Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
16 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 35, 36 en 42 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering.
Titre
16 FEVRIER 2004. - Arrêté royal modifiant les articles 35, 36 et 42 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage.
Informations sur le document
Numac: 2004200610
Datum: 2004-02-16
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2004200610
Date: 2004-02-16
Moniteur: Voir
Tekst (6)
Texte (6)
Artikel 1. Artikel 35, § 2, 3° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, opgeheven bij het koninklijk besluit van 28 februari 2003, wordt hersteld in de volgende lezing :
  " 3° ofwel tijdelijk werkloos wordt gesteld, indien hij reeds gedurende ten minste zes maanden een programma bedoeld in 1° doorlopen heeft. "
Article 1. L'article 35, § 2, 3° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, abrogé par l'arrêté royal du 28 février 2003, est rétabli dans la rédaction suivante :
  " 3° soit est mis en chômage temporaire, s'il a accompli pendant au moins six mois un programme visé au 1°. "
Art. 2. Artikel 36, § 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 juni 1992, 2 oktober 1992, 22 november 1995, 10 juni 2001 en 5 juni 2002, wordt aangevuld met een 7°, luidend als volgt :
  " 7° de periode van arbeidsverbod bedoeld in artikel 39, tweede lid van de arbeidswet van 16 maart 1971. "
Art. 2. L'article 36, § 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 29 juin 1992, 2 octobre 1992, 22 novembre 1995, 10 juin 2001 et 5 juin 2002, est complété par un 7°, rédigé comme suit :
  " 7° la période d'interdiction de travailler visée à l'article 39, alinéa 2 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. "
Art. 3. Artikel 36, § 3 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk besluit van 28 februari 2003, wordt hersteld in de volgende lezing :
  " § 3 Voor de jonge werknemer die een opleidingsprogramma bedoeld in § 1, eerste lid, 2°, d, volgt, worden, voor de toepassing van § 2, eerste lid, 1°, de dagen gelegen in de periode van de opleiding, behalve de zondagen, gelijkgesteld met arbeidsdagen. "
Art. 3. L'article 36, § 3 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 28 février 2003, est rétabli dans la rédaction suivante :
  " § 3 Pour le jeune travailleur qui suit un programme de formation visé au § 1er, alinéa 1er, 2°, d, les journées situées dans la période de formation, dimanches exceptés, sont assimilées à des journées de travail pour l'application du § 2, alinéa 1er, 1°. "
Art. 4. In artikel 42, § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 februari 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  A) hij wordt aangevuld met het volgend lid :
  " Wachtuitkeringen toegekend in toepassing van artikel 52 van de programmawet van 8 april 2003 worden niet in aanmerking genomen voor de toepassing van deze paragraaf. "
  B) hij wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " § 1. De werknemer die opnieuw uitkeringen aanvraagt, is vrijgesteld van wachttijd en kan opnieuw toegelaten worden tot het stelsel volgens hetwelk hij laatst werd vergoed, indien hij in de loop van de drie jaar die de uitkeringsaanvraag voorafgaan voor ten minste één dag uitkeringen heeft genoten als volledig werkloze of als deeltijdse werknemer die een inkomensgarantie-uitkering genoten heeft.
  Wachtuitkeringen toegekend in toepassing van artikel 52 van de programmawet van 8 april 2003 worden niet in aanmerking genomen voor de toepassing van deze paragraaf. "
Art. 4. A l'article 42, § 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 28 février 2003, sont apportées les modifications suivantes
  A) il est complété par l'alinéa suivant :
  " Les allocations d'attente accordées en application de l'article 52 de la loi-programme du 8 avril 2003 ne sont pas prises en considération pour l'application du présent paragraphe. "
  B) il est remplacé par la disposition suivante :
  " § 1er. Le travailleur qui demande à nouveau les allocations est dispensé de stage et peut être réadmis dans le régime selon lequel il a été indemnisé en dernier lieu, s'il a bénéficié d'allocations pour un jour au moins comme chômeur complet ou comme travailleur à temps partiel qui a bénéficié de l'allocation de garantie de revenus, au cours des trois ans qui précèdent la demande d'allocations.
  Les allocations d'attente accordées en application de l'article 52 de la loi-programme du 8 avril 2003 ne sont pas prises en considération pour l'application du présent paragraphe. "
Art. 5. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2003, met uitzondering van artikel 4 A, dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2003 en ophoudt van kracht te zijn op 1 juli 2003 en artikel 2 dat in werking treedt de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 5. Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2003 à l'exception de l'article 4 A, qui produit ses effets le 1er mai 2003 et cessera d'être en vigueur le 1er juillet 2003 et l'article 2 qui entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 6. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 16 februari 2004.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Werk,
  F. VANDENBROUCKE.
Art. 6. Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 16 février 2004.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre de l'Emploi,
  F. VANDENBROUCKE.