Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
17 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot bepaling van de bestemming van de archieven van de opgeheven militaire gerechten en tot vaststelling van verschillende maatregelen en wijzigingen betreffende het College van Procureurs-generaal.
Titre
17 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal réglant la destination des archives des juridictions militaires supprimées et portant diverses mesures et modifications concernant le Collège des Procureurs généraux.
Informations sur le document
Info du document
Table des matières
Tekst (27)
Texte (27)
HOOFDSTUK I. De bestemming van de archieven van de militaire gerechten.
CHAPITRE Ier. - De la destination des archives des juridictions militaires.
Artikel 1. Het College van Procureurs-generaal wordt aangesteld als bewaarder van de archieven die voortgebracht en ontvangen werden door de opgeheven militaire gerechten. De Minister van Justitie bepaalt, in overleg met het College van Procureurs-generaal, de plaats(en) waar deze archieven materieel bewaard worden.
Article 1. Le Collège des Procureurs généraux est institué comme dépositaire des archives produites et reçues par les juridictions militaires supprimées. Le Ministre de la Justice fixe, en concertation avec le Collège des Procureurs généraux, le ou les lieux où ces archives sont conservées matériellement.
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende het algemeen reglement betreffende de gerechtskosten in strafzaken.
CHAPITRE II. - Modifications à l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant règlement général sur les frais de justice.
Art. 2. In artikel 7 van het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende het algemeen reglement betreffende de gerechtskosten in strafzaken, vervallen de woorden " de auditeur-generaal bij het militair gerechtshof, ".
Art. 2. A l'article 7 de l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant règlement général sur les frais de justice les mots " l'auditeur général près la cour militaire, " sont supprimés.
Art. 3. In artikel 42 van hetzelfde besluit vervallen de woorden " of van de auditeur-generaal ".
Art. 3. A l'article 42 du même arrêté les mots " ou de l'auditeur général " sont supprimés.
Art. 4. In artikel 50 van hetzelfde besluit vervallen de woorden " of van de auditeur-generaal ".
Art. 4. A l'article 50 du même arrêté les mots " ou de l'auditeur général " sont supprimés.
Art. 5. In artikel 51 van hetzelfde besluit vervallen de woorden " of van de auditeur-generaal ".
Art. 5. A l'article 51 du même arrêté les mots " ou de l'auditeur général " sont supprimés.
Art. 6. In artikel 52 van hetzelfde besluit vervallen de woorden " of van de auditeur-generaal " en " aan de krijgsauditeurs en hun substituten, ".
Art. 6. A l'article 52 du même arrêté les mots " ou de l'auditeur général " et " aux auditeurs militaires et à leurs substituts, " sont supprimés.
Art. 7. In artikel 60 van hetzelfde besluit vervallen de woorden " of door de auditeur-generaal ".
Art. 7. A l'article 60 du même arrêté les mots " ou par l'auditeur général " sont supprimés.
Art. 8. In artikel 62 van hetzelfde besluit vervallen de woorden " of de auditeur-generaal ".
Art. 8. A l'article 62 du même arrêté les mots " ou l'auditeur général " sont supprimés.
Art. 9. In artikel 63 van hetzelfde besluit worden de woorden " of door de auditeur-generaal " vervangen door de woorden " of door de magistraat die het College van Procureurs-generaal bijstaat in de gevallen bedoeld in artikel 125, tweede lid ".
Art. 9. A l'article 63 du même arrêté les mots " ou l'auditeur général " sont remplacés par les mots " ou par le magistrat qui assiste le Collège des Procureurs généraux dans les cas visés à l'article 125, alinéa 2 ".
Art. 10. In artikel 66 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in eerste lid vervallen de woorden " hetzij van de auditeur-generaal, ";
2° in tweede en derde leden vervallen de woorden " en de auditeur-generaal ".
1° in eerste lid vervallen de woorden " hetzij van de auditeur-generaal, ";
2° in tweede en derde leden vervallen de woorden " en de auditeur-generaal ".
Art. 10. A l'article 66 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° à l'alinéa 1er les mots " soit de l'auditeur général, " sont supprimés;
2° aux alinéas 2 et 3 les mots " et l'auditeur général " sont supprimés.
