Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
4 NOVEMBER 2004. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de executieve van 19 december 1988 betreffende de examens en de evaluatie van de basisopleiding in de middenstand (VERTALING).
Titre
4 NOVEMBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant modification de l'arrêté de l'exécutif du 19 décembre 1988 relatif aux examens et à l'évaluation de la formation de base dans les classes moyennes (TRADUCTION).
Informations sur le document
Numac: 2004033098
Datum: 2004-11-04
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2004033098
Date: 2004-11-04
Moniteur: Voir
Tekst (15)
Texte (15)
Artikel 1. In artikel 1 van het besluit van de Executieve van 19 december 1988 betreffende de examens en de evaluatie van de basisopleiding in de Middenstand, hierna " het besluit " genoemd, wordt punt 1° door de volgende tekst vervangen :
" 1° de leerlingen die verbonden zijn door een leerovereenkomst of die opgeleid worden krachtens een gecontroleerde leerverbintenis erkend door het Instituut voor de opleiding en de voortgezette opleiding in de Middenstand en de K.M.O.'s, hierna " het Instituut " genoemd. De evaluatie geschiedt gedurende het jaar tijdens hetwelk de leerovereenkomst of de gecontroleerde leerverbintenis eindigt; "
Article 1. A l'article 1er de l'arrêté de l'Exécutif du 19 décembre 1988 relatif aux examens et à l'évaluation de la formation de base dans les Classes moyennes, ci-après dénommé " l'arrêté ", le point 1° est remplacé par le libellé suivant :
" 1° aux apprentis engagés dans les liens d'un contrat d'apprentissage ou formés en vertu d'un engagement d'apprentissage contrôlé agréé par l'Institut pour la formation et la formation continue dans les Classes moyennes et les P.M.E., ci-après dénommé l'Institut. L'évaluation a lieu pendant l'année au cours de laquelle prend fin le contrat d'apprentissage ou l'engagement d'apprentissage contrôlé;
Art. 2. In artikel 2, § 1, van het besluit wordt de eerste zin door de volgende tekst vervangen :
" De evaluatie berust op een programma dat door de Minister bevoegd inzake opleiding en voortgezette opleiding in de Middenstand, hierna " de Minister " genoemd, wordt erkend. "
Art. 2. A l'article 2, § 1er, de l'arrêté, la première phrase est remplacée par le libellé suivant :
" L'évaluation se fonde sur un programme agréé par le Ministre compétent en matière de formation et de formation continue dans les Classes moyennes, ci-après dénommé " le Ministre ". "
Art. 3. In artikel 2 van het besluit wordt een § 4 ingevoegd, luidend als volgt :
" § 4. Voor elk beroep bepaalt het Instituut twee hoofdvakken in de beroepskennis. "
Art. 3. Dans l'article 2 de l'arrêté, il est inséré un § 4 libellé comme suit :
" § 4. Pour chacune des professions, l'Institut détermine 2 branches principales en ce qui concerne les connaissances professionnelles. "
Art. 4. Artikel 3, § 1, van het besluit wordt vervangen door de volgende tekst :
" Voor de examens A, B en I worden twee zittijden georganiseerd. De eerste zittijd vindt per vak tijdens de laatste of de twee laatste lesuren plaats en moet in de uurroosterkalender ingeschreven zijn. De tweede zittijd vindt ten laatste op 30 juni plaats. De duur van de tweede zittijd mag twee lesuren niet overschrijden. Er moeten tussen beide zittijden ten minste twee weken zijn. "
Art. 4. L'article 3, § 1er, de l'arrêté est remplacé par le libellé suivant :
" § 1er. Deux sessions sont organisées pour les examens A, B et I. La première session a lieu par matière pendant la dernière ou les deux dernières heures de cours et doit être inscrite au calendrier-horaire. La deuxième session doit avoir lieu au plus tard le 30 juin. La durée de la deuxième session ne peut dépasser deux heures de cours. Deux semaines au moins doivent séparer les deux sessions. "
