Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
25 MEI 2004. - Koninklijk besluit tot bepaling, bij toepassing van artikel 29bis, § 1, eerste lid, a), van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën, van de voorwaarden en modaliteiten voor de overdracht van de dossiers inzake voorschotten op onderhoudsgeld toegekend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn bij toepassing van de artikelen 68bis tot 68quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn aan de dienst voor alimentatievorderingen van de FOD Financiën.
Titre
25 MAI 2004. - Arrêté royal déterminant, en application de l'article 29bis, § 1er, alinéa 1er, a), de la loi du 21 février 2003 créant un service des créances alimentaires au sein du SPF Finances, les conditions et modalités du transfert des dossiers d'avances sur pensions alimentaires octroyées par les centres publics d'action sociale en application des articles 68bis à 68quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale au service créances alimentaires du SPF Finances.
Informations sur le document
Numac: 2004002057
Datum: 2004-05-25
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2004002057
Date: 2004-05-25
Moniteur: Voir
Tekst (4)
Texte (4)
Artikel 1. De overdracht van de invorderingsopdracht van de OCMW's aan de FOD Financiën vanaf 1 juni 2004 voor alle termijnen van onderhoudsgeld waarvoor de OCMW's voorschotten hebben toegekend bij toepassing van artikelen 68bis tot 68quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn behelst de volgende verplichtingen ten laste van het OCMW :
  a) de kennisgeving aan de onderhoudsplichtige of tegen ontvangstbewijs met een ter post aangetekende brief, van het einde van zijn opdracht inzake de invordering van termijnen van onderhoudsgeld waarvoor voorschotten werden betaald vóór 1 juni 2004 en worden betaald na 1 juni 2004, waarbij hem wordt medegedeeld dat deze opdracht wordt overgenomen door de dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën en dat enkel de betalingen verricht aan deze dienst voortaan bevrijdend zijn. Voormelde brief van kennisgeving bevat de uitdrukkelijke vermelding dat de voorschotten op onderhoudsgeld verder door het OCMW worden toegekend voor de duur van de toekenningsbeslissing die aan de onderhoudsplichtige reeds werd medegedeeld bij de ingebrekestelling;
  b) de kennisgeving aan elke eventuele derde-beslagene, met een ter post aangetekende brief, van het einde van zijn opdracht inzake de invordering van termijnen van onderhoudsgeld waarvoor voorschotten werden betaald vóór 1 juni 2004 en worden betaald na 1 juni 2004, waarbij hem wordt medegedeeld dat deze opdracht wordt overgenomen door de dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën en dat enkel de betalingen verricht aan deze dienst voortaan bevrijdend zijn;
  c) wanneer bedragen aan een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn door een onderhoudsplichtige of een derde-beslagene werden terugbetaald wat betreft onderhoudsgeld waarvoor het OCMW voorschotten heeft betaald zowel voor de periode vóór als na 1 juni 2004, meldt het OCMW per gewone brief :
  -aan de onderhoudsplichtige of aan de derde-beslagene, dat enkel de betalingen verricht aan de dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën bevrijdend zijn;
  - aan de dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën, dat er niet-verschuldigde betalingen voor een onderhoudsplichtige bestaan.
Article 1. Le transfert de la mission de recouvrement des CPAS au SPF Finances à partir du 1er juin 2004 concernant l'intégralité des termes de pensions alimentaires pour lesquels les CPAS ont octroyé des avances en application des articles 68bis à 68quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale implique les obligations suivantes à charge du CPAS :
  a) la notification au débiteur d'aliments, par lettre recommandée à la poste ou contre accusé de réception, de la fin de sa mission de recouvrement des termes de pensions alimentaires ayant fait l'objet d'avances avant le 1er juin 2004 et après le 1er juin 2004 en l'informant que cette mission sera reprise par le service des créances alimentaires au sein du SPF Finances et que désormais seuls les paiements opérés auprès dudit service sont libératoires. La lettre de notification précitée contient la mention expresse de ce que les avances sur pensions alimentaires continuent à être octroyées par le CPAS pour la durée de la décision d'octroi déjà communiquée au débiteur d'aliments lors de la mise en demeure;
  b) la notification à tout tiers saisi éventuel, par lettre recommandée à la poste, de la fin de sa mission de recouvrement des termes de pensions alimentaires ayant fait l'objet d'avances avant le 1er juin 2004 et après le 1er juin 2004 en l'informant que cette mission sera reprise par le service créances alimentaires au sein du SPF Finances et que désormais seuls les paiements opérés auprès dudit service sont libératoires;
  c) lorsque des sommes ont été remboursées à un centre public d'action sociale par un débiteur d'aliments ou un tiers saisi concernant des pensions alimentaires ayant fait l'objet d'avances par le CPAS tant pour la période antérieure que postérieure au 1er juin 2004, le CPAS informe par lettre ordinaire :
  -le débiteur d'aliments ou le tiers saisi de ce que seuls les paiements opérés auprès du service créances alimentaires au sein du SPF Finances sont libératoires;
  - le service créances alimentaires au sein du SPF Finances de l'existence de paiements indus pour un débiteur d'aliments.
Art. 2. Het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn vult het formulier in van de FOD Financiën betreffende de volledige staat van de geregistreerde terugvorderingen tot 31 mei 2004 voor de personen aan wie voorschotten op onderhoudsgelden worden toegekend en dit zo vlug als mogelijk en uiterlijk op 1 september 2004 en maakt het terug over aan dezelfde FOD.
Art. 2. Le centre public d'action sociale complète le formulaire du SPF Finances relatif à l'état complet des récupérations enregistrées jusqu'au 31 mai 2004 pour les personnes ayant fait l'objet d'octroi d'avances sur pensions alimentaires et ce le plus rapidement possible et au plus tard pour le 1er septembre 2004 et le renvoie au même SPF.
Art. 3. Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2004.
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2004.
Art. 4. Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Ponza, 25 mei 2004.
Art. 4. Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Ponza, le 25 mai 2004.