusion est communiquée par écrit au candidat.
Le candidat qui est absent à un examen sans avoir au préalable annulé son inscription auprès du secrétaire et qui, dans les cinq jours à dater de l'examen, ne motive pas son absence par écrit et de manière circonstanciée ou n'introduit pas un certificat médical est exclu de la session suivante. Le président statue sur l'acceptabilité de la motivation de l'absence. L'exclusion est communiquée par écrit au candidat.
Art. 8. Vergoedingen
Het besluit van de Regering van 12 juli 2001 tot harmonisatie van het presentiegeld en van de reisvergoedingen in instellingen en raden van beheer van de Duitstalige Gemeenschap is toepasselijk op de examencommissie.
Het besluit van de Regering van 12 juli 2001 tot harmonisatie van het presentiegeld en van de reisvergoedingen in instellingen en raden van beheer van de Duitstalige Gemeenschap is toepasselijk op de examencommissie.
Art. 8. Indemnités
L'arrêté du Gouvernement du 12 juillet 2001 portant harmonisation des jetons de présence et des indemnités de déplacement au sein d'organismes et de conseils d'administration de la Communauté germanophone est applicable au jury d'examen.
L'arrêté du Gouvernement du 12 juillet 2001 portant harmonisation des jetons de présence et des indemnités de déplacement au sein d'organismes et de conseils d'administration de la Communauté germanophone est applicable au jury d'examen.
Art. 9. Inwerkingtreding
Voorliggend besluit heeft uitwerking op 1 januari 2005.
Voorliggend besluit heeft uitwerking op 1 januari 2005.
Art. 9. Entrée en vigueur
Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005.
Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005.
Art. 10. Uitvoering De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 10. Exécution Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique est chargé de l'exécution du présent arrêté.
BIJLAGE.
ANNEXE.