Art. 5. In artikel 4, § 1, van het besluit wordt het eerste lid door de volgende tekst vervangen :
" - de cursisten die het laatste cursusjaar regelmatig volgen en in totaal niet meer dan éénderde ongerechtvaardigde afwezigheden tellen; "
Art. 5. A l'article 4, § 1er, de l'arrêté, le premier alinéa est remplacé par le libellé suivant :
" les auditeurs qui suivent régulièrement la dernière année de cours et n'ont pas au total plus d'un tiers d'absences injustifiées; "
Art. 6. In artikel 10, § 1, van het besluit worden na punt 2° de punten 3° en 4° ingevoegd, luidend als volgt :
" 3° in de vakken " Duits " en " wiskunde ", de helft van de punten behalen;
4° in de beide door het Instituut bepaalde hoofdvakken in de beroepskennis, de helft van de punten behalen. "
Art. 6. A l'article 10, § 1er, de l'arrêté, les points 3° et 4° libellés comme suit sont ajoutés après le point 2° :
" 3° dans les branches " allemand " et " mathématiques ", au moins la moitié des points;
4° dans les deux branches principales des connaissances professionnelles, déterminées par l'Institut, au moins la moitié des points. "
Art. 7. Artikel 21, lid 4, van het besluit wordt vervangen door de volgende tekst :
" Hij moet op het einde van het eerste en het tweede jaar, uiterlijk op 5 juli, vergaderen om te beslissen of de leerlingen die niet bij de in artikel 23 bedoelde evaluatie hebben voldaan bekwaam zijn om tot de hogere klas over te gaan zonder een tweede zittijd af te leggen of een vakantiewerk op te stellen.
Hij moet uiterlijk op 5 september van het betrokken jaar vergaderen om te beslissen of de leerlingen die alhoewel ze na de tweede zittijd of het vakantiewerk bedoeld in artikel 23 bij de evaluatie nog niet hebben voldaan, bekwaam zijn om tot de hogere klas over te gaan. "
Art. 7. L'article 21, alinéa 4, de l'arrêté est remplacé par le libellé suivant :
" Il doit se réunir en fin de première et de deuxième année, au plus tard le 5 juillet, afin de déterminer si les apprentis qui n'ont pas satisfait à l'évaluation prévue à l'article 23 ont la capacité d'accéder à la classe supérieure sans devoir présenter une deuxième session ou effectuer des devoirs de vacances.
Il doit se réunir au plus tard le 5 septembre de l'année concernée afin de déterminer si les apprentis qui n'ont pas satisfait à l'évaluation prévue à l'article 23, même après avoir présenté une deuxième session ou effectué des devoirs de vacances, ont la capacité d'accéder à la classe supérieure. "
Art. 8. Artikel 23 van het besluit wordt vervangen door de volgende tekst :
" § 1. De evaluatie berust op het opleidingsprogramma dat door de Minister wordt erkend.
Ze heeft betrekking tot de algemene kennis en de theoretische beroepskennis, naar verhouding van 50 pct. van het totaal van de punten voor elk van beide.
Ze heeft betrekking tot de geïntegreerde kennis voor de beroepen waarvoor een geïntegreerd opleidingsprogramma erkend wordt.
§ 2. De evaluatie omvat twee luiken die elk 50 pct. van het totaal van de punten tellen : een dagelijkse evaluatie en een schriftelijk examen dat in de uurroosterkalender vastgesteld moet zijn.
§ 3. Om bij de evaluatie te voldoen moet de kandidaat de helft van de punten behalen
1° in de algemene kennis en in de theoretische beroepskennis of in de geïntegreerde kennis;
2° in de vakken " Duits " en " wiskunde ";
3° in de beide door het Instituut bepaalde hoofdvakken in de vakkennis;
4° in alle andere vakken bepaald in het leerprogramma, met uitzondering van ten hoogste twee vakken.
