Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
16 JUNI 1999. - Protocol ter amendering van de Overeenkomst met betrekking tot de Europese Luchtmachtgroep.
Titre
16 JUIN 1999. - Protocole amendant l'Accord relatif au Groupe aérien européen.
Table des matières
Table des matières
Tekst (18)
Texte (17)
Artikel 1. In artikel 2 van de overeenkomst wordt een amendement aangebracht en wordt daartoe " van het Armée de l'air française (AAF) en van de Royal Air Force (RAF) " vervangen door " van de luchtmachten van de Partijen ".
Article 1. L'article 2 de l'accord est amendé en remplaçant " de l'armée de l'air française (AAF) et de la Royal Air Force (RAF) " par " des armées de l'air des Parties ".
Art. 2. De eerste drie zinnen van artikel 3 (1) worden vervangen door het volgende :
  " De Europese Luchtmachtgroep heeft een tweeledige structuur met een gelijk aantal officieren van elke Partij. Op het hoogste niveau zetelen twee luchtmachtopperofficieren, een directeur en een adjunct-directeur, elk uit een andere Partij. Zij worden, op het niveau daaronder, bijgestaan door een permanente staf van beperkte omvang, onder het gezag van een stafchef, die samengesteld is uit officieren van de Partijen alsook uit ondersteuningspersoneel. "
Art. 2. Les trois premières phrases de l'article 3 (1) sont remplacées par les suivantes :
  " Le Groupe Aérien Européen consiste en une structure à deux niveaux comportant un nombre égal d'officiers de chaque Partie. Au niveau supérieur, siègent deux officiers généraux de l'air, un directeur et un directeur adjoint, chacun d'une Partie différente. Ils sont assistés, au niveau subordonné, par un état-major permanent, de taille réduite, composé de personnels officiers des Parties ainsi que de personnels de soutien, travaillant sous l'autorité d'un chef d'état-major (CEM). "
Art. 3. In artikel 6, (1) (a), wordt een amendement aangebracht en wordt daartoe " van de andere Partij " vervangen door " van een andere Partij ".
Art. 3. L'article 6 (1) (a), est amendé en remplaçant " de l'autre Partie " par " d'une autre Partie ".
Art. 4. Artikel 11 wordt vervangen door de volgende bepalingen :
  " (1) Al het uitgewisselde geclassificeerde materieel of de uitgewisselde geclassificeerde informatie of alle producten in het kader van deze overeenkomst zijn gemeenschappelijke eigendom van de Partijen. Op al de informatie en al het materieel wordt het correcte nationale classificatieniveau alsook de tekst " Parties au GAE seulement " (1) vermeld.
  (2) Al de geclassificeerde informatie of het geclassificeerde materieel die de vermelding " Parties au GAE seulement " (1) dragen en die in het kader van de onderhavige overeenkomst uitgewisseld of geproduceerd worden, moeten gebruikt, overhandigd, opgeslagen, behandeld en bewaard worden conform de veiligheidsvoorschriften die gehanteerd worden voor de geclassificeerde informatie van de NAVO, zoals nauwkeurig beschreven in het document " La sécurité dans l'Organisation du Traité de l'Atlantique nord " (2), definitieve C-M (55)15 van 1 oktober 1990 en de opeenvolgende wijzigingen dienaangaande.
  (3) De toegang tot geclassificeerde informatie of geclassificeerd materieel met de vermelding " Parties au GAE seulement " (1) is beperkt tot personen voor wie " inzage " noodzakelijk is en die, met het oog op een kennisneming van zulke informatie en zulk materieel, behoorlijk gemachtigd werden, conform hun nationale procedure en op het gepaste niveau.
  (4) In geval van verlies of van schending van geclassificeerde informatie of van geclassificeerd materieel met de vermelding " Parties au GAE seulement " (1) brengt elke Partij de andere partijen onmiddellijk op de hoogte van elke vorm van informatie die betrekking heeft op zulk verlies of schending, van het resultaat van elk onderzoek dat ingesteld wordt door de bevoegde instanties en van elke handeling die ondernomen wordt om te vermijden dat zulk een verlies of schending opnieuw zou plaatsvinden.