1° à l'alinéa 1er les mots " soit de l'auditeur général, " sont supprimés;
2° aux alinéas 2 et 3 les mots " et l'auditeur général " sont supprimés.
Art. 11. In artikel 82 van hetzelfde besluit vervallen de woorden " of aan de auditeur-generaal " en de woorden " of de krijgsauditeurs ".
Art. 11. A l'article 82 du même arrêté les mots " ou à l'auditeur général " et les mots " ou les auditeurs militaires " sont supprimés.
Art. 12. In artikel 125 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in eerste lid vervallen de woorden " of van de auditeur-generaal ";
2° tussen het eerste lid en het tweede lid worden de volgende leden ingevoegd :
" De uitgiften en de kopieën van de onderzoeks- en procedurestukken van de opgeheven militaire gerechten en parketten met betrekking tot dossiers waarin definitief werd gevonnist of over dewelke door de krijgsauditeur of de auditeur-generaal per 31 december 2003 hebben beslist, kunnen slechts afgeleverd worden mits uitdrukkelijke toelating van de magistraat of één van de magistraten die daartoe uitdrukkelijk een opdracht kregen van het College van Procureurs-generaal.
De griffie van het hof van beroep te Brussel is belast met de aflevering van de uitgiften en de kopieën bedoeld in het tweede lid. ".
1° in eerste lid vervallen de woorden " of van de auditeur-generaal ";
2° tussen het eerste lid en het tweede lid worden de volgende leden ingevoegd :
" De uitgiften en de kopieën van de onderzoeks- en procedurestukken van de opgeheven militaire gerechten en parketten met betrekking tot dossiers waarin definitief werd gevonnist of over dewelke door de krijgsauditeur of de auditeur-generaal per 31 december 2003 hebben beslist, kunnen slechts afgeleverd worden mits uitdrukkelijke toelating van de magistraat of één van de magistraten die daartoe uitdrukkelijk een opdracht kregen van het College van Procureurs-generaal.
De griffie van het hof van beroep te Brussel is belast met de aflevering van de uitgiften en de kopieën bedoeld in het tweede lid. ".
Art. 12. A l'article 125 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° à l'alinéa 1er, les mots " ou de l'auditeur général " sont supprimés;
2° les alinéas suivants sont insérés entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2 :
" Les expéditions et copies des actes d'instruction et de procédure des juridictions et des parquets militaires supprimés concernant des dossiers définitivement jugés ou sur lesquels il a été statué par l'auditeur militaire ou l'auditeur général au 31 décembre 2003, ne peuvent être délivrées que sur autorisation expresse du ou de l'un des magistrats du ministère public délégués à cette fin par le Collège des Procureurs généraux.
Le greffe de la cour d'appel de Bruxelles est chargé de la délivrance des expéditions et copies visées à l'alinéa 2. ".
1° à l'alinéa 1er, les mots " ou de l'auditeur général " sont supprimés;
2° les alinéas suivants sont insérés entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2 :
" Les expéditions et copies des actes d'instruction et de procédure des juridictions et des parquets militaires supprimés concernant des dossiers définitivement jugés ou sur lesquels il a été statué par l'auditeur militaire ou l'auditeur général au 31 décembre 2003, ne peuvent être délivrées que sur autorisation expresse du ou de l'un des magistrats du ministère public délégués à cette fin par le Collège des Procureurs généraux.
Le greffe de la cour d'appel de Bruxelles est chargé de la délivrance des expéditions et copies visées à l'alinéa 2. ".
Art. 13. In artikel 135 van hetzelfde besluit vervallen de woorden " of de auditeur-generaal ".
Art. 13. A l'article 135 du même arrêté les mots " ou l'auditeur général " sont supprimés.
Art. 14. In artikel 136 van hetzelfde besluit vervallen de woorden " , van de auditeur-generaal ".
Art. 14. A l'article 136 du même arrêté les mots " , de l'auditeur général " sont supprimés.
Art. 15. In artikel 138 van hetzelfde besluit vervallen de woorden " , de auditeur-generaal ".
Art. 15. A l'article 138 du même arrêté les mots " , l'auditeur général " sont supprimés.
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 6 mei 1997 betreffende de specifieke taken van de leden van het College van Procureurs-generaal.
