Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
17 MEI 2004. - Ministerieel besluit tot vaststelling van het model van de verklaring bedoeld bij artikel 6 van de wet van 19 mei 1994 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van het Europees Parlement en bij artikel 6 van de wet van 19 mei 1994 tot regeling van de verkiezingscampagne en tot beperking en aangifte van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de Vlaamse Raad, de Waalse Gewestraad, de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en de Raad van de Duitstalige Gemeenschap, alsmede tot vaststelling van de toetsingsnorm inzake officiële mededelingen van de overheid, tot vaststelling van het model van de aangiften van de verkiezingsuitgaven die de politieke partijen gedaan hebben voor verkiezingspropaganda en van de herkomst van de geldmiddelen die zij gebruiken om die uitgaven te dekken en tot vaststelling van het ontvangstbewijs van die aangiften.
Titre
17 MAI 2004. - Arrêté ministériel déterminant le modèle de la déclaration visée à l'article 6 de la loi du 19 mai 1994 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour l'élection du Parlement européen et à l'article 6 de la loi du 19 mai 1994 réglementant la campagne électorale, concernant la limitation et la déclaration des dépenses électorales engagées pour les élections du Conseil de la Région wallonne, du Conseil flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et du Conseil de la Communauté germanophone, et fixant le critère de contrôle des communications officielles des autorités publiques, fixant le modèle des déclarations consignant les dépenses électorales engagées par les partis politiques à des fins de propagande électorale et d'origine des fonds par eux utilisés pour couvrir ces dépenses et fixant le modèle de récépissé de ces déclarations.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (9)
Texte (9)
Artikel 1. De verklaring waardoor de politieke partijen voor de verkiezingen van het Europees Parlement en van de Gewest- en Gemeenschapsraden zich ertoe verbinden de wettelijke bepalingen betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven na te leven, hun verkiezingsuitgaven en de herkomst van de geldmiddelen die zij gebruiken om die uitgaven te dekken aan te geven binnen vijfenveertig dagen na de datum van de verkiezingen, de stavingsstukken betreffende deze verkiezingsuitgaven en de herkomst van de geldmiddelen gedurende twee jaar na de verkiezingen te bewaren, en de identiteit van de natuurlijke personen die hen giften van 125 euro en meer gedaan hebben, te registreren, wordt opgemaakt op een formulier waarvan het model als bijlage 1 bij dit besluit gevoegd is.
Article 1. La déclaration par laquelle les partis politiques pour les élections pour le Parlement européen et pour les Conseils de Région et de Communauté s'engagent à respecter les dispositions légales relatives à la limitation et au contrôle des dépenses électorales, à déclarer leurs dépenses électorales et l'origine des fonds qu'ils utilisent pour couvrir ces dépenses dans les quarante-cinq jours suivant la date des élections, à conserver les pièces justificatives relatives aux dépenses électorales et à l'origine des fonds pendant, les deux ans qui suivent la date de l'élection, et à enregistrer l'identité des personnes physiques qui leur ont fait des dons de 125 euro et plus, est établie sur un formulaire dont le modèle figure à l'annexe 1re du présent arrêté.
Art. 2. De aangiften tot vastlegging van de verkiezingsuitgaven die de politieke partijen aangewend hebben voor verkiezingspropaganda en de herkomst van de geldmiddelen die de politieke partijen gebruiken om de bedoelde uitgaven te dekken, worden opgemaakt op een formulier waarvan het model als bijlage 2 bij dit besluit gevoegd is.
Art. 2. Les déclarations consignant les dépenses électorales engagées par les partis politiques à des fins de propagande électorale et d'origine des fonds utilisés par les partis politiques pour couvrir ces dépenses sont établies sur un formulaire dont le modèle figure à l'annexe 2 du présent arrêté.
Art. 3. Het ontvangstbewijs van de aangiften bedoeld in artikel 2 wordt opgemaakt op een formulier waarvan het model als bijlage 3 bij dit besluit is gevoegd.
Art. 3. Le récépissé des déclarations visées à l'article 2 est établi sur un formulaire dont le modèle figure à l'annexe 3 du présent arrêté.
Art. 4. De registratie van de identiteit van de natuurlijke personen die ter financiering van de verkiezingsuitgaven giften van 125 euro en meer hebben gedaan wordt opgesteld overeenkomstig het model dat als bijlage 4 bij dit besluit is gevoegd.
Brussel, 17 mei 2004.
Brussel, 17 mei 2004.
Art. 4. L'enregistrement de l'identité des personnes physiques qui ont fait des dons de 125 euro et plus en vue de financer des dépenses électorales, est établi conformément au modèle qui figure à l'annexe 4 du présent arrêté.
Bruxelles, le 17 mai 2004.
Bruxelles, le 17 mai 2004.
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. Bijlage 1. VERKLARING VAN DE POLITIEKE PARTIJ.
(Verklaring niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 21-05-2004, p. 39856).
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 mei 2004.
(Verklaring niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 21-05-2004, p. 39856).
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 mei 2004.
Art. N1. Annexe 1. - DECLARATION DU PARTI POLITIQUE.
(Déclaration non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 21-05-2004, p. 39856).
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 mai 2004.
(Déclaration non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 21-05-2004, p. 39856).
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 mai 2004.
Art. N2. Bijlage 2. AANGIFTEFORMULIER.
(Formulier niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 21-05-2004, p. 39856-39859).
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 mei 2004.
(Formulier niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 21-05-2004, p. 39856-39859).
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 mei 2004.
Art. N2. Annexe 2. FORMULAIRE DE DECLARATION.
(Formulaire non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 21-05-2004, p. 39860-39863).
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 mai 2004.
(Formulaire non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 21-05-2004, p. 39860-39863).
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 mai 2004.
Art. N3. Bijlage 3. ONTVANGSTBEWIJS.
(Formulier niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 21-05-2004, p. 39863).
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 mei 2004.
(Formulier niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 21-05-2004, p. 39863).
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 mei 2004.
Art. N3. Annexe 3. RECEPISSE.
(Formulaire non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 21-05-2004, p. 39864)
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 mai 2004.
(Formulaire non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 21-05-2004, p. 39864)
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 mai 2004.
Art. N4. Bijlage 4. Overzicht houdende registratie van de identiteit van de natuurlijke personen die giften doen van 125 euro en meer aan politieke partijen.
(Formulier niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 21-05-2004, p. 39864).
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 mei 2004.
(Formulier niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 21-05-2004, p. 39864).
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 mei 2004.
Art. N4. Annexe 4. Relevé portant enregistrement de l'identité des personnes physiques effectuant des dons de 125 euro et plus à des partis politiques.
(Formulaire non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 21-05-2004, p. 39865).
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 mai 2004.
(Formulaire non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 21-05-2004, p. 39865).
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 mai 2004.