§ 4. Op met redenen omkleed advies van het Instituut kan de Minister, voor bepaalde beroepen, de minimale vereisten in bepaalde vakken wijzigen of een minimaal aantal punten vastleggen.
§ 5. Voor de examens in de vakken " Duits ", " wiskunde " en in de beide door het Instituut bepaalde hoofdvakken in de beroepskennis wordt een tweede zittijd gepland. De tweede zittijd vindt ten laatste op 30 augustus plaats. Er moeten tussen beide zittijden ten minste twee weken zijn.
§ 6. De kandidaten die niet geslaagd zijn voor het examen kunnen zich inschrijven voor de examens A, B of I van de tweede zittijd in de vakken " Duits " en/of " wiskunde " en/of in de beide door het Instituut bepaalde hoofdvakken in de beroepskennis waarvoor ze het vereist minimaal aantal punten niet hebben behaald.
De kandidaten die wegens een onvoldoende dagelijkse evaluatie niet voldoen aan de minimale vereisten in de vakken " Duits " en/of " wiskunde " en/of in de beide door het Instituut bepaalde hoofdvakken in de beroepskennis, kunnen tot 30 augustus een vakantiewerk indienen.
De kandidaten die het vereist minimaal aantal punten niet hebben behaald in meer dan twee andere vakken dan " Duits ", " wiskunde " en de beide door het Instituut bepaalde hoofdvakken in de beroepskennis, kunnen tot 30 augustus een vakantiewerk voor deze vakken indienen.
De raad van leraars bepaalt de inhoud voor de examens van de tweede zittijd en voor de vakantiewerken.
§ 7. Om te beantwoorden aan de gevolgen van de pedagogische nieuwigheden bedoeld in artikel 6 van het bovenvermelde besluit van de Executieve van 23 december 1987 kan de Minister op advies van het Instituut van de bepalingen vermeld in §§ 1 tot 6 afwijken. "
Art. 8. L'article 23 de l'arrêté est remplacé par le libellé suivant :
" § 1er. L'évaluation se fonde sur le programme de formation agréé par le Ministre.
Elle porte sur les connaissances générales et les connaissances professionnelles théoriques, à raison chacune de 50 p.c. du total des points.
Elle porte sur les connaissances intégrées pour les professions pour lesquelles a été agréé un programme intégré de formation.
§ 2. L'évaluation comprend deux volets auxquels sont respectivement attribués 50 p.c. du total des points : une évaluation journalière et un examen écrit qui doit être prévu au calendrier-horaire.
§ 3. Pour satisfaire à l'évaluation, le candidat doit obtenir au moins la moitié des points
1° en connaissances générales et en connaissances professionnelles théoriques, ou en connaissances intégrées;
2° dans les branches " allemand " et " mathématiques ";
3° en connaissances professionnelles dans les deux branches principales déterminées par l'Institut;
4° dans toutes les autres branches prévues au programme sauf deux au maximum.
§ 4. Dans certaines professions et sur avis motivé de l'Institut, le Ministre peut modifier ces exigences minimales dans certaines branches ou fixer un nombre minimal de points.
§ 5. Une deuxième session est prévue pour les examens des branches " allemand " et " mathématiques " ainsi que dans les deux branches principales des connaissances professionnelles déterminées par l'Institut. La deuxième session a lieu le 30 août au plus tard. Deux semaines au moins doivent séparer les deux sessions.
§ 6. Les candidats qui n'ont pas réussi l'examen peuvent s'inscrire aux examens A, B ou I de la deuxième session pour les branches " allemand " et/ou " mathématiques " et/ou " connaissances professionnelles " dans les deux branches principales déterminées par l'Institut où ils n'ont pas obtenu le nombre minimal de points requis.