CHAPITRE III. - Modifications à l'arrêté royal du 6 mai 1997 relatif aux tâches spécifiques des membres du Collège des Procureurs généraux.
Art. 16. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 mei 1997 betreffende de specifieke taken van de leden van het College van Procureurs-generaal, worden de woorden " het Ministerie van Justitie " vervangen door de woorden " de Federale Overheidsdienst Justitie ".
Art. 16. A l'article 1er de l'arrêté royal du 6 mai 1997 relatif aux tâches spécifiques des membres du Collège des Procureurs généraux, les mots " Ministère de la Justice " sont remplacés par les mots " Service public fédéral Justice ".
Art. 17. In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° het eerste lid wordt aangevuld als volgt :
" 5° de betrekkingen met het federaal parket. ";
2° het tweede lid wordt opgeheven.
1° het eerste lid wordt aangevuld als volgt :
" 5° de betrekkingen met het federaal parket. ";
2° het tweede lid wordt opgeheven.
Art. 17. A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° l'alinéa 1er est complété comme suit :
" 5° les relations avec le parquet fédéral. ";
2° l'alinéa 2 est abrogé.
1° l'alinéa 1er est complété comme suit :
" 5° les relations avec le parquet fédéral. ";
2° l'alinéa 2 est abrogé.
Art. 18. Artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt :
" Aan de procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen worden specifieke taken toegewezen met betrekking tot de volgende materies :
1° de betrekkingen met de politiediensten, in het bijzonder in verband met de zonale veiligheidsraden, het onderzoeksoverleg en het provinciaal overleg;
2° de betrekkingen met het Commissariaat-generaal, de directoraten-generaal en de leiding van de federale politie, de vaste commissie van de lokale politie, het vaste controlecomité van de politiediensten en het nationaal instituut voor criminalistiek en criminologie;
3° het militair strafrecht en de relaties met de strijdkrachten;
4° de veiligheid van de burger, in het bijzonder de verkeersveiligheid en de acties tegen de stadscriminaliteit;
5° het burgerlijk recht en het gerechtelijk recht, met uitzondering van de organisatie van de hoven en de rechtbanken. "
" Aan de procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen worden specifieke taken toegewezen met betrekking tot de volgende materies :
1° de betrekkingen met de politiediensten, in het bijzonder in verband met de zonale veiligheidsraden, het onderzoeksoverleg en het provinciaal overleg;
2° de betrekkingen met het Commissariaat-generaal, de directoraten-generaal en de leiding van de federale politie, de vaste commissie van de lokale politie, het vaste controlecomité van de politiediensten en het nationaal instituut voor criminalistiek en criminologie;
3° het militair strafrecht en de relaties met de strijdkrachten;
4° de veiligheid van de burger, in het bijzonder de verkeersveiligheid en de acties tegen de stadscriminaliteit;
5° het burgerlijk recht en het gerechtelijk recht, met uitzondering van de organisatie van de hoven en de rechtbanken. "
Art. 18. L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Le procureur général près la cour d'appel de Mons se voit confier des tâches spécifiques dans les domaines suivants :
1° les relations avec les services de police, notamment dans le cadre des conseils zonaux de sécurité, des concertations de recherche et des concertations provinciales;
2° les relations avec le Commissariat général, les directions générales et les directions de la police fédérale, la commission permanente de la police locale, le comité permanent de contrôle des services de police et l'Institut national de criminalistique et de criminologie;
3° le droit pénal militaire et les relations avec les Forces armées;
4° la sécurité du citoyen, notamment la sécurité routière et l'action à l'égard de la délinquance urbaine;
5° le droit civil et le droit judiciaire, à l'exception de l'organisation des cours et tribunaux. "
" Le procureur général près la cour d'appel de Mons se voit confier des tâches spécifiques dans les domaines suivants :
1° les relations avec les services de police, notamment dans le cadre des conseils zonaux de sécurité, des concertations de recherche et des concertations provinciales;
2° les relations avec le Commissariat général, les directions générales et les directions de la police fédérale, la commission permanente de la police locale, le comité permanent de contrôle des services de police et l'Institut national de criminalistique et de criminologie;
3° le droit pénal militaire et les relations avec les Forces armées;
4° la sécurité du citoyen, notamment la sécurité routière et l'action à l'égard de la délinquance urbaine;
5° le droit civil et le droit judiciaire, à l'exception de l'organisation des cours et tribunaux. "
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 4 februari 1999 tot regeling van de samenwerking tussen het College van Procureurs-generaal en het Ministerie van Justitie.