Art. 4. L'article 11 est remplacé par les dispositions suivantes :
  " (1) Tous les informations ou matériels classifiés, échangés ou produits dans le cadre du présent accord sont la propriété conjointe des Parties. Tous les informations et matériels comportent la mention du niveau approprié de classification nationale ainsi que la mention " Parties au GAE seulement ".
  (2) Tous les informations ou matériels classifiés portant la mention " Partis au GAE seulement ", échangés ou produits dans le cadre du présent accord, doivent être utilisés, transmis, stockés, manipulés et sauvegardés en conformité avec les règles de protection utilisées pour les informations classifiées de l'OTAN telles qu'elles sont détaillées dans le document " La sécurité dans l'Organisation du Traité de l'Atlantique nord ", C-M (55)15 définitif du 1er octobre 1990 et ses amendements successifs.
  (3) L'accès aux informations ou matériels classifiés portant la mention " Parties au GAE seulement " est limité aux personnes qui ont " le besoin d'en connaître " et qui auront été dûment habilitées, conformément à leur procédure nationale, au niveau approprié pour prendre connaissance de tels informations et matériels.
  (4) En cas de perte ou de compromission d'informations ou matériels classifiés portant la mention " Parties au GAE seulement ", chaque Partie porte immédiatement à la connaissance des autres toute information concernant une telle perte ou compromission, le résultat de toute investigation menée par les autorités compétentes et toute action prise pour éviter qu'une telle perte ou compromission ne se reproduise. "
Art. 5. Artikel 16 wordt vervangen door de volgende bepalingen :
  " De militaire rijbewijzen die door een Partij worden toegekend zijn eveneens geldig op het grondgebied van de andere Partijen van de onderhavige overeenkomst en laten toe tijdens het uitoefenen van de diensttaak alle voertuigen te besturen van de desbetreffende categorie. "
Art. 5. L'article 16 est remplacé par les dispositions suivantes :
  " Les permis de conduire militaires attribués par une Partie sont également valables sur le territoire des autres Parties au présent accord et permettent de conduire en service tous les véhicules de la catégorie correspondante. "
Art. 6. De laatste zin van artikel 22 wordt vervangen door de volgende :
  " De desbetreffende verbintenissen dienen aangegaan te worden binnen de perken en in het kader van de budgettaire middelen van de Partijen. "
Art. 6. La dernière phrase de l'article 22 est remplacée par la suivante :
  " Les engagements concernés se situent dans la limite et dans le cadre des disponibilités budgétaires des Parties. "
Art. 7. De tweede zin van artikel 24 wordt vervangen door het volgende :
  " De Europese Luchtmachtgroep overhandigt de facturen aan de Partijen voor betaling binnen 90 dagen, vanaf de datum van de factuur. "
Art. 7. La deuxième phrase de l'article 24 est remplacée par la suivante :
  " Le Groupe Aérien Européen fait suivre les factures aux Parties pour paiement à 90 jours, à compter de la date de la facture. "
Art. 8. Artikel 26 wordt vervangen door de volgende bepalingen :
  " De uitgaven voor ondersteuning waarvan de kosten verdeeld worden en die gedetailleerd weergegeven worden in bijlage A moeten door de Partijen op het einde van elk trimester terugbetaald worden. "
Art. 8. L'article 26 est remplacé par les dispositions suivantes :
  " Les dépenses de soutien dont le coût est partagé et dont le détail figure à l'annexe A doivent être remboursées par les Parties à la fin de chaque trimestre. "
Art. 9. Artikel 27 wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " De voorschriften van het Britse ministerie van Defensie zijn van toepassing op kapitaalgoederen met inbegrip van kantoormeubilair, veiligheidsinstallaties en computeruitrustingen, die door de andere Partijen gehuurd worden. "
Art. 9. L'article 27 est remplacé par les dispositions suivantes :
  " La réglementation du ministère britannique de la Défense est applicable aux biens d'équipements y compris le mobilier de bureau, les installations de sécurité et le matériel d'informatique, loués par les autres Parties. "
Art. 10. Artikel 34 wordt vervangen door de volgende bepalingen :
  " Art. 34. Einde van de overeenkomst
  (1) De onderhavige overeenkomst, met inbegrip van bijlagen A en B, wordt afgesloten voor onbepaalde duur, behalve :
  (a) indien de Partijen schriftelijk beslissen ze te beëindigen; of
  (b) wanneer de Europese Luchtmachtgroep de lokalen of de diensten van de RAF-basis van High Wycombe niet meer nodig heeft, waarbij dan de datum van het einde van het gebruik tussen de Partijen werd overeengekomen.