Les candidats qui en raison d'une évaluation journalière insuffisante n'ont pas satisfait aux exigences minimales dans les branches " allemand " et/ou " mathématiques " et/ou " connaissances professionnelles " dans les deux branches principales déterminées par l'Institut peuvent présenter un devoir de vacances pour le 30 août.
Les candidats qui n'ont pas obtenu le nombre minimal de points requis dans plus de deux autres branches que " allemand " et/ou " mathématiques " et/ou " connaissances professionnelles " dans les deux branches principales déterminées par l'Institut peuvent présenter un devoir de vacances dans ces branches pour le 30 août.
Le conseil de classe détermine le contenu des examens de la deuxième session et des devoirs de vacances.
§ 7. Pour répondre aux implications des innovations pédagogiques prévues à l'article 6 de l'arrêté de l'Exécutif du 23 décembre 1987 précité le Ministre peut, sur avis de l'Institut, déroger aux dispositions des §§ 1er à 6. "
Art. 9. Artikel 24, § 1, van het besluit wordt vervangen door de volgende tekst :
" § 1. De leraars bereiden de examens en vakantiewerken voor die betrekking hebben tot het programmagedeelte waarvoor ze verantwoordelijk zijn; deze voorbereiding kan in college of in samenwerking met andere bevoegde personen geschieden.
De organisator van de cursussen houdt de vragenlijsten ter beschikking van het Instituut ten minste veertien dagen vóór de examens. "
Art. 9. L'article 24, § 1er, de l'arrêté est remplacé par le libellé suivant :
" § 1er. Les professeurs préparent les examens et les devoirs de vacances pour la partie du programme dont il sont responsables. Cette préparation peut être faite en collège ou en collaboration avec d'autres personnes compétentes.
L'organisateur de cours tient les questionnaires à la disposition de l'Institut quinze jours au moins avant le déroulement des examens. "
Art. 10. Artikel 27, lid A, punt 3°, van het besluit wordt vervangen door de volgende tekst :
3° wanneer voorgesteld wordt de leerling te laten blijven zitten, verzoekt de leersecretaris de partijen die de overeenkomst hebben gesloten om hem vóór 15 september hun akkoord voor de verlenging van de leerovereenkomst te doen geworden; Hij wijst de leerling of zijn wettelijke vertegenwoordigers erop dat de weigering van de verlenging of het uitblijven van het antwoord de intrekking van de erkenning van de overeenkomst of de uitsluiting van het recht latere overeenkomsten af te sluiten, tot gevolg kan hebben. "
Art. 10. L'article 27, alinéa A, point 3°, de l'arrêté est remplacé par le libellé suivant :
" 3° dans le cas où un redoublement de classe est proposé, le secrétaire d'apprentissage invite les parties contractantes à lui faire parvenir pour le 15 septembre au plus tard leur accord pour la prolongation du contrat d'apprentissage; il attire l'attention de l'apprenti ou de ses représentants légaux sur le fait que le refus de prolongation ou l'absence de réponse peut entraîner le retrait d'agréation du contrat ainsi que l'exclusion du droit de conclure des contrats ultérieurs. "
Art. 11. Artikel 27, lid B, punt 2°, van het besluit wordt vervangen door de volgende tekst :
" 2° iedere organisator van cursussen deelt de uitslagen van de evaluatie ten laatste voor 5 september aan het Instituut mede; "
Art. 11. L'article 27, alinéa B, point 2°, de l'arrêté est remplacé par le libellé suivant :
" 2° chaque organisateur de cours transmet à l'Institut, pour le 5 septembre au plus tard, les résultats de l'évaluation en cours d'apprentissage; "
Art. 12. Artikel 27, lid B, punt 4°, van het besluit wordt vervangen door de volgende tekst :