CHAPITRE IV. - Modifications à l'arrêté royal du 4 février 1999 réglant les modalités de collaboration entre le Collège des Procureurs généraux et le Ministère de la Justice.
Art. 19. In het opschrift van het koninklijk besluit van 4 februari 1999 worden de woorden " tot regeling van de samenwerking tussen het College van Procureurs-generaal en het Ministerie van Justitie " vervangen door de woorden " tot regeling van de samenwerking tussen het College van Procureurs-generaal en de Federale Overheidsdienst Justitie ".
Art. 19. Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 4 février 1999 les mots " réglant les modalités de collaboration entre le Collège des Procureurs généraux et le Ministère de la Justice " sont remplacés par les mots " réglant les modalités de collaboration entre le Collège des Procureurs généraux et le Service public fédéral Justice ".
Art. 20. In hetzelfde besluit worden de woorden " Ministerie van Justitie " vervangen door de woorden " Federale Overheidsdienst Justitie " en de woorden " secretaris-generaal " door de woorden " voorzitter van het directiecomité ".
Art. 20. Dans l'arrêté précité les mots " Ministère de la Justice " sont remplacés par les mots " Service public fédéral Justice " et les mots " secrétaire général " sont remplacés par les mots " président du comité de direction ".
Art. 21. Artikel 2, vierde lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen door de volgende leden :
" De Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie is de plaatsvervanger van de voorzitter van het directiecomité. Hij vergezelt of vervangt hem bij diens contacten met het college of met de voorzitter van het college.
Tijdens de in het tweede lid bedoelde vergaderingen kan de voorzitter van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Justitie, met de instemming van de Minister van Justitie als deze de vergaderingen bijwoont of van de voorzitter van het College van Procureurs-generaal, laten bijstaan door een of meer leden van het directiecomité al naargelang van de behandelde onderwerpen. "
" De Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie is de plaatsvervanger van de voorzitter van het directiecomité. Hij vergezelt of vervangt hem bij diens contacten met het college of met de voorzitter van het college.
Tijdens de in het tweede lid bedoelde vergaderingen kan de voorzitter van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Justitie, met de instemming van de Minister van Justitie als deze de vergaderingen bijwoont of van de voorzitter van het College van Procureurs-generaal, laten bijstaan door een of meer leden van het directiecomité al naargelang van de behandelde onderwerpen. "
Art. 21. L'article 2, alinéa 4, du même arrêté, est remplacé par les alinéas suivants :
" Le Directeur général de la Direction Générale de l'organisation judiciaire est le suppléant du Président du comité de Direction. Il l'accompagne lors des contacts avec le collège ou le président du collège, et le remplace s'il échet. "
" Lors des réunions visées à l'alinéa 2, le président du comité de direction du Service public fédéral Justice peut avec l'accord du Ministre de la Justice lorsqu'il y assiste ou du président du Collège des Procureurs généraux, se faire assister par un ou plusieurs membres du comité de direction selon la matière traitée ".
" Le Directeur général de la Direction Générale de l'organisation judiciaire est le suppléant du Président du comité de Direction. Il l'accompagne lors des contacts avec le collège ou le président du collège, et le remplace s'il échet. "
" Lors des réunions visées à l'alinéa 2, le président du comité de direction du Service public fédéral Justice peut avec l'accord du Ministre de la Justice lorsqu'il y assiste ou du président du Collège des Procureurs généraux, se faire assister par un ou plusieurs membres du comité de direction selon la matière traitée ".
Art. 22. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004.
Art. 22. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004.
Art. 23. Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
(Gegeven te Brussel, 17 december 2003.)
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Justitie,
Mevr. L. ONKELINX
(Gegeven te Brussel, 17 december 2003.)
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Justitie,
Mevr. L. ONKELINX
Art. 23. Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du présent arrêté.
(Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2003.)
ALBERT
Par le Roi :
La Ministre de la Justice,
Mme L. ONKELINX
(Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2003.)
ALBERT
Par le Roi :
La Ministre de la Justice,
Mme L. ONKELINX