  (2) Een partij kan zich uit onderhavige overeenkomst terugtrekken door middel van een schrijven ten minste zes maanden voordien aan de depositaris. De Partij die zich op zulk een manier terugtrekt, behoudt de hoedanigheid van Partij in onderhavige overeenkomst tot op de effectieve datum van haar terugtrekking. "
Art. 10. L'article 34 est remplacé par les dispositions suivantes :
  " Art. 34. Fin de l'accord
  (1) Le présent accord, ainsi que les deux annexes A et B, est conclu pour une durée indéterminée, sauf :
  (a) si toutes les Parties décident, par accord écrit, d'y mettre un terme; ou
  (b) dans le cas où le GAE n'a plus besoin d'utiliser les locaux ou les services de la base RAF de High Wycombe, la date de fin d'utilisation ayant été convenue entre les Parties.
  (2) Une Partie peut se retirer du présent accord en le notifiant par écrit, au moins six mois à l'avance, au dépositaire. La Partie qui se retire ainsi continue à être Partie au présent accord jusqu'à la date effective de son retrait.
Art. 11. Artikel 35 wordt vervangen door volgende bepalingen :
  " Een Staat die Partij wenst te worden, kan tot de onderhavige overeenkomst toetreden indien zij daartoe uitgenodigd werd door het geheel van contracterende Partijen. De uitnodiging wordt door de depositaris aan de Staat medegedeeld door middel van een gecertificeerd afschrift van de onderhavige overeenkomst en van elk erin aangebrachte amendement. De toetredende Staat legt een toetredingsakte neer bij de depositaris en de overeenkomst treedt voor de nieuwe Partij in werking 30 dagen na de datum van neerlegging van deze acte. "
Art. 11. L'article 35 est remplacé par les dispositions suivantes :
  " Un Etat qui souhaite devenir Partie peut accéder au présent accord s'il y a été invité par l'ensemble des Parties contractantes. L'invitation est communiquée à l'Etat par le dépositaire avec une copie certifiée du présent accord et de tout amendement modificatif. L'Etat accédant dépose un instrument d'accession auprès du dépositaire et l'accord entre en vigueur pour la nouvelle Partie 30 jours après la date de dépôt de cet instrument. "
Art. 12. Er wordt een extra artikel 36 toegevoegd en dit luidt als volgt :
  " De Regering van het Verenigd Koninkrijk is depositaris van de onderhavige overeenkomst en van alle erin aangebrachte amendementen. "
Art. 12. Un nouvel article 36 est ajouté, comme suit :
  " Le Gouvernement du Royaume-Uni est le dépositaire du présent accord et de tous les amendements modificatifs. "
Art. 13. Bijlage B wordt vervangen door het volgende :
  " Alle met betrekking tot de ELG te verdelen kosten worden evenredig verdeeld tussen de Partijen. "
Art. 13. L'annexe B est remplacée par la suivante :
  " Tous les frais du GAE à répartir sont divisés de manière égale entre les Parties. "
Art. 14. Het onderhavige protocol treedt in werking op de datum van de ondertekening ervan.
  Gedaan te Londen, in twee exemplaren, op 16 juni 1999, in de Engelse en de Franse taal, waarbij beide teksten een gelijke mate van rechtsgeldigheid hebben.
Art. 14. Le présent protocole entre en vigueur à la date de signature.
  Fait à Londres, en deux exemplaires, le 16 juin 1999, en langues anglaise et française, chacun des deux textes faisant également foi.