" 4° wanneer de leerlingen bij één van de organisatoren van cursussen hebben voldaan en de raad van leraars van de andere organisator van cursussen hen niet tot de hogere klas heeft toegelaten of wanneer de leerlingen bij beide organisatoren van cursussen niet hebben voldaan en de beslissingen en voorstellen van de twee raden van leraars verschillen, worden de dossiers onderzocht door een beperkte commissie die samengesteld is uit de directeur van het Instituut en de leersecretaris of hun vertegenwoordigers, alsook uit een pedagogisch adviseur van het Instituut. De Commissie stelt voor de leerling te laten blijven zitten of de erkenning van de leerovereenkomst in te trekken, waarbij het recht latere overeenkomsten af te sluiten desgevallend uitgesloten wordt; de intrekking kan eventueel beperkt blijven tot het beroep dat het voorwerp van de overeenkomst uitmaakt. De Commissie kan elke maatregel voorstellen die de leerling bij zijn opleiding vorderingen kan helpen maken. Ze vergadert uiterlijk op 10 september. "
Art. 12. L'article 27, alinéa B, point 4°, de l'arrêté est remplacé par le libellé suivant :
" 4° lorsque les apprentis ont réussi auprès de l'un des organisateurs de cours et que le conseil des professeurs de l'autre organisateur de cours ne les admet pas dans la classe supérieure ou lorsque, les apprentis ayant échoué auprès des deux organisateurs de cours, les décisions et propositions des deux conseils de professeurs sont différentes, une commission restreinte, comprenant le directeur de l'Institut et le secrétaire d'apprentissage, ou leur mandataire, ainsi qu'un conseiller pédagogique de l'Institut, examine les dossiers. Elle propose le redoublement de classe ou le retrait d'agréation du contrat d'apprentissage assorti le cas échéant de l'exclusion du droit de conclure des contrats ultérieurs;
le retrait peut éventuellement être limité à la profession faisant l'objet du contrat. La commission peut suggérer toute mesure susceptible de permettre à l'apprenti de progresser dans sa formation. Elle se tient au plus tard le 10 septembre. "
Art. 13. Artikel 27, lid B, punt 5°, van het besluit wordt vervangen door de volgende tekst :
" 5° wanneer voorgesteld wordt de leerling te laten blijven zitten, verzoekt de leersecretaris de partijen die de overeenkomst hebben gesloten om hem vóór 15 september hun akkoord voor de verlenging van de leerovereenkomst te doen geworden; hij wijst de leerling of zijn wettelijke vertegenwoordiger erop dat de weigering van de verlenging of het uitblijven van het antwoord de intrekking van de erkenning van de overeenkomst of de uitsluiting van het recht latere overeenkomsten af te sluiten tot gevolg kan hebben. "
Art. 13. L'article 27, alinéa B, point 5°, de l'arrêté est remplacé par le libellé suivant :
" 5° dans le cas où un redoublement de classe est proposé, le secrétaire d'apprentissage invite les parties contractantes à lui faire parvenir pour le 15 septembre au plus tard leur accord pour la prolongation du contrat d'apprentissage; il attire l'attention de l'apprenti ou de ses représentants légaux sur le fait que le refus de prolongation ou l'absence de réponse peut entraîner le retrait d'agréation du contrat ainsi que l'exclusion du droit de conclure des contrats ultérieurs. "
Art. 14. Dit besluit heeft uitwerking op 1 september 2004.
Art. 14. Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2004.
Art. 15. De Minister bevoegd inzake opleiding en voortgezette opleiding in de Middenstand is belast met de uitvoering van dit besluit.
Eupen, 4 november 2004.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President,
Minister van Lokale Besturen
K.-H. LAMBERTZ
De Vice-Minister-President,
Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme
B. GENTGES.
Art. 15. Le Ministre compétent en matière de formation et de formation continue dans les Classes moyennes est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, le 4 novembre 2004.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président,
Ministre des Pouvoirs locaux
K.-H. LAMBERTZ
Le Vice-Ministre-Président,
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme
B. GENTGES.