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N0. NOTA'S
  (1) Alleen partijen van de ELG.
  (2) Veiligheid in de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie.
Art. N1. Annexe 1. - Accord entre le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le Gouvernement de la République française relatif au groupe aérien européen, et annexes A et B, signés à Londres le 6 juillet 1998.
-
    Etats     Date authenti-    Type de    Date consentement      Entree
   Organi-       fication       consen-                           vigueur
   sations                       tement                           locale
      -              -             -               -                 -
  ALLEMAGNE                     Adhesion    2 fevrier 2001     4 mars 2001
  BELGIQUE                      Adhesion   28 janvier 2004    27 fevrier 2004
  ESPAGNE                       Adhesion    4 décembre 2001    3 janvier 2002
  FRANCE      6 juillet 1998   Signature    6 juillet 1998     6 juillet 1998
  GRANDE-     6 juillet 1998   Signature    6 juillet 1998     6 juillet 1998
   BRETAGNE
  ITALIE                        Adhesion   14 avril 2000      14 mai 2000
  PAYS-BAS                      Adhesion   20 décembre 2000   19 janvier 2001
Art. N1. Bijlage 1. - Overeenkomst tussen de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Regering van de Franse Republiek met betrekking tot de Europese Luchtmachtgroep, en bijlagen A en B, ondertekend te Londen op 6 juli 1998.
Art. N2. Annexe 2. - Protocole amendant l'Accord relatif au groupe aérien européen, signé à Londres le 16 juin 1999.
    Staten        Datum         Type       Datum instemming   Datum interne
    Organi-      authen-     instemming                         inwerking-
    saties      tificatie                                        treding
       -            -             -               -                 -
  BELGIE                    Toetreding     28 januari 2004   27 februari 2004
  DUITSLAND                 Toetreding      2 februari 2001   4 maart 2001
  FRANKRIJK    6 juli 1998  Ondertekening   6 juli 1998       6 juli 1998
  GROOT-       6 juli 1998  Ondertekening   6 juli 1998       6 juli 1998
   BRITTANNIE
  ITALIE                    Toetreding     14 april 2000     14 mei 2000
  NEDERLAND                 Toetreding     20 december 2000  19 januari 2001
  SPANJE                    Toetreding      4 december 2001   3 januari 2002
    Etats     Date authenti-    Type de    Date consentement      Entree
   Organi-       fication       consen-                           vigueur
   sations                       tement                           locale
      -              -             -               -                 -
  ALLEMAGNE                     Adhesion    2 fevrier 2001     4 mars 2001
  BELGIQUE                      Adhesion   28 janvier 2004    27 fevrier 2004
  ESPAGNE                       Adhesion    4 décembre 2001    3 janvier 2002
  FRANCE       16 juin 1999    Signature   16 juin 1999       16 juin 1999
  GRANDE-      16 juin 1999    Signature   16 juin 1999       16 juin 1999
   BRETAGNE
  ITALIE                        Adhesion   14 avril 2000      14 mai 2000
  PAYS-BAS                      Adhesion   20 décembre 2000   19 janvier 2001
Art. N2. Bijlage 2. - Protocol ter amendering van de Overeenkomst met betrekking tot de Europese luchtmachtgroep, ondertekend te Londen op 16 juni 1999.
-
    Staten        Datum         Type       Datum instemming   Datum interne
    Organi-      authen-     instemming                         inwerking-
    saties      tificatie                                        treding
       -            -             -               -                 -
  BELGIE                    Toetreding     28 januari 2004   27 februari 2004
  DUITSLAND                 Toetreding      2 februari 2001   4 maart 2001
  FRANKRIJK   16 juni 1999  Ondertekening  16 juni 1999      16 juni 1999
  GROOT-      16 juni 1999  Ondertekening  16 juni 1999      16 juni 1999
   BRITTANNIE
  ITALIE                    Toetreding     14 april 2000     14 mei 2000
  NEDERLAND                 Toetreding     20 december 2000  19 januari 2001
  SPANJE                    Toetreding      4 december 2001   3 januari 2002
-